All language subtitles for The Invisible Man - S01E21 - The Lesser Evil 360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:06,360 Bleh! 2 00:00:41,000 --> 00:00:43,740 There's an old saying, curiosity killed the cat. 3 00:00:44,420 --> 00:00:45,880 Or was it the cat burglar? 4 00:00:52,200 --> 00:00:55,480 My file from the agency. 5 00:00:56,000 --> 00:00:58,260 The life and times of Darian Fox. 6 00:00:59,060 --> 00:01:00,160 Things I was proud of. 7 00:01:00,580 --> 00:01:01,920 Things I wanted to forget. 8 00:01:02,320 --> 00:01:04,599 Some things I never even knew. 9 00:01:04,879 --> 00:01:05,798 That's right. 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 Taxi Maya was cheating on me. 11 00:01:44,780 --> 00:01:45,780 The Invisible Man. 12 00:01:46,100 --> 00:01:47,100 Aqua Mama. 13 00:01:47,400 --> 00:01:48,400 Guess I should have guessed. 14 00:01:48,800 --> 00:01:49,800 Who did you expect? 15 00:01:50,120 --> 00:01:51,500 I don't know. Someone I could trust. 16 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 Bad news. 17 00:01:55,460 --> 00:01:56,480 You're all out of those. 18 00:01:58,400 --> 00:02:00,780 It looks like you're getting a little touch of what I occasionally get. 19 00:02:01,300 --> 00:02:03,580 You know, I got a friend I can hook you up with. They got stuff for you. 20 00:02:04,980 --> 00:02:05,980 Occupational hazard. 21 00:02:06,600 --> 00:02:09,320 Let's just say Kosovo is a little rough this time of year. 22 00:02:11,140 --> 00:02:14,040 So, this was good. I enjoyed it. Where'd you cook this from? 23 00:02:14,430 --> 00:02:15,910 I stole it from your agency. 24 00:02:16,150 --> 00:02:17,150 Our doctor did. 25 00:02:17,730 --> 00:02:19,630 Even we don't know that much about you. 26 00:02:21,790 --> 00:02:24,470 We? You mean that organization thing? 27 00:02:25,190 --> 00:02:26,970 Chrysalis. That's the real name of the organization. 28 00:02:27,470 --> 00:02:28,890 You should know that now. 29 00:02:30,550 --> 00:02:31,550 Why? 30 00:02:32,110 --> 00:02:33,110 You got me here. 31 00:02:34,030 --> 00:02:35,029 Where's the sniper? 32 00:02:35,030 --> 00:02:37,930 If we wanted you dead, you'd be dead. 33 00:02:38,450 --> 00:02:39,770 I'm here to try to help you. 34 00:02:40,010 --> 00:02:41,010 Help me what? 35 00:02:41,590 --> 00:02:42,590 Help you stay alive. 36 00:02:42,930 --> 00:02:44,290 Did you read about solution beta? 37 00:02:44,750 --> 00:02:46,610 Someone went ahead and blacked it out. Do you believe that? 38 00:02:47,370 --> 00:02:49,290 Well, there's something under the black that you need to see. 39 00:02:49,830 --> 00:02:51,510 Let me guess. You can show me. 40 00:02:53,490 --> 00:02:56,590 Okay, I'm walking away now, right? You really want to help me? Don't shoot me 41 00:02:56,590 --> 00:02:57,590 the back. 42 00:02:57,750 --> 00:03:00,870 You know, you once asked me if I regretted it, what they did to me. 43 00:03:04,450 --> 00:03:05,810 What do you want, huh? 44 00:03:06,670 --> 00:03:09,150 What, would you come out here to bond with me? You need a hug or something? 45 00:03:12,710 --> 00:03:14,270 I regret what they did to me, okay? 46 00:03:14,970 --> 00:03:17,070 Good, because it's nothing compared to what they're going to do to you. 47 00:03:18,670 --> 00:03:20,090 You want to learn about solution beta? 48 00:03:20,510 --> 00:03:21,510 Get in the car. 49 00:03:21,950 --> 00:03:24,510 Only problem with that is that would require me trusting you, you know? 50 00:03:25,310 --> 00:03:26,830 All right, you want to take your chances? 51 00:03:27,210 --> 00:03:28,390 Good luck and go to hell. 52 00:03:29,990 --> 00:03:30,869 Because you know what? 53 00:03:30,870 --> 00:03:32,750 I don't need to bond with you, okay? 54 00:03:33,170 --> 00:03:36,030 We already did that when they cut us open and they took out the part that 55 00:03:36,030 --> 00:03:37,030 us normal. 56 00:03:44,490 --> 00:03:51,070 They say he who sucks with the devil needs a long spoon. Yeah, well... I was 57 00:03:51,070 --> 00:03:52,490 making dinner reservations for two. 58 00:04:00,330 --> 00:04:02,690 There once was a story about a man who could turn invisible. 59 00:04:03,370 --> 00:04:04,610 I thought it was only a story. 60 00:04:05,370 --> 00:04:06,470 Until it happened to me. 61 00:04:08,790 --> 00:04:11,690 Okay, so here's how it works. There's this stuff called quicksilver that can 62 00:04:11,690 --> 00:04:12,619 bend lights. 63 00:04:12,620 --> 00:04:15,820 Some scientists made it into a synthetic gland, and that's where I came in. 64 00:04:17,140 --> 00:04:20,100 See, I was facing life in prison, and they were looking for a human 65 00:04:20,320 --> 00:04:21,560 So, we made a deal. 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,280 They put the gland in my brain, I walk free. 67 00:04:25,120 --> 00:04:28,720 The operation was a success, but that's where everything started to go wrong. 68 00:04:57,900 --> 00:05:01,760 Francis Bacon, a guy who heard voices, said that there's nothing that makes a 69 00:05:01,760 --> 00:05:06,440 man suspect more than to know little. Well, right now I suspected everything, 70 00:05:06,440 --> 00:05:09,360 I wanted to learn as much as I could. This is Chrysalis, huh? 71 00:05:10,180 --> 00:05:13,300 This is the McMillan building. We're going to the 27th floor. 72 00:05:13,540 --> 00:05:17,640 This is Cerberus Sentinel. It's a private security firm that handles 73 00:05:17,640 --> 00:05:19,400 for the world's most powerful corporations. 74 00:05:20,980 --> 00:05:25,200 We maintain an alert network and also offer a paramilitary guard training 75 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 program. 76 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 It's always good. 77 00:05:28,030 --> 00:05:31,230 So, in other words, this is a front for Christmas. 78 00:05:32,910 --> 00:05:35,050 One of many. Bet you'll never be able to prove that. 79 00:05:35,670 --> 00:05:38,370 Look, the deal was that you were going to tell me what was in the file. You 80 00:05:38,370 --> 00:05:39,370 remember that? 81 00:05:39,970 --> 00:05:41,470 The answer's on floor 30. 82 00:05:42,790 --> 00:05:43,790 Suit yourself. 