Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,687 --> 00:00:11,279
[THEME MUSIC]
2
00:00:46,167 --> 00:00:50,767
I'm not being inquisitive,
but where are we going?
3
00:00:50,767 --> 00:00:52,407
Aha!
4
00:00:52,407 --> 00:00:55,967
That's not a place, aha. Why won't you
tell me, why is everything so secret?
5
00:00:55,967 --> 00:00:58,807
You will know soon
all you need to know.
6
00:00:58,807 --> 00:01:02,447
You are, you're not! You
could be kidnapping me.
7
00:01:02,447 --> 00:01:05,287
Nonsense, nearly there.
8
00:01:05,287 --> 00:01:08,327
Look out, here please, oh no.
9
00:01:08,327 --> 00:01:11,367
Only one thing in the whole sky
10
00:01:11,367 --> 00:01:13,287
and you have to go straight at it!
11
00:01:13,287 --> 00:01:17,280
[SCREAM]
12
00:01:21,447 --> 00:01:26,007
Oh don't fall,
it's a long way down.
13
00:01:26,007 --> 00:01:27,767
Where are we?
14
00:01:27,767 --> 00:01:29,927
Pole, is that you?
15
00:01:29,927 --> 00:01:34,647
Eustace, I can't see a thing.
16
00:01:34,647 --> 00:01:39,127
Can't you...look around?
17
00:01:39,127 --> 00:01:41,327
Who are they?
18
00:01:41,327 --> 00:01:43,927
What are they?
19
00:01:43,927 --> 00:01:46,687
Mr Glimfeather,
Mr Glimfeather.
20
00:01:46,687 --> 00:01:51,847
Eustace, they're owls.
21
00:01:51,847 --> 00:01:54,287
Hello to you too.
22
00:01:54,287 --> 00:01:58,407
Of course we're owls, and this
my dear humans is a special
23
00:01:58,407 --> 00:02:01,727
emergency meeting of the
great Parliament of Owls.
24
00:02:01,727 --> 00:02:03,887
Tu-whoo, tu-whoo.
25
00:02:03,887 --> 00:02:09,727
Just a moment, there's
something I want to say first.
26
00:02:09,727 --> 00:02:11,327
Do, do.
27
00:02:11,327 --> 00:02:15,727
Well, time in our world is different
28
00:02:15,727 --> 00:02:20,727
and though King Caspian the Tenth
is an old man and I'm only a boy,
29
00:02:20,727 --> 00:02:25,647
he and I sailed together, right
to the eastern end of the world.
30
00:02:25,647 --> 00:02:28,567
That legendary voyage,
with Lord Drinian...
31
00:02:28,567 --> 00:02:33,407
And Reepicheep and all of them
and you'd better know right away,
32
00:02:33,407 --> 00:02:38,567
I am loyal to Caspian,
I am the King's man
33
00:02:38,567 --> 00:02:44,287
and if this is a meeting to plot
against him, I'll have none of it.
34
00:02:44,287 --> 00:02:47,287
Too true. Too true.
35
00:02:47,287 --> 00:02:52,567
Bravely spoken, human boy. But in fact
we're here to talk about you two.
36
00:02:52,567 --> 00:02:54,567
What about us?
37
00:02:54,567 --> 00:02:58,047
If the Lord Regent,
Trumpkin the Dwarf, hears
38
00:02:58,047 --> 00:03:01,767
you mean to look for the Prince,
he'll put you under lock and key.
39
00:03:01,767 --> 00:03:07,167
You mean Trumpkin's a traitor?
Caspian always trusted him.
40
00:03:07,167 --> 00:03:10,407
Trumpkin's no traitor. But over
the years many of our champions
41
00:03:10,407 --> 00:03:14,327
have set out to look for the
lost Prince and not come back.
42
00:03:14,327 --> 00:03:18,927
So the King has decreed not to have
all the bravest Narnian's destroyed
43
00:03:18,927 --> 00:03:23,327
in the search for his lost son.
