All language subtitles for The Invisible Man - S01E21 - The Lesser Evil 360p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,360
Bleh!
2
00:00:41,000 --> 00:00:43,740
There's an old saying, curiosity killed
the cat.
3
00:00:44,420 --> 00:00:45,880
Or was it the cat burglar?
4
00:00:52,200 --> 00:00:55,480
My file from the agency.
5
00:00:56,000 --> 00:00:58,260
The life and times of Darian Fox.
6
00:00:59,060 --> 00:01:00,160
Things I was proud of.
7
00:01:00,580 --> 00:01:01,920
Things I wanted to forget.
8
00:01:02,320 --> 00:01:04,599
Some things I never even knew.
9
00:01:04,879 --> 00:01:05,798
That's right.
10
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
Taxi Maya was cheating on me.
11
00:01:44,780 --> 00:01:45,780
The Invisible Man.
12
00:01:46,100 --> 00:01:47,100
Aqua Mama.
13
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Guess I should have guessed.
14
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
Who did you expect?
15
00:01:50,120 --> 00:01:51,500
I don't know. Someone I could trust.
16
00:01:53,780 --> 00:01:54,780
Bad news.
17
00:01:55,460 --> 00:01:56,480
You're all out of those.
18
00:01:58,400 --> 00:02:00,780
It looks like you're getting a little
touch of what I occasionally get.
19
00:02:01,300 --> 00:02:03,580
You know, I got a friend I can hook you
up with. They got stuff for you.
20
00:02:04,980 --> 00:02:05,980
Occupational hazard.
21
00:02:06,600 --> 00:02:09,320
Let's just say Kosovo is a little rough
this time of year.
22
00:02:11,140 --> 00:02:14,040
So, this was good. I enjoyed it. Where'd
you cook this from?
23
00:02:14,430 --> 00:02:15,910
I stole it from your agency.
24
00:02:16,150 --> 00:02:17,150
Our doctor did.
25
00:02:17,730 --> 00:02:19,630
Even we don't know that much about you.
26
00:02:21,790 --> 00:02:24,470
We? You mean that organization thing?
27
00:02:25,190 --> 00:02:26,970
Chrysalis. That's the real name of the
organization.
28
00:02:27,470 --> 00:02:28,890
You should know that now.
29
00:02:30,550 --> 00:02:31,550
Why?
30
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
You got me here.
31
00:02:34,030 --> 00:02:35,029
Where's the sniper?
32
00:02:35,030 --> 00:02:37,930
If we wanted you dead, you'd be dead.
33
00:02:38,450 --> 00:02:39,770
I'm here to try to help you.
34
00:02:40,010 --> 00:02:41,010
Help me what?
35
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
Help you stay alive.
36
00:02:42,930 --> 00:02:44,290
Did you read about solution beta?
37
00:02:44,750 --> 00:02:46,610
Someone went ahead and blacked it out.
Do you believe that?
38
00:02:47,370 --> 00:02:49,290
Well, there's something under the black
that you need to see.
39
00:02:49,830 --> 00:02:51,510
Let me guess. You can show me.
40
00:02:53,490 --> 00:02:56,590
Okay, I'm walking away now, right? You
really want to help me? Don't shoot me
41
00:02:56,590 --> 00:02:57,590
the back.
42
00:02:57,750 --> 00:03:00,870
You know, you once asked me if I
regretted it, what they did to me.
43
00:03:04,450 --> 00:03:05,810
What do you want, huh?
44
00:03:06,670 --> 00:03:09,150
What, would you come out here to bond
with me? You need a hug or something?
45
00:03:12,710 --> 00:03:14,270
I regret what they did to me, okay?
46
00:03:14,970 --> 00:03:17,070
Good, because it's nothing compared to
what they're going to do to you.
47
00:03:18,670 --> 00:03:20,090
You want to learn about solution beta?
48
00:03:20,510 --> 00:03:21,510
Get in the car.
49
00:03:21,950 --> 00:03:24,510
Only problem with that is that would
require me trusting you, you know?
50
00:03:25,310 --> 00:03:26,830
All right, you want to take your
chances?
51
00:03:27,210 --> 00:03:28,390
Good luck and go to hell.
52
00:03:29,990 --> 00:03:30,869
Because you know what?
53
00:03:30,870 --> 00:03:32,750
I don't need to bond with you, okay?
54
00:03:33,170 --> 00:03:36,030
We already did that when they cut us
open and they took out the part that
55
00:03:36,030 --> 00:03:37,030
us normal.
56
00:03:44,490 --> 00:03:51,070
They say he who sucks with the devil
needs a long spoon. Yeah, well... I was
57
00:03:51,070 --> 00:03:52,490
making dinner reservations for two.
58
00:04:00,330 --> 00:04:02,690
There once was a story about a man who
could turn invisible.
59
00:04:03,370 --> 00:04:04,610
I thought it was only a story.
60
00:04:05,370 --> 00:04:06,470
Until it happened to me.
61
00:04:08,790 --> 00:04:11,690
Okay, so here's how it works. There's
this stuff called quicksilver that can
62
00:04:11,690 --> 00:04:12,619
bend lights.
63
00:04:12,620 --> 00:04:15,820
Some scientists made it into a synthetic
gland, and that's where I came in.
64
00:04:17,140 --> 00:04:20,100
See, I was facing life in prison, and
they were looking for a human
65
00:04:20,320 --> 00:04:21,560
So, we made a deal.
66
00:04:22,000 --> 00:04:24,280
They put the gland in my brain, I walk
free.
67
00:04:25,120 --> 00:04:28,720
The operation was a success, but that's
where everything started to go wrong.
68
00:04:57,900 --> 00:05:01,760
Francis Bacon, a guy who heard voices,
said that there's nothing that makes a
69
00:05:01,760 --> 00:05:06,440
man suspect more than to know little.
Well, right now I suspected everything,
70
00:05:06,440 --> 00:05:09,360
I wanted to learn as much as I could.
This is Chrysalis, huh?
71
00:05:10,180 --> 00:05:13,300
This is the McMillan building. We're
going to the 27th floor.
72
00:05:13,540 --> 00:05:17,640
This is Cerberus Sentinel. It's a
private security firm that handles
73
00:05:17,640 --> 00:05:19,400
for the world's most powerful
corporations.
74
00:05:20,980 --> 00:05:25,200
We maintain an alert network and also
offer a paramilitary guard training
75
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
program.
76
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
It's always good.
77
00:05:28,030 --> 00:05:31,230
So, in other words, this is a front for
Christmas.
78
00:05:32,910 --> 00:05:35,050
One of many. Bet you'll never be able to
prove that.
79
00:05:35,670 --> 00:05:38,370
Look, the deal was that you were going
to tell me what was in the file. You
80
00:05:38,370 --> 00:05:39,370
remember that?
81
00:05:39,970 --> 00:05:41,470
The answer's on floor 30.
82
00:05:42,790 --> 00:05:43,790
Suit yourself.
83
00:05:43,810 --> 00:05:44,990
Okay, fine, fine.
