All language subtitles for The Haunting of Hill House (2018) - S01E01 - Steven Sees a Ghost (1080p BluRay x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,597 --> 00:00:16,931 No live organism can continue to exist sanely 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,306 under conditions of absolute reality. 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,639 Even larks and katydids are supposed by some to dream. 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,685 Hill House, not sane, 5 00:00:28,779 --> 00:00:32,272 stood by itself against its hills holding darkness within. 6 00:00:32,991 --> 00:00:36,610 It had stood so for 100 years before my family moved in, 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,615 and might stand 100 more. 8 00:00:39,915 --> 00:00:44,751 Within, walls stood upright, bricks met neatly, 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,870 floors were firm. 10 00:00:47,798 --> 00:00:52,463 Silence lay steadily against the wood and stone of Hill House. 11 00:00:52,970 --> 00:00:56,509 And whatever walked there, walked alone. 12 00:01:27,713 --> 00:01:29,545 It's okay, Theo. Go back to bed. 13 00:01:30,340 --> 00:01:31,797 Should I wake up Mom and Dad? 14 00:01:32,384 --> 00:01:33,545 I've got it. 15 00:01:44,229 --> 00:01:45,436 You okay, Nellie? 16 00:01:47,232 --> 00:01:48,232 You scared? 17 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 That's okay. 18 00:01:51,653 --> 00:01:53,394 I get scared too sometimes. 19 00:01:56,283 --> 00:01:57,490 Why are you awake, Luke? 20 00:01:58,035 --> 00:01:59,526 'Cause Nellie's awake. 21 00:02:02,914 --> 00:02:05,657 - What was it? - The Bent-Neck Lady. 22 00:02:06,126 --> 00:02:07,867 Oh, her again? 23 00:02:10,005 --> 00:02:11,962 Where was she? 24 00:02:12,382 --> 00:02:13,543 Oh, boy. 25 00:02:14,509 --> 00:02:16,000 I guess we better take a look. 26 00:02:18,347 --> 00:02:20,555 - Here, huh? - Mmm-hmm. 27 00:02:20,641 --> 00:02:22,507 Your big brother must have scared her away. 28 00:02:22,601 --> 00:02:23,933 Big brothers are good like that. 29 00:02:24,019 --> 00:02:25,635 What if she's hiding? 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,262 She's long gone. 31 00:02:27,939 --> 00:02:30,431 I guess everybody can go back to bed now. 32 00:02:37,199 --> 00:02:38,199 There you go. 33 00:02:40,160 --> 00:02:43,403 You remember what we talked about before? 34 00:02:43,830 --> 00:02:44,911 About our dreams? 35 00:02:45,457 --> 00:02:46,789 They can spill. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,578 That's right. 37 00:02:48,835 --> 00:02:52,920 Yeah, just like a cup of water can spill sometimes. 38 00:02:53,590 --> 00:02:56,003 But kids' dreams are special. 39 00:02:56,093 --> 00:02:57,800 - They're like... - An ocean. 40 00:02:57,886 --> 00:02:59,252 - An ocean. - That's right. 41 00:03:00,931 --> 00:03:02,638 And the big dreams 42 00:03:03,642 --> 00:03:05,429 can spill out sometimes. 43 00:03:08,522 --> 00:03:10,013 Back to bed, Stevie. 44 00:03:14,653 --> 00:03:17,487 Now, I know that Bent-Neck Lady is really scary. 45 00:03:18,824 --> 00:03:21,658 But that's all she is. She's just a little spill. 46 00:03:22,327 --> 00:03:25,070 How long do we have to live here, Daddy? 47 00:03:26,331 --> 00:03:27,412 Well, 48 00:03:27,708 --> 00:03:30,701 your mother and I, we have to finish fixing this house, 49 00:03:31,253 --> 00:03:32,994 and then someone has to buy it. 50 00:03:33,463 --> 00:03:34,749 Then we can go? 51 00:03:35,215 --> 00:03:38,629 Yep, and then we can go, just like the last house. 52 00:03:39,928 --> 00:03:42,636 Now, you get back to sleep, both of you. 53 00:03:43,974 --> 00:03:45,260 I love you, sweetie. 54 00:03:47,769 --> 00:03:49,055 Sweet dreams. 55 00:04:04,119 --> 00:04:05,826 Dancing in the Red Room. 56 00:04:07,497 --> 00:04:09,238 Dancing in the Red Room. 57 00:04:11,752 --> 00:04:13,368 Dancing in the Red Room. 58 00:04:15,422 --> 00:04:16,958 Dancing in the Red Room. 59 00:04:18,467 --> 00:04:19,833 You're dreaming, Shirl. 60 00:04:20,093 --> 00:04:21,800 The pandas aren't dreaming. 61 00:04:22,554 --> 00:04:23,670 Pandas, huh? 62 00:04:23,972 --> 00:04:26,134 Pandas don't eat macaroni. 63 00:04:26,767 --> 00:04:28,850 Noted. 64 00:05:27,828 --> 00:05:29,069 Hmm. 65 00:05:35,210 --> 00:05:36,496 Everyone alive? 66 00:05:39,089 --> 00:05:41,251 Nellie had a nightmare. 67 00:05:42,342 --> 00:05:44,584 And Shirley's sleep-talking again. 68 00:05:45,387 --> 00:05:46,719 Anything good? 69 00:05:48,765 --> 00:05:50,973 Pandas don't like macaroni, Liv. 70 00:05:51,184 --> 00:05:52,265 Hmm. 71 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 Luke? 72 00:08:02,983 --> 00:08:06,067 Carl was driving on Rural 86 during the storm. 73 00:08:06,152 --> 00:08:07,939 Do you remember that storm? 74 00:08:08,029 --> 00:08:09,736 Oh, of course not, you were in LA. 75 00:08:09,823 --> 00:08:11,155 And it was a bad one. 76 00:08:11,241 --> 00:08:14,075 It was cats and dogs. The worst I'd seen in 10 years. 77 00:08:15,578 --> 00:08:19,037 He was up in the boons when he lost control of the car. 78 00:08:19,582 --> 00:08:22,495 He went over a guardrail and went down a ravine. 79 00:08:22,961 --> 00:08:25,106 The car flipped over, and you couldn't see it from the road, 80 00:08:25,130 --> 00:08:26,370 especially because of the rain. 81 00:08:28,299 --> 00:08:30,336 He was hanging there the whole time. 82 00:08:30,885 --> 00:08:31,885 Hours. 83 00:08:32,387 --> 00:08:34,845 Upside-down, tangled up in his seat belt. 84 00:08:35,140 --> 00:08:37,678 They said he could reach the horn, but... 85 00:08:38,184 --> 00:08:41,427 he couldn't press it for long 'cause, you see, his arm was broken. 86 00:08:45,150 --> 00:08:46,561 And that's how he died. 87 00:08:48,361 --> 00:08:51,980 Upside-down, pressing on that horn for as long as he could stand to. 88 00:08:56,453 --> 00:08:58,410 So, when did it start? 89 00:09:01,499 --> 00:09:04,037 The night after he died. 90 00:09:04,127 --> 00:09:06,710 It started with drops of water. 91 00:09:07,464 --> 00:09:11,208 Like raindrops falling onto my face. 92 00:09:12,385 --> 00:09:14,377 I started to hear a car horn. 93 00:09:14,888 --> 00:09:16,345 Short bursts. 