83 00:05:43,810 --> 00:05:44,990 Okay, fine, fine. 84 00:05:58,820 --> 00:06:02,660 Darian, if we wanted you dead... I'd be dead. I know, I know. You keep saying 85 00:06:02,660 --> 00:06:04,640 that as if it's supposed to wash all my worries away. 86 00:06:05,480 --> 00:06:09,820 You don't mean you could want me tortured or brainwashed? What I want is 87 00:06:09,820 --> 00:06:10,779 you the truth. 88 00:06:10,780 --> 00:06:12,640 But I'd be lying if I said it isn't going to hurt. 89 00:06:19,060 --> 00:06:20,060 Mr. 90 00:06:20,640 --> 00:06:23,060 Fawkes, welcome to Cerberus Sentinel. I'm Jarrett Stark. 91 00:06:25,760 --> 00:06:30,560 Cerberus, pardon me, my Greek mythology is a little bit rusty, but that's the 92 00:06:30,560 --> 00:06:32,120 guy who guarded the gates of hell, right? 93 00:06:32,440 --> 00:06:36,400 Hades, actually. Well, hell, Hades, schmades, you know, same concept, right? 94 00:06:36,780 --> 00:06:40,620 Well, actually, hell is where you pay for your sins. Hades is just a resting 95 00:06:40,620 --> 00:06:41,740 place for lost souls. 96 00:06:42,260 --> 00:06:43,260 Take a load off. 97 00:06:45,880 --> 00:06:50,380 Look, guys, come on, there's really no reason to be polite. I mean, you know, 98 00:06:50,380 --> 00:06:51,359 are enemies. 99 00:06:51,360 --> 00:06:52,440 Well, that's why you're here. 100 00:06:53,290 --> 00:06:56,490 Some opponents are so dangerous, they become valuable. 101 00:06:56,730 --> 00:07:00,150 So what are you guys saying? Just, why can't we all get along? Is that it? 102 00:07:00,370 --> 00:07:01,370 Oh, something like that. 103 00:07:01,490 --> 00:07:02,630 Yeah, well, forget it, all right? 104 00:07:03,190 --> 00:07:05,410 Why? Because you're the bad guys. 105 00:07:06,030 --> 00:07:07,130 Are we? Yeah. 106 00:07:07,590 --> 00:07:11,430 When the U .S. bombed Hiroshima, they killed thousands but saved millions. 107 00:07:12,030 --> 00:07:14,390 The end justifies the means. 108 00:07:15,110 --> 00:07:16,190 I don't agree with that. 109 00:07:16,570 --> 00:07:17,570 Sure you do. 110 00:07:18,210 --> 00:07:20,070 You say so every time you cash your paycheck. 111 00:07:21,040 --> 00:07:24,740 Yeah, well, let me tell you something, okay? It's not my choice to work for the 112 00:07:24,740 --> 00:07:26,100 government. Oh, of course not. 113 00:07:28,380 --> 00:07:30,800 We know about counteragent, Darian. 114 00:07:32,880 --> 00:07:34,700 Keep you on a pretty tight leash, don't they? 115 00:07:35,700 --> 00:07:39,800 In fact, you have no idea how short that leash really is. 116 00:07:42,020 --> 00:07:43,860 Okay, now I'm starting to worry. 117 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 Oh, so he's late. 118 00:07:46,300 --> 00:07:47,099 So what? 119 00:07:47,100 --> 00:07:48,100 But it's Monday. 120 00:07:49,460 --> 00:07:51,400 It's counteragent day. He's never late for that. 121 00:07:51,940 --> 00:07:54,800 He has failed to check in on any secure line of communication. 122 00:07:59,820 --> 00:08:01,080 We have a serious problem. 123 00:08:05,660 --> 00:08:07,300 Thought I should bring this to your attention right away. 124 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 It's your paycheck. 125 00:08:09,800 --> 00:08:10,940 Check the deductions, sir. 126 00:08:11,180 --> 00:08:12,860 Federal, new state, if I can pay. 127 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 And this. 128 00:08:15,360 --> 00:08:16,360 Play glass window. 129 00:08:17,979 --> 00:08:18,979 Eight hundred bucks. 130 00:08:19,060 --> 00:08:22,720 What is that? Robert, did you or did you not throw an enemy operative through a 131 00:08:22,720 --> 00:08:24,520 plate glass window at the end of your last assignment? 132 00:08:24,760 --> 00:08:26,960 This is the end of this, Charlie Brown. If you know what's good for you... All 133 00:08:26,960 --> 00:08:28,680 right, Bobby, Bobby, take it easy. 134 00:08:28,940 --> 00:08:29,940 You're just right. 135 00:08:30,400 --> 00:08:31,440 The mission was over. 136 00:08:32,100 --> 00:08:35,280 You're being docked for unnecessary destruction of private property. Please, 137 00:08:35,280 --> 00:08:38,299 mean, it was clearly in the context of the line of duty, sir. I am begging you. 138 00:08:38,400 --> 00:08:41,659 I'm sorry, Bobby. So you got it. Don't nickel and dime at me with this stuff, 139 00:08:41,720 --> 00:08:43,419 sir. It's the line of duty. I'm sorry. 140 00:08:44,159 --> 00:08:46,140 Stop throwing people through windows. Don't! 141 00:08:48,310 --> 00:08:49,670 Darian is missing. 142 00:08:51,510 --> 00:08:52,530 Fox went AWOL? 143 00:08:52,930 --> 00:08:55,450 Yes. Yeah, he dropped off the radar. 144 00:08:56,510 --> 00:08:58,230 Lobby, track him down. You know how. 145 00:08:59,270 --> 00:09:00,270 I know how. 146 00:09:00,370 --> 00:09:01,430 That's not a problem. 147 00:09:04,110 --> 00:09:06,670 This! This is not over! 148 00:09:11,170 --> 00:09:12,670 He hasn't taken his meds. 149 00:09:13,750 --> 00:09:15,370 I would say so. 150 00:09:18,380 --> 00:09:21,580 Sorry, guys, I'm not buying it. Wait a minute, what don't you buy? 151 00:09:22,000 --> 00:09:25,400 Well, it doesn't make any sense. I mean, why would they want to take the gland 152 00:09:25,400 --> 00:09:28,100 out? To put it in someone who shares their agenda. 153 00:09:28,700 --> 00:09:32,320 A willing sheep, willing to follow orders without question. 154 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 It makes sense. 155 00:09:35,180 --> 00:09:38,420 Did you read what your boss thought about you in the file? 156 00:09:39,060 --> 00:09:40,060 Yeah. 157 00:09:41,000 --> 00:09:43,600 Hey, come on, just because me and the official don't see eye to eye doesn't 158 00:09:43,600 --> 00:09:44,640 he wants to kill me, you know? 159 00:09:45,689 --> 00:09:49,790 Believe me, Charlie Borden may be the devil, but he's no murderer. 160 00:09:50,130 --> 00:09:52,010 He's as much a murderer as you are, Darian. 161 00:09:53,230 --> 00:09:56,750 Tell me something, how many men have you killed, for God and country anyway? 162 00:09:57,290 --> 00:09:58,970 Let's see, I think that would be none. 163 00:09:59,630 --> 00:10:03,250 I think Dr. Carver would disagree with that. That was an accident. 