84
00:05:58,820 --> 00:06:02,660
Darian, if we wanted you dead... I'd be
dead. I know, I know. You keep saying
85
00:06:02,660 --> 00:06:04,640
that as if it's supposed to wash all my
worries away.
86
00:06:05,480 --> 00:06:09,820
You don't mean you could want me
tortured or brainwashed? What I want is
87
00:06:09,820 --> 00:06:10,779
you the truth.
88
00:06:10,780 --> 00:06:12,640
But I'd be lying if I said it isn't
going to hurt.
89
00:06:19,060 --> 00:06:20,060
Mr.
90
00:06:20,640 --> 00:06:23,060
Fawkes, welcome to Cerberus Sentinel.
I'm Jarrett Stark.
91
00:06:25,760 --> 00:06:30,560
Cerberus, pardon me, my Greek mythology
is a little bit rusty, but that's the
92
00:06:30,560 --> 00:06:32,120
guy who guarded the gates of hell,
right?
93
00:06:32,440 --> 00:06:36,400
Hades, actually. Well, hell, Hades,
schmades, you know, same concept, right?
94
00:06:36,780 --> 00:06:40,620
Well, actually, hell is where you pay
for your sins. Hades is just a resting
95
00:06:40,620 --> 00:06:41,740
place for lost souls.
96
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
Take a load off.
97
00:06:45,880 --> 00:06:50,380
Look, guys, come on, there's really no
reason to be polite. I mean, you know,
98
00:06:50,380 --> 00:06:51,359
are enemies.
99
00:06:51,360 --> 00:06:52,440
Well, that's why you're here.
100
00:06:53,290 --> 00:06:56,490
Some opponents are so dangerous, they
become valuable.
101
00:06:56,730 --> 00:07:00,150
So what are you guys saying? Just, why
can't we all get along? Is that it?
102
00:07:00,370 --> 00:07:01,370
Oh, something like that.
103
00:07:01,490 --> 00:07:02,630
Yeah, well, forget it, all right?
104
00:07:03,190 --> 00:07:05,410
Why? Because you're the bad guys.
105
00:07:06,030 --> 00:07:07,130
Are we? Yeah.
106
00:07:07,590 --> 00:07:11,430
When the U .S. bombed Hiroshima, they
killed thousands but saved millions.
107
00:07:12,030 --> 00:07:14,390
The end justifies the means.
108
00:07:15,110 --> 00:07:16,190
I don't agree with that.
109
00:07:16,570 --> 00:07:17,570
Sure you do.
110
00:07:18,210 --> 00:07:20,070
You say so every time you cash your
paycheck.
111
00:07:21,040 --> 00:07:24,740
Yeah, well, let me tell you something,
okay? It's not my choice to work for the
112
00:07:24,740 --> 00:07:26,100
government. Oh, of course not.
113
00:07:28,380 --> 00:07:30,800
We know about counteragent, Darian.
114
00:07:32,880 --> 00:07:34,700
Keep you on a pretty tight leash, don't
they?
115
00:07:35,700 --> 00:07:39,800
In fact, you have no idea how short that
leash really is.
116
00:07:42,020 --> 00:07:43,860
Okay, now I'm starting to worry.
117
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
Oh, so he's late.
118
00:07:46,300 --> 00:07:47,099
So what?
119
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
But it's Monday.
120
00:07:49,460 --> 00:07:51,400
It's counteragent day. He's never late
for that.
121
00:07:51,940 --> 00:07:54,800
He has failed to check in on any secure
line of communication.
122
00:07:59,820 --> 00:08:01,080
We have a serious problem.
123
00:08:05,660 --> 00:08:07,300
Thought I should bring this to your
attention right away.
124
00:08:08,700 --> 00:08:09,700
It's your paycheck.
125
00:08:09,800 --> 00:08:10,940
Check the deductions, sir.
126
00:08:11,180 --> 00:08:12,860
Federal, new state, if I can pay.
127
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
And this.
128
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
Play glass window.
129
00:08:17,979 --> 00:08:18,979
Eight hundred bucks.
130
00:08:19,060 --> 00:08:22,720
What is that? Robert, did you or did you
not throw an enemy operative through a
131
00:08:22,720 --> 00:08:24,520
plate glass window at the end of your
last assignment?
132
00:08:24,760 --> 00:08:26,960
This is the end of this, Charlie Brown.
If you know what's good for you... All
133
00:08:26,960 --> 00:08:28,680
right, Bobby, Bobby, take it easy.
134
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
You're just right.
135
00:08:30,400 --> 00:08:31,440
The mission was over.
136
00:08:32,100 --> 00:08:35,280
You're being docked for unnecessary
destruction of private property. Please,
137
00:08:35,280 --> 00:08:38,299
mean, it was clearly in the context of
the line of duty, sir. I am begging you.
138
00:08:38,400 --> 00:08:41,659
I'm sorry, Bobby. So you got it. Don't
nickel and dime at me with this stuff,
139
00:08:41,720 --> 00:08:43,419
sir. It's the line of duty. I'm sorry.
140
00:08:44,159 --> 00:08:46,140
Stop throwing people through windows.
Don't!
141
00:08:48,310 --> 00:08:49,670
Darian is missing.
142
00:08:51,510 --> 00:08:52,530
Fox went AWOL?
143
00:08:52,930 --> 00:08:55,450
Yes. Yeah, he dropped off the radar.
144
00:08:56,510 --> 00:08:58,230
Lobby, track him down. You know how.
145
00:08:59,270 --> 00:09:00,270
I know how.
146
00:09:00,370 --> 00:09:01,430
That's not a problem.
147
00:09:04,110 --> 00:09:06,670
This! This is not over!
148
00:09:11,170 --> 00:09:12,670
He hasn't taken his meds.
149
00:09:13,750 --> 00:09:15,370
I would say so.
150
00:09:18,380 --> 00:09:21,580
Sorry, guys, I'm not buying it. Wait a
minute, what don't you buy?
151
00:09:22,000 --> 00:09:25,400
Well, it doesn't make any sense. I mean,
why would they want to take the gland
152
00:09:25,400 --> 00:09:28,100
out? To put it in someone who shares
their agenda.
153
00:09:28,700 --> 00:09:32,320
A willing sheep, willing to follow
orders without question.
154
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
It makes sense.
155
00:09:35,180 --> 00:09:38,420
Did you read what your boss thought
about you in the file?
156
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
Yeah.
157
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
Hey, come on, just because me and the
official don't see eye to eye doesn't
158
00:09:43,600 --> 00:09:44,640
he wants to kill me, you know?
159
00:09:45,689 --> 00:09:49,790
Believe me, Charlie Borden may be the
devil, but he's no murderer.
160
00:09:50,130 --> 00:09:52,010
He's as much a murderer as you are,
Darian.
161
00:09:53,230 --> 00:09:56,750
Tell me something, how many men have you
killed, for God and country anyway?
162
00:09:57,290 --> 00:09:58,970
Let's see, I think that would be none.
163
00:09:59,630 --> 00:10:03,250
I think Dr. Carver would disagree with
that. That was an accident.
164
00:10:03,630 --> 00:10:04,630
And the chameleon wasn't?