94 00:09:17,057 --> 00:09:19,640 Distant, I think, but close enough to wake me, 95 00:09:19,726 --> 00:09:20,967 and then, finally... 96 00:09:21,061 --> 00:09:24,350 Now, this was right after the funeral itself. 97 00:09:24,898 --> 00:09:27,265 This was the night after the burial, you see. 98 00:09:30,111 --> 00:09:32,899 I felt the water on my cheeks... 99 00:09:33,907 --> 00:09:35,523 and I heard the car horn... 100 00:09:36,993 --> 00:09:39,076 and then, I looked up at the ceiling... 101 00:09:40,747 --> 00:09:42,079 And there he was... 102 00:09:44,709 --> 00:09:46,120 hanging there... 103 00:09:47,337 --> 00:09:48,669 upside-down. 104 00:09:51,174 --> 00:09:53,291 I could... I could see the water... 105 00:09:54,010 --> 00:09:58,505 dripping off of his hair, and his face was a... 106 00:09:59,891 --> 00:10:03,601 A deep purple, like the blood had all just... 107 00:10:04,229 --> 00:10:06,972 pooled into his cheeks. 108 00:10:10,276 --> 00:10:13,895 It's funny, you'd think you'd scream after seeing something like that, 109 00:10:13,988 --> 00:10:15,069 but you don't. 110 00:10:16,574 --> 00:10:17,815 You just stare. 111 00:10:19,244 --> 00:10:21,702 You just stare at it like you're an idiot. 112 00:10:24,582 --> 00:10:26,539 And then, his mouth fell open, 113 00:10:27,168 --> 00:10:29,034 but it wasn't a scream. 114 00:10:30,463 --> 00:10:32,079 It was a car horn... 115 00:10:33,049 --> 00:10:37,293 coming from his mouth, so loud. 116 00:10:37,929 --> 00:10:40,421 So loud that I fell off the bed. 117 00:10:40,515 --> 00:10:42,381 And then, I screamed. 118 00:10:42,475 --> 00:10:45,593 I screamed because I hit the floor, and it startled me, 119 00:10:45,854 --> 00:10:48,346 and it was like I only just remembered, "Oh, right. 120 00:10:48,439 --> 00:10:49,930 "I can scream. 121 00:10:50,024 --> 00:10:52,983 "I should probably scream." And I screamed, all right. 122 00:10:53,069 --> 00:10:55,607 And I ran, and I tripped in the hallway, 123 00:10:55,697 --> 00:10:59,816 and I looked back, and he wasn't there, and then I laid there and I cried. 124 00:11:03,872 --> 00:11:06,455 And that was the last time I've slept in that room. 125 00:11:15,175 --> 00:11:17,588 That's a very interesting story, Mrs. Walker. 126 00:11:18,636 --> 00:11:19,636 Irene. 127 00:11:21,806 --> 00:11:22,806 Irene... 128 00:11:24,475 --> 00:11:28,765 This is what I'd like to do. I'd like to look around your house. 129 00:11:28,855 --> 00:11:30,721 I'd like to set up some equipment. 130 00:11:31,316 --> 00:11:33,558 I'd also like to sleep in that room tonight. 131 00:11:35,987 --> 00:11:36,987 Goodness. 132 00:11:37,572 --> 00:11:38,653 I'll be fine. 133 00:11:38,990 --> 00:11:41,448 I can't promise I'll include your story in my book. 134 00:11:41,534 --> 00:11:43,014 - Of course. - But it's possible. 135 00:11:44,078 --> 00:11:46,035 And I thank you for sharing it with me. 136 00:12:18,446 --> 00:12:21,063 I'm sorry, I should have told you I'm a fan. 137 00:12:22,659 --> 00:12:24,491 That's my favorite, the first one. 138 00:12:25,411 --> 00:12:29,951 "Silence lay steadily against the wood and stone at Hill House, 139 00:12:30,083 --> 00:12:33,076 "and whatever walked there, walked alone." 140 00:12:34,420 --> 00:12:36,662 I can't imagine what it was like living there. 141 00:12:37,382 --> 00:12:39,669 The most famous haunted house in America. 142 00:12:41,261 --> 00:12:42,422 In fairness, 143 00:12:42,804 --> 00:12:44,796 it wasn't famous when we moved in. 144 00:12:46,057 --> 00:12:48,424 And besides, you've got me beat. 145 00:12:48,768 --> 00:12:49,804 What do you mean? 146 00:12:49,936 --> 00:12:51,598 I mean, if you actually saw your husband 147 00:12:51,688 --> 00:12:53,475 hanging upside-down over your bed, 148 00:12:53,606 --> 00:12:55,438 you've seen more than I ever have. 149 00:12:55,775 --> 00:12:57,141 I've never seen a ghost. 150 00:12:59,112 --> 00:13:01,570 - But your books? - Ah, not in Arlington. 151 00:13:02,282 --> 00:13:03,944 Danvers, Alcatraz, 152 00:13:04,617 --> 00:13:06,654 on the Queen Mary or in Williamsburg. 153 00:13:07,328 --> 00:13:08,535 And not in Hill House. 154 00:13:12,583 --> 00:13:14,449 The way you write, I just assumed... 155 00:13:14,544 --> 00:13:17,127 Other people's stories. People like you, Irene. 156 00:13:17,672 --> 00:13:19,709 I give them the right voice, that's all. 157 00:13:19,799 --> 00:13:20,799 Well... 158 00:13:21,342 --> 00:13:23,675 I hope tonight is a game changer for you. 159 00:13:23,803 --> 00:13:25,419 - How so? - Maybe my Carl 160 00:13:25,513 --> 00:13:27,800 will finally give you a story of your own. 161 00:13:28,850 --> 00:13:31,308 You were one of his favorite writers, so maybe... 162 00:13:32,020 --> 00:13:34,683 that's the reason for all this. 163 00:13:36,524 --> 00:13:39,232 You know, I... I can tell you one thing about Hill House 164 00:13:39,319 --> 00:13:40,651 that isn't in the book. 165 00:13:40,737 --> 00:13:41,978 Oh, yes, please. 166 00:13:42,113 --> 00:13:44,633 All those years trying to understand what happened in that house, 167 00:13:44,657 --> 00:13:46,023 you know what I never found? 168 00:13:47,243 --> 00:13:48,279 A reason. 169 00:13:49,787 --> 00:13:50,994 So, don't expect one. 170 00:13:54,334 --> 00:13:55,934 How are your brother and sisters doing... 171 00:13:56,502 --> 00:13:58,459 I wondered, since the book? 172 00:13:58,546 --> 00:14:00,333 How are they doing these days? 173 00:14:00,715 --> 00:14:03,207 You know who I wish would write a book? 174 00:14:03,551 --> 00:14:04,551 Your dad. 175 00:14:10,683 --> 00:14:13,801 - Just tonight. - Won't you miss your brother? 176 00:14:13,895 --> 00:14:15,727 I'd rather sleep here... 177 00:14:16,689 --> 00:14:18,521 in case she comes back. 178 00:14:22,028 --> 00:14:23,028 All right. 179 00:14:23,571 --> 00:14:24,778 Just tonight, then. 180 00:14:24,864 --> 00:14:26,901 - I'll stay with her a bit. - Okay. 181 00:14:28,034 --> 00:14:29,034 Good night. 182 00:14:32,372 --> 00:14:33,954 Hey, will you grab her blanket? 183 00:14:34,040 --> 00:14:35,497 - Yeah. - Thanks. 184 00:16:23,816 --> 00:16:26,149 I'm sorry. Uh... 185 00:16:27,028 --> 00:16:28,028 So... 186 00:16:28,863 --> 00:16:31,230 Are you saying you'd prefer not to do a viewing? 