All language subtitles for The Chronicles Of Narnia - 4 - The Silver Chair - Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,687 --> 00:00:11,279 [THEME MUSIC] 2 00:00:46,167 --> 00:00:50,767 I'm not being inquisitive, but where are we going? 3 00:00:50,767 --> 00:00:52,407 Aha! 4 00:00:52,407 --> 00:00:55,967 That's not a place, aha. Why won't you tell me, why is everything so secret? 5 00:00:55,967 --> 00:00:58,807 You will know soon all you need to know. 6 00:00:58,807 --> 00:01:02,447 You are, you're not! You could be kidnapping me. 7 00:01:02,447 --> 00:01:05,287 Nonsense, nearly there. 8 00:01:05,287 --> 00:01:08,327 Look out, here please, oh no. 9 00:01:08,327 --> 00:01:11,367 Only one thing in the whole sky 10 00:01:11,367 --> 00:01:13,287 and you have to go straight at it! 11 00:01:13,287 --> 00:01:17,280 [SCREAM] 12 00:01:21,447 --> 00:01:26,007 Oh don't fall, it's a long way down. 13 00:01:26,007 --> 00:01:27,767 Where are we? 14 00:01:27,767 --> 00:01:29,927 Pole, is that you? 15 00:01:29,927 --> 00:01:34,647 Eustace, I can't see a thing. 16 00:01:34,647 --> 00:01:39,127 Can't you...look around? 17 00:01:39,127 --> 00:01:41,327 Who are they? 18 00:01:41,327 --> 00:01:43,927 What are they? 19 00:01:43,927 --> 00:01:46,687 Mr Glimfeather, Mr Glimfeather. 20 00:01:46,687 --> 00:01:51,847 Eustace, they're owls. 21 00:01:51,847 --> 00:01:54,287 Hello to you too. 22 00:01:54,287 --> 00:01:58,407 Of course we're owls, and this my dear humans is a special 23 00:01:58,407 --> 00:02:01,727 emergency meeting of the great Parliament of Owls. 24 00:02:01,727 --> 00:02:03,887 Tu-whoo, tu-whoo. 25 00:02:03,887 --> 00:02:09,727 Just a moment, there's something I want to say first. 26 00:02:09,727 --> 00:02:11,327 Do, do. 27 00:02:11,327 --> 00:02:15,727 Well, time in our world is different 28 00:02:15,727 --> 00:02:20,727 and though King Caspian the Tenth is an old man and I'm only a boy, 29 00:02:20,727 --> 00:02:25,647 he and I sailed together, right to the eastern end of the world. 30 00:02:25,647 --> 00:02:28,567 That legendary voyage, with Lord Drinian... 31 00:02:28,567 --> 00:02:33,407 And Reepicheep and all of them and you'd better know right away, 32 00:02:33,407 --> 00:02:38,567 I am loyal to Caspian, I am the King's man 33 00:02:38,567 --> 00:02:44,287 and if this is a meeting to plot against him, I'll have none of it. 34 00:02:44,287 --> 00:02:47,287 Too true. Too true. 35 00:02:47,287 --> 00:02:52,567 Bravely spoken, human boy. But in fact we're here to talk about you two. 36 00:02:52,567 --> 00:02:54,567 What about us? 37 00:02:54,567 --> 00:02:58,047 If the Lord Regent, Trumpkin the Dwarf, hears 38 00:02:58,047 --> 00:03:01,767 you mean to look for the Prince, he'll put you under lock and key. 39 00:03:01,767 --> 00:03:07,167 You mean Trumpkin's a traitor? Caspian always trusted him. 40 00:03:07,167 --> 00:03:10,407 Trumpkin's no traitor. But over the years many of our champions 41 00:03:10,407 --> 00:03:14,327 have set out to look for the lost Prince and not come back. 42 00:03:14,327 --> 00:03:18,927 So the King has decreed not to have all the bravest Narnian's destroyed 43 00:03:18,927 --> 00:03:23,327 in the search for his lost son. So now nobody is allowed to go. 44 00:03:23,327 --> 00:03:25,047 EUSTACE: But surely he'd let me go, 45 00:03:25,047 --> 00:03:28,127 once he knew who sent me. 46 00:03:28,127 --> 00:03:30,327 Who sent both of us? 47 00:03:30,327 --> 00:03:33,887 Ah yes. The Parliament should know that these young humans 48 00:03:33,887 --> 00:03:37,607 were sent on this noble mission by the great Aslan himself. 