All language subtitles for The Conjuring- Last Rites 2025 HD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,710 --> 00:00:35,010
My name is Ed Warren, here with my wife
Lorraine and Victoria Granger.
2
00:00:35,970 --> 00:00:37,490
April 20th, 1964.
3
00:00:39,770 --> 00:00:44,610
Victoria, when did you first notice
these supernatural occurrences?
4
00:00:47,490 --> 00:00:49,130
I'm sorry, I don't know how to do this.
5
00:00:50,030 --> 00:00:51,910
Why don't you just take us back to the
beginning?
6
00:00:55,330 --> 00:00:57,610
My father thought something was
following him.
7
00:00:59,860 --> 00:01:01,080
Something he couldn't see.
8
00:01:03,200 --> 00:01:07,680
He'd lock the doors at night and the
next morning they'd be open.
9
00:01:14,140 --> 00:01:17,180
Then he started hearing voices.
10
00:01:19,680 --> 00:01:20,920
I didn't believe him.
11
00:01:22,720 --> 00:01:24,440
I thought he was getting old, you know.
12
00:01:28,940 --> 00:01:35,340
But then I came in one day and... I
found him.
13
00:01:40,780 --> 00:01:45,500
It was so quiet here after he was gone.
14
00:01:48,840 --> 00:01:50,200
But then something changed.
15
00:01:53,220 --> 00:01:54,400
I could feel it.
16
00:01:56,330 --> 00:02:01,450
This really strong feeling like like I'm
being watched
17
00:02:01,450 --> 00:02:15,130
There's
18
00:02:15,130 --> 00:02:22,070
something in there and when I'm here
alone, it's very
19
00:02:22,070 --> 00:02:23,070
quiet
20
00:02:25,260 --> 00:02:26,260
I called too.
21
00:03:05,290 --> 00:03:06,970
I have a good feeling about this. Yeah.
22
00:04:28,780 --> 00:04:30,560
My name is Lorraine Warren.
23
00:04:33,840 --> 00:04:35,260
I'm here to help.
24
00:04:40,000 --> 00:04:43,520
I can feel your spirit.
25
00:04:47,580 --> 00:04:48,700
Your fear.
26
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
What was that back there?
27
00:06:35,660 --> 00:06:36,720
Baby, you gotta push.
28
00:06:43,220 --> 00:06:44,280
She's losing blood.
29
00:06:44,680 --> 00:06:46,380
We got blood on the way? Yes.
30
00:06:48,000 --> 00:06:48,999
Where's Ed?
31
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
How's the baby?
32
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
What's her vitals?
33
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
Pulse 130.
34
00:06:53,660 --> 00:06:54,920
Pressure 80 over 40.
35
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Damn it.
36
00:06:58,260 --> 00:06:59,260
Give me a flashlight.
37
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
I don't want to hurt the baby.
38
00:07:59,960 --> 00:08:01,940
All right, the head's right here.
39
00:08:02,540 --> 00:08:03,960
You need to push, Mrs. Warren.
40
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Stop pushing.
41
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
The head's out.
42
00:08:10,340 --> 00:08:11,520
The cord's around the neck.
43
00:08:12,160 --> 00:08:13,660
I need two clamps and scissors.
44
00:08:15,740 --> 00:08:16,740
What?
45
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
What do you say?
46
00:08:20,040 --> 00:08:21,900
One more push.
47
00:08:22,160 --> 00:08:23,400
We've got to get this baby out.
48
00:08:38,949 --> 00:08:39,950
She's still bleeding.
49
00:08:40,549 --> 00:08:41,549
Something's wrong.
50
00:08:41,750 --> 00:08:42,770
What's wrong with her?
51
00:08:43,850 --> 00:08:45,190
Something's wrong. Do you need help?
52
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
Please.
53
00:08:48,050 --> 00:08:49,050
Doctor, what's wrong?
54
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
Doctor, what's happened?
55
00:08:51,370 --> 00:08:52,370
What's going on?
56
00:09:33,160 --> 00:09:34,160
I'm so sorry
57
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
Come on baby.
58
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
Shut it out.
59
00:12:19,140 --> 00:12:22,720
Just like I taught you. Okay? Just like
I taught you.
60
00:12:23,180 --> 00:12:26,180
Lucy Lockett lost her pocket.
61
00:12:26,700 --> 00:12:28,380
Diddy Fisher found it.
62
00:12:58,730 --> 00:12:59,730
It's your choice.
63
00:13:01,650 --> 00:13:02,750
It's your choice, son.
64
00:13:49,870 --> 00:13:50,870
Come on, boy.
65
00:13:54,110 --> 00:13:55,990
Good boy.
66
00:13:56,710 --> 00:13:59,790
Come on, everybody.
67
00:14:00,310 --> 00:14:02,350
They're not holding masks just for us.
68
00:14:02,630 --> 00:14:05,210
Come on, Dad. Thank you, honey.
69
00:14:16,910 --> 00:14:20,750
It's a disaster. Dawn was hugging the
bathroom. I was not. She was. There was
70
00:14:20,750 --> 00:14:23,770
hot water left. And when I tried to dry
my hair, the outlet blew out. Give me a
71
00:14:23,770 --> 00:14:26,790
minute. Honey, there's still time to fix
your hair, right?
72
00:14:27,410 --> 00:14:30,710
And you look so beautiful in this dress.
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
73
00:14:30,930 --> 00:14:33,510
I'm going to kill you. You can't kill
her on your imagination.
74
00:14:39,010 --> 00:14:40,190
Milo Evans Roberts.
75
00:14:41,430 --> 00:14:42,510
Milo Evans Roberts?
76
00:14:43,330 --> 00:14:45,290
He's sealed with the gift of the Holy
Spirit.
77
00:14:45,820 --> 00:14:47,120
Amen. Honey,
78
00:14:48,280 --> 00:14:49,199
you're in the shot.
79
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
Get out of the way. Sorry. Thank you.
80
00:14:52,140 --> 00:14:53,140
Oh,
81
00:14:54,180 --> 00:14:55,640
doesn't she look beautiful?
82
00:14:55,840 --> 00:14:57,460
Peace be with you.
83
00:15:00,820 --> 00:15:03,260
Heather Elizabeth Smurl.
84
00:15:03,460 --> 00:15:07,700
Heather Elizabeth Smurl, the sealed gift
of the Holy Spirit.
85
00:15:08,180 --> 00:15:10,220
Amen. Peace be with you.
86
00:15:31,680 --> 00:15:34,480
I love
87
00:15:34,480 --> 00:15:40,080
it.
88
00:15:41,920 --> 00:15:44,540
Hold on.
89
00:16:00,040 --> 00:16:02,720
Okay, round up, round up. What do we
have here?
90
00:16:03,320 --> 00:16:05,340
It's taller than I am.
91
00:16:05,560 --> 00:16:08,980
Oh, my gosh. I didn't get anything for
my confirmation.
92
00:16:09,560 --> 00:16:13,320
I thought we got you that nice brooch.
Oh, yeah.
93
00:16:13,640 --> 00:16:14,680
Yeah, what was that?
94
00:16:15,000 --> 00:16:16,480
Go on, open it. Okay.
95
00:16:26,420 --> 00:16:27,420
It's a mirror.
96
00:16:33,230 --> 00:16:35,390
Oh, sweetie, Grandpa can fix the glass.
97
00:16:36,070 --> 00:16:39,030
We found it at the swap meet over in
Bucks County.
98
00:16:39,290 --> 00:16:40,290
Hey.
99
00:16:44,850 --> 00:16:46,070
I love it.
100
00:16:46,630 --> 00:16:47,650
Thanks, Grandpa.
101
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
Thanks,
102
00:16:50,170 --> 00:16:51,730
Grandpa. Oh, sweetheart.
103
00:16:52,370 --> 00:16:55,450
I hope it wasn't too much. Oh, don't
worry.
104
00:16:55,670 --> 00:16:59,230
The man couldn't get it back in his
truck, so he gave us a little deal.
105
00:16:59,850 --> 00:17:04,300
I think it was just waiting for us. We
know the bathroom gets crowded. You can
106
00:17:04,300 --> 00:17:06,280
put it in your room. You don't have to
share with us.
107
00:17:06,540 --> 00:17:10,560
It's not going in our bedroom. Well,
I... Are you serious? It's lovely and
108
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
thoughtful.
109
00:17:12,380 --> 00:17:16,099
Doesn't the one up at the top look just
like you when you were a baby?
110
00:17:16,900 --> 00:17:18,880
Yeah, definitely. I can see that.
111
00:17:20,540 --> 00:17:25,260
It did not. I saw that. It was John that
got in the way.
112
00:17:26,020 --> 00:17:28,060
Right. That result was crazy.
113
00:17:28,860 --> 00:17:30,420
I mean, you got the best of everything.
114
00:17:49,200 --> 00:17:51,080
I definitely didn't get a cake.
115
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Simon, look.
116
00:17:53,100 --> 00:17:55,700
Simon wants some cake, too. Here we go.
117
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
Ready?
118
00:17:59,760 --> 00:18:01,400
She blew out my candles.
119
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
Don.
120
00:18:03,280 --> 00:18:06,320
No, I didn't. You did. No, I didn't.
121
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
It's all right.
122
00:18:08,110 --> 00:18:09,650
Hey, hey, hey. Hey, guys.
123
00:18:09,890 --> 00:18:11,790
Come on. Come on.