187 00:16:31,324 --> 00:16:32,986 No. Uh... 188 00:16:33,367 --> 00:16:35,279 We want to. It's not that. 189 00:16:35,369 --> 00:16:37,931 It's part of your mother's pre-need, so, it's already taken care of. 190 00:16:37,955 --> 00:16:38,955 And we want to. 191 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Um... 192 00:16:40,875 --> 00:16:41,991 It's Max. 193 00:16:42,710 --> 00:16:45,874 - I think he's just a little, um... - A little nervous about it? 194 00:16:46,339 --> 00:16:48,672 - I'd say adamantly opposed. - Mmm. 195 00:16:53,137 --> 00:16:54,218 Sorry, excuse me. 196 00:16:56,224 --> 00:16:57,590 Hi, Max. I'm Shirley. 197 00:17:01,103 --> 00:17:02,103 Harris Funeral Home. 198 00:17:02,188 --> 00:17:04,020 I know this might be a little weird for you, 199 00:17:04,148 --> 00:17:06,390 but I promise it's all normal. 200 00:17:06,734 --> 00:17:08,896 The reason Mommy and Daddy are here 201 00:17:09,028 --> 00:17:11,691 is because it's important to say goodbye to Grandma. 202 00:17:12,865 --> 00:17:15,152 A viewing is just a way to do that, to... 203 00:17:15,701 --> 00:17:17,909 To see her one last time and tell her you love her. 204 00:17:18,371 --> 00:17:19,987 I don't need to say goodbye. 205 00:17:22,708 --> 00:17:24,574 A lot of people feel that way at first, 206 00:17:24,710 --> 00:17:27,043 but then they feel much better when they do. 207 00:17:27,338 --> 00:17:28,545 That's what Mommy said. 208 00:17:29,715 --> 00:17:31,047 But she was wrong. 209 00:17:32,301 --> 00:17:34,258 Grammy keeps sitting on my bed at night 210 00:17:34,887 --> 00:17:36,219 and touching my hair. 211 00:17:37,056 --> 00:17:38,547 She just stares at me. 212 00:17:40,518 --> 00:17:41,884 And her eyes must hurt. 213 00:17:43,312 --> 00:17:44,348 Why? 214 00:17:45,314 --> 00:17:47,055 Because she doesn't blink. 215 00:17:59,120 --> 00:18:01,988 It's Nell. Um, I need you to call me. 216 00:18:02,540 --> 00:18:05,078 It's hard to understand, everything's so twisted, 217 00:18:05,209 --> 00:18:06,825 and it's hard to explain, but... 218 00:18:08,963 --> 00:18:10,124 I'm worried about Luke. 219 00:18:10,631 --> 00:18:11,872 Have you talked to him? 220 00:18:12,633 --> 00:18:13,633 Call me. 221 00:18:20,224 --> 00:18:21,224 It's here. 222 00:18:22,476 --> 00:18:23,476 It's great. 223 00:18:29,984 --> 00:18:31,461 Hi, this is Nell. Please leave a message... 224 00:18:31,485 --> 00:18:34,228 Hey, I think you really nailed it. It really sends a message. 225 00:18:34,322 --> 00:18:37,986 We should put it on the website. I think it'd work great in print, too. 226 00:18:38,117 --> 00:18:39,949 If people still read papers, that is. 227 00:18:50,504 --> 00:18:52,040 Oh, God. 228 00:18:52,465 --> 00:18:55,674 This damn flue is a disaster. 229 00:18:56,302 --> 00:18:58,363 This is supposed to be the easy part. 230 00:18:58,387 --> 00:19:01,050 There's nothing easy about this house. 231 00:19:01,474 --> 00:19:02,885 You okay, Daddy? 232 00:19:02,975 --> 00:19:05,638 Just trying to fix a flue. The house doesn't like it, I guess. 233 00:19:06,979 --> 00:19:09,437 Oh... Mr. Dudley found something for you. 234 00:19:09,523 --> 00:19:10,523 Um... 235 00:19:11,317 --> 00:19:14,651 I don't know if this is gonna work, young lady. 236 00:19:16,656 --> 00:19:18,147 And I'm gonna need it back. 237 00:19:38,803 --> 00:19:39,803 I got it. 238 00:19:40,388 --> 00:19:41,388 Open it! 239 00:19:42,348 --> 00:19:44,635 Mr. Dudley says this is a master key, 240 00:19:44,725 --> 00:19:46,887 so, it's supposed to open any door in the house. 241 00:19:47,019 --> 00:19:48,180 He's a weirdo. 242 00:19:48,688 --> 00:19:50,179 So is that lady. 243 00:19:50,272 --> 00:19:52,542 Daddy says they've been taking care of this house 244 00:19:52,566 --> 00:19:53,566 for years and years, 245 00:19:53,693 --> 00:19:56,106 so, if anyone would know where the key is... 246 00:19:56,195 --> 00:19:57,857 What do you think is in there? 247 00:19:58,906 --> 00:20:00,898 What if it's a cotton candy machine? 248 00:20:01,492 --> 00:20:02,528 That'd be something. 249 00:20:02,660 --> 00:20:03,821 Or a pony? 250 00:20:03,911 --> 00:20:05,072 Not a pony. 251 00:20:05,204 --> 00:20:06,285 This isn't working. 252 00:20:06,372 --> 00:20:07,988 It could be a pony. 253 00:20:08,082 --> 00:20:09,414 Something was moving. 254 00:20:09,875 --> 00:20:11,958 I saw the shadow under the door. 255 00:20:12,044 --> 00:20:15,333 This door's been locked for years and years and years and years, so... 256 00:20:15,423 --> 00:20:18,382 ...if there's a pony in there, it's dead. 257 00:20:23,556 --> 00:20:25,047 This one doesn't work either. 258 00:20:25,349 --> 00:20:26,840 Where's the friggin' key? 259 00:20:26,934 --> 00:20:28,846 - Don't say that word. - You say it. 260 00:20:28,936 --> 00:20:30,518 The keys never work. 261 00:20:30,730 --> 00:20:32,938 Can't he just use that big hammer? 262 00:20:33,065 --> 00:20:34,425 We'll find the key. 263 00:20:35,401 --> 00:20:36,892 I want to see what's in there, too. 264 00:20:37,278 --> 00:20:39,315 Let's go see if Daddy has any more keys. 265 00:20:39,405 --> 00:20:41,647 Daddy! We need more keys! 266 00:20:41,741 --> 00:20:44,358 It's an emergency! 267 00:20:48,789 --> 00:20:50,392 I know you don't need me to tell you this, 268 00:20:50,416 --> 00:20:52,829 but literally everything is an emergency with Nell. 269 00:20:52,918 --> 00:20:54,910 I know, but she sounded rough. 270 00:20:55,045 --> 00:20:56,252 Shirl... 271 00:20:56,338 --> 00:20:58,955 Rougher than usual. She said it was about Luke. 272 00:20:59,091 --> 00:21:01,003 - Well, then call Luke. - I did. 273 00:21:01,093 --> 00:21:02,209 Straight to voicemail. 274 00:21:02,303 --> 00:21:04,044 Well, then he sold his phone for cash 275 00:21:04,138 --> 00:21:06,258 or he's still in rehab, which means we stay out of it. 276 00:21:06,682 --> 00:21:09,675 Look, I can't deal with this right now. I'm working. 277 00:21:10,436 --> 00:21:11,436 Yeah? 278 00:21:11,771 --> 00:21:12,771 You working? 279 00:21:12,938 --> 00:21:15,476 That's right, Shirl. Something else you want to add? 280 00:21:15,566 --> 00:21:16,966 Fine, I'll just handle it, shall I? 281 00:21:17,193 --> 00:21:19,606 That's why everybody dumps their shit on me, isn't it, Steve? 