So now nobody is allowed to go.
44
00:03:23,327 --> 00:03:25,047
EUSTACE: But surely he'd let me go,
45
00:03:25,047 --> 00:03:28,127
once he knew who sent me.
46
00:03:28,127 --> 00:03:30,327
Who sent both of us?
47
00:03:30,327 --> 00:03:33,887
Ah yes. The Parliament
should know that these young humans
48
00:03:33,887 --> 00:03:37,607
were sent on this noble mission
by the great Aslan himself.
49
00:03:37,607 --> 00:03:42,247
But the King's away and Trumpkin
will stick to the rules.
50
00:03:42,247 --> 00:03:47,847
He doesn't even take any notice of us
and everyone knows how wise owls are.
51
00:03:47,847 --> 00:03:50,007
But if we have to wait...
52
00:03:50,007 --> 00:03:52,047
How long is he away?
53
00:03:52,047 --> 00:03:56,487
If only we knew. There is a rumour
that Aslan has been seen...
54
00:03:56,487 --> 00:04:01,167
And the King wants to make one
more attempt, to see Aslan.
55
00:04:01,167 --> 00:04:07,207
To ask who is to be King after
him now that he has lost his son.
56
00:04:07,207 --> 00:04:10,047
But if he goes searching for Aslan...
57
00:04:10,047 --> 00:04:12,117
Exactly, there's no
telling when he'll be back.
58
00:04:13,087 --> 00:04:14,447
Tell us about the lost Prince.
59
00:04:14,447 --> 00:04:19,487
I think that had best come from
our friend here who remembers all.
60
00:04:19,487 --> 00:04:24,047
A natural born storyteller, he can
plant the best pictures in your mind.
61
00:04:24,047 --> 00:04:25,685
Close your eyes.
62
00:04:35,247 --> 00:04:39,407
Some years ago when Rilian, son
of Caspian, was a young knight,
63
00:04:39,407 --> 00:04:44,927
he rode out with the Queen, his
mother, on a beautiful May morning.
64
00:04:44,927 --> 00:04:51,687
They took no hounds with them
for they were not hunting but maying.
65
00:04:51,687 --> 00:04:56,527
In the warm part of the day they
decided to rest in a pleasant glade.
66
00:04:56,527 --> 00:05:01,965
No one there knew of the terrible
consequences that were to befall them.
67
00:05:05,807 --> 00:05:11,120
[MUSIC]
68
00:05:30,287 --> 00:05:33,279
Argh!
69
00:05:38,567 --> 00:05:41,887
By the time Prince Rilian
had reached his mother,
70
00:05:41,887 --> 00:05:45,880
one glance told him that no physic
in the world would do her good.
71
00:05:58,207 --> 00:06:01,247
The Queen was mourned by all
72
00:06:01,247 --> 00:06:05,525
and Prince Rilian took his
mother's death very hard.
73
00:06:13,127 --> 00:06:17,887
Again and again he returned to the
north to kill that vile serpent,
74
00:06:17,887 --> 00:06:21,482
but no sign of it did he find.
75
00:06:34,167 --> 00:06:38,287
After a month there seemed
to come over him a change,
76
00:06:38,287 --> 00:06:42,519
or so thought Caspian's
great friend Lord Drinian.
77
00:06:43,487 --> 00:06:48,287
Your Majesty, by my advice you
must stop riding out to seek that
78
00:06:48,287 --> 00:06:51,887
evil serpent. It is too
dangerous a thing to do alone.
79
00:06:51,887 --> 00:06:54,127
Serpent? Why good friend Drinian,
80
00:06:54,127 --> 00:06:57,127
I've not thought of the
creature these seven days.
81
00:06:57,127 --> 00:07:00,327
Why go you to the woods, sire?