164 00:10:03,630 --> 00:10:04,630 And the chameleon wasn't? 165 00:10:07,090 --> 00:10:08,490 Self -defense, I don't have a choice. 166 00:10:09,370 --> 00:10:13,430 You have a choice, Darian. And your boss makes a choice every single day to keep 167 00:10:13,430 --> 00:10:14,430 you under his thumb. 168 00:10:14,680 --> 00:10:17,020 Charlie Borden is just a name and a hat. 169 00:10:17,800 --> 00:10:19,740 You haven't even begun to scratch his surface. 170 00:10:21,340 --> 00:10:22,340 He's too cheap. 171 00:10:23,620 --> 00:10:24,620 Yeah. 172 00:10:25,920 --> 00:10:28,880 He's too cheap to pull this off. I mean, believe me, there's no way the agency 173 00:10:28,880 --> 00:10:31,400 would have enough money to fund a gland transplant. The agency received a $10 174 00:10:31,400 --> 00:10:34,340 million reward for catching the chameleon. Know what became of it? 175 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Neither do we. 176 00:10:37,800 --> 00:10:41,320 Don't you think that money should have been earmarked to fund a safe way to 177 00:10:41,320 --> 00:10:44,020 remove the gland, like the official promised you? 178 00:10:45,070 --> 00:10:51,170 And that woman who keeps you in line, your keeper, do you trust her? Her 179 00:10:51,170 --> 00:10:53,870 Claire, and she saved my life more than once, thank you very much. 180 00:10:54,110 --> 00:10:56,210 She saved the Gland more than once. 181 00:10:57,010 --> 00:10:58,010 What's her last name? 182 00:10:59,110 --> 00:11:02,570 What's her last name? What's yours, okay? Darian, Solution Beta comes with a 183 00:11:02,570 --> 00:11:04,630 list of names, potential recipients for the Gland. 184 00:11:05,430 --> 00:11:09,230 One of those men, Tim Kirby, happens to live here in this city. 185 00:11:10,090 --> 00:11:11,830 Talk to him, he'll corroborate the truth. 186 00:11:13,110 --> 00:11:14,110 Darian? 187 00:11:14,670 --> 00:11:15,670 We need you. 188 00:11:17,990 --> 00:11:19,210 And we just want to help you. 189 00:11:25,910 --> 00:11:27,790 Can I go? You guys done? 190 00:11:29,170 --> 00:11:32,070 You don't have to ask permission. You're a free man here. 191 00:11:33,690 --> 00:11:35,230 Talk to Tim Kirby. You'll trust him. 192 00:11:36,310 --> 00:11:38,990 After all, he works for your government. 193 00:11:48,330 --> 00:11:49,990 The Bible gives this sensible advice. 194 00:11:51,150 --> 00:11:54,350 Separate thyself from thine enemies and take heed of thy friends. 195 00:12:00,430 --> 00:12:01,430 It's easy enough. 196 00:12:01,730 --> 00:12:03,290 If you know how to tell the two apart. 197 00:12:06,730 --> 00:12:08,270 You fine? No, I did not. 198 00:12:08,490 --> 00:12:09,770 Frankly, I'm a little worried about it. 199 00:12:09,990 --> 00:12:11,490 It's not in any of his usual haunts. 200 00:12:11,910 --> 00:12:12,910 Thrift shop. 201 00:12:13,410 --> 00:12:14,410 Beauty supplier. 202 00:12:15,270 --> 00:12:16,270 Hello. 203 00:12:23,900 --> 00:12:25,800 I decided to take the morning off, you know. 204 00:12:26,300 --> 00:12:27,300 Bowl a few games. 205 00:12:28,060 --> 00:12:29,060 You want to bowl? 206 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 Yeah. 207 00:12:30,480 --> 00:12:34,080 I like to bowl. You like to bowl. I do. Yeah, you rent them on your own shoes. 208 00:12:34,380 --> 00:12:35,380 Rent. 209 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Where'd you bowl? 210 00:12:36,700 --> 00:12:37,760 Oakview. Oakview. 211 00:12:38,420 --> 00:12:39,520 Oakview. What did you bowl? 212 00:12:40,260 --> 00:12:41,260 Yeah, what'd you bowl? 213 00:12:41,280 --> 00:12:43,160 170, 175, and a Dutch 200. 214 00:12:43,680 --> 00:12:44,940 You expect me to buy that? 215 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 That you bowl a Dutch 200? 216 00:12:47,640 --> 00:12:49,260 It's the day I run the Boston Marathon. 217 00:12:54,040 --> 00:12:55,920 Where the hell have you been? 218 00:12:56,560 --> 00:12:57,560 Bowling. 219 00:12:59,600 --> 00:13:00,660 Shot. Now. 220 00:13:01,540 --> 00:13:02,960 You spoil me rotten. 221 00:13:07,040 --> 00:13:09,700 Oh, hey. 222 00:13:10,420 --> 00:13:16,380 Actually, you know, this morning as I was bowling, I got to thinking. You 223 00:13:16,380 --> 00:13:18,420 remember the 10 million bucks we got for the chameleon reward? 224 00:13:18,880 --> 00:13:21,320 Oh, yeah. What about it? What happened to that? I mean... 225 00:13:21,840 --> 00:13:25,020 Obviously, they'd spend it on us. That's true. He's got a point there, boss. 226 00:13:25,120 --> 00:13:27,100 What about that? Shouldn't we be getting, like, a bonus for that? Some 227 00:13:27,100 --> 00:13:29,980 little cash, you know, a little under -the -table thing? I'll ink on that page 228 00:13:29,980 --> 00:13:30,980 and dry it. 229 00:13:31,240 --> 00:13:32,740 Ink's not dry. What's that supposed to mean? 230 00:13:35,380 --> 00:13:38,120 It means I've got work to do. 231 00:13:39,580 --> 00:13:40,580 That most? 232 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 Yes, sir. 233 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 Whatever you say. 234 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Bobby. 235 00:13:52,480 --> 00:13:53,700 Something is up with him. 236 00:13:56,780 --> 00:14:00,780 Hey, Claire. I know it's been kind of a while since I've bugged you about this, 237 00:14:00,960 --> 00:14:03,760 but have you made any kind of progress in figuring out how to get the gland out 238 00:14:03,760 --> 00:14:04,439 of my hand? 239 00:14:04,440 --> 00:14:07,040 No. I can take it out any time I want. 240 00:14:08,040 --> 00:14:12,500 With one unfortunate side effect. Did it kill you? 241 00:14:13,440 --> 00:14:14,720 Yeah, and how would you feel about that? 242 00:14:16,060 --> 00:14:17,060 About what? 243 00:14:17,220 --> 00:14:18,220 My being dead. 244 00:14:22,280 --> 00:14:24,420 I certainly wouldn't miss these fun conversations. 245 00:14:27,260 --> 00:14:28,079 What's wrong? 