282 00:21:19,862 --> 00:21:21,728 'Cause I'm the oldest. It's myjob. 283 00:21:21,822 --> 00:21:24,360 - Oh, wait, that's you. - Fine. 284 00:21:24,450 --> 00:21:26,112 I'll handle... 285 00:21:27,286 --> 00:21:29,278 - Jesus. - Tea? 286 00:21:30,456 --> 00:21:31,456 Sure. 287 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 Thank you. 288 00:21:33,959 --> 00:21:36,451 So, does this stuff, you know... 289 00:21:37,129 --> 00:21:39,291 capture the supernatural? 290 00:21:39,840 --> 00:21:41,877 Don't believe in that word. 291 00:21:42,676 --> 00:21:44,633 Which side of the bed do you sleep on? 292 00:21:47,306 --> 00:21:50,094 I'm talking about the word itself. "Supernatural." 293 00:21:50,518 --> 00:21:52,601 There's natural phenomena that we understand, 294 00:21:52,686 --> 00:21:54,973 and then there's natural phenomena that we don't. 295 00:21:55,648 --> 00:21:58,482 Primitive humans used to die of fright during an eclipse. 296 00:21:58,567 --> 00:22:00,024 They had no idea what it was. 297 00:22:00,486 --> 00:22:01,977 The eye of an angry God. 298 00:22:02,530 --> 00:22:03,646 An evil spirit. 299 00:22:04,824 --> 00:22:06,816 Nothing supernatural about it, though. 300 00:22:07,660 --> 00:22:09,276 Once we understood what it was, 301 00:22:09,829 --> 00:22:11,661 well, it was just natural. 302 00:22:12,164 --> 00:22:13,871 I prefer "preternatural." 303 00:22:14,834 --> 00:22:18,168 Natural phenomena that we don't quite understand yet. 304 00:22:20,840 --> 00:22:22,172 So, does it capture that? 305 00:22:25,177 --> 00:22:26,177 Huh. 306 00:22:26,846 --> 00:22:30,214 Uh, no. No message. Just wanted to see if he was there. 307 00:22:30,724 --> 00:22:32,556 Uh, what was your name again? 308 00:22:33,519 --> 00:22:34,519 Thanks, Paige. 309 00:22:52,246 --> 00:22:54,989 Hi, this is Nell. Please leave a message after the beep. 310 00:22:57,376 --> 00:22:59,618 It's Steve. I'm sorry I missed your call. 311 00:22:59,712 --> 00:23:01,123 Um, I talked to Shirley. 312 00:23:01,213 --> 00:23:03,692 I know you're worried about Luke, but I called his rehab center, 313 00:23:03,716 --> 00:23:04,877 and he's fine. 314 00:23:05,009 --> 00:23:07,092 He actually got his 90-day chip today, 315 00:23:07,219 --> 00:23:08,380 if you can believe that. 316 00:23:10,389 --> 00:23:13,382 Um, I'll be around tomorrow if you still need to chat. 317 00:23:15,227 --> 00:23:16,638 I hope you're well, Nellie. 318 00:23:17,730 --> 00:23:18,730 I mean that. 319 00:23:39,084 --> 00:23:40,084 Here you go. 320 00:24:32,471 --> 00:24:33,471 Hi. 321 00:24:36,809 --> 00:24:37,809 Theodora. 322 00:25:03,836 --> 00:25:04,872 Jesus. 323 00:25:06,839 --> 00:25:09,832 Where'd you come from? 324 00:25:19,977 --> 00:25:21,184 So what's your story? 325 00:25:22,021 --> 00:25:23,762 What do you mean? 326 00:25:25,024 --> 00:25:26,356 I mean, who are you? 327 00:25:26,692 --> 00:25:27,692 What do you do? 328 00:25:28,110 --> 00:25:29,191 Where are you from? 329 00:25:29,278 --> 00:25:31,816 You... live in a funeral home. 330 00:25:35,576 --> 00:25:37,067 I'm here for grad school. 331 00:25:37,369 --> 00:25:38,860 Uh, Sociology. 332 00:25:39,872 --> 00:25:41,704 I mean, the program's brutal, but... 333 00:25:42,124 --> 00:25:44,241 I love Boston, man. It's such a great town. 334 00:25:48,422 --> 00:25:49,422 What's that about? 335 00:25:49,882 --> 00:25:51,418 I'm just kind of a germophobe. 336 00:25:53,886 --> 00:25:55,218 That's okay. None taken. 337 00:26:01,143 --> 00:26:02,304 That was really good. 338 00:26:02,728 --> 00:26:04,139 Yeah, you're damn right. 339 00:26:05,439 --> 00:26:06,725 I have to work tomorrow. 340 00:26:07,775 --> 00:26:08,856 Oh. 341 00:26:09,943 --> 00:26:10,943 Early. 342 00:26:12,029 --> 00:26:13,029 Oh. 343 00:26:17,743 --> 00:26:18,743 'Kay. 344 00:26:27,628 --> 00:26:28,914 Was it something I said? 345 00:26:29,588 --> 00:26:32,046 No. We just did what we came here to do, yeah? 346 00:26:34,134 --> 00:26:35,134 Okay, then. 347 00:26:47,439 --> 00:26:48,439 Hi. 348 00:27:14,800 --> 00:27:18,293 I know you normally prefer the company of cold stiffs, but... 349 00:27:18,387 --> 00:27:20,970 - Don't be so hard on yourself. - I got beer. 350 00:27:21,140 --> 00:27:22,140 New friend? 351 00:27:26,186 --> 00:27:27,848 - She coming back? - No. 352 00:27:27,980 --> 00:27:30,893 I mean, she's sweet enough, but, pile of issues. 353 00:27:32,067 --> 00:27:33,503 I just don't think you can really know so much 354 00:27:33,527 --> 00:27:34,859 after such a quick encounter. 355 00:27:34,987 --> 00:27:37,070 Who's saying it's quick? I'm a giver. 356 00:27:37,156 --> 00:27:38,317 You're like a guy. 357 00:27:38,657 --> 00:27:41,149 You're worse than a guy. You're like a frat guy. 358 00:27:41,493 --> 00:27:44,782 When I said you could live here, I wasn't expecting the pussy parade. 359 00:27:46,665 --> 00:27:47,872 Nell called me today. 360 00:27:49,001 --> 00:27:50,001 Ah. 361 00:27:51,170 --> 00:27:52,377 She sounded bad. 362 00:27:52,504 --> 00:27:54,666 - Yeah, 'cause it sucks to be Nell. - She call you? 363 00:27:54,923 --> 00:27:58,291 No. Of course not. We still haven't talked since LA. 364 00:27:58,385 --> 00:27:59,671 - Theo. - Don't. 365 00:27:59,761 --> 00:28:01,377 I'm just waiting for an apology. 366 00:28:01,513 --> 00:28:04,802 I'm drawing boundaries, which is something you might want to look into. 367 00:28:08,812 --> 00:28:09,893 What's wrong with her? 368 00:28:12,566 --> 00:28:13,566 I don't know. 369 00:28:14,902 --> 00:28:16,359 You never really will. 370 00:28:18,155 --> 00:28:20,693 One foot in crazy and the other on a banana peel. 371 00:28:21,241 --> 00:28:22,241 Her whole life. 372 00:28:23,493 --> 00:28:24,859 Boundaries. 373 00:28:25,370 --> 00:28:26,827 She said it was about Luke. 374 00:28:28,498 --> 00:28:31,411 I don't know, something about it... scared me. 375 00:28:31,877 --> 00:28:34,369 Luke will show up when he needs money. 376 00:28:36,006 --> 00:28:37,213 I just keep thinking... 377 00:28:38,592 --> 00:28:39,924 what if he doesn't? 378 00:28:42,429 --> 00:28:45,263 Or if he does, it'll be the last time I ever see him. 379 00:28:45,349 --> 00:28:46,349 Boundaries. 