82
00:07:00,327 --> 00:07:06,887
Because I have seen there the most
beautiful thing that was ever made.
83
00:07:06,887 --> 00:07:10,807
Prince, let me ride
out with you tomorrow
84
00:07:10,807 --> 00:07:17,076
that I too may see what
this fair thing is.
85
00:07:28,807 --> 00:07:35,167
But my Lord, why come
so often to this of all places?
86
00:07:35,167 --> 00:07:37,601
You will see.
87
00:08:04,447 --> 00:08:07,041
Curse you Drinian, you
frightened the lady away.
88
00:08:09,047 --> 00:08:13,279
Let us go my Lord from
this accursed place.
89
00:08:17,967 --> 00:08:21,755
It's accursed no longer to me.
90
00:08:28,247 --> 00:08:34,083
Then came the fateful day when Prince
Rilian returned to that accursed glade.
91
00:08:38,287 --> 00:08:42,807
From that hour no trace
of Rilian was ever found.
92
00:08:42,807 --> 00:08:48,439
Neither hat, nor cloak,
nor anything else.
93
00:08:49,407 --> 00:08:52,527
Drinian, you have searched
for the Prince for days.
94
00:08:52,527 --> 00:08:56,807
I fear I may never see my son again.
95
00:08:56,807 --> 00:09:03,127
Oh my Lord King, slay me
speedily as a great traitor:
96
00:09:03,127 --> 00:09:08,121
for by my silence I have
destroyed your son.
97
00:09:11,327 --> 00:09:15,727
He has gone to the place of the
Queen's destruction
98
00:09:15,727 --> 00:09:19,606
and has himself disappeared.
99
00:09:23,007 --> 00:09:32,962
I have lost my queen and
my son: should I lose my friend too?
100
00:09:34,727 --> 00:09:37,687
And the old King has lived
in sadness ever since,
101
00:09:37,687 --> 00:09:42,487
for no-one has ever discovered
what happened to the young Prince.
102
00:09:42,487 --> 00:09:46,767
Well I bet the serpent and that
woman were one and the same.
103
00:09:46,767 --> 00:09:50,927
We don't think she killed the
Prince, no bones were ever found.
104
00:09:50,927 --> 00:09:52,687
We know she didn't.
105
00:09:52,687 --> 00:09:55,487
Aslan himself told me the
Prince is still alive.
106
00:09:55,487 --> 00:10:00,407
That almost makes it worse. The evil
woman must have some use for him
107
00:10:00,407 --> 00:10:03,607
and surely some deep
scheme against Narnia.
108
00:10:03,607 --> 00:10:09,567
Long ago, a White Witch bound our land
in snow and ice for a hundred years.
109
00:10:09,567 --> 00:10:12,647
This could be the same crew.
110
00:10:12,647 --> 00:10:15,287
We've got to find the
Prince. Can you help us?
111
00:10:15,287 --> 00:10:17,687
Any clue, you two?
112
00:10:17,687 --> 00:10:23,087
We have to go north, until we
reach the ruins of a giant city.
113
00:10:23,087 --> 00:10:24,847
Well, can you help?
114
00:10:24,847 --> 00:10:30,327
Oh dear, city of giants,
oh very sorry, dash it all,
115
00:10:30,327 --> 00:10:34,567
difficult, you know flying north,
city of giants, tu-whoo, tu-whoo.
116
00:10:34,567 --> 00:10:37,407
You'd want to travel by day and
we'd want to travel by night,
117
00:10:37,407 --> 00:10:40,567
it wouldn't do, wouldn't do.
118
00:10:40,567 --> 00:10:43,727
Well how do we start?
119
00:10:43,727 --> 00:10:48,278
If they must go that way, we can take
them as far as the Marsh-wiggles,
120
00:10:50,607 --> 00:10:55,407
They know the north lands best,
they're the only ones who can help.
121
00:10:55,407 --> 00:10:58,047
Come on, I'll take one.