124
00:19:10,990 --> 00:19:14,550
Occupants of the apartment thought they
were speaking to the spirit of a little
125
00:19:14,550 --> 00:19:19,090
girl named Annabelle Mullen. But in
reality, they were communing with an
126
00:19:19,090 --> 00:19:20,370
spirit. A demon.
127
00:19:20,850 --> 00:19:24,990
It played on their sympathies. It played
on their compassion.
128
00:19:25,570 --> 00:19:29,230
It then asked for permission to enter
the doll as its vessel.
129
00:19:29,550 --> 00:19:31,750
A conduit into our world.
130
00:19:32,050 --> 00:19:34,270
We've encountered hundreds of items like
Annabelle.
131
00:19:35,370 --> 00:19:36,370
Cursed objects.
132
00:19:37,950 --> 00:19:41,900
Totems. And over the years, we found
that the best solution was to collect
133
00:19:42,100 --> 00:19:43,900
It's like taking guns off the streets.
134
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Hang on. Sorry.
135
00:19:47,480 --> 00:19:50,680
You know what?
136
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Why don't you set the light?
137
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
All right.
138
00:19:58,580 --> 00:20:00,040
Okay. Any questions?
139
00:20:01,980 --> 00:20:02,980
Yes.
140
00:20:03,340 --> 00:20:05,580
So you guys were kind of like the
Ghostbusters?
141
00:20:06,120 --> 00:20:08,540
No. Well, we didn't bother.
142
00:20:08,830 --> 00:20:10,530
Ghosts. But we did see the movie.
143
00:20:11,090 --> 00:20:14,350
Wait, so you never got slimed? Please.
144
00:20:15,470 --> 00:20:16,910
Any serious questions?
145
00:20:17,850 --> 00:20:18,850
Yeah.
146
00:20:19,070 --> 00:20:20,130
Why did you stop?
147
00:20:21,090 --> 00:20:22,090
We haven't stopped.
148
00:20:22,310 --> 00:20:23,870
We're traveling. We're doing lectures.
149
00:20:24,290 --> 00:20:25,530
We may even write a book.
150
00:20:26,270 --> 00:20:28,510
But you're not taking cases anymore.
151
00:20:28,810 --> 00:20:33,550
Well, we've decided to focus on other
parts of our life.
152
00:20:49,209 --> 00:20:51,590
Thanks. Our entire life's work.
153
00:20:51,950 --> 00:20:55,290
It's like some sort of Saturday Night
Live skit.
154
00:20:56,130 --> 00:20:58,850
It's not funny. Dad, it wasn't that bad.
155
00:21:00,730 --> 00:21:04,810
Hon, I think you're not seeing the
forest for the trees.
156
00:21:05,550 --> 00:21:07,370
Or the ghost for the graveyard.
157
00:21:07,890 --> 00:21:08,950
Oh, great.
158
00:21:10,480 --> 00:21:14,020
People weren't even listening, though.
They're not even engaged anymore.
159
00:21:14,220 --> 00:21:16,880
It's like they're just all waiting for a
punchline.
160
00:21:18,280 --> 00:21:19,760
They're just having fun.
161
00:21:21,120 --> 00:21:22,120
Yeah.
162
00:21:23,480 --> 00:21:27,480
When they ask why you guys quit, why
didn't you just say because of your
163
00:21:29,740 --> 00:21:31,820
Because that's what an old man would
say.
164
00:21:33,540 --> 00:21:36,140
Besides, it's more a hiatus than
retirement.
165
00:21:37,040 --> 00:21:39,660
It's just until the dot clears back in.
166
00:21:39,870 --> 00:21:40,870
Right, hon?
167
00:21:43,770 --> 00:21:47,230
Well, in the meantime, we have your
birthday coming up.
168
00:21:47,630 --> 00:21:51,010
And I was thinking of bringing Tony to
the party.
169
00:21:51,230 --> 00:21:52,450
Who's Tony? Dad.
170
00:21:52,690 --> 00:21:54,310
We've been dating for six months.
171
00:21:54,510 --> 00:21:55,510
Oh, that Tony.
172
00:21:56,290 --> 00:21:58,710
You're not funny. Of course, sweetheart.
173
00:21:58,910 --> 00:21:59,910
We love him.
174
00:22:01,050 --> 00:22:02,029
We do?
175
00:22:02,030 --> 00:22:03,030
Yeah.
176
00:22:03,110 --> 00:22:04,110
You guys ready?
177
00:22:04,170 --> 00:22:05,370
Yeah. Yes.
178
00:22:05,900 --> 00:22:08,200
I'll have the linguinis with clams,
please.
179
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
Yeah, great choice.
180
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Who's next?
181
00:22:14,340 --> 00:22:15,480
Yeah, I can do it.
182
00:22:16,980 --> 00:22:17,980
Boy,
183
00:22:18,320 --> 00:22:19,420
you got a lot of good stuff here.
184
00:22:20,760 --> 00:22:22,920
I'm not a bit of a heart healthy guy.
185
00:22:58,860 --> 00:22:59,659
Let's do that.
186
00:22:59,660 --> 00:23:02,500
Can I get that with chicken?
187
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
Sure.
188
00:23:04,560 --> 00:23:05,620
Dressing on the side.
189
00:23:09,280 --> 00:23:10,280
Lorraine?
190
00:23:15,180 --> 00:23:16,180
Ma 'am?
191
00:23:16,320 --> 00:23:17,320
You okay?
192
00:23:17,840 --> 00:23:22,400
Yes. Yes, I'm fine. I thought I saw
something.
193
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
I'm fine.
194
00:23:25,340 --> 00:23:26,520
Did you make up your mind?
195
00:23:29,450 --> 00:23:30,450
The lasagna.
196
00:23:30,850 --> 00:23:32,150
She loves the lasagna.
197
00:23:32,610 --> 00:23:33,610
Right, sweetheart.
198
00:23:34,710 --> 00:23:36,450
Yeah, great choice. Thank you.
199
00:23:37,790 --> 00:23:38,990
Amazing. Coming right up.
200
00:23:39,510 --> 00:23:40,510
You two all right?
201
00:23:42,110 --> 00:23:43,110
Yeah.
202
00:23:48,690 --> 00:23:50,030
Wish I could have lasagna.
203
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
No.
204
00:25:41,940 --> 00:25:43,620
No, that's what Martin was doing.
205
00:25:44,900 --> 00:25:47,180
I knew that there would be problems.
206
00:25:47,800 --> 00:25:52,760
What a shame.
207
00:25:58,980 --> 00:25:59,980
No.
208
00:26:01,380 --> 00:26:03,320
Girls, stop it.
209
00:26:15,820 --> 00:26:17,120
I don't think that that's a girl.
210
00:26:20,240 --> 00:26:21,480
Alice wouldn't want that.
211
00:26:22,420 --> 00:26:23,880
I've known her since we were in high
school.
212
00:26:25,680 --> 00:26:28,360
She didn't say that, no.
213
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Girls!
214
00:26:33,640 --> 00:26:35,140
Girls, you come out of there right now!
215
00:27:19,150 --> 00:27:22,470
Susie, I'm going to make you some soup
and I'll be right back with you.
216
00:27:23,070 --> 00:27:24,070
Okay.
217
00:27:24,730 --> 00:27:27,930
You can... So here, it says welcome.
218
00:27:28,210 --> 00:27:29,610
Oh, here's corn.
219
00:27:30,210 --> 00:27:33,310
Can you make that carrot soup that we
like? Of course.
220
00:27:33,790 --> 00:27:34,890
Okay, perfect.
221
00:27:35,650 --> 00:27:37,230
Okay, major soup for you, Susie.
222
00:28:01,260 --> 00:28:02,540
How did you get in here, Susie?
223
00:28:54,570 --> 00:28:56,870
Hey, come here, come here.
224
00:28:57,630 --> 00:28:58,630
Have a good day?
225
00:28:58,910 --> 00:28:59,910
You're a good boy?
226
00:29:00,270 --> 00:29:01,270
Good boy.
227
00:29:01,450 --> 00:29:04,750
Hey, Dad, what are you watching? Oh,
it's not very good.
228
00:29:05,110 --> 00:29:06,190
Hello, everyone.
229
00:29:07,010 --> 00:29:08,150
Hi, sweetie.
230
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
Daddy,
231
00:29:12,550 --> 00:29:13,790
don't believe me.
232
00:29:14,050 --> 00:29:18,590
What? She's speaking to a hawk. I'm not
a hawk. I don't believe you.
233
00:29:19,370 --> 00:29:21,030
I'm playing in dark circles.
234
00:29:21,370 --> 00:29:22,670
We have to stay in there.
235
00:29:25,930 --> 00:29:27,230
I believe you.
236
00:29:28,370 --> 00:29:34,570
All right,
237
00:29:35,450 --> 00:29:36,930
everyone. I am hungry.
238
00:29:38,350 --> 00:29:41,190
I'll believe you. You can tell me all
about it after dinner.
239
00:29:41,930 --> 00:29:44,290
Come on, sit down.
240
00:29:44,730 --> 00:29:45,790
All right.
241
00:29:48,350 --> 00:29:53,590
For what we're about to receive, may the
Lord make us truly thankful.
242
00:29:54,410 --> 00:29:58,590
Amen. All right, let's eat. This is
great.
243
00:30:00,590 --> 00:30:03,250
It's so weird.
244
00:30:04,570 --> 00:30:06,630
I know you are.