380 00:28:48,227 --> 00:28:50,219 Maybe a brick wall when it comes to Luke. 381 00:30:04,303 --> 00:30:05,303 Ah! 382 00:30:08,223 --> 00:30:09,259 Um... 383 00:30:13,478 --> 00:30:14,478 Nell? 384 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 Daddy. 385 00:30:16,356 --> 00:30:18,939 Honey, are you okay? What time is it? 386 00:30:20,652 --> 00:30:22,484 Do you remember the Bent-Neck Lady? 387 00:30:36,626 --> 00:30:37,626 Yes. 388 00:30:40,964 --> 00:30:42,125 She's back. 389 00:30:45,844 --> 00:30:46,844 Okay. 390 00:30:49,848 --> 00:30:50,848 Okay. 391 00:30:51,850 --> 00:30:53,637 Nell? Where are you? 392 00:30:54,519 --> 00:30:55,519 I'm at home. 393 00:30:56,646 --> 00:30:57,646 In bed. 394 00:30:57,731 --> 00:30:59,768 I want you to go to Steve and Leigh's. 395 00:30:59,858 --> 00:31:02,726 I... I'm... I'm going to drive to Orlando... 396 00:31:03,362 --> 00:31:04,728 and get a flight to LA. 397 00:31:04,821 --> 00:31:07,063 You... Steve's closest. You go to him. 398 00:31:09,743 --> 00:31:12,360 Okay, now, I'll see... I'll see you there tomorrow. 399 00:31:14,164 --> 00:31:15,164 Okay. 400 00:31:17,376 --> 00:31:18,492 I love you, Daddy. 401 00:31:19,044 --> 00:31:20,044 Are you... 402 00:31:20,712 --> 00:31:21,712 okay? 403 00:31:22,339 --> 00:31:23,339 I'm fine. 404 00:31:23,548 --> 00:31:25,756 I'm sorry to wake you. 405 00:31:27,386 --> 00:31:28,627 Good night, Daddy. 406 00:32:00,502 --> 00:32:02,459 I... I don't know. She... She wouldn't... 407 00:32:02,587 --> 00:32:03,587 Yeah, I'm going. 408 00:32:04,423 --> 00:32:05,423 I'm going. 409 00:32:10,137 --> 00:32:11,137 Get up. 410 00:32:11,555 --> 00:32:13,091 - Stevie, get up. - Dad? 411 00:32:13,223 --> 00:32:15,089 - What... What's going on? - Get up. 412 00:32:15,183 --> 00:32:17,370 - We gotta get out of here right now. - Why? 413 00:32:17,394 --> 00:32:19,602 - What's going on? - Quietly, quietly. 414 00:32:19,938 --> 00:32:21,429 - My shoes. - Shh. 415 00:32:38,582 --> 00:32:39,582 Shh. 416 00:33:35,347 --> 00:33:36,679 We're gonna run. 417 00:33:36,765 --> 00:33:39,382 - Dad, what's going on? - Quiet. 418 00:34:07,212 --> 00:34:08,373 I'm gonna carry you. 419 00:34:09,130 --> 00:34:10,130 Dad, I... 420 00:34:10,215 --> 00:34:12,753 You keep your eyes closed, no matter what you hear. 421 00:34:12,884 --> 00:34:13,965 You don't open them. 422 00:34:14,886 --> 00:34:15,922 You promise? 423 00:34:16,054 --> 00:34:18,011 - I... I... - Do you promise? 424 00:34:19,933 --> 00:34:20,933 I promise. 425 00:34:27,148 --> 00:34:29,356 You keep your eyes closed, no matter what. 426 00:34:30,110 --> 00:34:31,396 You keep them closed. 427 00:34:35,615 --> 00:34:38,949 Okay. Okay. 428 00:34:40,120 --> 00:34:41,120 Okay. 429 00:34:44,332 --> 00:34:45,573 Eyes closed. 430 00:34:59,389 --> 00:35:00,389 Get back in the car! 431 00:35:00,473 --> 00:35:02,180 I saw Abigail in the window! 432 00:35:03,518 --> 00:35:05,100 She was in the window! 433 00:35:12,110 --> 00:35:15,399 What's happening? What's happening? Where's Mom? 434 00:35:15,488 --> 00:35:17,195 I... I thought I saw her upstairs! 435 00:35:17,657 --> 00:35:19,444 That's not Mom. 436 00:35:34,382 --> 00:35:35,498 What about Mom? 437 00:35:36,801 --> 00:35:38,383 Dad! We can't leave Mom! 438 00:35:40,305 --> 00:35:41,305 Dad! 439 00:35:41,389 --> 00:35:43,631 Dad! Dad! 440 00:35:43,975 --> 00:35:46,934 Dad, I told you, there's no reason you and I need to talk. 441 00:35:47,020 --> 00:35:49,100 You don't just get to call me and tell me what to do. 442 00:35:49,147 --> 00:35:51,389 You're closest, and your sister needs you. 443 00:35:51,483 --> 00:35:54,567 You get home and you stay with her. You keep your eye on her. 444 00:35:54,653 --> 00:35:56,986 - Don't let her out of your sight. - Dad, I'm not even... 445 00:35:57,072 --> 00:35:58,813 I'll see you there. I'll meet you there. 446 00:36:00,492 --> 00:36:03,576 Living at home right now. 447 00:38:01,988 --> 00:38:03,775 Nellie's in the Red Room. 448 00:40:05,778 --> 00:40:08,486 Used to be a stop sign there until recently, yes? 449 00:40:08,573 --> 00:40:09,734 I don't know. 450 00:40:10,783 --> 00:40:11,783 I think so. 451 00:40:13,202 --> 00:40:15,910 There's a pole there, see? But no sign. 452 00:40:16,539 --> 00:40:18,405 Kids take 'em for their dorm rooms. 453 00:40:19,584 --> 00:40:22,076 It's a moderately trafficked area. 454 00:40:22,921 --> 00:40:26,710 A four-way stop without a sign is bound to have a few near misses. 455 00:40:27,926 --> 00:40:30,213 You slept better with your husband in bed, right? 456 00:40:30,303 --> 00:40:31,339 Of course. 457 00:40:31,429 --> 00:40:33,341 You're probably just noticing the car horns now 458 00:40:33,431 --> 00:40:36,192 because you're not sleeping as well. Things you used to sleep through. 459 00:40:39,437 --> 00:40:40,437 The water. 460 00:40:41,272 --> 00:40:43,434 There was a big storm the night he died. 461 00:40:43,942 --> 00:40:45,979 One of the biggest you've seen in a long time. 462 00:40:46,069 --> 00:40:47,276 Yes. 463 00:40:47,445 --> 00:40:49,607 There's a leak in your roof. 464 00:40:50,782 --> 00:40:54,241 You just didn't notice the water damage because of all the paneling. 465 00:40:55,036 --> 00:40:58,120 It was only drizzling last night, and I even got a few drips. 466 00:40:59,958 --> 00:41:03,122 You might wanna get that looked at. Water damage is no joke. 467 00:41:04,504 --> 00:41:06,791 Happens all the time, Irene. 468 00:41:10,969 --> 00:41:13,837 And the man I saw hanging from my ceiling? 469 00:41:16,307 --> 00:41:17,307 The mind... 470 00:41:18,810 --> 00:41:20,517 It is a powerful thing, ma'am. 471 00:41:20,645 --> 00:41:22,181 Especially the grieving mind. 472 00:41:22,522 --> 00:41:23,808 I know what I saw. 473 00:41:24,816 --> 00:41:27,103 The water and the car horns... 474 00:41:27,652 --> 00:41:30,861 You'd be picturing how he died as much as you wouldn't want to. 475 00:41:31,823 --> 00:41:34,611 - I saw him. - When you push that stuff down... 476 00:41:35,493 --> 00:41:37,610 it comes out at night. You couldn't help it. 477 00:41:38,121 --> 00:41:41,455 When I said I've never seen a ghost, that's not exactly true. 478 00:41:41,541 --> 00:41:43,123 I've seen a lot of ghosts. 479 00:41:43,835 --> 00:41:45,622 Just not the way you think. 