122
00:10:58,047 --> 00:11:01,881
As long as it's only as far as the
Marsh-wiggles, I'll take the other.
123
00:11:03,607 --> 00:11:06,287
Young human, don't rock the boat.
124
00:11:06,287 --> 00:11:09,247
They gave me this sword at Cair Paravel
125
00:11:09,247 --> 00:11:11,967
and I don't intend
to travel without it.
126
00:11:11,967 --> 00:11:14,527
Scrubb you idiot, you'll fall off.
127
00:11:14,527 --> 00:11:18,247
No I won't. I'm back in
Narnia and the air here,
128
00:11:18,247 --> 00:11:21,927
I'd forgotten how good it is,
I feel stronger every minute.
129
00:11:21,927 --> 00:11:26,478
Hold on my dears, down we go.
130
00:11:42,047 --> 00:11:45,167
JILL: What a miserable place.
131
00:11:45,167 --> 00:11:48,047
Puddleglum, Puddleglum
my dear, wake up!
132
00:11:48,047 --> 00:11:53,247
Puddleglum, we are here
on the Lion's business,
133
00:11:53,247 --> 00:11:58,647
We come in the service
of Aslan to you, to you,
134
00:11:58,647 --> 00:12:01,639
tu-whoo, tu-whoo.
135
00:12:03,687 --> 00:12:07,407
Owls ahoy.
136
00:12:07,407 --> 00:12:11,127
What's happened? Is the King dead?
137
00:12:11,127 --> 00:12:15,367
Has an enemy landed in Narnia?
138
00:12:15,367 --> 00:12:21,327
I know, it's a flood or maybe dragons?
139
00:12:21,327 --> 00:12:24,239
It's nothing of the sort. Come on here.
140
00:12:28,767 --> 00:12:33,127
Farewell to you two. Tu-whoo, tu-whoo.
141
00:12:33,127 --> 00:12:35,967
And farewell to you too.
142
00:12:35,967 --> 00:12:41,917
Goodbye Glimfeather, goodbye Mr
Owl, thank you for everything.
143
00:12:55,047 --> 00:12:57,447
Haven't got much to offer you.
144
00:12:57,447 --> 00:13:04,487
You'll lie cold and hard.
Damp too, I shouldn't wonder.
145
00:13:04,487 --> 00:13:09,727
Won't sleep a wink most likely, even
if there isn't a thunderstorm,
146
00:13:09,727 --> 00:13:17,407
or a flood, or the wigwam
doesn't fall down on top of us all,
147
00:13:17,407 --> 00:13:23,403
ah well, just have to
make the best of it.
148
00:13:37,487 --> 00:13:40,126
[BIRDS CHIRPING]
149
00:13:47,967 --> 00:13:49,525
Scrubb.
150
00:13:54,647 --> 00:13:56,687
Funny place.
151
00:13:56,687 --> 00:13:58,687
At least it's dry and warm.
152
00:13:58,687 --> 00:14:02,236
It's a wigwam, like
Red Indians live in.
153
00:14:04,567 --> 00:14:07,687
Who was he, anyway,
that chap last night?
154
00:14:07,687 --> 00:14:12,636
I didn't like his hand.
It looked like a frog's.
155
00:14:14,967 --> 00:14:17,247
I feel awful after
sleeping in my clothes.
156
00:14:17,247 --> 00:14:20,127
I was just thinking how nice it
was, not to have to get dressed.
157
00:14:20,127 --> 00:14:22,322
Or wash, I suppose.
158
00:14:25,647 --> 00:14:29,647
[BIRDS CHIRPING]
159
00:14:29,647 --> 00:14:34,647
Listen to the birds. I wonder
where the Thingummy's got to.
160
00:14:34,647 --> 00:14:37,002
The Marsh-wiggle.
161
00:14:38,847 --> 00:14:42,123
Hello...that must be him over there.