245
00:30:25,910 --> 00:30:27,150
Wait, what's weird?
246
00:30:29,610 --> 00:30:30,610
It's a mirror.
247
00:30:31,510 --> 00:30:32,510
Ugh, I know.
248
00:30:33,370 --> 00:30:37,290
Like those creepy -looking babies are
always watching me. Well, babies are
249
00:30:37,290 --> 00:30:39,050
perverts. Babies are gross.
250
00:30:40,570 --> 00:30:41,570
Seriously.
251
00:30:43,290 --> 00:30:44,290
No.
252
00:30:44,970 --> 00:30:47,810
The one in the middle looks just like
you, Heather.
253
00:30:49,610 --> 00:30:53,010
That was so funny. But that's a lie.
You're a much uglier baby.
254
00:30:53,310 --> 00:30:54,310
Geez, thanks.
255
00:30:54,570 --> 00:30:55,469
You know.
256
00:30:55,470 --> 00:30:57,850
You should have seen the cards when my
dad got in the hospital.
257
00:30:59,190 --> 00:31:02,930
Janet, we're so sorry. Your daughter
came out looking like that guy's sloth
258
00:31:02,930 --> 00:31:04,370
Goonies. You're an asshole!
259
00:31:08,870 --> 00:31:09,310
You
260
00:31:09,310 --> 00:31:16,870
know,
261
00:31:17,010 --> 00:31:19,550
it's trash day tomorrow.
262
00:31:54,990 --> 00:31:56,370
Oh, my God, that was so heavy.
263
00:31:56,910 --> 00:31:58,450
What if Grandma asks about it?
264
00:31:59,070 --> 00:32:00,090
It was the twins.
265
00:32:00,310 --> 00:32:01,570
They did it. They broke it.
266
00:32:01,950 --> 00:32:02,950
We just took it out.
267
00:32:03,170 --> 00:32:04,170
I know.
268
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
Morning,
269
00:32:14,030 --> 00:32:17,770
everyone. Karen, get down from there.
What's she doing? Karen, come on.
270
00:32:18,290 --> 00:32:20,710
Karen, come on now. Sit down.
271
00:32:21,010 --> 00:32:22,010
Make me some sandwiches.
272
00:32:35,699 --> 00:32:37,360
No, don't slap me with cheese.
273
00:32:37,580 --> 00:32:39,660
You know what happens every time you
slap me with cheese?
274
00:33:25,419 --> 00:33:28,340
Are you okay?
275
00:33:50,489 --> 00:33:53,650
You breathe okay?
276
00:34:45,710 --> 00:34:46,750
That bad?
277
00:34:47,330 --> 00:34:48,489
Higher than I'd like.
278
00:34:49,389 --> 00:34:51,909
You ever think about adding fish to your
diet?
279
00:34:52,170 --> 00:34:53,989
I'm not really a fish guy, Doc.
280
00:34:54,190 --> 00:34:55,429
What about egg whites?
281
00:34:55,770 --> 00:34:56,770
Egg what?
282
00:35:04,880 --> 00:35:10,620
i've known you a long time cut the crap
excuse me you can't have another heart
283
00:35:10,620 --> 00:35:11,620
attack
284
00:35:36,490 --> 00:35:37,490
I'll be right out.
285
00:35:45,550 --> 00:35:46,150
What
286
00:35:46,150 --> 00:35:53,530
was
287
00:35:53,530 --> 00:35:54,229
that for?
288
00:35:54,230 --> 00:35:58,070
To thank you for this wonderful party.
289
00:35:59,270 --> 00:36:01,630
All my favorite people are right.
290
00:36:05,960 --> 00:36:07,180
Happy birthday, Ed.
291
00:36:13,880 --> 00:36:14,880
It's here.
292
00:36:24,180 --> 00:36:25,880
You're acting so nervous.
293
00:36:26,240 --> 00:36:27,480
What? I'm not nervous.
294
00:36:29,820 --> 00:36:32,440
I just really want them to approve.
295
00:36:36,830 --> 00:36:37,830
Me? Us?
296
00:36:38,230 --> 00:36:39,830
You've got nothing to worry about.
297
00:36:41,110 --> 00:36:42,530
My mom loves you.
298
00:36:44,910 --> 00:36:45,910
What about your dad?
299
00:36:49,270 --> 00:36:50,570
Your dad doesn't love me.
300
00:36:50,790 --> 00:36:53,310
Are you sure you're doing this now? I
didn't say that.
301
00:36:55,730 --> 00:36:56,830
What's with the tie?
302
00:36:57,130 --> 00:36:58,069
It's not a funeral.
303
00:36:58,070 --> 00:36:59,170
So now I'm not even dressed right.
304
00:37:00,990 --> 00:37:04,110
Where are we?
305
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Happy birthday, Dad.
306
00:37:06,990 --> 00:37:08,250
Thank you, sweetie.
307
00:37:08,570 --> 00:37:09,570
Tell me.
308
00:37:09,730 --> 00:37:10,950
Dad. Tony.
309
00:37:11,350 --> 00:37:13,870
That's what I said. Happy birthday, Mr.
Warren. Thank you.
310
00:37:14,110 --> 00:37:15,710
Tony, you look so handsome.
311
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
Please, come on in.
312
00:37:17,370 --> 00:37:18,790
Hey, what's with the tie? It's not a
funeral.
313
00:37:22,310 --> 00:37:23,310
What?
314
00:37:27,230 --> 00:37:28,230
Judy?
315
00:37:28,770 --> 00:37:30,970
Father! Oh, my goodness.
316
00:37:32,510 --> 00:37:33,950
It's so good to see you.
317
00:37:35,070 --> 00:37:38,950
You have gotten taller. He always says
that.
318
00:37:39,350 --> 00:37:41,810
This is my boyfriend, Tony.
319
00:37:42,770 --> 00:37:45,370
Tony, this is my father, Gordon.
320
00:37:46,430 --> 00:37:48,130
He used to work with my mom and dad.
321
00:37:48,470 --> 00:37:49,730
It's nice to meet you, Tony.
322
00:37:49,970 --> 00:37:50,448
And you.
323
00:37:50,450 --> 00:37:52,430
So, what do you do?
324
00:37:53,370 --> 00:37:56,310
Oh, uh, I am between jobs, actually.
325
00:37:56,570 --> 00:37:57,570
Oh, okay.
326
00:37:57,590 --> 00:37:58,870
Tony was a police officer.
327
00:37:59,410 --> 00:38:00,830
Called it early retirement.
328
00:38:01,290 --> 00:38:03,370
You're quite young for retirement, huh?
329
00:38:06,120 --> 00:38:08,620
Yeah, it's a long story.
330
00:38:10,280 --> 00:38:12,560
All right. Be careful not to touch
anything.
331
00:38:14,020 --> 00:38:19,000
Everything you see in there is either
haunted, cursed, or has been used in
332
00:38:19,000 --> 00:38:22,280
sort of ritualistic practice.
333
00:38:24,820 --> 00:38:25,820
What's in there?
334
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
All the skeletons.
335
00:38:29,760 --> 00:38:30,760
What? Really?
336
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
Baby, I don't know.
337
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
Smells good.
338
00:38:54,400 --> 00:38:55,580
Sorry, uh, I'm Tony.
339
00:38:56,960 --> 00:38:57,960
I know who you are.
340
00:38:58,980 --> 00:39:00,060
You're Judy's boyfriend.
341
00:39:01,280 --> 00:39:02,800
Yeah. Brad Hamilton.
342
00:39:03,020 --> 00:39:04,020
I used to work with the Warrens.
343
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Oh.
344
00:39:06,660 --> 00:39:08,400
Like, on their investigations?
345
00:39:08,820 --> 00:39:14,240
Here and there, yeah. Sometimes
consulting, sometimes security.
346
00:39:16,720 --> 00:39:19,420
Hey, did you ever see an exorcism?
347
00:39:19,790 --> 00:39:20,870
Did I ever see an exorcism?
348
00:39:22,970 --> 00:39:24,170
Did I ever see an exorcism?
349
00:39:27,430 --> 00:39:28,430
Front row, baby.
350
00:39:29,050 --> 00:39:30,050
Right there.
351
00:39:30,710 --> 00:39:31,710
That's a battle score.
352
00:39:32,210 --> 00:39:34,310
She nearly bit off my entire cheek.
353
00:39:34,570 --> 00:39:35,690
She did that? Yeah.
354
00:39:36,090 --> 00:39:37,710
They say Rhode Island's boring.
355
00:39:39,090 --> 00:39:40,090
I don't know.
356
00:39:40,190 --> 00:39:41,350
Why don't you get a bun, Tony?
357
00:40:52,880 --> 00:40:54,840
depending on what they're doing.
358
00:40:57,140 --> 00:40:58,540
Only rip it around.
359
00:41:21,750 --> 00:41:22,750
Sorry.
360
00:41:24,010 --> 00:41:25,010
You okay?
361
00:41:27,030 --> 00:41:28,030
Yeah.
362
00:41:28,690 --> 00:41:31,850
Did you see something?
363
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
Nothing.
364
00:41:35,930 --> 00:41:39,490
I'm sorry. This is weird. I'm being
weird.
365
00:41:43,330 --> 00:41:44,530
I love weird.
366
00:41:46,990 --> 00:41:49,650
I mean, I love you. I love you.
367
00:41:54,120 --> 00:41:56,300
What were you saying when I came in?
368
00:41:57,220 --> 00:42:00,260
Um... Just this trick my mom taught me.