480 00:41:46,671 --> 00:41:48,287 A ghost can be a lot of things. 481 00:41:49,465 --> 00:41:52,549 A memory, a daydream, a secret. 482 00:41:53,052 --> 00:41:54,884 Grief, anger, guilt. 483 00:41:56,389 --> 00:41:58,221 But in my experience, 484 00:41:58,349 --> 00:42:01,012 most times, they're just what we want to see. 485 00:42:03,021 --> 00:42:07,686 Why would I want to see my Carl like that? 486 00:42:09,360 --> 00:42:12,194 Because it's better than never seeing him again. 487 00:42:17,201 --> 00:42:19,113 Most times, a ghost is a wish. 488 00:42:32,884 --> 00:42:34,341 Thank you for doing that. 489 00:42:34,886 --> 00:42:36,127 Carl would have loved it. 490 00:42:36,220 --> 00:42:37,220 My pleasure. 491 00:42:45,897 --> 00:42:47,058 The fuck, Steve? 492 00:42:49,609 --> 00:42:51,942 - You didn't like it. - No, I didn't like it. 493 00:42:52,320 --> 00:42:53,320 What's going on? 494 00:42:53,404 --> 00:42:55,521 My brother just raped the family is what's going on. 495 00:42:55,615 --> 00:42:56,615 Hang on. 496 00:42:56,699 --> 00:42:58,385 Look, I get that things haven't exactly been going well 497 00:42:58,409 --> 00:42:59,409 with your writing, 498 00:42:59,535 --> 00:43:01,764 and when you said you wanted to do a book about the house, 499 00:43:01,788 --> 00:43:03,108 I understood that, but this is... 500 00:43:03,164 --> 00:43:06,077 I sent you guys the manuscript in case you had any objections. 501 00:43:06,167 --> 00:43:09,581 - I... I didn't have to do that. - Of course we object. I object, Steve! 502 00:43:09,670 --> 00:43:11,753 - Let's calm down a bit. - You be calm, Leigh. 503 00:43:11,881 --> 00:43:13,338 It's not your name in here. 504 00:43:13,424 --> 00:43:14,790 It's not your family. 505 00:43:14,926 --> 00:43:16,508 Hey, it is my family. 506 00:43:16,594 --> 00:43:17,594 You weren't there. 507 00:43:18,429 --> 00:43:20,512 Nell, Luke, Theo, they were just kids. 508 00:43:20,598 --> 00:43:22,089 Things they told you in confidence... 509 00:43:22,183 --> 00:43:23,243 I'm clear that they were kids. 510 00:43:23,267 --> 00:43:25,224 You make Mom sound fucking crazy. 511 00:43:25,311 --> 00:43:27,671 - Oh, Mom wasn't crazy? - And the Dudleys, and Dad? 512 00:43:27,772 --> 00:43:30,355 This is the worst of the bullshit, worse than the tabloids. 513 00:43:30,441 --> 00:43:32,433 Dad had every opportunity to set that straight. 514 00:43:32,944 --> 00:43:36,153 What am I supposed to write? He said it was haunted. 515 00:43:36,280 --> 00:43:38,146 - Those are his words. - He was a wreck. 516 00:43:38,324 --> 00:43:41,283 - He'd just lost his wife. - And he hasn't said shit since. 517 00:43:41,786 --> 00:43:44,745 Does he talk to you, Shirl? Did he tell you what happened that night? 518 00:43:44,831 --> 00:43:47,073 Because all I've got are those tabloid quotes. 519 00:43:47,166 --> 00:43:49,123 He refuses to tell us anything else. 520 00:43:49,252 --> 00:43:50,788 He believed it, Steve. 521 00:43:51,629 --> 00:43:54,121 When he said those things, he believed them. 522 00:43:54,257 --> 00:43:57,216 In the moment, at least, and... And you never did. 523 00:43:57,301 --> 00:43:58,337 Neither did you. 524 00:43:58,469 --> 00:44:01,507 And now you're digging up that stuff? For a buck? 525 00:44:01,806 --> 00:44:03,968 So you can stop living off credit for a change? 526 00:44:04,100 --> 00:44:06,342 - "A buck"? - Look, I can tell that you're upset, 527 00:44:06,477 --> 00:44:08,037 - but Steve had every right... - A buck? 528 00:44:08,104 --> 00:44:10,424 Do you know how much money they're offering on the advance? 529 00:44:10,481 --> 00:44:13,474 We can buy a house, we can move to LA. We can... 530 00:44:13,985 --> 00:44:16,819 I need to start a real life, for my own family. 531 00:44:17,155 --> 00:44:18,487 We're your family, Steve. 532 00:44:21,033 --> 00:44:23,741 - What you're doing to Mom... - Mom was mentally ill. 533 00:44:23,828 --> 00:44:24,989 It's a fact. 534 00:44:25,204 --> 00:44:27,617 I'll be damned if the apple didn't fall too far from... 535 00:44:30,376 --> 00:44:31,376 I'm... I'm sorry. 536 00:44:31,460 --> 00:44:32,460 Wow. 537 00:44:32,545 --> 00:44:34,502 I'm... I'm sorry, that wasn't... 538 00:44:35,339 --> 00:44:36,339 Wow. 539 00:44:38,384 --> 00:44:40,250 Nobody's buying the novels, Shirl. 540 00:44:43,681 --> 00:44:45,343 You sent me the book. 541 00:44:46,142 --> 00:44:47,428 Now you know what I think. 542 00:44:48,728 --> 00:44:50,970 You publish this, you know what it costs. 543 00:44:53,649 --> 00:44:55,390 You know what it costs. 544 00:45:00,323 --> 00:45:01,484 I'll write your story. 545 00:45:02,533 --> 00:45:03,569 It's a good story. 546 00:45:04,368 --> 00:45:06,485 I... researched your house. 547 00:45:06,579 --> 00:45:08,912 Did you know it was used as a hospice briefly in the '60s? 548 00:45:09,415 --> 00:45:10,451 I didn't. 549 00:45:10,541 --> 00:45:13,659 I'd like to talk to you some more about your marriage, 550 00:45:13,753 --> 00:45:17,212 and get some background on Carl. Who he was... 551 00:45:17,757 --> 00:45:18,998 Who you both were. 552 00:45:19,091 --> 00:45:20,582 That's what matters, really. 553 00:45:21,886 --> 00:45:23,548 I'll need to take some liberties. 554 00:45:24,180 --> 00:45:25,180 I always do. 555 00:45:25,723 --> 00:45:27,339 But I promise to be respectful. 556 00:45:29,060 --> 00:45:30,060 He was a fan. 557 00:45:31,103 --> 00:45:33,436 I'll do it in a way he would have really liked. 558 00:45:35,066 --> 00:45:36,728 You really didn't see anything. 559 00:45:39,320 --> 00:45:42,233 - They didn't see anything. - That's not the point. 560 00:45:42,323 --> 00:45:44,064 My kids don't take the stand, Ross. 561 00:45:44,158 --> 00:45:45,774 I had my eyes closed when we left. 562 00:45:45,910 --> 00:45:47,196 You don't say anything, Stevie. 563 00:45:47,286 --> 00:45:48,722 No one else can corroborate your story, Hugh. 564 00:45:48,746 --> 00:45:49,746 That's right. 565 00:45:50,248 --> 00:45:52,392 The judge hears you talk about packing five kids into your car 566 00:45:52,416 --> 00:45:53,416 at 3:00 in the morning, 567 00:45:53,542 --> 00:45:55,955 they're gonna wonder why they aren't hearing from those kids. 568 00:45:56,087 --> 00:45:57,419 The media is already piling on. 569 00:45:57,546 --> 00:45:59,503 If we don't give 'em someone else to write about, 570 00:45:59,590 --> 00:46:01,331 it's gonna be more and more of this. 571 00:46:01,425 --> 00:46:03,257 It's tabloids. 