165
00:10:07,090 --> 00:10:08,490
Self -defense, I don't have a choice.
166
00:10:09,370 --> 00:10:13,430
You have a choice, Darian. And your boss
makes a choice every single day to keep
167
00:10:13,430 --> 00:10:14,430
you under his thumb.
168
00:10:14,680 --> 00:10:17,020
Charlie Borden is just a name and a hat.
169
00:10:17,800 --> 00:10:19,740
You haven't even begun to scratch his
surface.
170
00:10:21,340 --> 00:10:22,340
He's too cheap.
171
00:10:23,620 --> 00:10:24,620
Yeah.
172
00:10:25,920 --> 00:10:28,880
He's too cheap to pull this off. I mean,
believe me, there's no way the agency
173
00:10:28,880 --> 00:10:31,400
would have enough money to fund a gland
transplant. The agency received a $10
174
00:10:31,400 --> 00:10:34,340
million reward for catching the
chameleon. Know what became of it?
175
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Neither do we.
176
00:10:37,800 --> 00:10:41,320
Don't you think that money should have
been earmarked to fund a safe way to
177
00:10:41,320 --> 00:10:44,020
remove the gland, like the official
promised you?
178
00:10:45,070 --> 00:10:51,170
And that woman who keeps you in line,
your keeper, do you trust her? Her
179
00:10:51,170 --> 00:10:53,870
Claire, and she saved my life more than
once, thank you very much.
180
00:10:54,110 --> 00:10:56,210
She saved the Gland more than once.
181
00:10:57,010 --> 00:10:58,010
What's her last name?
182
00:10:59,110 --> 00:11:02,570
What's her last name? What's yours,
okay? Darian, Solution Beta comes with a
183
00:11:02,570 --> 00:11:04,630
list of names, potential recipients for
the Gland.
184
00:11:05,430 --> 00:11:09,230
One of those men, Tim Kirby, happens to
live here in this city.
185
00:11:10,090 --> 00:11:11,830
Talk to him, he'll corroborate the
truth.
186
00:11:13,110 --> 00:11:14,110
Darian?
187
00:11:14,670 --> 00:11:15,670
We need you.
188
00:11:17,990 --> 00:11:19,210
And we just want to help you.
189
00:11:25,910 --> 00:11:27,790
Can I go? You guys done?
190
00:11:29,170 --> 00:11:32,070
You don't have to ask permission. You're
a free man here.
191
00:11:33,690 --> 00:11:35,230
Talk to Tim Kirby. You'll trust him.
192
00:11:36,310 --> 00:11:38,990
After all, he works for your government.
193
00:11:48,330 --> 00:11:49,990
The Bible gives this sensible advice.
194
00:11:51,150 --> 00:11:54,350
Separate thyself from thine enemies and
take heed of thy friends.
195
00:12:00,430 --> 00:12:01,430
It's easy enough.
196
00:12:01,730 --> 00:12:03,290
If you know how to tell the two apart.
197
00:12:06,730 --> 00:12:08,270
You fine? No, I did not.
198
00:12:08,490 --> 00:12:09,770
Frankly, I'm a little worried about it.
199
00:12:09,990 --> 00:12:11,490
It's not in any of his usual haunts.
200
00:12:11,910 --> 00:12:12,910
Thrift shop.
201
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
Beauty supplier.
202
00:12:15,270 --> 00:12:16,270
Hello.
203
00:12:23,900 --> 00:12:25,800
I decided to take the morning off, you
know.
204
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
Bowl a few games.
205
00:12:28,060 --> 00:12:29,060
You want to bowl?
206
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Yeah.
207
00:12:30,480 --> 00:12:34,080
I like to bowl. You like to bowl. I do.
Yeah, you rent them on your own shoes.
208
00:12:34,380 --> 00:12:35,380
Rent.
209
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Where'd you bowl?
210
00:12:36,700 --> 00:12:37,760
Oakview. Oakview.
211
00:12:38,420 --> 00:12:39,520
Oakview. What did you bowl?
212
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
Yeah, what'd you bowl?
213
00:12:41,280 --> 00:12:43,160
170, 175, and a Dutch 200.
214
00:12:43,680 --> 00:12:44,940
You expect me to buy that?
215
00:12:45,560 --> 00:12:46,880
That you bowl a Dutch 200?
216
00:12:47,640 --> 00:12:49,260
It's the day I run the Boston Marathon.
217
00:12:54,040 --> 00:12:55,920
Where the hell have you been?
218
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
Bowling.
219
00:12:59,600 --> 00:13:00,660
Shot. Now.
220
00:13:01,540 --> 00:13:02,960
You spoil me rotten.
221
00:13:07,040 --> 00:13:09,700
Oh, hey.
222
00:13:10,420 --> 00:13:16,380
Actually, you know, this morning as I
was bowling, I got to thinking. You
223
00:13:16,380 --> 00:13:18,420
remember the 10 million bucks we got for
the chameleon reward?
224
00:13:18,880 --> 00:13:21,320
Oh, yeah. What about it? What happened
to that? I mean...
225
00:13:21,840 --> 00:13:25,020
Obviously, they'd spend it on us. That's
true. He's got a point there, boss.
226
00:13:25,120 --> 00:13:27,100
What about that? Shouldn't we be
getting, like, a bonus for that? Some
227
00:13:27,100 --> 00:13:29,980
little cash, you know, a little under
-the -table thing? I'll ink on that page
228
00:13:29,980 --> 00:13:30,980
and dry it.
229
00:13:31,240 --> 00:13:32,740
Ink's not dry. What's that supposed to
mean?
230
00:13:35,380 --> 00:13:38,120
It means I've got work to do.
231
00:13:39,580 --> 00:13:40,580
That most?
232
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Yes, sir.
233
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
Whatever you say.
234
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Bobby.
235
00:13:52,480 --> 00:13:53,700
Something is up with him.
236
00:13:56,780 --> 00:14:00,780
Hey, Claire. I know it's been kind of a
while since I've bugged you about this,
237
00:14:00,960 --> 00:14:03,760
but have you made any kind of progress
in figuring out how to get the gland out
238
00:14:03,760 --> 00:14:04,439
of my hand?
239
00:14:04,440 --> 00:14:07,040
No. I can take it out any time I want.
240
00:14:08,040 --> 00:14:12,500
With one unfortunate side effect. Did it
kill you?
241
00:14:13,440 --> 00:14:14,720
Yeah, and how would you feel about that?
242
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
About what?
243
00:14:17,220 --> 00:14:18,220
My being dead.
244
00:14:22,280 --> 00:14:24,420
I certainly wouldn't miss these fun
conversations.
245
00:14:27,260 --> 00:14:28,079
What's wrong?
246
00:14:28,080 --> 00:14:30,220
Nothing. Hey, what's your last name?
247
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Why do you want to know this?
248
00:14:32,200 --> 00:14:36,460
I just want to know, you know. I like to
call my friends by their last name, you
249
00:14:36,460 --> 00:14:37,460
know.
250
00:14:37,780 --> 00:14:39,340
Call Hobbs Hobbs. He calls me Fox.