369
00:42:00,880 --> 00:42:01,880
What kind of trick?
370
00:42:05,300 --> 00:42:11,480
Um... It's how I learned to deal with
my... Fences.
371
00:42:13,120 --> 00:42:14,280
How to shut them out.
372
00:42:16,260 --> 00:42:18,400
Okay. Um, how did it go again?
373
00:42:19,840 --> 00:42:21,220
No, seriously, teach me.
374
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
It was embarrassing.
375
00:42:25,840 --> 00:42:27,320
You can't be embarrassed in front of me.
376
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
Please?
377
00:42:29,940 --> 00:42:31,280
Okay, you can't laugh.
378
00:42:31,600 --> 00:42:32,600
I will not laugh.
379
00:42:34,860 --> 00:42:35,860
Lucy Lockett?
380
00:42:37,420 --> 00:42:39,100
Lucy Lockett?
381
00:42:39,760 --> 00:42:40,860
Lost her pocket.
382
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
No,
383
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
actually, wait.
384
00:42:45,640 --> 00:42:47,740
I came in. You had your eyes closed.
385
00:42:48,560 --> 00:42:49,640
That's got to be part of it.
386
00:42:57,000 --> 00:42:58,760
Lucy Mockett.
387
00:42:59,140 --> 00:43:02,440
Lucy Mockett. Lost her pocket.
388
00:43:02,840 --> 00:43:04,220
Lost her pocket.
389
00:43:04,600 --> 00:43:07,460
Kitty Fisher found it. Kitty Fisher.
390
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
Cheating.
391
00:43:21,140 --> 00:43:22,140
Oh,
392
00:43:23,480 --> 00:43:24,480
I'm so sorry.
393
00:43:24,820 --> 00:43:25,820
It's Warren.
394
00:43:27,930 --> 00:43:31,350
Um, Tony, Ed was looking for you. He's
taking some of the guys to the garage.
395
00:43:34,410 --> 00:43:35,790
Oh, so, like me?
396
00:43:36,730 --> 00:43:37,970
Yes, if you want.
397
00:43:38,890 --> 00:43:40,430
Uh, yeah, sure.
398
00:43:46,470 --> 00:43:50,290
I should probably... Judy, wait.
399
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
What's going on?
400
00:44:03,480 --> 00:44:04,820
Nothing. I'm fine.
401
00:44:06,060 --> 00:44:07,920
The other night at the restaurant?
402
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
It was nothing.
403
00:44:11,820 --> 00:44:14,620
You're seeing things more often now,
aren't you?
404
00:44:17,580 --> 00:44:22,180
Do you remember what we practiced?
405
00:44:23,140 --> 00:44:27,760
I can handle it. You can't. Judy, you
can't. You need to shut it out.
406
00:44:28,960 --> 00:44:29,960
Trust me.
407
00:44:30,350 --> 00:44:34,670
After a lifetime of this, I promise you,
you don't want it.
408
00:44:36,310 --> 00:44:37,310
I got it.
409
00:44:39,810 --> 00:44:40,810
I love you.
410
00:44:44,530 --> 00:44:45,630
I love you too, Mom.
411
00:44:54,370 --> 00:44:56,610
Should we go rescue Tony from your
father?
412
00:45:01,580 --> 00:45:03,140
There is a nice bounce.
413
00:45:03,580 --> 00:45:04,860
Come on, Joe, you got this.
414
00:45:07,600 --> 00:45:11,400
Jody, you're up.
415
00:45:13,480 --> 00:45:16,480
Sure. Good luck, buddy.
416
00:45:30,380 --> 00:45:31,380
All right, guys.
417
00:45:31,800 --> 00:45:34,240
Ready? You need to hop around a little
more? I'm good, sir.
418
00:45:35,200 --> 00:45:35,520
One
419
00:45:35,520 --> 00:45:42,740
more.
420
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
All right.
421
00:46:17,040 --> 00:46:18,040
Still undefeated.
422
00:46:18,380 --> 00:46:19,760
I'm going to get another drink.
423
00:46:20,040 --> 00:46:20,999
Oh, I'll come.
424
00:46:21,000 --> 00:46:22,200
Mom, Dad, want something?
425
00:46:22,480 --> 00:46:25,120
No, thank you, sweetheart. Keep it.
Yeah, I'm good. I'm good.
426
00:46:26,460 --> 00:46:27,460
You got a beer?
427
00:46:27,740 --> 00:46:28,740
Yeah.
428
00:46:28,900 --> 00:46:31,980
Yeah. I think I didn't notice.
429
00:46:32,300 --> 00:46:33,300
It's like a band.
430
00:46:33,500 --> 00:46:35,900
Yeah. Sorry to interrupt.
431
00:46:37,160 --> 00:46:40,200
Actually, I was hoping to say something.
432
00:46:40,460 --> 00:46:41,840
Sure. What's on your mind?
433
00:46:42,680 --> 00:46:44,260
Yeah, well...
434
00:46:47,050 --> 00:46:51,390
You know, it's good that Judy's gone,
because what I wanted to say was, um...
435
00:46:51,390 --> 00:46:57,570
I'm just gonna...
436
00:46:57,570 --> 00:47:02,350
So...
437
00:47:02,350 --> 00:47:09,250
I bought this a week after
438
00:47:09,250 --> 00:47:10,250
I met her.
439
00:47:11,930 --> 00:47:15,430
Soon. I know. And I know we've only been
dating for six months.
440
00:47:18,339 --> 00:47:23,280
But, you know, when you know, you know.
And I just, I can't imagine my life
441
00:47:23,280 --> 00:47:24,280
without her.
442
00:47:25,180 --> 00:47:31,700
So, what I'm trying to say is I would
love to have your blessing.
443
00:47:37,320 --> 00:47:38,600
It's beautiful, Tony.
444
00:48:00,140 --> 00:48:05,780
You do know that our family is not like
other families.
445
00:48:12,100 --> 00:48:18,880
And Judy, she's our
446
00:48:18,880 --> 00:48:19,880
little girl.
447
00:48:21,300 --> 00:48:25,980
And, you know, you're right. It has been
a very short time.
448
00:48:27,560 --> 00:48:30,520
But we barely knew each other when we
got engaged.
449
00:48:31,060 --> 00:48:32,240
Eddie's shipping out.
450
00:48:33,320 --> 00:48:37,260
But I think that, I don't know, I think
that we just knew.
451
00:48:41,220 --> 00:48:45,320
Of course you have our blessing.
452
00:48:48,160 --> 00:48:49,160
Good morning.
453
00:48:49,380 --> 00:48:55,780
Yeah, um... Tony, um, you're a good kid.
454
00:48:56,020 --> 00:48:57,020
And?
455
00:48:57,230 --> 00:48:59,590
And, well, they've only known each other
six months.
456
00:48:59,870 --> 00:49:00,870
Don't go selling.
457
00:49:00,930 --> 00:49:05,450
She just said that you guys... Yeah,
well, that was a different time.
458
00:49:07,170 --> 00:49:13,970
Okay, um... Maybe this was too early.
Yeah, there we go. So I
459
00:49:13,970 --> 00:49:16,870
will come back in a month, and... A
month?
460
00:49:19,930 --> 00:49:23,230
What is that?
461
00:49:36,430 --> 00:49:37,430
Is that for me?
462
00:49:47,790 --> 00:49:48,790
Yeah.
463
00:49:49,850 --> 00:49:52,570
Judy, I was asking... Yes!
464
00:49:53,150 --> 00:49:55,110
Yes! Obviously, yes!
465
00:49:57,830 --> 00:49:58,830
Yes!
466
00:50:06,350 --> 00:50:08,370
I'm so nervous in the car. Sure.
467
00:50:09,330 --> 00:50:11,010
Did you see it?
468
00:50:12,730 --> 00:50:13,850
It's so pretty.
469
00:50:14,810 --> 00:50:17,290
Thank you, sir. Thank you.
Congratulations.
470
00:50:17,810 --> 00:50:18,810
It's so pretty.
471
00:50:20,310 --> 00:50:21,310
Are you happy?
472
00:50:21,490 --> 00:50:22,490
Yeah.
473
00:50:22,610 --> 00:50:23,610
Congratulations.
474
00:50:24,470 --> 00:50:26,930
You know, Tony, he seems like a good
egg.
475
00:50:27,150 --> 00:50:28,150
Yeah.
476
00:50:30,070 --> 00:50:31,390
Judy's got good instincts.
477
00:50:32,130 --> 00:50:35,750
You just have to let her go. Let her
walk her own path.
478
00:50:37,210 --> 00:50:42,030
Yeah. Oh, uh, by the way, we've had a
couple calls.
479
00:50:42,670 --> 00:50:47,910
Some families reaching out. They could
use your special assistance.
480
00:50:48,350 --> 00:50:50,510
So what are we talking about? Are they
local? Yeah.
481
00:50:53,750 --> 00:50:56,290
We're sorry, Father. Those days are
behind us now.
482
00:50:56,590 --> 00:50:57,569
I know.
483
00:50:57,570 --> 00:51:01,050
I guess I just had to try.
484
00:51:01,690 --> 00:51:03,070
For old time's sake. Sure.
485
00:51:04,950 --> 00:51:05,948
Happy birthday.
486
00:51:05,950 --> 00:51:07,830
Thank you. You look good for an old guy
487
00:51:35,180 --> 00:51:38,760
We're just going to pretend like
nothing's going on? Father Jansen has
488
00:51:38,760 --> 00:51:41,280
our case to the Archdiocese. And so
what?