162
00:14:44,167 --> 00:14:47,159
I suppose we'd better
go and speak to him.
163
00:14:52,287 --> 00:14:54,437
PUDDLEGLUM: Good morning guests.
164
00:15:01,327 --> 00:15:03,887
I say good,
165
00:15:03,887 --> 00:15:06,527
but it will probably
turn to rain or maybe snow,
166
00:15:06,527 --> 00:15:10,927
or fog or thunder, I dare say
you didn't get any sleep.
167
00:15:10,927 --> 00:15:16,047
But we did, we had
a very restful night.
168
00:15:16,047 --> 00:15:18,367
I see you're trying to
make the best of a bad job.
169
00:15:18,367 --> 00:15:20,407
We had a very restful night.
170
00:15:20,407 --> 00:15:22,807
Excuse me, we didn't
quite catch your name.
171
00:15:22,807 --> 00:15:25,640
My name is Puddleglum.
172
00:15:26,647 --> 00:15:28,407
You're sure to forget it.
173
00:15:28,407 --> 00:15:32,007
I was just trying to catch a
few eels to make eel stew.
174
00:15:32,007 --> 00:15:34,207
I won't get any and
you wouldn't like them if I do.
175
00:15:34,207 --> 00:15:35,526
Why not?
176
00:15:38,367 --> 00:15:40,687
It's against reason that
you should like our victuals.
177
00:15:40,687 --> 00:15:48,047
All the same, if you two could try to
light the fire, no harm in trying,
178
00:15:48,047 --> 00:15:51,927
though of course the wood will be wet.
179
00:15:51,927 --> 00:15:53,487
Where shall we light it?
180
00:15:53,487 --> 00:15:55,967
Where shall we light it?
181
00:15:55,967 --> 00:16:02,207
You could light it in the wigwam but
then we'd get smoke in our eyes.
182
00:16:02,207 --> 00:16:04,327
Or, you could light it outside
183
00:16:04,327 --> 00:16:09,687
and then the rain would
come down and put it out.
184
00:16:09,687 --> 00:16:14,238
There's my tinder box, except
you won't know how to use it.
185
00:16:18,967 --> 00:16:22,482
I'm not completely useless.
186
00:16:26,847 --> 00:16:29,847
You see, you did catch some eels.
187
00:16:29,847 --> 00:16:32,047
A dozen of them in fact.
188
00:16:32,047 --> 00:16:33,407
Oh yes, but they'll be tough.
189
00:16:33,407 --> 00:16:37,287
I think you should tell me your plans.
190
00:16:37,287 --> 00:16:39,447
All we want to know is can you really
help us to find Prince Rilian?
191
00:16:39,447 --> 00:16:41,847
Well, I don't know if
you'd call it help.
192
00:16:41,847 --> 00:16:46,607
We're not likely to get far
up north, with winter coming on.
193
00:16:46,607 --> 00:16:49,047
But don't let that worry you.
194
00:16:49,047 --> 00:16:53,207
What with enemies and mountains and
rivers to cross, losing our way,
195
00:16:53,207 --> 00:16:56,687
almost nothing to eat and sore
feet, we'll hardly notice the weather.
196
00:16:56,687 --> 00:16:58,007
We?
197
00:16:58,007 --> 00:16:59,327
Are you coming with us?
198
00:16:59,327 --> 00:17:03,287
Of course. I don't expect I'll
ever see the King back in Narnia,
199
00:17:03,287 --> 00:17:05,327
now that he's set off for foreign parts
200
00:17:05,327 --> 00:17:09,767
and he had a nasty cough when
he left and Trumpkin's old
201
00:17:09,767 --> 00:17:16,207
and failing fast. And we'll have a
bad harvest after this dry summer.
202
00:17:16,207 --> 00:17:18,727
And I shouldn't wonder if some enemy
attacked the country so all in all...