251
00:14:40,040 --> 00:14:43,780
Want to be able to walk in here and say,
hey, yo, Brewster, what up?
252
00:14:45,140 --> 00:14:46,760
Well, you can rest assured it's not
Brewster.
253
00:14:49,120 --> 00:14:50,440
Come on, Claire, it's a really...
254
00:14:51,080 --> 00:14:54,280
That strange a request to know your last
name?
255
00:14:55,820 --> 00:15:00,800
You can turn invisible. I can't. The
more classified my identity remains, the
256
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
safer I feel.
257
00:15:02,440 --> 00:15:04,480
Come on, just you and me, right here.
258
00:15:04,780 --> 00:15:07,600
Hobbs, any of us don't know either. Now
give me your arm before this stuff goes
259
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
bad.
260
00:15:27,880 --> 00:15:31,220
The agency had put up the biggest stone
wall outside of China.
261
00:15:33,380 --> 00:15:36,600
So I figured if they wouldn't talk, the
archives would.
262
00:16:27,240 --> 00:16:28,840
A little bedtime reading, huh, Fox?
263
00:16:29,420 --> 00:16:32,660
No, no, no. Actually, just catching up
on some paperwork here. Paperwork?
264
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
That's nice.
265
00:16:35,560 --> 00:16:36,539
What's your excuse?
266
00:16:36,540 --> 00:16:37,499
Me? No excuse.
267
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
Just had a hunch.
268
00:16:38,960 --> 00:16:42,220
Yeah? Just had a feeling someone was
going to break in, poke their nose where
269
00:16:42,220 --> 00:16:43,220
don't belong.
270
00:16:43,780 --> 00:16:45,720
Good thing it's just me, huh? Yeah, good
thing.
271
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
Real good thing.
272
00:16:49,820 --> 00:16:50,820
You know what?
273
00:16:51,560 --> 00:16:53,100
I think I'm done for tonight here.
274
00:16:53,820 --> 00:16:54,820
I'm going to go crash.
275
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
They already have.
276
00:17:06,250 --> 00:17:09,089
So this is where it starts, huh? I got
you red -handed going through agency
277
00:17:09,089 --> 00:17:11,150
files. Please, please, will you just
stop it with the righteous act, all
278
00:17:11,270 --> 00:17:12,609
It's called espionage, my friend.
279
00:17:13,230 --> 00:17:16,130
That's right. Better known as treason.
Treason? Hey, you're the traitor.
280
00:17:16,569 --> 00:17:19,130
I'm a traitor? That's right, you're the
traitor. No, you're a traitor. You're
281
00:17:19,130 --> 00:17:21,950
the traitor. I ain't no traitor. You're
a traitor. You are the traitor. I ain't
282
00:17:21,950 --> 00:17:23,450
no traitor. I thought you were my
friend. I am!
283
00:17:25,410 --> 00:17:27,150
What are you talking about?
284
00:17:29,290 --> 00:17:30,290
What?
285
00:17:31,470 --> 00:17:32,810
You don't... What?
286
00:17:33,070 --> 00:17:35,170
You really don't know what I'm talking
about, do you? What's the matter with
287
00:17:35,170 --> 00:17:36,170
you?
288
00:17:36,690 --> 00:17:38,030
You're okay. I'm fine.
289
00:17:38,290 --> 00:17:40,530
You're whacked. If you don't tell me
what's going on, I'm going to shoot you
290
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
right in the elbow.
291
00:17:41,850 --> 00:17:42,549
Here you go.
292
00:17:42,550 --> 00:17:43,550
Hey,
293
00:17:43,650 --> 00:17:44,650
hold on.
294
00:17:46,150 --> 00:17:48,770
Pop that open there, right there. Check
that out, right there.
295
00:17:49,230 --> 00:17:50,630
How about that for you?
296
00:17:51,110 --> 00:17:53,010
Boom, right there. It's a commanding
reward.
297
00:17:53,230 --> 00:17:54,089
That's $10 million.
298
00:17:54,090 --> 00:17:56,470
That's right. Stashed away in a land of
cuckoo clocks and hot chocolate.
299
00:17:57,330 --> 00:17:58,530
It's the official's dirty laundry.
300
00:17:58,730 --> 00:18:03,250
Or laundering? What is that? Showed me
$800 for a window.
301
00:18:03,730 --> 00:18:05,670
Fat. How'd you know to look for this?
302
00:18:07,790 --> 00:18:09,750
Well, that's kind of a long story.
303
00:18:11,430 --> 00:18:12,450
Starting it this morning.
304
00:18:19,810 --> 00:18:26,370
So you think it was a chick from... Was
it... Crystallite?
305
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
Chrysalis.
306
00:18:29,490 --> 00:18:30,710
Chrysalis? No.
307
00:18:31,410 --> 00:18:32,410
Chrysalis. Christmas?
308
00:18:32,930 --> 00:18:34,790
No, not Christmas. It's Chrysalis.
309
00:18:35,200 --> 00:18:36,360
I got it. Chris, listen.
310
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Do you believe her?
311
00:18:38,920 --> 00:18:40,220
Honestly, I don't know who to believe
anymore.
312
00:18:42,580 --> 00:18:43,760
I'm going to find out. You want to help?
313
00:18:45,760 --> 00:18:49,640
Well, you know, I could, but, you know,
it's like sometimes in my mind... Are
314
00:18:49,640 --> 00:18:56,440
you busy? You're busy? I could... There
are things in my life I... Bobby
315
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Hobbs.
316
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
Yeah.
317
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
He's here.
318
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
In bed.
319
00:19:04,939 --> 00:19:06,640
Asleep in his rinky -dink little
apartment.
320
00:19:09,820 --> 00:19:10,900
You want me to wake him?
321
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Okay.
322
00:19:15,320 --> 00:19:16,680
I'll see you tomorrow then, Chief.
323
00:19:18,540 --> 00:19:19,680
Hope you know what you're doing.
324
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Next to us.
325
00:19:26,320 --> 00:19:27,480
All right, what's the next move?
326
00:19:29,440 --> 00:19:30,680
You ready for this? Yeah.
327
00:19:31,400 --> 00:19:34,380
One of the suitable candidates to
replace me lives here in town.
328
00:19:34,900 --> 00:19:35,980
I'm going to go check it out.
329
00:19:36,240 --> 00:19:37,240
You in?
330
00:19:38,880 --> 00:19:40,860
You're asking me? That's what I'm
saying. I could be in.
331
00:19:41,580 --> 00:19:43,420
High five. Please. What did I tell you
about that?
332
00:19:43,940 --> 00:19:44,940
Low five.
333
00:19:52,730 --> 00:19:55,290
Well, I don't know where that came from.
I know, man. It was an instinct.
334
00:19:55,490 --> 00:19:57,210
That's embarrassing. But I know it's
low. It's down here, man.
335
00:19:57,590 --> 00:19:58,970
I'm cool. Down low?
336
00:19:59,270 --> 00:20:00,270
That's right. Too slow?
337
00:20:00,550 --> 00:20:01,750
That's right. How about this game? Wait.
338
00:20:02,210 --> 00:20:03,210
Remember that one?