246 00:14:28,080 --> 00:14:30,220 Nothing. Hey, what's your last name? 247 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Why do you want to know this? 248 00:14:32,200 --> 00:14:36,460 I just want to know, you know. I like to call my friends by their last name, you 249 00:14:36,460 --> 00:14:37,460 know. 250 00:14:37,780 --> 00:14:39,340 Call Hobbs Hobbs. He calls me Fox. 251 00:14:40,040 --> 00:14:43,780 Want to be able to walk in here and say, hey, yo, Brewster, what up? 252 00:14:45,140 --> 00:14:46,760 Well, you can rest assured it's not Brewster. 253 00:14:49,120 --> 00:14:50,440 Come on, Claire, it's a really... 254 00:14:51,080 --> 00:14:54,280 That strange a request to know your last name? 255 00:14:55,820 --> 00:15:00,800 You can turn invisible. I can't. The more classified my identity remains, the 256 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 safer I feel. 257 00:15:02,440 --> 00:15:04,480 Come on, just you and me, right here. 258 00:15:04,780 --> 00:15:07,600 Hobbs, any of us don't know either. Now give me your arm before this stuff goes 259 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 bad. 260 00:15:27,880 --> 00:15:31,220 The agency had put up the biggest stone wall outside of China. 261 00:15:33,380 --> 00:15:36,600 So I figured if they wouldn't talk, the archives would. 262 00:16:27,240 --> 00:16:28,840 A little bedtime reading, huh, Fox? 263 00:16:29,420 --> 00:16:32,660 No, no, no. Actually, just catching up on some paperwork here. Paperwork? 264 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 That's nice. 265 00:16:35,560 --> 00:16:36,539 What's your excuse? 266 00:16:36,540 --> 00:16:37,499 Me? No excuse. 267 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 Just had a hunch. 268 00:16:38,960 --> 00:16:42,220 Yeah? Just had a feeling someone was going to break in, poke their nose where 269 00:16:42,220 --> 00:16:43,220 don't belong. 270 00:16:43,780 --> 00:16:45,720 Good thing it's just me, huh? Yeah, good thing. 271 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Real good thing. 272 00:16:49,820 --> 00:16:50,820 You know what? 273 00:16:51,560 --> 00:16:53,100 I think I'm done for tonight here. 274 00:16:53,820 --> 00:16:54,820 I'm going to go crash. 275 00:16:55,100 --> 00:16:56,100 They already have. 276 00:17:06,250 --> 00:17:09,089 So this is where it starts, huh? I got you red -handed going through agency 277 00:17:09,089 --> 00:17:11,150 files. Please, please, will you just stop it with the righteous act, all 278 00:17:11,270 --> 00:17:12,609 It's called espionage, my friend. 279 00:17:13,230 --> 00:17:16,130 That's right. Better known as treason. Treason? Hey, you're the traitor. 280 00:17:16,569 --> 00:17:19,130 I'm a traitor? That's right, you're the traitor. No, you're a traitor. You're 281 00:17:19,130 --> 00:17:21,950 the traitor. I ain't no traitor. You're a traitor. You are the traitor. I ain't 282 00:17:21,950 --> 00:17:23,450 no traitor. I thought you were my friend. I am! 283 00:17:25,410 --> 00:17:27,150 What are you talking about? 284 00:17:29,290 --> 00:17:30,290 What? 285 00:17:31,470 --> 00:17:32,810 You don't... What? 286 00:17:33,070 --> 00:17:35,170 You really don't know what I'm talking about, do you? What's the matter with 287 00:17:35,170 --> 00:17:36,170 you? 288 00:17:36,690 --> 00:17:38,030 You're okay. I'm fine. 289 00:17:38,290 --> 00:17:40,530 You're whacked. If you don't tell me what's going on, I'm going to shoot you 290 00:17:40,530 --> 00:17:41,530 right in the elbow. 291 00:17:41,850 --> 00:17:42,549 Here you go. 292 00:17:42,550 --> 00:17:43,550 Hey, 293 00:17:43,650 --> 00:17:44,650 hold on. 294 00:17:46,150 --> 00:17:48,770 Pop that open there, right there. Check that out, right there. 295 00:17:49,230 --> 00:17:50,630 How about that for you? 296 00:17:51,110 --> 00:17:53,010 Boom, right there. It's a commanding reward. 297 00:17:53,230 --> 00:17:54,089 That's $10 million. 298 00:17:54,090 --> 00:17:56,470 That's right. Stashed away in a land of cuckoo clocks and hot chocolate. 299 00:17:57,330 --> 00:17:58,530 It's the official's dirty laundry. 300 00:17:58,730 --> 00:18:03,250 Or laundering? What is that? Showed me $800 for a window. 301 00:18:03,730 --> 00:18:05,670 Fat. How'd you know to look for this? 302 00:18:07,790 --> 00:18:09,750 Well, that's kind of a long story. 303 00:18:11,430 --> 00:18:12,450 Starting it this morning. 304 00:18:19,810 --> 00:18:26,370 So you think it was a chick from... Was it... Crystallite? 305 00:18:27,990 --> 00:18:28,990 Chrysalis. 306 00:18:29,490 --> 00:18:30,710 Chrysalis? No. 307 00:18:31,410 --> 00:18:32,410 Chrysalis. Christmas? 308 00:18:32,930 --> 00:18:34,790 No, not Christmas. It's Chrysalis. 309 00:18:35,200 --> 00:18:36,360 I got it. Chris, listen. 310 00:18:36,580 --> 00:18:37,580 Do you believe her? 311 00:18:38,920 --> 00:18:40,220 Honestly, I don't know who to believe anymore. 312 00:18:42,580 --> 00:18:43,760 I'm going to find out. You want to help? 313 00:18:45,760 --> 00:18:49,640 Well, you know, I could, but, you know, it's like sometimes in my mind... Are 314 00:18:49,640 --> 00:18:56,440 you busy? You're busy? I could... There are things in my life I... Bobby 315 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Hobbs. 316 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 Yeah. 317 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 He's here. 318 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 In bed. 319 00:19:04,939 --> 00:19:06,640 Asleep in his rinky -dink little apartment. 320 00:19:09,820 --> 00:19:10,900 You want me to wake him? 321 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Okay. 322 00:19:15,320 --> 00:19:16,680 I'll see you tomorrow then, Chief. 323 00:19:18,540 --> 00:19:19,680 Hope you know what you're doing. 324 00:19:21,220 --> 00:19:22,220 Next to us. 325 00:19:26,320 --> 00:19:27,480 All right, what's the next move? 326 00:19:29,440 --> 00:19:30,680 You ready for this? Yeah. 327 00:19:31,400 --> 00:19:34,380 One of the suitable candidates to replace me lives here in town. 328 00:19:34,900 --> 00:19:35,980 I'm going to go check it out. 329 00:19:36,240 --> 00:19:37,240 You in? 330 00:19:38,880 --> 00:19:40,860 You're asking me? That's what I'm saying. I could be in. 331 00:19:41,580 --> 00:19:43,420 High five. Please. What did I tell you about that? 332 00:19:43,940 --> 00:19:44,940 Low five. 333 00:19:52,730 --> 00:19:55,290 Well, I don't know where that came from. I know, man. It was an instinct. 