489
00:51:41,500 --> 00:51:45,260
You're just going to let us live in a
haunted house? Don't talk to your father
490
00:51:45,260 --> 00:51:46,640
like that. All right, I got this, Mom.
491
00:51:46,900 --> 00:51:49,200
Just please stop fighting.
492
00:51:49,720 --> 00:51:50,720
Hello, honey.
493
00:51:51,180 --> 00:51:52,180
It's okay, honey.
494
00:51:52,300 --> 00:51:54,060
Please, Dad, can't we go to a motel?
495
00:51:54,420 --> 00:51:59,400
There's eight of us. We can't afford
that. As I was saying, Father Jansen has
496
00:51:59,400 --> 00:52:01,640
said... Father Jansen says... The church
has a process.
497
00:52:03,180 --> 00:52:09,820
You work with people who come and
document these things. These things? To
498
00:52:09,820 --> 00:52:10,820
it's all real.
499
00:52:11,020 --> 00:52:12,800
To prove it's all real?
500
00:52:13,480 --> 00:52:14,760
It's real!
501
00:52:15,100 --> 00:52:18,040
It wants to kill us! No, it does!
502
00:52:22,600 --> 00:52:24,260
You don't believe us.
503
00:52:25,130 --> 00:52:29,010
Do you? No, no, no, no. Don, that is not
what I am saying. That is not what I'm
504
00:52:29,010 --> 00:52:31,470
saying. You don't believe us just
because it hasn't happened to you. It's
505
00:52:31,470 --> 00:52:34,710
happening to all of us. Not the same way
it's happened to me, Dad.
506
00:52:35,490 --> 00:52:38,310
I cannot live like this anymore. None of
us can.
507
00:52:40,330 --> 00:52:43,650
Either you don't believe us or you can't
do anything about it. Which is it?
508
00:52:49,470 --> 00:52:52,810
Jesus fucking Christ. Don. Hey. No, no,
I'm not. Don.
509
00:52:53,190 --> 00:52:54,190
Don.
510
00:52:54,640 --> 00:52:55,640
Um.
511
00:55:13,640 --> 00:55:20,420
she's had nice brooms yeah oh yeah go on
open it okay go on oh the
512
00:55:20,420 --> 00:55:21,420
tension
513
00:55:48,400 --> 00:55:50,320
She put up my candle. Who? Don.
514
00:55:50,720 --> 00:55:51,900
No. I did not.
515
00:55:52,160 --> 00:55:53,340
You did. Come on, little one.
516
00:55:56,980 --> 00:55:58,740
Here we go.
517
00:55:59,080 --> 00:56:00,080
Ready?
518
00:56:03,060 --> 00:56:04,200
Hey, she put...
519
00:56:34,670 --> 00:56:35,690
She put on the candles.
520
00:58:54,160 --> 00:58:58,220
coal -mining hills of West Pitton, this
family is under siege by the
521
00:58:58,220 --> 00:59:02,960
supernatural. This is my parents, and,
um, we have quite a bit of disturbance.
522
00:59:03,160 --> 00:59:06,940
Jack and Janet Smurl claim that an evil
presence has found its way into their
523
00:59:06,940 --> 00:59:10,580
home. Curiousity speakers, those that
believe and those that do not, line
524
00:59:10,580 --> 00:59:12,580
Street Wednesday to see the haunted
house.
525
00:59:13,260 --> 00:59:16,480
Welcome to Larry King Live.
526
00:59:17,500 --> 00:59:20,660
Good evening on this Monday night. Cast
out ye evil demons.
527
00:59:21,070 --> 00:59:25,710
Our guests to begin things are Janet and
Jack Smurl. Do you guess haunted by
528
00:59:25,710 --> 00:59:27,850
what? We didn't guess by anything,
Larry.
529
00:59:28,050 --> 00:59:30,070
See, we weren't thinking in terms of
supernatural.
530
00:59:30,410 --> 00:59:31,410
I mean, nobody does.
531
00:59:31,510 --> 00:59:34,990
Jack Smurl says that a demon assaulted
him in the middle of the night,
532
00:59:35,110 --> 00:59:38,930
paralyzing his body. Is this really a
haunting?
533
00:59:39,130 --> 00:59:40,750
Or is this some elaborate hoax?
534
00:59:41,150 --> 00:59:42,650
Eight people live in this house.
535
00:59:43,510 --> 00:59:45,470
Eight people have experienced it.
536
00:59:46,730 --> 00:59:48,470
Eight people are not crazy.
537
00:59:51,020 --> 00:59:52,020
For help.
538
00:59:52,440 --> 00:59:54,160
I don't want anyone to help us.
539
00:59:54,400 --> 00:59:56,780
Oh, my gosh. It's little Judy Warren.
540
00:59:57,860 --> 00:59:59,960
You brought your mom, too.
541
01:00:00,640 --> 01:00:01,900
I look celebrity.
542
01:00:02,240 --> 01:00:02,919
Oh, Brenda.
543
01:00:02,920 --> 01:00:04,980
How's your family? Oh, good, good, good.
544
01:00:05,440 --> 01:00:08,660
You know, maybe when we're done, you can
tell me my future.
545
01:00:09,340 --> 01:00:11,200
I'm kidding. I know that's not your
thing.
546
01:00:11,460 --> 01:00:15,460
You've got your investigations and all.
Well, not anymore. Okay, so Mrs. Warren,
547
01:00:15,520 --> 01:00:18,360
Maureen will get you a coffee or
something, and, sweetie, I'll take you
548
01:00:18,440 --> 01:00:19,540
We'll try on that beautiful dress.
549
01:00:27,720 --> 01:00:29,420
Wish I could meet a guy like Tony.
550
01:00:29,640 --> 01:00:30,640
What about Dom?
551
01:00:30,760 --> 01:00:32,200
Ugh, we broke up.
552
01:00:32,880 --> 01:00:33,880
Again.
553
01:00:34,060 --> 01:00:35,060
I'm sorry.
554
01:00:35,540 --> 01:00:37,020
There's plenty more fish in the sea.
555
01:00:37,420 --> 01:00:38,420
You're very sweet.
556
01:00:38,700 --> 01:00:39,880
You were too pretty for him anyway.
557
01:00:40,580 --> 01:00:41,580
Tom! Ow!
558
01:00:41,940 --> 01:00:44,600
Oh, I'm so sorry. It looks like I nicked
you there.
559
01:00:48,040 --> 01:00:49,040
Maureen!
560
01:00:51,480 --> 01:00:52,740
You gonna get that?
561
01:00:55,260 --> 01:00:56,400
Your girl's an idiot.
562
01:00:56,620 --> 01:00:57,620
We'll be right back.
563
01:02:06,920 --> 01:02:08,920
The stories get really claustrophobic.
564
01:02:16,240 --> 01:02:17,240
Brenda?
565
01:02:25,300 --> 01:02:27,040
You okay down there, Brenda?
566
01:04:08,490 --> 01:04:11,410
Can you back off, please? What's going
on in your house? Please, can you make
567
01:04:11,410 --> 01:04:14,790
some room? Please, have some respect.
Out of respect for my mother.
568
01:04:50,720 --> 01:04:51,720
That's Simon.
569
01:04:52,080 --> 01:04:53,400
Oh, hey, Simon.
570
01:04:53,960 --> 01:04:55,980
I grew up with a dog like this.
571
01:04:56,260 --> 01:04:56,899
Oh, you did?
572
01:04:56,900 --> 01:04:57,900
Yeah.
573
01:04:59,340 --> 01:05:03,640
That ambulance out there, who was that?
574
01:05:07,880 --> 01:05:09,000
My mother -in -law.
575
01:05:11,640 --> 01:05:16,480
Something pushed her down the stairs.
576
01:05:17,260 --> 01:05:18,280
It's getting worse.
577
01:05:20,010 --> 01:05:21,090
And we can't afford to leave.
578
01:05:24,790 --> 01:05:26,830
I'm so glad that you're here.
579
01:05:29,150 --> 01:05:31,890
We really thought that the church had
forgotten about us.
580
01:05:32,990 --> 01:05:39,110
Mrs. Smurl, the church doesn't know I'm
here.
581
01:05:39,370 --> 01:05:40,790
I'm actually from Connecticut.
582
01:05:41,250 --> 01:05:47,410
But I have worked with cases similar to
yours. And I have been following your
583
01:05:47,410 --> 01:05:49,110
story very closely on the news.
584
01:05:50,380 --> 01:05:51,860
I thought I might be able to help.
585
01:05:55,540 --> 01:05:58,680
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
586
01:06:00,300 --> 01:06:04,140
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
587
01:06:41,610 --> 01:06:44,530
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
588
01:06:53,410 --> 01:06:56,950
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
589
01:07:03,410 --> 01:07:08,350
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
590
01:07:25,720 --> 01:07:26,720
Something's here.
591
01:07:27,440 --> 01:07:28,440
You're leaving?
592
01:07:28,820 --> 01:07:30,020
We are going to help you.
593
01:07:33,000 --> 01:07:34,460
The church will listen to me.
594
01:07:35,140 --> 01:07:36,160
I promise you.
595
01:07:37,100 --> 01:07:38,100
They'll listen.
596
01:08:20,970 --> 01:08:23,250
Can I help you? Bishop McKenna, please.