203
00:17:18,727 --> 00:17:20,399
You may as well come with us.
204
00:17:21,487 --> 00:17:22,927
But where shall we start?
205
00:17:22,927 --> 00:17:27,447
We've got to start by finding a
ruined city of giants. Aslan said so.
206
00:17:27,447 --> 00:17:30,687
Got to start by finding it have we?
207
00:17:30,687 --> 00:17:33,687
Aren't we allowed to
start by looking for it?
208
00:17:33,687 --> 00:17:35,887
That's what I meant of course.
209
00:17:35,887 --> 00:17:37,927
And then when we've
found it we can...
210
00:17:37,927 --> 00:17:39,927
Oh yes, when...
211
00:17:39,927 --> 00:17:41,487
Isn't the stew ready yet?
212
00:17:41,487 --> 00:17:43,796
Ready it might be.
213
00:17:48,687 --> 00:17:52,247
Thank you.
214
00:17:52,247 --> 00:17:54,203
But you're not going to like it.
215
00:17:59,647 --> 00:18:01,567
Delicious!
216
00:18:01,567 --> 00:18:05,047
It's the best stew I've
ever tasted in my life.
217
00:18:05,047 --> 00:18:07,887
Yes, it may taste all right but
218
00:18:07,887 --> 00:18:11,487
beware of collywobbles in the tummy.
219
00:18:11,487 --> 00:18:16,880
Food for wiggles is poison for humans.
220
00:18:20,127 --> 00:18:22,047
Where were we?
221
00:18:22,047 --> 00:18:24,887
Doesn't anybody know
where the ruined city is?
222
00:18:24,887 --> 00:18:25,967
I don't know about anybody,
223
00:18:25,967 --> 00:18:29,607
but if I were looking for the
ruined city I wouldn't start here.
224
00:18:29,607 --> 00:18:30,527
Where would you start from?
225
00:18:30,527 --> 00:18:32,807
Ettinsmoor.
226
00:18:32,807 --> 00:18:34,327
EUSTACE: But, can't we get
to Ettinsmoor from here?
227
00:18:34,327 --> 00:18:37,207
Yes, of course. See those
hills and that bit of a cliff
228
00:18:37,207 --> 00:18:40,287
where the dragon's flying? Bound
to meet some of those brutes.
229
00:18:40,287 --> 00:18:43,247
Well those hills are the
beginnings of Ettinsmoor.
230
00:18:43,247 --> 00:18:48,727
But, there's a river between it
and us. No bridges, of course.
231
00:18:48,727 --> 00:18:52,007
Perhaps on Ettinsmoor we shall meet
people who can tell us the way?
232
00:18:52,007 --> 00:18:54,487
Meet people? Oh yes,
you're right about that.
233
00:18:54,487 --> 00:18:57,447
What sort of people live there?
234
00:18:57,447 --> 00:18:59,767
Oh, I suppose they're all
right in their own way.
235
00:18:59,767 --> 00:19:03,087
Yes, but what kind of
people live there?
236
00:19:03,087 --> 00:19:05,087
Kind, they're not, you'll see.
237
00:19:05,087 --> 00:19:06,767
Now look here,
238
00:19:06,767 --> 00:19:10,287
I don't believe the whole thing can
be half as bad as you're making out,
239
00:19:10,287 --> 00:19:12,767
just as the beds in
the wigwam were hard
240
00:19:12,767 --> 00:19:17,607
or the firewood was wet. I don't think
Aslan would ever have sent us here
241
00:19:17,607 --> 00:19:20,447
if there was as little
chance as all that.
242
00:19:20,447 --> 00:19:24,647
Put a brave face on it. All we
have to worry about is our tempers.
243
00:19:24,647 --> 00:19:27,807
All the hard times we're gonna
have to go through together,
244
00:19:27,807 --> 00:19:29,447
it won't do to lose our tempers,
245
00:19:29,447 --> 00:19:35,167
otherwise we'll finish up...knifing
each other, I shouldn't wonder.