334 00:19:55,490 --> 00:19:57,210 That's embarrassing. But I know it's low. It's down here, man. 335 00:19:57,590 --> 00:19:58,970 I'm cool. Down low? 336 00:19:59,270 --> 00:20:00,270 That's right. Too slow? 337 00:20:00,550 --> 00:20:01,750 That's right. How about this game? Wait. 338 00:20:02,210 --> 00:20:03,210 Remember that one? 339 00:20:03,370 --> 00:20:05,770 Huh? I used to be good at it. Wait, give me a minute. 340 00:20:06,770 --> 00:20:07,770 Hello. 341 00:20:07,890 --> 00:20:08,890 I was a champ. 342 00:20:08,970 --> 00:20:10,730 What was that called? It was like fast. 343 00:20:11,170 --> 00:20:12,170 Fast hands. 344 00:20:12,950 --> 00:20:14,150 Ah, hey. 345 00:20:14,850 --> 00:20:15,850 Tim Kirby? 346 00:20:16,150 --> 00:20:17,790 Yeah, my name's Darian Fox. I was just wondering. 347 00:20:26,700 --> 00:20:29,640 You may want to reconsider this. I'm a grandmaster on Wushu, and I'm actually 348 00:20:29,640 --> 00:20:31,300 trained with the CIA, okay? 349 00:20:35,900 --> 00:20:37,000 Oh, you too, huh? 350 00:21:13,040 --> 00:21:14,060 Folks, what are you doing? 351 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 Yes, 352 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 sir. We can take care of that. 353 00:21:27,880 --> 00:21:28,880 Hold on a second. 354 00:21:32,540 --> 00:21:35,280 You had to kill him, didn't you? That was a very important call. Cover your 355 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 little crack. 356 00:21:36,380 --> 00:21:37,380 Ebert's redial. 357 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 problem, fat man. 358 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 You're a little late. 359 00:21:58,020 --> 00:21:59,120 I know everything. 360 00:21:59,980 --> 00:22:01,520 That's it. We're talking solution beta. 361 00:22:08,080 --> 00:22:10,200 I mean, so it's true. 362 00:22:10,660 --> 00:22:11,660 Tell me that. 363 00:22:27,500 --> 00:22:28,800 A complete dossier. 364 00:22:29,680 --> 00:22:30,680 Solution beta. 365 00:22:30,760 --> 00:22:34,500 A planned procedure to harvest the Quicksilver gland and transplant it to 366 00:22:34,500 --> 00:22:36,780 another host in the event of your untimely death. 367 00:22:37,040 --> 00:22:39,200 It's a contingency plan, just in case. 368 00:22:39,480 --> 00:22:43,320 We've already successfully executed it. The gland carrier before you. 369 00:22:44,540 --> 00:22:45,540 Semicol. 370 00:22:46,200 --> 00:22:47,200 Yes. 371 00:22:47,480 --> 00:22:49,440 You are solution beta, Darian. 372 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Look, son. 373 00:22:53,040 --> 00:22:56,460 I know what you think. You think I'm a slick, two -faced... 374 00:22:56,680 --> 00:23:01,480 A bureaucrat who manipulates and schemes to get his own way. And you'd be right. 375 00:23:03,400 --> 00:23:06,840 I make no secret of who I am. Is that supposed to comfort me? 376 00:23:07,680 --> 00:23:10,460 My job is to protect the nation, not cheer you up. 377 00:23:10,780 --> 00:23:11,780 Well said, sir. 378 00:23:11,860 --> 00:23:12,860 Shut up, Ebert. 379 00:23:13,840 --> 00:23:15,400 How'd you guys know I even had this file? 380 00:23:17,280 --> 00:23:20,780 We first became suspicious when I noticed several files out of place this 381 00:23:20,780 --> 00:23:24,380 morning. The question is, how did you know to look for it? 382 00:23:26,240 --> 00:23:28,320 Well, uh, Chris was told. 383 00:23:29,740 --> 00:23:30,740 What? 384 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 Sorry, partner. 385 00:23:33,320 --> 00:23:35,700 They did have a real number on you this time. What are you talking about? 386 00:23:36,560 --> 00:23:40,920 Found it at Kirby's house, from which I had to take a cab, and I have the 387 00:23:40,920 --> 00:23:42,080 receipt, EBITS. 388 00:23:43,820 --> 00:23:45,080 I better get reimbursed for that. 389 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 What is it? 390 00:23:48,240 --> 00:23:49,320 The facts for Tim Kirby. 391 00:23:50,560 --> 00:23:52,560 There's an effect named Fox that's been sent to kill him. 392 00:23:53,680 --> 00:23:55,300 The car that hit him looked like one of ours. 393 00:23:55,980 --> 00:23:57,760 It wasn't, but it looked real close. 394 00:23:58,660 --> 00:24:02,440 What are you saying? That they wanted me to think it was you? 395 00:24:05,580 --> 00:24:07,320 They killed a guy just to sell the car. 396 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Idiots, you should have saw that. 397 00:24:13,360 --> 00:24:16,940 I knew they'd make a move on Fox sooner or later. Yeah, it's like the Cold War 398 00:24:16,940 --> 00:24:17,799 all over again. 399 00:24:17,800 --> 00:24:20,860 Yeah, if it's just they won, they picked the wrong opponents. Tell them, Chief. 400 00:24:21,440 --> 00:24:24,340 We both just shut the hell up, please. This isn't a game, okay? This guy is 401 00:24:24,340 --> 00:24:26,040 dead. Right here. Tim Kirby, he's dead. 402 00:24:26,280 --> 00:24:27,500 All right, what do you suggest we do? 403 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 Get revenge. 404 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 That's right. You get in there. 405 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 How? 406 00:24:32,060 --> 00:24:33,240 Chrysalis wants a double agent. 407 00:24:37,560 --> 00:24:38,660 Let's get him a double agent. 408 00:24:43,620 --> 00:24:44,700 I'm here for Jared Stark. 409 00:24:45,620 --> 00:24:47,000 Name? Darian Fox. 410 00:24:49,660 --> 00:24:50,660 Welcome to Hades. 411 00:24:52,959 --> 00:24:53,959 What's your offer? 412 00:24:56,100 --> 00:24:57,320 You're safe now, Darian. 413 00:24:58,260 --> 00:25:02,920 Know that. Hell no, Vance, but... I think I'll feel safe when I'm out of 414 00:25:02,920 --> 00:25:03,980 spy racket for good. 415 00:25:04,280 --> 00:25:06,060 That day is coming soon for all of us. 416 00:25:06,660 --> 00:25:07,660 Trust me. 417 00:25:09,340 --> 00:25:12,960 Our first priority will be retrieving and duplicating Counter Agent, and you 418 00:25:12,960 --> 00:25:14,240 will be in charge of your own supply. 