339
00:20:03,370 --> 00:20:05,770
Huh? I used to be good at it. Wait, give
me a minute.
340
00:20:06,770 --> 00:20:07,770
Hello.
341
00:20:07,890 --> 00:20:08,890
I was a champ.
342
00:20:08,970 --> 00:20:10,730
What was that called? It was like fast.
343
00:20:11,170 --> 00:20:12,170
Fast hands.
344
00:20:12,950 --> 00:20:14,150
Ah, hey.
345
00:20:14,850 --> 00:20:15,850
Tim Kirby?
346
00:20:16,150 --> 00:20:17,790
Yeah, my name's Darian Fox. I was just
wondering.
347
00:20:26,700 --> 00:20:29,640
You may want to reconsider this. I'm a
grandmaster on Wushu, and I'm actually
348
00:20:29,640 --> 00:20:31,300
trained with the CIA, okay?
349
00:20:35,900 --> 00:20:37,000
Oh, you too, huh?
350
00:21:13,040 --> 00:21:14,060
Folks, what are you doing?
351
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
Yes,
352
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
sir. We can take care of that.
353
00:21:27,880 --> 00:21:28,880
Hold on a second.
354
00:21:32,540 --> 00:21:35,280
You had to kill him, didn't you? That
was a very important call. Cover your
355
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
little crack.
356
00:21:36,380 --> 00:21:37,380
Ebert's redial.
357
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
problem, fat man.
358
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
You're a little late.
359
00:21:58,020 --> 00:21:59,120
I know everything.
360
00:21:59,980 --> 00:22:01,520
That's it. We're talking solution beta.
361
00:22:08,080 --> 00:22:10,200
I mean, so it's true.
362
00:22:10,660 --> 00:22:11,660
Tell me that.
363
00:22:27,500 --> 00:22:28,800
A complete dossier.
364
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
Solution beta.
365
00:22:30,760 --> 00:22:34,500
A planned procedure to harvest the
Quicksilver gland and transplant it to
366
00:22:34,500 --> 00:22:36,780
another host in the event of your
untimely death.
367
00:22:37,040 --> 00:22:39,200
It's a contingency plan, just in case.
368
00:22:39,480 --> 00:22:43,320
We've already successfully executed it.
The gland carrier before you.
369
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
Semicol.
370
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
Yes.
371
00:22:47,480 --> 00:22:49,440
You are solution beta, Darian.
372
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
Look, son.
373
00:22:53,040 --> 00:22:56,460
I know what you think. You think I'm a
slick, two -faced...
374
00:22:56,680 --> 00:23:01,480
A bureaucrat who manipulates and schemes
to get his own way. And you'd be right.
375
00:23:03,400 --> 00:23:06,840
I make no secret of who I am. Is that
supposed to comfort me?
376
00:23:07,680 --> 00:23:10,460
My job is to protect the nation, not
cheer you up.
377
00:23:10,780 --> 00:23:11,780
Well said, sir.
378
00:23:11,860 --> 00:23:12,860
Shut up, Ebert.
379
00:23:13,840 --> 00:23:15,400
How'd you guys know I even had this
file?
380
00:23:17,280 --> 00:23:20,780
We first became suspicious when I
noticed several files out of place this
381
00:23:20,780 --> 00:23:24,380
morning. The question is, how did you
know to look for it?
382
00:23:26,240 --> 00:23:28,320
Well, uh, Chris was told.
383
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
What?
384
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
Sorry, partner.
385
00:23:33,320 --> 00:23:35,700
They did have a real number on you this
time. What are you talking about?
386
00:23:36,560 --> 00:23:40,920
Found it at Kirby's house, from which I
had to take a cab, and I have the
387
00:23:40,920 --> 00:23:42,080
receipt, EBITS.
388
00:23:43,820 --> 00:23:45,080
I better get reimbursed for that.
389
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
What is it?
390
00:23:48,240 --> 00:23:49,320
The facts for Tim Kirby.
391
00:23:50,560 --> 00:23:52,560
There's an effect named Fox that's been
sent to kill him.
392
00:23:53,680 --> 00:23:55,300
The car that hit him looked like one of
ours.
393
00:23:55,980 --> 00:23:57,760
It wasn't, but it looked real close.
394
00:23:58,660 --> 00:24:02,440
What are you saying? That they wanted me
to think it was you?
395
00:24:05,580 --> 00:24:07,320
They killed a guy just to sell the car.
396
00:24:11,640 --> 00:24:12,760
Idiots, you should have saw that.
397
00:24:13,360 --> 00:24:16,940
I knew they'd make a move on Fox sooner
or later. Yeah, it's like the Cold War
398
00:24:16,940 --> 00:24:17,799
all over again.
399
00:24:17,800 --> 00:24:20,860
Yeah, if it's just they won, they picked
the wrong opponents. Tell them, Chief.
400
00:24:21,440 --> 00:24:24,340
We both just shut the hell up, please.
This isn't a game, okay? This guy is
401
00:24:24,340 --> 00:24:26,040
dead. Right here. Tim Kirby, he's dead.
402
00:24:26,280 --> 00:24:27,500
All right, what do you suggest we do?
403
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
Get revenge.
404
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
That's right. You get in there.
405
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
How?
406
00:24:32,060 --> 00:24:33,240
Chrysalis wants a double agent.
407
00:24:37,560 --> 00:24:38,660
Let's get him a double agent.
408
00:24:43,620 --> 00:24:44,700
I'm here for Jared Stark.
409
00:24:45,620 --> 00:24:47,000
Name? Darian Fox.
410
00:24:49,660 --> 00:24:50,660
Welcome to Hades.
411
00:24:52,959 --> 00:24:53,959
What's your offer?
412
00:24:56,100 --> 00:24:57,320
You're safe now, Darian.
413
00:24:58,260 --> 00:25:02,920
Know that. Hell no, Vance, but... I
think I'll feel safe when I'm out of
414
00:25:02,920 --> 00:25:03,980
spy racket for good.
415
00:25:04,280 --> 00:25:06,060
That day is coming soon for all of us.
416
00:25:06,660 --> 00:25:07,660
Trust me.
417
00:25:09,340 --> 00:25:12,960
Our first priority will be retrieving
and duplicating Counter Agent, and you
418
00:25:12,960 --> 00:25:14,240
will be in charge of your own supply.
419
00:25:14,600 --> 00:25:15,600
About time.
420
00:25:15,840 --> 00:25:17,700
Before that, you're going to have to
prove yourself.
421
00:25:18,500 --> 00:25:21,700
We believe in throwing our people into
the deep end, seeing how they swim.
422
00:25:22,770 --> 00:25:25,690
Cool. I swim like a shark. Oh, that
should be right up your alley, then.
423
00:25:26,430 --> 00:25:27,530
It involves Alianora.
424
00:25:28,290 --> 00:25:29,290
Yeah?
425
00:25:29,730 --> 00:25:31,470
We'd like you to, uh, take her out.
426
00:25:32,330 --> 00:25:35,410
Yeah. I know, I've been thinking about
that, too, you know, but I don't know.