597
01:08:23,670 --> 01:08:25,550
Of course. And you are?
598
01:08:25,850 --> 01:08:26,850
Father Gordon.
599
01:08:27,029 --> 01:08:28,029
One minute.
600
01:08:31,430 --> 01:08:33,810
I have a Father Gordon.
601
01:08:35,290 --> 01:08:36,290
This is regarding?
602
01:08:36,630 --> 01:08:37,509
The Smurfs.
603
01:08:37,510 --> 01:08:39,649
They're a family from West Pittston.
604
01:08:40,069 --> 01:08:41,069
It's urgent.
605
01:08:42,510 --> 01:08:45,170
He's here about a family from West
Pittston.
606
01:08:45,410 --> 01:08:46,790
He says it's urgent.
607
01:08:52,490 --> 01:08:53,649
It'll just be one moment.
608
01:09:15,970 --> 01:09:16,970
Father?
609
01:09:17,410 --> 01:09:18,410
Are you alright?
610
01:09:18,770 --> 01:09:21,609
Yes, I'm... I'm sorry.
611
01:09:47,399 --> 01:09:48,399
Hello?
612
01:10:18,470 --> 01:10:19,470
Judy?
613
01:11:02,200 --> 01:11:04,800
I am protected by God always.
614
01:11:05,940 --> 01:11:10,980
The maker of heaven and earth. Of all
that is seen and unseen.
615
01:11:12,540 --> 01:11:14,460
My faith is my armor.
616
01:11:14,740 --> 01:11:16,220
God's light.
617
01:11:18,100 --> 01:11:20,500
God who takes me.
618
01:11:49,540 --> 01:11:51,740
See, you always got to check if she's
got a spark.
619
01:11:55,580 --> 01:11:57,040
Kept thinking it was the carburetor.
620
01:11:57,700 --> 01:11:58,980
Should have checked the spark plug.
621
01:12:01,020 --> 01:12:02,020
Nice work.
622
01:12:02,300 --> 01:12:05,960
Well, you know, I couldn't afford a
mechanic in college, so I had to teach
623
01:12:05,960 --> 01:12:06,960
myself.
624
01:12:09,460 --> 01:12:11,700
Hey, how much has Judy told you about
what we do?
625
01:12:13,800 --> 01:12:15,520
Enough to not ask many questions.
626
01:12:18,920 --> 01:12:19,920
Come inside.
627
01:12:20,040 --> 01:12:21,360
I want to show you something.
628
01:12:24,820 --> 01:12:25,920
Don't touch anything.
629
01:12:28,160 --> 01:12:33,720
Everything you see in here is either
haunted, cursed, or been used in some
630
01:12:33,720 --> 01:12:34,740
of ritualistic practice.
631
01:12:37,360 --> 01:12:38,360
Nothing's a toy.
632
01:12:39,880 --> 01:12:41,100
Not even the toys.
633
01:12:45,700 --> 01:12:48,080
If all these things were so evil...
634
01:12:48,840 --> 01:12:49,860
Why do you keep them around?
635
01:12:50,540 --> 01:12:52,280
Why not just destroy them?
636
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
It's complicated.
637
01:12:54,080 --> 01:12:55,620
Sometimes that makes things worse.
638
01:12:56,560 --> 01:12:59,500
Sometimes they just won't let you.
639
01:13:01,020 --> 01:13:03,600
We found it safer to keep the genie in
the bottle.
640
01:13:04,560 --> 01:13:06,200
It's better in here than out there.
641
01:13:07,160 --> 01:13:08,540
How many cases you guys had?
642
01:13:08,960 --> 01:13:12,300
Cases? Oh, maybe a thousand.
643
01:13:13,200 --> 01:13:14,200
A thousand?
644
01:13:14,420 --> 01:13:16,280
Yeah. We started young.
645
01:13:16,740 --> 01:13:17,740
About your age.
646
01:13:21,230 --> 01:13:22,188
It's funny.
647
01:13:22,190 --> 01:13:29,190
This room, every little thing in it is
our story.
648
01:13:32,410 --> 01:13:33,770
It's our life's work.
649
01:13:36,270 --> 01:13:40,610
Listen, the other day, I get it.
650
01:13:40,930 --> 01:13:45,990
I was just nervous, and you're kind of
intimidating.
651
01:13:46,250 --> 01:13:47,250
We almost lost, Judy.
652
01:13:50,220 --> 01:13:51,220
She was stillborn.
653
01:13:55,060 --> 01:13:56,280
For probably a minute.
654
01:13:59,880 --> 01:14:02,340
It was the longest minute of our lives.
655
01:14:04,520 --> 01:14:08,220
And as a parent, that's something you
never forget.
656
01:14:11,700 --> 01:14:17,340
So while I know she's your fiancé, for
us...
657
01:14:18,410 --> 01:14:22,810
She will always be that little baby
fighting for her life.
658
01:14:25,230 --> 01:14:26,590
I understand, sir.
659
01:14:29,770 --> 01:14:30,770
Do you?
660
01:14:37,870 --> 01:14:38,870
What's wrong?
661
01:14:40,750 --> 01:14:41,750
What?
662
01:14:42,730 --> 01:14:46,470
Father Gordon, he was a good man.
663
01:14:48,650 --> 01:14:49,650
A man of God.
664
01:14:51,130 --> 01:14:53,290
And he helped so many people.
665
01:14:54,030 --> 01:14:57,110
I didn't know, Father, to be a man of
despair.
666
01:14:58,110 --> 01:15:01,090
No. But Father Gordon was light.
667
01:15:03,550 --> 01:15:09,410
And he brought that light to me and my
family when we needed him most.
668
01:15:14,190 --> 01:15:15,870
I only wish that...
669
01:15:17,230 --> 01:15:18,830
We could have done the same for him.
670
01:16:29,420 --> 01:16:30,420
Mr. Warren.
671
01:16:31,120 --> 01:16:32,120
Mr. Warren.
672
01:16:32,800 --> 01:16:33,800
Yes.
673
01:16:34,660 --> 01:16:35,980
I'm sorry we never met.
674
01:16:36,460 --> 01:16:38,160
My name is Father Ziegler.
675
01:16:39,180 --> 01:16:43,720
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
676
01:16:44,360 --> 01:16:45,760
Yes, we're aware.
677
01:16:46,120 --> 01:16:50,940
But Gordon always spoke highly of you.
He believed in the mission and the
678
01:16:50,940 --> 01:16:51,940
you did together.
679
01:16:51,980 --> 01:16:53,620
He considered you both friends.
680
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
Thank you, Father.
681
01:17:01,580 --> 01:17:02,600
Excuse me, Father.
682
01:17:03,480 --> 01:17:04,480
Yes?
683
01:17:06,700 --> 01:17:08,120
Where was it?
684
01:17:08,900 --> 01:17:10,920
Where did he die?
685
01:17:12,860 --> 01:17:13,860
Pennsylvania.
686
01:17:14,960 --> 01:17:16,880
God only knows why he was out there.
687
01:19:00,170 --> 01:19:01,170
What's wrong?
688
01:19:04,610 --> 01:19:05,610
It's Judy.
689
01:19:06,430 --> 01:19:07,870
There's something wrong with Judy.
690
01:19:17,490 --> 01:19:18,490
Where is she?
691
01:19:57,440 --> 01:20:01,300
Whatever is going on in that house, we
are getting Judy and we are taking her
692
01:20:01,300 --> 01:20:02,300
home.
693
01:20:20,490 --> 01:20:21,890
Mr.
694
01:20:24,970 --> 01:20:27,710
Smurl? Ed Warren?
695
01:20:41,550 --> 01:20:47,870
uh yeah this is my wife lorraine yes yes
please come in please oh thank you so
696
01:20:47,870 --> 01:20:52,850
much for coming we uh we hear you're the
experts but people told us you were
697
01:20:52,850 --> 01:20:53,850
tired
698
01:21:11,280 --> 01:21:12,860
That is Janet and Jack.
699
01:21:13,360 --> 01:21:20,280
What are you doing out here? This is not
like you. Robert Gordon
700
01:21:20,280 --> 01:21:21,019
was here.
701
01:21:21,020 --> 01:21:24,800
He came here just before he died. I put
two and two together and I found them.
702
01:21:25,140 --> 01:21:27,120
It's been going on for months. I need to
go.
703
01:21:27,380 --> 01:21:28,380
What?
704
01:21:28,520 --> 01:21:30,620
No, Mom. Mom. I'm so sorry.
705
01:21:31,050 --> 01:21:33,010
Ed, we need to go. We're leaving? Yes,
we're leaving.
706
01:21:33,490 --> 01:21:37,750
Really sorry if we've... We can't leave.
We can't stay. We can talk about this
707
01:21:37,750 --> 01:21:40,870
outside. It's been a long drive. Again,
we're really sorry. Come on, Judy.
708
01:21:41,710 --> 01:21:42,710
Stop!
709
01:21:48,090 --> 01:21:50,490
We don't run from fights.
710
01:21:51,710 --> 01:21:52,710
Right?
711
01:21:54,030 --> 01:21:57,390
I mean, that's what you'd always tell
each other when there was a family that
712
01:21:57,390 --> 01:21:58,390
needed you.
713
01:22:01,640 --> 01:22:04,620
Kid, I didn't understand why you had to
leave.
714
01:22:05,600 --> 01:22:08,700
Why you gave so much of yourselves to
people you didn't know.
715
01:22:10,460 --> 01:22:11,980
And even now I don't know.