419 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 About time. 420 00:25:15,840 --> 00:25:17,700 Before that, you're going to have to prove yourself. 421 00:25:18,500 --> 00:25:21,700 We believe in throwing our people into the deep end, seeing how they swim. 422 00:25:22,770 --> 00:25:25,690 Cool. I swim like a shark. Oh, that should be right up your alley, then. 423 00:25:26,430 --> 00:25:27,530 It involves Alianora. 424 00:25:28,290 --> 00:25:29,290 Yeah? 425 00:25:29,730 --> 00:25:31,470 We'd like you to, uh, take her out. 426 00:25:32,330 --> 00:25:35,410 Yeah. I know, I've been thinking about that, too, you know, but I don't know. 427 00:25:35,470 --> 00:25:37,290 There's just, there's really no chemistry. 428 00:25:40,010 --> 00:25:41,350 You're not talking about a date, are you? 429 00:25:44,110 --> 00:25:45,110 Why? 430 00:25:45,770 --> 00:25:47,430 She had orders to kill you and failed. 431 00:25:48,090 --> 00:25:53,240 Oh. In Santa Ruega? And again at our cryo facility. She's reckless and 432 00:25:54,160 --> 00:25:55,660 She's not in sync with our agenda. 433 00:25:57,740 --> 00:25:59,160 Yeah, yeah, about that. 434 00:26:00,320 --> 00:26:05,440 What exactly is, you know, our agenda? Are you going to do this or not? 435 00:26:08,960 --> 00:26:14,220 I don't know. You know, I mean, I don't even have a gun or anything. I think 436 00:26:14,220 --> 00:26:15,220 you're very nasty. 437 00:26:15,600 --> 00:26:18,700 You shouldn't have to pull the trigger more than once, although we recommend 438 00:26:18,700 --> 00:26:19,940 double taps to center mass. 439 00:26:24,500 --> 00:26:30,240 Any other questions? 440 00:26:36,220 --> 00:26:39,620 Sooner you get this over with, Darian, sooner we get on with it. 441 00:26:51,790 --> 00:26:53,590 I'd like to put more mayonnaise on it. 442 00:26:57,530 --> 00:26:58,690 They want me to shoot her. 443 00:26:59,150 --> 00:27:00,910 Who? I don't even know her. 444 00:27:01,870 --> 00:27:02,749 The mermaid? 445 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 Yeah. 446 00:27:06,370 --> 00:27:07,370 Show you how. 447 00:27:08,430 --> 00:27:10,590 Oh, man. Star said he wanted me to shoot her center mass. 448 00:27:11,350 --> 00:27:12,350 Right in the fish tank? 449 00:27:12,450 --> 00:27:13,770 Right in the big water tank, right? 450 00:27:14,930 --> 00:27:15,990 No, that's a saccade. 451 00:27:16,970 --> 00:27:18,190 That's what I was thinking. No. 452 00:27:19,290 --> 00:27:21,030 I just want to touch you. All right. 453 00:27:21,590 --> 00:27:23,570 She's probably like a bulletproof vest. Maybe. 454 00:27:24,430 --> 00:27:27,030 Maybe. I thought you just said they do angles, folks. You always got to think 455 00:27:27,030 --> 00:27:28,030 angles, my friend. 456 00:27:28,830 --> 00:27:29,990 There's all kinds of angles. 457 00:27:30,230 --> 00:27:31,310 You know, they just come at you. 458 00:27:32,190 --> 00:27:34,010 You know, you've got to be ready in life. 459 00:27:34,230 --> 00:27:35,230 You've got to be on both toes. 460 00:27:35,890 --> 00:27:37,030 Angles. One. 461 00:27:37,610 --> 00:27:38,610 What? 462 00:27:38,890 --> 00:27:40,270 The mermaid's in on it, right? 463 00:27:40,550 --> 00:27:41,970 They just want to see if you pull the trigger. 464 00:27:42,530 --> 00:27:43,530 Two. 465 00:27:43,650 --> 00:27:46,530 She's not in on it. They really want it dead. They just want to see if you've 466 00:27:46,530 --> 00:27:47,530 got the guts. 467 00:27:48,090 --> 00:27:49,090 Three. 468 00:27:49,220 --> 00:27:50,980 They voted her to kill you. 469 00:27:51,560 --> 00:27:52,680 But she won't. 470 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 Why? 471 00:27:55,000 --> 00:27:57,460 Why? Why? Because she likes you. 472 00:27:57,940 --> 00:28:01,500 Okay? So they want to see if you'll pull a gun on her. So she's got no choice. 473 00:28:01,740 --> 00:28:02,960 She's got to take you out. 474 00:28:04,920 --> 00:28:05,920 See? 475 00:28:06,980 --> 00:28:07,980 What do I do? 476 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 I don't know. 477 00:28:11,140 --> 00:28:12,140 What do you mean you don't know? 478 00:28:12,920 --> 00:28:13,920 What are you looking at me for? 479 00:28:15,020 --> 00:28:16,600 You just don't overthink it. 480 00:28:16,860 --> 00:28:20,460 See, your problem is you overthink things, and then you get like a 481 00:28:20,460 --> 00:28:23,980 web of tangled thoughts in your mind. You can't function like that. 482 00:28:24,760 --> 00:28:25,900 You close your mouth. 483 00:28:26,540 --> 00:28:27,540 God. 484 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 Hey, Allie. 485 00:28:32,020 --> 00:28:33,180 Do I have to get used to that? 486 00:28:33,660 --> 00:28:34,660 Me gone your alley? 487 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Oh, yeah. 488 00:28:36,380 --> 00:28:39,200 You know, when you stormed out of Stark's office, I didn't think you were 489 00:28:39,200 --> 00:28:43,960 back. Well, that's a pretty rude way to... Yeah. At least you know where you 490 00:28:43,960 --> 00:28:46,230 stand. That's the truth. It's a good thing, right? 491 00:28:47,050 --> 00:28:48,990 I think you're going to like working with me. 492 00:28:49,230 --> 00:28:52,030 I don't know about that. My last partner was much better looking. 493 00:28:53,430 --> 00:28:56,010 Come on. Give me a chance. Maybe I'll change your mind. 494 00:28:56,330 --> 00:28:57,330 All right. 495 00:28:57,530 --> 00:28:58,530 How about tonight? 496 00:28:58,690 --> 00:28:59,690 Your place or mine? 497 00:29:00,050 --> 00:29:02,250 Well, various of my places. How about yours? 498 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 Eight o 'clock? 499 00:29:05,770 --> 00:29:06,770 Deal. 500 00:29:13,230 --> 00:29:17,310 Tennessee Williams said we have to distrust each other. Come in. 501 00:29:17,850 --> 00:29:19,490 It's our only defense against betrayal. 502 00:29:22,090 --> 00:29:23,250 Hey. Hey. 503 00:29:24,150 --> 00:29:29,230 Well, maybe that's why instead of being dressed to kill, she was dressed like an 504 00:29:29,230 --> 00:29:30,189 armored tank. 505 00:29:30,190 --> 00:29:31,190 Nice sweater. 506 00:29:31,450 --> 00:29:32,450 Oh, thanks. 