246
00:19:35,167 --> 00:19:39,687
Well if you think it's as useless
as all that, you can stay behind.
247
00:19:39,687 --> 00:19:41,247
Pole and I will go alone.
248
00:19:41,247 --> 00:19:43,847
Don't be such an idiot Scrubb.
249
00:19:43,847 --> 00:19:48,927
No, I'm coming. Not going to
lose an opportunity like this.
250
00:19:48,927 --> 00:19:58,047
It will do me good, you see. The other
Marsh-wiggles say I'm too flighty.
251
00:19:58,047 --> 00:20:00,047
Flighty?
252
00:20:00,047 --> 00:20:03,407
PUDDLEGLUM: I don't take life
seriously enough, they think I'm too
253
00:20:03,407 --> 00:20:06,247
full of bobance and bounce.
254
00:20:06,247 --> 00:20:13,247
PUDDLEGLUM: Life's not all
eel pie and fricasseed frogs.
255
00:20:13,247 --> 00:20:19,767
A job like this, looking for a prince
who probably won't be there,
256
00:20:19,767 --> 00:20:23,007
PUDDLEGLUM: by way of a ruined
city that nobody has ever seen,
257
00:20:23,007 --> 00:20:27,327
just the thing. If that doesn't
steady a chap, what will?
258
00:20:27,327 --> 00:20:29,967
I shouldn't eat anymore of that
if I were you. Poison for humans.
259
00:20:29,967 --> 00:20:31,807
I won't have anymore
thank you Puddleglum,
260
00:20:31,807 --> 00:20:34,767
not because I think it
will do me any harm,
261
00:20:34,767 --> 00:20:36,367
but because I've had enough already.
262
00:20:36,367 --> 00:20:38,447
And I really couldn't
eat another thing.
263
00:20:38,447 --> 00:20:40,687
Right, let's get ready.
264
00:20:40,687 --> 00:20:44,647
We'll need bacon and what's left of
the stew, not much I'm afraid.
265
00:20:44,647 --> 00:20:48,287
Weapons, you have a
sword, I have a sword,
266
00:20:48,287 --> 00:20:52,327
and you and I boy will have a bow
and arrows, Pole can carry a knife.
267
00:20:52,327 --> 00:20:55,207
I don't see why I shouldn't
have a bow and arrows too.
268
00:20:55,207 --> 00:20:56,727
What's it matter? You'll have a knife.
269
00:20:56,727 --> 00:20:59,207
I don't want a knife,
I want a bow and arrows.
270
00:20:59,207 --> 00:21:01,167
Stop complaining you'll have a knife!
271
00:21:01,167 --> 00:21:03,087
I'm not complaining,
I want a bow and arrows.
272
00:21:03,087 --> 00:21:04,887
Look there's only
two bows and arrows and...
273
00:21:04,887 --> 00:21:07,287
There's no difference
between you and me.
274
00:21:07,287 --> 00:21:11,607
Quarrelling already.
That's what happens on adventures.
275
00:21:11,607 --> 00:21:16,920
Right, let's get packed
and then we're off.
276
00:21:28,647 --> 00:21:36,645
[MUSIC]
277
00:21:56,247 --> 00:21:58,687
See, no bridge.
278
00:21:58,687 --> 00:22:03,607
Course there's no bridge. I'm sure
we'll be able to cross it on foot.
279
00:22:03,607 --> 00:22:09,603
Oh dear...oh dear.
280
00:22:21,247 --> 00:22:24,887
See, that wasn't difficult at all.
281
00:22:24,887 --> 00:22:26,487
That looks the best way up.
282
00:22:26,487 --> 00:22:28,727
No, the giants live up there.
283
00:22:28,727 --> 00:22:30,407
Giants?
284
00:22:30,407 --> 00:22:33,207
I thought the owls would have told you.