716
01:22:13,640 --> 01:22:17,620
I don't know why I'm here. I really
don't.
717
01:22:18,820 --> 01:22:20,200
But we're all here now.
718
01:22:21,860 --> 01:22:24,280
And they need us.
719
01:22:37,070 --> 01:22:38,070
You.
720
01:23:17,680 --> 01:23:19,420
We should have never gone to the press.
721
01:23:20,080 --> 01:23:24,060
Our neighbors can't stand us. They think
we wanted this.
722
01:23:25,020 --> 01:23:27,220
I didn't know it was going to turn into
a circus.
723
01:23:27,580 --> 01:23:29,060
We wanted someone like you.
724
01:23:29,640 --> 01:23:33,780
Experts. People who've dealt with this
before. Let's take this back to the
725
01:23:33,780 --> 01:23:34,780
beginning. When did it start?
726
01:23:35,620 --> 01:23:36,620
Heather's confirmation.
727
01:23:36,960 --> 01:23:39,430
Yeah. What do you mean you saw him die?
728
01:23:39,730 --> 01:23:40,730
Shh.
729
01:23:42,050 --> 01:23:43,430
Were you here?
730
01:23:43,710 --> 01:23:44,890
No, back home.
731
01:23:45,250 --> 01:23:46,250
In a vision.
732
01:23:46,510 --> 01:23:48,690
But it was different.
733
01:23:49,130 --> 01:23:50,130
Did you tell your mom?
734
01:23:50,330 --> 01:23:55,970
No. I can't talk to her anymore. She's
always so... Worried. Yeah.
735
01:23:57,510 --> 01:23:59,050
There's something else.
736
01:23:59,270 --> 01:24:00,950
I don't know how to say it.
737
01:24:01,310 --> 01:24:05,030
But it's like... Something...
738
01:25:51,969 --> 01:25:55,410
So, is this, like, a normal case?
739
01:25:57,150 --> 01:25:58,350
They're never normal.
740
01:25:59,010 --> 01:26:01,790
No, I mean, do you always cook pancakes?
741
01:26:02,150 --> 01:26:04,310
Is that part of the process?
742
01:26:12,050 --> 01:26:13,410
Sometimes it's waffles.
743
01:26:19,810 --> 01:26:21,170
Every case is different.
744
01:26:22,010 --> 01:26:23,210
Every family is different.
745
01:26:24,190 --> 01:26:27,070
One thing that's always the same is
fear.
746
01:26:28,330 --> 01:26:29,650
You can see it in their eyes.
747
01:26:31,350 --> 01:26:32,870
And a demon will prey on that.
748
01:26:33,930 --> 01:26:36,690
It'll try to isolate them, use their
fears against them.
749
01:26:36,910 --> 01:26:41,430
So part of the job is just let them know
they're not alone.
750
01:26:48,810 --> 01:26:50,330
Judy told me you were a cop.
751
01:26:51,190 --> 01:26:52,190
What happened?
752
01:26:52,390 --> 01:26:53,390
Why'd you quit?
753
01:26:53,490 --> 01:26:54,490
Like nothing.
754
01:27:02,290 --> 01:27:03,290
Okay.
755
01:27:03,890 --> 01:27:06,610
So... I was working in Bloomfield.
756
01:27:07,690 --> 01:27:09,130
You know, small town.
757
01:27:09,350 --> 01:27:10,350
Nothing ever happens.
758
01:27:10,890 --> 01:27:13,210
Me and my partner, we get a domestic
violence call.
759
01:27:14,970 --> 01:27:17,710
And we pull up to the house and...
760
01:27:18,540 --> 01:27:21,660
We hear a fighting inside, so I knock on
the door.
761
01:27:22,760 --> 01:27:28,440
And immediately, the door flies open,
and this guy shoves a 12 -gauge shotgun
762
01:27:28,440 --> 01:27:29,460
right in my face.
763
01:27:30,800 --> 01:27:33,200
And I hear a click.
764
01:27:34,680 --> 01:27:41,100
I, uh, un -freeze, and, uh, take the guy
down, arrest him.
765
01:27:43,520 --> 01:27:47,240
Later, my partner comes up to me, and he
said...
766
01:27:48,300 --> 01:27:49,300
You're a dead man.
767
01:27:50,860 --> 01:27:52,240
He shows me the shotgun.
768
01:27:54,080 --> 01:27:55,080
It was loaded.
769
01:27:56,600 --> 01:27:57,880
Primer was struck on the shuttle.
770
01:27:58,460 --> 01:27:59,460
That's fine.
771
01:28:01,680 --> 01:28:05,060
I figure there's a world where I'm dead.
772
01:28:07,000 --> 01:28:09,100
Where I never grow old.
773
01:28:10,340 --> 01:28:12,140
I never have kids.
774
01:28:12,900 --> 01:28:14,580
I never get to marry your daughter.
775
01:28:20,970 --> 01:28:26,470
So next day, I quit, and I go out and
buy that ring for Judy.
776
01:28:38,770 --> 01:28:41,730
This is my waste paper basket. Of
course, it's your waste basket.
777
01:28:41,930 --> 01:28:43,650
You put it on my head.
778
01:28:43,870 --> 01:28:44,870
Oh, thank you, Bert.
779
01:28:45,070 --> 01:28:48,670
Now, that's my waste paper basket for
throwing stuff in when I make a mistake.
780
01:28:48,830 --> 01:28:49,830
Horrific.
781
01:29:04,180 --> 01:29:05,180
Sorry.
782
01:29:10,840 --> 01:29:12,240
Flash was supposed to be off.
783
01:29:15,500 --> 01:29:17,260
I just thought I could...
784
01:29:19,260 --> 01:29:20,360
Document it all.
785
01:29:24,860 --> 01:29:25,980
Everything okay?
786
01:29:27,640 --> 01:29:28,640
Yeah.
787
01:29:36,060 --> 01:29:39,780
I just realized I've never seen you guys
at work.
788
01:30:03,120 --> 01:30:04,120
Stay here.
789
01:30:04,280 --> 01:30:06,860
Mom I can help. Judy, you promised.
790
01:30:59,719 --> 01:31:01,020
Sorry. It's okay.
791
01:31:03,180 --> 01:31:04,180
What's her name?
792
01:31:04,540 --> 01:31:05,620
This is Susie.
793
01:32:45,260 --> 01:32:46,260
What you did!
794
01:32:46,620 --> 01:32:49,960
You dirty girl! You filthy girl!
795
01:32:52,560 --> 01:32:53,560
No!
796
01:32:56,820 --> 01:32:57,620
The
797
01:32:57,620 --> 01:33:10,120
spirits,
798
01:33:10,400 --> 01:33:11,480
there are three of them.
799
01:33:12,910 --> 01:33:15,690
They never lived in this house, but on
this land.
800
01:33:17,910 --> 01:33:19,290
This was farmland.
801
01:33:23,270 --> 01:33:27,790
There was a woman.
802
01:33:28,850 --> 01:33:30,490
She was wild.
803
01:33:30,710 --> 01:33:33,750
Just so tormented.
804
01:33:34,930 --> 01:33:41,030
She had an affair, and her husband went
insane.
805
01:33:42,440 --> 01:33:47,000
He took an axe and he went after her.
She hid in the basement.
806
01:33:47,840 --> 01:33:49,240
But she wasn't alone.
807
01:33:49,480 --> 01:33:51,380
She went with her elderly mother.
808
01:33:53,820 --> 01:33:55,460
And he killed them both.
809
01:33:56,020 --> 01:34:00,260
Look, we've seen violent manifestations
like that before, so why is this
810
01:34:00,260 --> 01:34:03,140
different? The three spirits are a
facade.
811
01:34:03,360 --> 01:34:05,820
Something else is blocking my vision.
812
01:34:06,360 --> 01:34:08,520
It's hiding behind them.
813
01:34:09,520 --> 01:34:10,520
Demonic?
814
01:34:12,629 --> 01:34:16,950
controlling the spirits, using them
against the squirrels. But what's it
815
01:34:17,250 --> 01:34:19,450
I mean, this has been going on for
months.
816
01:34:20,990 --> 01:34:22,010
What's it waiting for?
817
01:39:25,580 --> 01:39:26,580
What happened?
818
01:40:20,940 --> 01:40:22,000
Something's changed.
819
01:40:25,020 --> 01:40:26,020
Something's different.
820
01:40:33,980 --> 01:40:36,880
And after about a week, Judy recovered.
821
01:40:37,480 --> 01:40:40,080
The doctor said they'd never seen
anything like it.
822
01:40:41,320 --> 01:40:42,580
She was a miracle.
823
01:40:44,200 --> 01:40:47,480
But after that mirror, we never saw it
again.
824
01:40:49,740 --> 01:40:50,740
Until today.
825
01:40:51,940 --> 01:40:54,920
But I don't understand. Heather and I
threw that thing away.
826
01:40:55,340 --> 01:40:58,300
With these things, it's never that
simple.
827
01:40:59,540 --> 01:41:03,560
It wasn't done with you, and it wasn't
done with us.
828
01:41:06,740 --> 01:41:11,100
Okay, so then what happened to the woman
from the antique store?
829
01:41:14,880 --> 01:41:15,880
We don't know.
830
01:41:19,150 --> 01:41:20,150
We never went back.
831
01:41:21,010 --> 01:41:23,710
That thing in your attic is a demon.