507 00:29:33,450 --> 00:29:35,630 Aren't you a little hot there? 508 00:29:35,910 --> 00:29:37,650 Oh, well, that's up to you. 509 00:29:38,430 --> 00:29:39,430 Let's eat. 510 00:29:39,730 --> 00:29:40,669 Let's not. 511 00:29:40,670 --> 00:29:42,230 Oh, aren't you hungry? 512 00:29:43,400 --> 00:29:44,580 Oh, yeah, I'm hungry. 513 00:29:45,580 --> 00:29:46,940 I just want to skip the dessert. 514 00:29:51,600 --> 00:29:52,720 What's wrong? What's the matter? 515 00:29:53,440 --> 00:29:56,780 I just don't want you to get the wrong idea. 516 00:29:58,460 --> 00:30:01,480 What are you talking about, wrong idea? First time we kissed, you tried to kill 517 00:30:01,480 --> 00:30:02,479 me, huh? 518 00:30:02,480 --> 00:30:04,280 Well, now we got to play by the rules, is that what you say? 519 00:30:06,100 --> 00:30:07,100 My rules, yeah. 520 00:30:09,480 --> 00:30:10,960 Just so you know... 521 00:30:11,720 --> 00:30:13,440 Shyness only works for nice girls. 522 00:30:15,040 --> 00:30:17,000 Are you always this romantic? 523 00:30:19,000 --> 00:30:20,400 No, I don't get out much. 524 00:30:20,740 --> 00:30:21,740 No kidding. 525 00:30:22,020 --> 00:30:22,939 Come here. 526 00:30:22,940 --> 00:30:23,940 Come on. 527 00:30:24,280 --> 00:30:25,980 Give me a little shake. Come on. 528 00:30:26,460 --> 00:30:28,540 Come on. 529 00:30:29,280 --> 00:30:34,020 You know what? This was a mistake. 530 00:30:34,700 --> 00:30:36,560 Why don't you see yourself out? 531 00:30:37,460 --> 00:30:38,860 But I haven't shot you yet. 532 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 What? 533 00:30:41,960 --> 00:30:45,100 Your buddy Stark sent me here to whack you. 534 00:30:46,220 --> 00:30:47,220 You're lying. 535 00:30:48,580 --> 00:30:49,580 No. 536 00:30:50,780 --> 00:30:51,780 You are. 537 00:30:52,520 --> 00:30:53,680 And you're not very good. 538 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 Get out. 539 00:30:57,760 --> 00:30:59,780 But, boy, you know what? 540 00:31:01,560 --> 00:31:07,580 I never liked Hess much anyway, so why don't we just get this one over with, 541 00:31:07,580 --> 00:31:10,080 huh? No, no, Darian, don't. 542 00:31:10,640 --> 00:31:13,190 Darian. By the way, this was fun. 543 00:31:13,830 --> 00:31:14,830 I'll call you. 544 00:31:16,790 --> 00:31:17,790 Congratulations, 545 00:31:22,110 --> 00:31:23,470 Darian. It was your first test. 546 00:31:23,970 --> 00:31:24,970 You aced it. 547 00:31:28,090 --> 00:31:29,150 Welcome to Chrysalis. 548 00:31:30,350 --> 00:31:31,350 You okay? 549 00:31:33,530 --> 00:31:37,290 It seems I won our little bet. 550 00:32:03,540 --> 00:32:05,620 Congratulations. So it was option A, wasn't it? 551 00:32:06,120 --> 00:32:09,260 It was option A. 552 00:32:09,620 --> 00:32:10,660 It was a test. 553 00:32:11,480 --> 00:32:14,200 I just wanted to see if you had the cojones. 554 00:32:16,660 --> 00:32:18,000 I guess so. Right? 555 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 I did that. 556 00:32:21,280 --> 00:32:22,600 And the mermaid was in on it. 557 00:32:22,820 --> 00:32:23,820 Yeah. 558 00:32:24,160 --> 00:32:26,820 She was in on it. All right. Well, you did good, Grasshopper. 559 00:32:27,180 --> 00:32:29,240 You got in there. You passed the test. You're in. 560 00:32:30,060 --> 00:32:31,940 I was just worried about how long that's going to last. 561 00:32:32,360 --> 00:32:33,860 That's okay. We're stepping things up. 562 00:32:34,120 --> 00:32:36,640 What are you talking about? The official wants you to make a copy of Stark's 563 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 hard drive. 564 00:32:37,740 --> 00:32:38,740 I'm not going to do that. 565 00:32:41,640 --> 00:32:43,660 Put this into the computer, run the program. 566 00:32:44,160 --> 00:32:47,560 That thing will hack through anything, all right? Hack through the Amazon 567 00:32:47,560 --> 00:32:48,359 if it has to. 568 00:32:48,360 --> 00:32:50,400 I got a special for you. You getting any trouble? 569 00:32:51,100 --> 00:32:52,100 I got your back. 570 00:32:53,340 --> 00:32:54,340 Thanks, man. 571 00:33:13,800 --> 00:33:14,800 Fire until he appears. 572 00:33:16,760 --> 00:33:21,220 Right here. I have to say, Darian, I am very disappointed in you. 573 00:33:21,540 --> 00:33:22,540 Me too. 574 00:33:24,100 --> 00:33:26,020 Can we just ask what happened to trusting each other? 575 00:33:26,520 --> 00:33:30,200 I didn't want to believe it, but Alinor was convinced that you were not what you 576 00:33:30,200 --> 00:33:34,400 seemed. I rigged the security system to note any sudden drops in temperature. 577 00:33:34,900 --> 00:33:36,460 The Quicksilver let us write to you. 578 00:33:37,280 --> 00:33:39,480 You have no idea what you've given up. 579 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Take it to holding. 580 00:33:43,100 --> 00:33:44,100 Prep him for surgery. 581 00:33:44,200 --> 00:33:45,500 You don't have to rush me, Mike. 582 00:33:56,520 --> 00:33:57,700 Fox missed the check in time. 583 00:33:58,300 --> 00:33:59,300 Let's move. 584 00:34:01,960 --> 00:34:04,680 It's not often that I make a mistake, Mr. Fox. 585 00:34:05,880 --> 00:34:08,739 In fact, this whole affair has been a great embarrassment for me. 586 00:34:10,980 --> 00:34:12,659 Sorry about that. I wish I... 587 00:34:12,889 --> 00:34:13,889 Could have been more useful. 588 00:34:14,449 --> 00:34:16,090 It's okay. You still have another chance. 589 00:34:16,670 --> 00:34:21,469 In fact, your agency was kind enough to provide us with directions on just how 590 00:34:21,469 --> 00:34:25,690 to get the most of you. A gland recipient is on its way as we speak. 591 00:34:31,949 --> 00:34:32,949 Hey, how you doing? 592 00:34:33,130 --> 00:34:34,130 Hey. 593 00:34:34,449 --> 00:34:35,449 Lieutenant. 594 00:34:36,870 --> 00:34:37,870 You're not on the list. 595 00:34:38,590 --> 00:34:39,750 It's your authorization code. 596 00:34:40,090 --> 00:34:41,989 You want a code? I'll give you a code, gentlemen. 597 00:34:42,989 --> 00:34:49,170 I think the code is AK... I can't quite see it. Did you say AK -40 -something? 598 00:34:49,449 --> 00:34:50,388 Yeah, 47. 599 00:34:50,389 --> 00:34:52,969 Yeah, excuse me. I'm just going to do a little painting. Gentlemen. 