572 00:46:03,552 --> 00:46:06,215 - It's just tabloids. - It's Family Court. 573 00:46:06,305 --> 00:46:08,592 This type of stuff doesn't help in a custody hearing. 574 00:46:08,724 --> 00:46:12,843 They never filed charges. I was never placed under arrest. 575 00:46:12,937 --> 00:46:13,937 It was a suicide. 576 00:46:16,274 --> 00:46:18,561 - They confirmed it. - It doesn't matter. 577 00:46:18,651 --> 00:46:21,359 They got this off your statement to the police! 578 00:46:21,445 --> 00:46:24,028 I wasn't thinking clearly that night. We just lean on that. 579 00:46:24,115 --> 00:46:25,356 We can't un-ring this bell. 580 00:46:25,449 --> 00:46:26,927 Okay, fine, they can rip me to pieces, 581 00:46:26,951 --> 00:46:28,943 but they don't get to take bites out of the kids. 582 00:46:30,830 --> 00:46:33,573 It'd just go a long way if you'd let the press near the house. 583 00:46:33,666 --> 00:46:34,907 Hell, they'll pay you. 584 00:46:35,376 --> 00:46:38,119 They'll pay you to walk the grounds, take some pictures. 585 00:46:38,254 --> 00:46:39,961 No one goes near the house. 586 00:46:41,882 --> 00:46:43,043 Just the police. 587 00:46:43,634 --> 00:46:45,751 No one else has to. 588 00:46:46,304 --> 00:46:48,637 Then sell it. You need the money, Hugh. 589 00:46:49,807 --> 00:46:50,807 No. 590 00:46:51,475 --> 00:46:54,968 You're saying you wanna keep the house your wife just died in? 591 00:46:56,355 --> 00:46:58,142 You have any idea how that looks? 592 00:46:58,816 --> 00:47:03,402 I want the gates and the doors kept locked at all times, 593 00:47:03,487 --> 00:47:07,276 and I wanna know every day that it's empty. 594 00:47:08,451 --> 00:47:09,612 No gardeners. 595 00:47:10,619 --> 00:47:11,735 No staff. 596 00:47:13,039 --> 00:47:14,496 Except for the Dudleys. 597 00:47:15,458 --> 00:47:16,665 The Dudleys stay on. 598 00:47:17,835 --> 00:47:19,201 That doesn't make any sense. 599 00:47:19,337 --> 00:47:23,502 The Dudleys stay on, and it sits there and rots. 600 00:47:28,888 --> 00:47:30,174 I'm sorry you had to hear that. 601 00:47:32,892 --> 00:47:33,973 If you lose? 602 00:47:34,268 --> 00:47:35,304 I won't. 603 00:47:35,394 --> 00:47:36,635 If you do, though? 604 00:47:37,521 --> 00:47:39,979 Do we really have to go live with Aunt Janet? 605 00:48:00,211 --> 00:48:01,211 Hello. 606 00:48:01,712 --> 00:48:02,712 Hey. 607 00:48:04,131 --> 00:48:05,212 What do you want? 608 00:48:06,217 --> 00:48:07,879 So, my sister... 609 00:48:08,886 --> 00:48:10,752 There's something up with Nell. 610 00:48:10,888 --> 00:48:13,722 - She may show up at the house today. - At my house? 611 00:48:16,602 --> 00:48:17,809 The house, yeah. 612 00:48:18,020 --> 00:48:19,020 Why? 613 00:48:20,606 --> 00:48:23,940 My dad told her to. I didn't get a chance to tell him, it's... 614 00:48:25,861 --> 00:48:28,194 But I'm sorry. You can just point her to me. 615 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 Is that all? 616 00:48:32,034 --> 00:48:35,243 Maybe I can come by, and we can talk about this some more. 617 00:48:36,080 --> 00:48:38,788 You know what you'd have to say. You tell me. 618 00:48:39,458 --> 00:48:40,494 Is there any point? 619 00:48:50,636 --> 00:48:51,752 Hello, young man. 620 00:48:56,392 --> 00:48:57,672 What are you doing? 621 00:48:58,811 --> 00:49:01,428 Arranging the china and some of the flatware, 622 00:49:01,564 --> 00:49:03,271 so that your father can sell them. 623 00:49:04,275 --> 00:49:05,275 These are valuable. 624 00:49:05,901 --> 00:49:07,984 Dad says you and Mr. Dudley come with the house. 625 00:49:09,029 --> 00:49:11,271 Houses like this one require a staff. 626 00:49:11,782 --> 00:49:12,989 Why don't you live here? 627 00:49:13,784 --> 00:49:14,784 We live close by. 628 00:49:16,120 --> 00:49:18,157 At the edge of the property, through the woods, 629 00:49:18,289 --> 00:49:19,289 right by town. 630 00:49:20,249 --> 00:49:21,785 But there are so many rooms. 631 00:49:23,294 --> 00:49:26,583 The staff hasn't lived on the grounds since 1948. 632 00:49:26,672 --> 00:49:28,755 So the people that lived here before us... 633 00:49:28,841 --> 00:49:29,841 The Hills. 634 00:49:30,634 --> 00:49:32,000 So they were all alone? 635 00:49:33,304 --> 00:49:35,136 Oh, yes. 636 00:49:37,141 --> 00:49:39,849 No one would live nearer than town. 637 00:49:40,478 --> 00:49:42,435 No one will come any nearer than that. 638 00:49:42,938 --> 00:49:43,938 So, yes. 639 00:49:44,815 --> 00:49:46,101 They lived all alone. 640 00:49:46,650 --> 00:49:47,650 In the night. 641 00:49:48,444 --> 00:49:49,444 In the dark. 642 00:49:51,405 --> 00:49:53,005 Well, they didn't seem to be too scared. 643 00:49:53,449 --> 00:49:55,782 My dad found a bunch of stuff in the parlor. 644 00:49:55,868 --> 00:49:58,611 Tarot cards and Ouija boards and all that. 645 00:49:58,829 --> 00:50:01,141 So, something tells me they weren't too scared of the dark. 646 00:50:01,165 --> 00:50:02,201 I see. 647 00:50:04,084 --> 00:50:05,996 And you know what those things do, don't you? 648 00:50:06,086 --> 00:50:08,954 They're parlor games. People use them to scare themselves. 649 00:50:09,048 --> 00:50:11,506 This is the problem with schools these days. 650 00:50:11,884 --> 00:50:13,716 They teach you the secular world, 651 00:50:13,802 --> 00:50:15,009 smother you in science. 652 00:50:15,095 --> 00:50:18,588 And science isn't an exact science, you know. 653 00:50:20,392 --> 00:50:21,883 The world is dark, young man, 654 00:50:21,977 --> 00:50:24,811 and the only light is the light of the Lord Jesus Christ. 655 00:50:24,897 --> 00:50:27,105 We need his light in the night. 656 00:50:27,483 --> 00:50:28,483 In the dark. 657 00:50:30,653 --> 00:50:32,394 Do you know the Gospels, young man? 658 00:50:33,155 --> 00:50:34,155 He does. 659 00:50:39,036 --> 00:50:41,744 Hugh and I decided when Steve was little. 660 00:50:42,623 --> 00:50:44,684 See, we knew that throughout his life he'd be exposed 661 00:50:44,708 --> 00:50:47,416 to all sorts of ideas and beliefs. 662 00:50:47,920 --> 00:50:50,760 That there'd be all sorts of people who'd tell him they had the answers. 