427
00:25:35,470 --> 00:25:37,290
There's just, there's really no
chemistry.
428
00:25:40,010 --> 00:25:41,350
You're not talking about a date, are
you?
429
00:25:44,110 --> 00:25:45,110
Why?
430
00:25:45,770 --> 00:25:47,430
She had orders to kill you and failed.
431
00:25:48,090 --> 00:25:53,240
Oh. In Santa Ruega? And again at our
cryo facility. She's reckless and
432
00:25:54,160 --> 00:25:55,660
She's not in sync with our agenda.
433
00:25:57,740 --> 00:25:59,160
Yeah, yeah, about that.
434
00:26:00,320 --> 00:26:05,440
What exactly is, you know, our agenda?
Are you going to do this or not?
435
00:26:08,960 --> 00:26:14,220
I don't know. You know, I mean, I don't
even have a gun or anything. I think
436
00:26:14,220 --> 00:26:15,220
you're very nasty.
437
00:26:15,600 --> 00:26:18,700
You shouldn't have to pull the trigger
more than once, although we recommend
438
00:26:18,700 --> 00:26:19,940
double taps to center mass.
439
00:26:24,500 --> 00:26:30,240
Any other questions?
440
00:26:36,220 --> 00:26:39,620
Sooner you get this over with, Darian,
sooner we get on with it.
441
00:26:51,790 --> 00:26:53,590
I'd like to put more mayonnaise on it.
442
00:26:57,530 --> 00:26:58,690
They want me to shoot her.
443
00:26:59,150 --> 00:27:00,910
Who? I don't even know her.
444
00:27:01,870 --> 00:27:02,749
The mermaid?
445
00:27:02,750 --> 00:27:03,750
Yeah.
446
00:27:06,370 --> 00:27:07,370
Show you how.
447
00:27:08,430 --> 00:27:10,590
Oh, man. Star said he wanted me to shoot
her center mass.
448
00:27:11,350 --> 00:27:12,350
Right in the fish tank?
449
00:27:12,450 --> 00:27:13,770
Right in the big water tank, right?
450
00:27:14,930 --> 00:27:15,990
No, that's a saccade.
451
00:27:16,970 --> 00:27:18,190
That's what I was thinking. No.
452
00:27:19,290 --> 00:27:21,030
I just want to touch you. All right.
453
00:27:21,590 --> 00:27:23,570
She's probably like a bulletproof vest.
Maybe.
454
00:27:24,430 --> 00:27:27,030
Maybe. I thought you just said they do
angles, folks. You always got to think
455
00:27:27,030 --> 00:27:28,030
angles, my friend.
456
00:27:28,830 --> 00:27:29,990
There's all kinds of angles.
457
00:27:30,230 --> 00:27:31,310
You know, they just come at you.
458
00:27:32,190 --> 00:27:34,010
You know, you've got to be ready in
life.
459
00:27:34,230 --> 00:27:35,230
You've got to be on both toes.
460
00:27:35,890 --> 00:27:37,030
Angles. One.
461
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
What?
462
00:27:38,890 --> 00:27:40,270
The mermaid's in on it, right?
463
00:27:40,550 --> 00:27:41,970
They just want to see if you pull the
trigger.
464
00:27:42,530 --> 00:27:43,530
Two.
465
00:27:43,650 --> 00:27:46,530
She's not in on it. They really want it
dead. They just want to see if you've
466
00:27:46,530 --> 00:27:47,530
got the guts.
467
00:27:48,090 --> 00:27:49,090
Three.
468
00:27:49,220 --> 00:27:50,980
They voted her to kill you.
469
00:27:51,560 --> 00:27:52,680
But she won't.
470
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
Why?
471
00:27:55,000 --> 00:27:57,460
Why? Why? Because she likes you.
472
00:27:57,940 --> 00:28:01,500
Okay? So they want to see if you'll pull
a gun on her. So she's got no choice.
473
00:28:01,740 --> 00:28:02,960
She's got to take you out.
474
00:28:04,920 --> 00:28:05,920
See?
475
00:28:06,980 --> 00:28:07,980
What do I do?
476
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
I don't know.
477
00:28:11,140 --> 00:28:12,140
What do you mean you don't know?
478
00:28:12,920 --> 00:28:13,920
What are you looking at me for?
479
00:28:15,020 --> 00:28:16,600
You just don't overthink it.
480
00:28:16,860 --> 00:28:20,460
See, your problem is you overthink
things, and then you get like a
481
00:28:20,460 --> 00:28:23,980
web of tangled thoughts in your mind.
You can't function like that.
482
00:28:24,760 --> 00:28:25,900
You close your mouth.
483
00:28:26,540 --> 00:28:27,540
God.
484
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Hey, Allie.
485
00:28:32,020 --> 00:28:33,180
Do I have to get used to that?
486
00:28:33,660 --> 00:28:34,660
Me gone your alley?
487
00:28:34,800 --> 00:28:35,800
Oh, yeah.
488
00:28:36,380 --> 00:28:39,200
You know, when you stormed out of
Stark's office, I didn't think you were
489
00:28:39,200 --> 00:28:43,960
back. Well, that's a pretty rude way
to... Yeah. At least you know where you
490
00:28:43,960 --> 00:28:46,230
stand. That's the truth. It's a good
thing, right?
491
00:28:47,050 --> 00:28:48,990
I think you're going to like working
with me.
492
00:28:49,230 --> 00:28:52,030
I don't know about that. My last partner
was much better looking.
493
00:28:53,430 --> 00:28:56,010
Come on. Give me a chance. Maybe I'll
change your mind.
494
00:28:56,330 --> 00:28:57,330
All right.
495
00:28:57,530 --> 00:28:58,530
How about tonight?
496
00:28:58,690 --> 00:28:59,690
Your place or mine?
497
00:29:00,050 --> 00:29:02,250
Well, various of my places. How about
yours?
498
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
Eight o 'clock?
499
00:29:05,770 --> 00:29:06,770
Deal.
500
00:29:13,230 --> 00:29:17,310
Tennessee Williams said we have to
distrust each other. Come in.
501
00:29:17,850 --> 00:29:19,490
It's our only defense against betrayal.
502
00:29:22,090 --> 00:29:23,250
Hey. Hey.
503
00:29:24,150 --> 00:29:29,230
Well, maybe that's why instead of being
dressed to kill, she was dressed like an
504
00:29:29,230 --> 00:29:30,189
armored tank.
505
00:29:30,190 --> 00:29:31,190
Nice sweater.
506
00:29:31,450 --> 00:29:32,450
Oh, thanks.
507
00:29:33,450 --> 00:29:35,630
Aren't you a little hot there?
508
00:29:35,910 --> 00:29:37,650
Oh, well, that's up to you.
509
00:29:38,430 --> 00:29:39,430
Let's eat.
510
00:29:39,730 --> 00:29:40,669
Let's not.
511
00:29:40,670 --> 00:29:42,230
Oh, aren't you hungry?
512
00:29:43,400 --> 00:29:44,580
Oh, yeah, I'm hungry.
513
00:29:45,580 --> 00:29:46,940
I just want to skip the dessert.