285
00:22:33,207 --> 00:22:37,407
Cheer up Pole, some giants
in Narnia are friendly.
286
00:22:37,407 --> 00:22:39,567
EDMUND: Are these at peace or at war?
287
00:22:39,567 --> 00:22:40,887
At peace, officially,
288
00:22:40,887 --> 00:22:45,967
but they were beaten in savage battles
and now they have to pay tribute.
289
00:22:45,967 --> 00:22:47,967
Makes them rather irritable.
290
00:22:47,967 --> 00:22:51,647
I don't like the sound
of irritable giants.
291
00:22:51,647 --> 00:22:53,285
Oh, come on.
292
00:23:38,287 --> 00:23:39,927
Look at that!
293
00:23:39,927 --> 00:23:44,327
[BIRD SQUAWKING]
294
00:23:44,327 --> 00:23:46,247
I think I might enjoy
adventures after all.
295
00:23:46,247 --> 00:23:49,159
We haven't had any yet.
296
00:24:09,727 --> 00:24:13,117
Maybe if we keep very
quiet it will go away.
297
00:24:15,407 --> 00:24:17,087
No, no.
298
00:24:17,087 --> 00:24:20,079
Roar.
299
00:24:50,287 --> 00:24:52,207
I knew he wouldn't hurt us.
300
00:24:52,207 --> 00:24:53,927
How did you know?
301
00:24:53,927 --> 00:24:55,967
I know a thing or two about dragons.
302
00:24:55,967 --> 00:25:01,967
Yes, but you don't know everything,
but now we can move on in peace.
303
00:25:01,967 --> 00:25:05,487
When we heard about the ruined city,
304
00:25:05,487 --> 00:25:09,287
I think we imagined that
the giants were dead.
305
00:25:09,287 --> 00:25:11,607
PUDDLEGLUM: Oh no,
that's a long way ahead.
306
00:25:11,607 --> 00:25:16,127
The giants of Ettinsmoor are a
different race and very much alive.
307
00:25:16,127 --> 00:25:18,487
JILL: We seem to be getting
closer to that gorge.
308
00:25:18,487 --> 00:25:20,527
PUDDLEGLUM: Yes, we
are, I shouldn't wonder.
309
00:25:20,527 --> 00:25:25,207
JILL: Funny rocks, if you came along
here when it was half dark you might
310
00:25:25,207 --> 00:25:27,647
really believe those piles
of rocks were giants.
311
00:25:27,647 --> 00:25:29,638
No, no.
312
00:25:33,967 --> 00:25:36,247
Look...there.
313
00:25:36,247 --> 00:25:39,287
JILL: You could almost believe
that thing on top is a head
314
00:25:39,287 --> 00:25:42,962
and those things sticking out
on either side could be ears.
315
00:25:43,287 --> 00:25:48,247
PUDDLEGLUM: Don't stop, keep walking,
keep straight on. Don't look at them,
316
00:25:48,247 --> 00:25:49,760
do not look at them,
317
00:25:52,487 --> 00:25:54,967
and what ever you do, don't run.
318
00:25:54,967 --> 00:25:56,207
They've seen us.
319
00:25:56,207 --> 00:25:58,407
PUDDLEGLUM: If one of
those rocks hits us...
320
00:25:58,407 --> 00:26:00,887
EUSTACE: We'll be flattened.
321
00:26:00,887 --> 00:26:04,247
There's no shelter. Nowhere to hide.
322
00:26:04,247 --> 00:26:06,327
Don't panic mates.
323
00:26:06,327 --> 00:26:10,559
Whatever you do, don't panic.
324
00:26:12,647 --> 00:26:17,047
Puddleglum,
325
00:26:17,047 --> 00:26:19,356
Puddleglum.
326
00:26:28,447 --> 00:26:32,076
[THEME MUSIC]
327
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
DVDRipped by danissimo
25130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.