832
01:41:24,490 --> 01:41:26,530
It's the first one that we ever
encountered.
833
01:41:27,470 --> 01:41:32,390
We were young, and we were scared, and
we almost lost our daughter.
834
01:41:33,790 --> 01:41:37,970
So we told ourselves that the risk was
just too great, that we couldn't chance
835
01:41:37,970 --> 01:41:38,970
going back.
836
01:41:51,150 --> 01:41:53,190
Take it as a good sign you're still
here.
837
01:41:54,950 --> 01:41:55,950
We're not leaving you.
838
01:42:05,010 --> 01:42:06,010
So what?
839
01:42:06,430 --> 01:42:07,430
Sorry.
840
01:42:08,270 --> 01:42:09,270
So what now?
841
01:42:10,570 --> 01:42:11,730
How do you get rid of it?
842
01:42:15,190 --> 01:42:16,470
You're really gonna take that thing
home?
843
01:42:17,010 --> 01:42:18,010
Can't leave it here.
844
01:42:18,630 --> 01:42:20,850
Artifact room is the only place that can
contain it.
845
01:42:23,570 --> 01:42:28,630
All right. When it's been back home in
Monroe, take 80.
846
01:42:28,930 --> 01:42:32,230
Lorraine and Judy can stay behind. What
if it's 84, sponsor? 80 is much quicker
847
01:42:32,230 --> 01:42:33,230
this time of night.
848
01:42:34,850 --> 01:42:35,850
Listen to me.
849
01:42:36,030 --> 01:42:38,830
Whatever happens tonight, you have got
to do what I say, okay?
850
01:42:40,190 --> 01:42:41,190
Got it.
851
01:42:54,320 --> 01:42:55,318
Everything okay?
852
01:42:55,320 --> 01:42:56,920
Yeah, something, Lorraine.
853
01:42:57,320 --> 01:43:00,360
Something feels different.
854
01:43:13,340 --> 01:43:15,480
Mom, I'm sorry.
855
01:43:16,260 --> 01:43:17,720
No, I'm sorry.
856
01:43:18,580 --> 01:43:20,700
I should have never let you stay.
857
01:43:26,510 --> 01:43:28,830
Once we start, there's no going back.
858
01:43:30,290 --> 01:43:31,390
Don't look at it.
859
01:43:32,810 --> 01:43:35,150
And don't touch it directly.
860
01:43:36,170 --> 01:43:37,390
Just keep your gloves on.
861
01:43:38,190 --> 01:43:39,310
Anything can happen.
862
01:43:40,770 --> 01:43:42,410
And most likely anything will.
863
01:43:48,850 --> 01:43:53,310
St. Michael the Archangel, defend us in
the day of battle.
864
01:43:54,250 --> 01:43:57,590
Be our safeguard against the wickedness
and snares of the devil.
865
01:43:59,330 --> 01:44:00,730
May God rebuke him.
866
01:44:01,510 --> 01:44:07,130
And by the power of God, cast into hell
Satan and all other evil spirits who
867
01:44:07,130 --> 01:44:10,450
prowl through the world seeking the ruin
of souls.
868
01:44:12,170 --> 01:44:13,170
Amen.
869
01:44:14,610 --> 01:44:17,250
I'll get the car ready. Yeah, we'll be
down in a second. All right.
870
01:44:20,190 --> 01:44:21,089
You ready?
871
01:44:21,090 --> 01:44:22,090
Two, three.
872
01:44:24,260 --> 01:44:25,260
Come on, Simon.
873
01:44:25,520 --> 01:44:27,200
Simon. Come on, Simon.
874
01:44:27,460 --> 01:44:30,220
Come on. Boys, be quick. Girls, get him
out of here.
875
01:44:30,880 --> 01:44:31,880
We're trying.
876
01:44:33,060 --> 01:44:35,480
So is it just drywall underneath the
insulation?
877
01:44:36,120 --> 01:44:37,120
Yeah.
878
01:44:37,400 --> 01:44:40,460
So if we step off these boards, we're
going straight through the ceiling.
879
01:44:41,040 --> 01:44:42,220
Don't want to make it too easy.
880
01:44:49,880 --> 01:44:52,000
Is it just me or him?
881
01:44:52,970 --> 01:44:54,810
Does it feel like it's getting heavier?
882
01:44:55,270 --> 01:44:58,390
It is. Sometimes these things can be
stubborn.
883
01:45:01,210 --> 01:45:02,210
You okay?
884
01:45:58,540 --> 01:45:59,540
Jack,
885
01:46:00,440 --> 01:46:01,660
it's just dust. She's here.
886
01:46:01,880 --> 01:46:03,300
I saw her. No, it's not.
887
01:46:04,100 --> 01:46:05,100
She's here.
888
01:46:05,400 --> 01:46:08,080
Jack, focus on what you're doing. I saw
her. She's here.
889
01:46:08,340 --> 01:46:09,420
Jack, watch where you're going.
890
01:46:31,020 --> 01:46:32,020
Just keep everybody away.
891
01:46:32,960 --> 01:46:35,180
Let me go get Tony. No, I can do this.
892
01:46:35,640 --> 01:46:36,640
Just help me up.
893
01:49:18,490 --> 01:49:25,130
Judy. We've been waiting so patiently
for a little Judy
894
01:49:25,130 --> 01:49:26,990
to come back to us.
895
01:49:50,220 --> 01:49:51,220
I'm tired.
896
01:51:01,260 --> 01:51:02,360
You can hear me, Judy.
897
01:53:22,280 --> 01:53:23,280
You okay?
898
01:53:25,340 --> 01:53:32,180
I'll take
899
01:53:32,180 --> 01:53:33,180
you. No!
900
01:53:33,500 --> 01:53:34,940
Mommy, don't leave us!
901
01:53:38,300 --> 01:53:39,300
Are you okay?
902
01:53:39,600 --> 01:53:42,120
What should I do? Should I call the
police or the ambulance?
903
01:53:42,440 --> 01:53:43,440
There's no time.
904
01:53:43,660 --> 01:53:45,640
Get Jack and the girls to get out of
here. Jack?
905
01:53:45,900 --> 01:53:47,760
She's going up to the attic. Just go!
906
01:54:00,520 --> 01:54:01,520
It's always been Judy.
907
01:54:03,640 --> 01:54:04,640
Get the book.
908
01:57:45,679 --> 01:57:52,520
We cast you out, every unclean spirit,
every satanic power,
909
01:57:52,760 --> 01:57:57,020
every legion, and by the power of our
Lord Jesus Christ.
910
01:58:20,330 --> 01:58:21,330
Sentai -kun!
911
01:58:23,210 --> 01:58:27,150
He's like it!
912
01:58:50,990 --> 01:58:52,070
I'm going to watch him die.
913
01:58:52,290 --> 01:58:53,930
I command you with the word of God.
914
01:59:45,870 --> 01:59:46,870
Don't show it out.
915
02:00:41,130 --> 02:00:44,330
You're not there.
916
02:02:52,750 --> 02:02:54,330
Hey. Welcome to the family.
917
02:04:11,580 --> 02:04:12,580
Thank you.
918
02:05:16,240 --> 02:05:19,080
And that baby is definitely going to get
spoiled.
919
02:05:22,920 --> 02:05:25,240
We finally got around to writing our
book.
920
02:05:26,600 --> 02:05:27,880
And it was terrible.
921
02:05:31,620 --> 02:05:36,920
But it shared the story of our family
and all those that we met along the way.
922
02:05:38,840 --> 02:05:42,120
And we still passed on what we learned
to a new generation.
923
02:05:49,740 --> 02:05:51,520
We never stopped having adventures.
924
02:05:59,860 --> 02:06:02,460
And we never stopped helping people.
925
02:06:03,840 --> 02:06:07,260
Even when the only thing we could do was
talk to them on the phone.
926
02:06:12,580 --> 02:06:13,940
And then we were old.
927
02:06:14,520 --> 02:06:17,480
And Judy and Tony.
928
02:06:18,060 --> 02:06:19,760
were visiting us with their kids.
929
02:06:21,380 --> 02:06:23,060
And they brought their kids.
930
02:06:25,060 --> 02:06:26,720
And I felt warmth.
931
02:06:28,820 --> 02:06:30,000
And love.
932
02:06:33,340 --> 02:06:36,080
And comfort for all of my days.
933
02:06:41,300 --> 02:06:42,440
Just about right.
934
02:08:21,930 --> 02:08:28,070
demon chasers ghost hunters ed and
lorraine one home of janet and jack
935
02:08:28,070 --> 02:08:33,430
family has experienced the wrappings all
the way down the hallway
936
02:08:33,430 --> 02:08:39,890
there are spirits that can do great
physical harm to people
937
02:08:39,890 --> 02:08:46,150
in the name of jesus christ all that's
holy He felt like he was being
938
02:08:46,150 --> 02:08:51,550
strangled. You would see the child pull
invisible hands away from his throat.
939
02:08:52,570 --> 02:08:56,950
When a person becomes frightened, they
throw off psychic energy into the
940
02:08:56,950 --> 02:09:01,810
atmosphere, which an evil spirit can use
as fuel to manifest even more
941
02:09:01,810 --> 02:09:02,810
phenomena.
942
02:09:06,110 --> 02:09:12,500
When you challenge the demonic, it waits
until you are the most... Then it
943
02:09:12,500 --> 02:09:13,500
strikes.
944
02:09:16,960 --> 02:09:18,400
Diabolical spirit can appear.
61855