514
00:29:51,600 --> 00:29:52,720
What's wrong? What's the matter?
515
00:29:53,440 --> 00:29:56,780
I just don't want you to get the wrong
idea.
516
00:29:58,460 --> 00:30:01,480
What are you talking about, wrong idea?
First time we kissed, you tried to kill
517
00:30:01,480 --> 00:30:02,479
me, huh?
518
00:30:02,480 --> 00:30:04,280
Well, now we got to play by the rules,
is that what you say?
519
00:30:06,100 --> 00:30:07,100
My rules, yeah.
520
00:30:09,480 --> 00:30:10,960
Just so you know...
521
00:30:11,720 --> 00:30:13,440
Shyness only works for nice girls.
522
00:30:15,040 --> 00:30:17,000
Are you always this romantic?
523
00:30:19,000 --> 00:30:20,400
No, I don't get out much.
524
00:30:20,740 --> 00:30:21,740
No kidding.
525
00:30:22,020 --> 00:30:22,939
Come here.
526
00:30:22,940 --> 00:30:23,940
Come on.
527
00:30:24,280 --> 00:30:25,980
Give me a little shake. Come on.
528
00:30:26,460 --> 00:30:28,540
Come on.
529
00:30:29,280 --> 00:30:34,020
You know what? This was a mistake.
530
00:30:34,700 --> 00:30:36,560
Why don't you see yourself out?
531
00:30:37,460 --> 00:30:38,860
But I haven't shot you yet.
532
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
What?
533
00:30:41,960 --> 00:30:45,100
Your buddy Stark sent me here to whack
you.
534
00:30:46,220 --> 00:30:47,220
You're lying.
535
00:30:48,580 --> 00:30:49,580
No.
536
00:30:50,780 --> 00:30:51,780
You are.
537
00:30:52,520 --> 00:30:53,680
And you're not very good.
538
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
Get out.
539
00:30:57,760 --> 00:30:59,780
But, boy, you know what?
540
00:31:01,560 --> 00:31:07,580
I never liked Hess much anyway, so why
don't we just get this one over with,
541
00:31:07,580 --> 00:31:10,080
huh? No, no, Darian, don't.
542
00:31:10,640 --> 00:31:13,190
Darian. By the way, this was fun.
543
00:31:13,830 --> 00:31:14,830
I'll call you.
544
00:31:16,790 --> 00:31:17,790
Congratulations,
545
00:31:22,110 --> 00:31:23,470
Darian. It was your first test.
546
00:31:23,970 --> 00:31:24,970
You aced it.
547
00:31:28,090 --> 00:31:29,150
Welcome to Chrysalis.
548
00:31:30,350 --> 00:31:31,350
You okay?
549
00:31:33,530 --> 00:31:37,290
It seems I won our little bet.
550
00:32:03,540 --> 00:32:05,620
Congratulations. So it was option A,
wasn't it?
551
00:32:06,120 --> 00:32:09,260
It was option A.
552
00:32:09,620 --> 00:32:10,660
It was a test.
553
00:32:11,480 --> 00:32:14,200
I just wanted to see if you had the
cojones.
554
00:32:16,660 --> 00:32:18,000
I guess so. Right?
555
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
I did that.
556
00:32:21,280 --> 00:32:22,600
And the mermaid was in on it.
557
00:32:22,820 --> 00:32:23,820
Yeah.
558
00:32:24,160 --> 00:32:26,820
She was in on it. All right. Well, you
did good, Grasshopper.
559
00:32:27,180 --> 00:32:29,240
You got in there. You passed the test.
You're in.
560
00:32:30,060 --> 00:32:31,940
I was just worried about how long that's
going to last.
561
00:32:32,360 --> 00:32:33,860
That's okay. We're stepping things up.
562
00:32:34,120 --> 00:32:36,640
What are you talking about? The official
wants you to make a copy of Stark's
563
00:32:36,640 --> 00:32:37,640
hard drive.
564
00:32:37,740 --> 00:32:38,740
I'm not going to do that.
565
00:32:41,640 --> 00:32:43,660
Put this into the computer, run the
program.
566
00:32:44,160 --> 00:32:47,560
That thing will hack through anything,
all right? Hack through the Amazon
567
00:32:47,560 --> 00:32:48,359
if it has to.
568
00:32:48,360 --> 00:32:50,400
I got a special for you. You getting any
trouble?
569
00:32:51,100 --> 00:32:52,100
I got your back.
570
00:32:53,340 --> 00:32:54,340
Thanks, man.
571
00:33:13,800 --> 00:33:14,800
Fire until he appears.
572
00:33:16,760 --> 00:33:21,220
Right here. I have to say, Darian, I am
very disappointed in you.
573
00:33:21,540 --> 00:33:22,540
Me too.
574
00:33:24,100 --> 00:33:26,020
Can we just ask what happened to
trusting each other?
575
00:33:26,520 --> 00:33:30,200
I didn't want to believe it, but Alinor
was convinced that you were not what you
576
00:33:30,200 --> 00:33:34,400
seemed. I rigged the security system to
note any sudden drops in temperature.
577
00:33:34,900 --> 00:33:36,460
The Quicksilver let us write to you.
578
00:33:37,280 --> 00:33:39,480
You have no idea what you've given up.
579
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Take it to holding.
580
00:33:43,100 --> 00:33:44,100
Prep him for surgery.
581
00:33:44,200 --> 00:33:45,500
You don't have to rush me, Mike.
582
00:33:56,520 --> 00:33:57,700
Fox missed the check in time.
583
00:33:58,300 --> 00:33:59,300
Let's move.
584
00:34:01,960 --> 00:34:04,680
It's not often that I make a mistake,
Mr. Fox.
585
00:34:05,880 --> 00:34:08,739
In fact, this whole affair has been a
great embarrassment for me.
586
00:34:10,980 --> 00:34:12,659
Sorry about that. I wish I...
587
00:34:12,889 --> 00:34:13,889
Could have been more useful.
588
00:34:14,449 --> 00:34:16,090
It's okay. You still have another
chance.
589
00:34:16,670 --> 00:34:21,469
In fact, your agency was kind enough to
provide us with directions on just how
590
00:34:21,469 --> 00:34:25,690
to get the most of you. A gland
recipient is on its way as we speak.
591
00:34:31,949 --> 00:34:32,949
Hey, how you doing?
592
00:34:33,130 --> 00:34:34,130
Hey.
593
00:34:34,449 --> 00:34:35,449
Lieutenant.
594
00:34:36,870 --> 00:34:37,870
You're not on the list.
595
00:34:38,590 --> 00:34:39,750
It's your authorization code.
596
00:34:40,090 --> 00:34:41,989
You want a code? I'll give you a code,
gentlemen.
597
00:34:42,989 --> 00:34:49,170
I think the code is AK... I can't quite
see it. Did you say AK -40 -something?
598
00:34:49,449 --> 00:34:50,388
Yeah, 47.
599
00:34:50,389 --> 00:34:52,969
Yeah, excuse me. I'm just going to do a
little painting. Gentlemen.
600
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
Security breach.
601
00:34:58,690 --> 00:34:59,609
Watch him.