600 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 Security breach. 601 00:34:58,690 --> 00:34:59,609 Watch him. 602 00:34:59,610 --> 00:35:00,610 Call me when they're ready. 603 00:35:04,370 --> 00:35:06,050 Darian Fox laughs moments. 604 00:35:07,550 --> 00:35:09,250 I wish I had something nice to say. 605 00:35:12,680 --> 00:35:14,440 Now, this is about last night. I can explain. 606 00:35:14,680 --> 00:35:16,900 I mean... Oh, shut up. Don't even try it. 607 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 I can't believe you shot me. 608 00:35:21,380 --> 00:35:24,000 It was the whole point, you know? What, you want me to fail a test? 609 00:35:24,980 --> 00:35:25,980 Yeah. 610 00:35:26,220 --> 00:35:27,220 Damn it. 611 00:35:32,600 --> 00:35:34,780 There were two tests. One for them and one for you. 612 00:35:37,360 --> 00:35:38,840 And you found the wrong one. 613 00:35:44,820 --> 00:35:45,820 Data's here. 614 00:36:16,110 --> 00:36:18,870 You know, there is one good thing about me shooting you. 615 00:36:22,490 --> 00:36:24,270 It's probably the one honest moment we shared. 616 00:36:26,110 --> 00:36:27,250 You would think that. 617 00:36:29,710 --> 00:36:33,570 I'm not a real complicated guy. Somebody betrays me, I got no problem returning 618 00:36:33,570 --> 00:36:34,570 the favor. 619 00:36:34,610 --> 00:36:37,150 Oh, you're the spy here. How did I betray you? 620 00:36:38,090 --> 00:36:39,090 I don't know. 621 00:36:40,050 --> 00:36:41,130 What about the file? 622 00:36:42,350 --> 00:36:43,450 Fake Kirby's death? 623 00:36:45,380 --> 00:36:47,800 Kirby's death was Stark's idea, and the file is real. 624 00:36:51,200 --> 00:36:52,740 The file's two years old. 625 00:36:54,640 --> 00:36:56,060 I am solution beta. 626 00:36:59,260 --> 00:37:00,300 I believed you. 627 00:37:01,880 --> 00:37:06,480 I did. You know that whole line about us having some kind of bond? 628 00:37:07,860 --> 00:37:09,740 I started thinking maybe it wasn't a load of crap. 629 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 Hmm. 630 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Guess I was wrong. 631 00:37:14,960 --> 00:37:16,640 Half of me wants to believe you're being honest. 632 00:37:18,220 --> 00:37:19,220 The other half? 633 00:37:20,500 --> 00:37:22,580 Believes a dead man will say just about anything. 634 00:37:28,900 --> 00:37:30,200 Which half are you going to believe? 635 00:37:35,060 --> 00:37:35,500 I 636 00:37:35,500 --> 00:37:42,560 haven't 637 00:37:42,560 --> 00:37:43,560 decided yet. 638 00:38:34,890 --> 00:38:35,890 Better not build me for this. 639 00:38:40,110 --> 00:38:42,610 Well, the Cerberus Corporation is gone. 640 00:38:44,570 --> 00:38:45,570 Burned to the ground. 641 00:38:45,590 --> 00:38:48,470 Well, we won't be held responsible for that, sir, will we, sir? 642 00:38:48,670 --> 00:38:52,490 Oh, I doubt they'll bring us to court. I guess this whole mission was kind of a 643 00:38:52,490 --> 00:38:54,130 wash. Not entirely. 644 00:38:54,950 --> 00:39:00,510 In the few moments it had, our program managed to access Stark's hard drive and 645 00:39:00,510 --> 00:39:03,010 send us encrypted files via their own Ethernet. 646 00:39:03,320 --> 00:39:03,959 That is correct. 647 00:39:03,960 --> 00:39:05,200 We're sifting through them right now. 648 00:39:05,780 --> 00:39:06,780 Nice work, Ebert. 649 00:39:07,240 --> 00:39:08,300 You wrote that, Ebert? 650 00:39:10,460 --> 00:39:11,580 You didn't tell me that. 651 00:39:13,080 --> 00:39:14,080 Apparently not. 652 00:39:15,420 --> 00:39:17,940 Oh, did I hurt your feelings, Ebert? 653 00:39:18,460 --> 00:39:20,020 Huh? So sue me. 654 00:39:20,820 --> 00:39:22,600 Collateral damage for Ebert's ego. 655 00:39:23,160 --> 00:39:25,060 Nobody at Doc might pay, Ebert. 656 00:39:25,460 --> 00:39:26,460 Come on, Bobby. 657 00:39:27,680 --> 00:39:29,440 $800 plate glass window. 658 00:39:31,240 --> 00:39:32,860 Daddy's little... Pencil pusher. 659 00:39:33,300 --> 00:39:34,300 E -bits. 660 00:39:38,780 --> 00:39:42,960 You're dismissed as well, Darian. Yeah, well, Asher, there's just one more 661 00:39:42,960 --> 00:39:45,160 thing. Why don't you give us a second here? E -bits. 662 00:39:46,680 --> 00:39:47,680 Thank you. 663 00:39:51,980 --> 00:39:54,440 All right, so this whole thing got started because Allie and Nora had my 664 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 personnel file, right? 665 00:39:55,900 --> 00:39:58,220 Correct. Well, she could have only gotten that with a little help from the 666 00:39:58,220 --> 00:39:59,220 inside. We got them all. 667 00:40:00,780 --> 00:40:01,780 Well, I... 668 00:40:01,870 --> 00:40:03,550 Don't like to think of myself as a mole. 669 00:40:04,250 --> 00:40:06,630 Anonymous source would be more likely. Wait a minute, what are you talking 670 00:40:06,630 --> 00:40:07,970 about? I gave them the file. 671 00:40:08,290 --> 00:40:09,290 You what? 672 00:40:10,470 --> 00:40:12,050 Well, even the best fishermen need bait. 673 00:40:12,710 --> 00:40:14,090 Damned if they didn't reel you in with it. 674 00:40:15,950 --> 00:40:17,890 So you wanted me in there. I needed a spy. 675 00:40:20,110 --> 00:40:21,150 Why didn't you tell me? 676 00:40:21,430 --> 00:40:24,650 Because those people would smell fake a mile off. You had to be convincing. 677 00:40:25,310 --> 00:40:26,310 And you were. 678 00:40:29,250 --> 00:40:30,950 Do you think I would really? 679 00:40:31,920 --> 00:40:35,320 Leave seats for a Swiss account. 680 00:40:35,600 --> 00:40:37,840 Just lying around. 681 00:40:40,700 --> 00:40:41,980 I've been official. 682 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Official? 683 00:40:44,860 --> 00:40:47,520 I like the sound of that. I don't. 684 00:40:48,020 --> 00:40:49,020 Welcome back. 685 00:40:53,520 --> 00:40:58,460 Thoreau said that we are paid for our suspicions by finding what we suspected. 686 00:40:59,640 --> 00:41:01,620 That's why paranoia can't prevent you. 687 00:41:07,690 --> 00:41:11,750 Because no matter how much you think they're out to get you, you have no 48919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.