663 00:50:52,424 --> 00:50:54,086 I'm sorry, I meant no offense. 664 00:50:54,510 --> 00:50:57,298 So yes, he knows the Gospels. 665 00:50:57,846 --> 00:50:59,929 He's also familiar with the Talmud. 666 00:51:01,809 --> 00:51:04,517 The Tao Te Ching, the Torah, the Koran, Greek mythology. 667 00:51:04,603 --> 00:51:07,220 And he reads a lot of Carl Sagan, Shakespeare. 668 00:51:08,315 --> 00:51:09,315 Why is that, honey? 669 00:51:09,858 --> 00:51:12,771 "Because there are more things in Heaven and Earth, Horatio..." 670 00:51:12,861 --> 00:51:14,541 "...than are dreamt of in your philosophy." 671 00:51:15,781 --> 00:51:16,897 Very good, ma'am. 672 00:51:17,700 --> 00:51:20,693 Well, I don't suppose either of you have seen Luke. 673 00:51:21,120 --> 00:51:22,156 Not recently. 674 00:51:22,871 --> 00:51:24,783 I assume you tried the tree house? 675 00:51:25,207 --> 00:51:27,574 Very funny, mister. 676 00:51:30,713 --> 00:51:31,954 Mom's looking for you. 677 00:51:32,965 --> 00:51:34,797 Trying every closet. 678 00:51:34,883 --> 00:51:37,717 It never occurs to her you'll be in your tree house. 679 00:51:37,803 --> 00:51:39,715 You know, the one Dad built for you? 680 00:51:39,805 --> 00:51:41,467 I don't wanna go in yet. 681 00:51:41,557 --> 00:51:43,139 I don't like it inside. 682 00:51:43,225 --> 00:51:45,342 No rush, my man. 683 00:51:47,104 --> 00:51:49,061 - What you making? - A new sign. 684 00:51:49,565 --> 00:51:52,182 How do you spell "no girls allowed"? 685 00:51:52,401 --> 00:51:53,401 N-O. 686 00:51:53,736 --> 00:51:55,728 - I already got those. - G... 687 00:51:55,988 --> 00:51:58,321 I told you last time, that's a bad idea. 688 00:51:58,907 --> 00:52:02,241 - What happened to your other sign? - Theo ripped it. 689 00:52:02,828 --> 00:52:05,070 I'll bet. I. 690 00:52:07,166 --> 00:52:08,407 Is this the family? 691 00:52:08,834 --> 00:52:10,541 - Yep. - R. 692 00:52:15,591 --> 00:52:16,591 Who's this? 693 00:52:16,842 --> 00:52:19,425 Some girl I saw by the woods. 694 00:52:20,387 --> 00:52:21,387 What's next? 695 00:52:21,930 --> 00:52:22,930 L. 696 00:52:37,529 --> 00:52:39,942 You know, I used to have imaginary friends, too. 697 00:52:40,074 --> 00:52:41,906 They go away when you get bigger. 698 00:52:42,618 --> 00:52:43,618 S. 699 00:52:43,786 --> 00:52:45,948 She's not imaginary. 700 00:52:47,623 --> 00:52:49,785 Okay. "No girls." 701 00:52:50,459 --> 00:52:53,623 Theo can't rip this one. It's not allowed. 702 00:52:53,712 --> 00:52:54,793 I'll tell her. 703 00:52:55,756 --> 00:52:57,873 Will you hang out with me? 704 00:52:58,634 --> 00:53:00,341 - You want me to? - Yeah. 705 00:53:00,469 --> 00:53:02,301 You can hang out all the time. 706 00:53:02,554 --> 00:53:04,637 We can draw together. 707 00:53:04,723 --> 00:53:05,884 No girls. 708 00:53:06,308 --> 00:53:08,095 Just Stevie and Luke. 709 00:53:08,394 --> 00:53:09,475 Cool kids. 710 00:53:14,942 --> 00:53:17,104 Where do you get the ideas for these drawings? 711 00:53:49,476 --> 00:53:51,968 Fother mucker. 712 00:54:00,195 --> 00:54:01,195 Hey, Luke. 713 00:54:03,282 --> 00:54:04,568 Hey... Hey, Steve. 714 00:54:09,663 --> 00:54:12,531 Well, uh, this isn't what it looks like. Um... 715 00:54:13,542 --> 00:54:15,704 I'm, uh... 716 00:54:17,880 --> 00:54:18,961 Are you cold? 717 00:54:21,550 --> 00:54:22,791 Yeah. 718 00:54:25,554 --> 00:54:27,170 How'd you know where to find me? 719 00:54:28,599 --> 00:54:29,599 Uh... 720 00:54:32,478 --> 00:54:35,141 Tell you what, I've got... 721 00:54:35,773 --> 00:54:36,854 Let me see. 722 00:54:38,776 --> 00:54:40,517 I've got 200 bucks here. 723 00:54:41,862 --> 00:54:43,353 You hand me that iPad, 724 00:54:43,447 --> 00:54:45,655 you can keep the cash and sell that old camera. 725 00:54:46,742 --> 00:54:48,574 Uh, I need the iPad. 726 00:54:49,870 --> 00:54:50,870 It stays here. 727 00:55:17,147 --> 00:55:18,479 I'm... I'm sorry. 728 00:55:20,359 --> 00:55:21,359 I know. 729 00:55:31,787 --> 00:55:34,029 You know, it really isn't what you think. 730 00:55:34,122 --> 00:55:36,034 Good. 731 00:55:40,462 --> 00:55:41,462 Here. 732 00:56:13,495 --> 00:56:14,495 Thanks. 733 00:56:16,248 --> 00:56:17,830 I needed a good scare. 734 00:56:19,376 --> 00:56:20,583 Leigh sent you here? 735 00:56:21,795 --> 00:56:24,913 I tried to tell Dad we're, uh... We're having some issues, 736 00:56:25,007 --> 00:56:26,043 but... 737 00:56:27,259 --> 00:56:28,966 Did you tell Luke where I live? 738 00:56:29,887 --> 00:56:31,128 Did you bring him here? 739 00:56:32,639 --> 00:56:35,177 You just stood there and watched him loot me? 740 00:56:37,603 --> 00:56:38,969 Christ, Nell. 741 00:56:39,730 --> 00:56:42,768 So you hit up everybody, dragged Luke out, 742 00:56:42,858 --> 00:56:44,315 made Dad hop on a plane. 743 00:56:46,987 --> 00:56:47,987 Fine. 744 00:56:48,864 --> 00:56:50,981 You got us all listening. What do you want? 745 00:56:52,200 --> 00:56:54,283 What's so damn important, Nell? 746 00:56:59,124 --> 00:57:01,787 Shit, I didn't give him the address. 747 00:57:02,961 --> 00:57:05,328 Hey, I tried to tell you, we're... 748 00:57:05,839 --> 00:57:07,205 - Steve... - Dad? 749 00:57:07,466 --> 00:57:08,526 About Nell... 750 00:57:08,550 --> 00:57:09,882 I can't hear you. 751 00:57:10,719 --> 00:57:12,255 You hear me? I said it's about Nell. 752 00:57:12,346 --> 00:57:13,948 I know, I just walked in, and she's, uh... 753 00:57:13,972 --> 00:57:14,972 Nell was lying. 754 00:57:15,057 --> 00:57:16,889 Shocking. 755 00:57:16,975 --> 00:57:20,389 She wasn't in LA. She was at the house, Steve. 756 00:57:21,271 --> 00:57:24,139 She was at the house. 757 00:57:25,233 --> 00:57:26,233 She... 758 00:57:27,361 --> 00:57:28,397 She's dead. 759 00:57:29,363 --> 00:57:30,363 She's dead. 760 00:57:32,157 --> 00:57:33,157 Steve? 761 00:57:50,926 --> 00:57:52,337 Steve? 762 00:57:53,887 --> 00:57:54,887 You there? 763 00:57:58,016 --> 00:57:59,016 Steve? 764 00:57:59,977 --> 00:58:00,977 Steve? 765 00:58:04,231 --> 00:58:05,231 Steve? 766 00:58:07,067 --> 00:58:08,103 Steve? 767 00:58:10,529 --> 00:58:11,529 Steve? 768 00:58:14,866 --> 00:58:16,073 Steve, you there? 54152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.