602
00:34:59,610 --> 00:35:00,610
Call me when they're ready.
603
00:35:04,370 --> 00:35:06,050
Darian Fox laughs moments.
604
00:35:07,550 --> 00:35:09,250
I wish I had something nice to say.
605
00:35:12,680 --> 00:35:14,440
Now, this is about last night. I can
explain.
606
00:35:14,680 --> 00:35:16,900
I mean... Oh, shut up. Don't even try
it.
607
00:35:18,000 --> 00:35:19,880
I can't believe you shot me.
608
00:35:21,380 --> 00:35:24,000
It was the whole point, you know? What,
you want me to fail a test?
609
00:35:24,980 --> 00:35:25,980
Yeah.
610
00:35:26,220 --> 00:35:27,220
Damn it.
611
00:35:32,600 --> 00:35:34,780
There were two tests. One for them and
one for you.
612
00:35:37,360 --> 00:35:38,840
And you found the wrong one.
613
00:35:44,820 --> 00:35:45,820
Data's here.
614
00:36:16,110 --> 00:36:18,870
You know, there is one good thing about
me shooting you.
615
00:36:22,490 --> 00:36:24,270
It's probably the one honest moment we
shared.
616
00:36:26,110 --> 00:36:27,250
You would think that.
617
00:36:29,710 --> 00:36:33,570
I'm not a real complicated guy. Somebody
betrays me, I got no problem returning
618
00:36:33,570 --> 00:36:34,570
the favor.
619
00:36:34,610 --> 00:36:37,150
Oh, you're the spy here. How did I
betray you?
620
00:36:38,090 --> 00:36:39,090
I don't know.
621
00:36:40,050 --> 00:36:41,130
What about the file?
622
00:36:42,350 --> 00:36:43,450
Fake Kirby's death?
623
00:36:45,380 --> 00:36:47,800
Kirby's death was Stark's idea, and the
file is real.
624
00:36:51,200 --> 00:36:52,740
The file's two years old.
625
00:36:54,640 --> 00:36:56,060
I am solution beta.
626
00:36:59,260 --> 00:37:00,300
I believed you.
627
00:37:01,880 --> 00:37:06,480
I did. You know that whole line about us
having some kind of bond?
628
00:37:07,860 --> 00:37:09,740
I started thinking maybe it wasn't a
load of crap.
629
00:37:11,780 --> 00:37:12,780
Hmm.
630
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Guess I was wrong.
631
00:37:14,960 --> 00:37:16,640
Half of me wants to believe you're being
honest.
632
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
The other half?
633
00:37:20,500 --> 00:37:22,580
Believes a dead man will say just about
anything.
634
00:37:28,900 --> 00:37:30,200
Which half are you going to believe?
635
00:37:35,060 --> 00:37:35,500
I
636
00:37:35,500 --> 00:37:42,560
haven't
637
00:37:42,560 --> 00:37:43,560
decided yet.
638
00:38:34,890 --> 00:38:35,890
Better not build me for this.
639
00:38:40,110 --> 00:38:42,610
Well, the Cerberus Corporation is gone.
640
00:38:44,570 --> 00:38:45,570
Burned to the ground.
641
00:38:45,590 --> 00:38:48,470
Well, we won't be held responsible for
that, sir, will we, sir?
642
00:38:48,670 --> 00:38:52,490
Oh, I doubt they'll bring us to court. I
guess this whole mission was kind of a
643
00:38:52,490 --> 00:38:54,130
wash. Not entirely.
644
00:38:54,950 --> 00:39:00,510
In the few moments it had, our program
managed to access Stark's hard drive and
645
00:39:00,510 --> 00:39:03,010
send us encrypted files via their own
Ethernet.
646
00:39:03,320 --> 00:39:03,959
That is correct.
647
00:39:03,960 --> 00:39:05,200
We're sifting through them right now.
648
00:39:05,780 --> 00:39:06,780
Nice work, Ebert.
649
00:39:07,240 --> 00:39:08,300
You wrote that, Ebert?
650
00:39:10,460 --> 00:39:11,580
You didn't tell me that.
651
00:39:13,080 --> 00:39:14,080
Apparently not.
652
00:39:15,420 --> 00:39:17,940
Oh, did I hurt your feelings, Ebert?
653
00:39:18,460 --> 00:39:20,020
Huh? So sue me.
654
00:39:20,820 --> 00:39:22,600
Collateral damage for Ebert's ego.
655
00:39:23,160 --> 00:39:25,060
Nobody at Doc might pay, Ebert.
656
00:39:25,460 --> 00:39:26,460
Come on, Bobby.
657
00:39:27,680 --> 00:39:29,440
$800 plate glass window.
658
00:39:31,240 --> 00:39:32,860
Daddy's little... Pencil pusher.
659
00:39:33,300 --> 00:39:34,300
E -bits.
660
00:39:38,780 --> 00:39:42,960
You're dismissed as well, Darian. Yeah,
well, Asher, there's just one more
661
00:39:42,960 --> 00:39:45,160
thing. Why don't you give us a second
here? E -bits.
662
00:39:46,680 --> 00:39:47,680
Thank you.
663
00:39:51,980 --> 00:39:54,440
All right, so this whole thing got
started because Allie and Nora had my
664
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
personnel file, right?
665
00:39:55,900 --> 00:39:58,220
Correct. Well, she could have only
gotten that with a little help from the
666
00:39:58,220 --> 00:39:59,220
inside. We got them all.
667
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
Well, I...
668
00:40:01,870 --> 00:40:03,550
Don't like to think of myself as a mole.
669
00:40:04,250 --> 00:40:06,630
Anonymous source would be more likely.
Wait a minute, what are you talking
670
00:40:06,630 --> 00:40:07,970
about? I gave them the file.
671
00:40:08,290 --> 00:40:09,290
You what?
672
00:40:10,470 --> 00:40:12,050
Well, even the best fishermen need bait.
673
00:40:12,710 --> 00:40:14,090
Damned if they didn't reel you in with
it.
674
00:40:15,950 --> 00:40:17,890
So you wanted me in there. I needed a
spy.
675
00:40:20,110 --> 00:40:21,150
Why didn't you tell me?
676
00:40:21,430 --> 00:40:24,650
Because those people would smell fake a
mile off. You had to be convincing.
677
00:40:25,310 --> 00:40:26,310
And you were.
678
00:40:29,250 --> 00:40:30,950
Do you think I would really?
679
00:40:31,920 --> 00:40:35,320
Leave seats for a Swiss account.
680
00:40:35,600 --> 00:40:37,840
Just lying around.
681
00:40:40,700 --> 00:40:41,980
I've been official.
682
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Official?
683
00:40:44,860 --> 00:40:47,520
I like the sound of that. I don't.
684
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
Welcome back.
685
00:40:53,520 --> 00:40:58,460
Thoreau said that we are paid for our
suspicions by finding what we suspected.
686
00:40:59,640 --> 00:41:01,620
That's why paranoia can't prevent you.
687
00:41:07,690 --> 00:41:11,750
Because no matter how much you think
they're out to get you, you have no
48919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.