49 00:03:37,607 --> 00:03:42,247 But the King's away and Trumpkin will stick to the rules. 50 00:03:42,247 --> 00:03:47,847 He doesn't even take any notice of us and everyone knows how wise owls are. 51 00:03:47,847 --> 00:03:50,007 But if we have to wait... 52 00:03:50,007 --> 00:03:52,047 How long is he away? 53 00:03:52,047 --> 00:03:56,487 If only we knew. There is a rumour that Aslan has been seen... 54 00:03:56,487 --> 00:04:01,167 And the King wants to make one more attempt, to see Aslan. 55 00:04:01,167 --> 00:04:07,207 To ask who is to be King after him now that he has lost his son. 56 00:04:07,207 --> 00:04:10,047 But if he goes searching for Aslan... 57 00:04:10,047 --> 00:04:12,117 Exactly, there's no telling when he'll be back. 58 00:04:13,087 --> 00:04:14,447 Tell us about the lost Prince. 59 00:04:14,447 --> 00:04:19,487 I think that had best come from our friend here who remembers all. 60 00:04:19,487 --> 00:04:24,047 A natural born storyteller, he can plant the best pictures in your mind. 61 00:04:24,047 --> 00:04:25,685 Close your eyes. 62 00:04:35,247 --> 00:04:39,407 Some years ago when Rilian, son of Caspian, was a young knight, 63 00:04:39,407 --> 00:04:44,927 he rode out with the Queen, his mother, on a beautiful May morning. 64 00:04:44,927 --> 00:04:51,687 They took no hounds with them for they were not hunting but maying. 65 00:04:51,687 --> 00:04:56,527 In the warm part of the day they decided to rest in a pleasant glade. 66 00:04:56,527 --> 00:05:01,965 No one there knew of the terrible consequences that were to befall them. 67 00:05:05,807 --> 00:05:11,120 [MUSIC] 68 00:05:30,287 --> 00:05:33,279 Argh! 69 00:05:38,567 --> 00:05:41,887 By the time Prince Rilian had reached his mother, 70 00:05:41,887 --> 00:05:45,880 one glance told him that no physic in the world would do her good. 71 00:05:58,207 --> 00:06:01,247 The Queen was mourned by all 72 00:06:01,247 --> 00:06:05,525 and Prince Rilian took his mother's death very hard. 73 00:06:13,127 --> 00:06:17,887 Again and again he returned to the north to kill that vile serpent, 74 00:06:17,887 --> 00:06:21,482 but no sign of it did he find. 75 00:06:34,167 --> 00:06:38,287 After a month there seemed to come over him a change, 76 00:06:38,287 --> 00:06:42,519 or so thought Caspian's great friend Lord Drinian. 77 00:06:43,487 --> 00:06:48,287 Your Majesty, by my advice you must stop riding out to seek that 78 00:06:48,287 --> 00:06:51,887 evil serpent. It is too dangerous a thing to do alone. 79 00:06:51,887 --> 00:06:54,127 Serpent? Why good friend Drinian, 80 00:06:54,127 --> 00:06:57,127 I've not thought of the creature these seven days. 81 00:06:57,127 --> 00:07:00,327 Why go you to the woods, sire? 82 00:07:00,327 --> 00:07:06,887 Because I have seen there the most beautiful thing that was ever made. 83 00:07:06,887 --> 00:07:10,807 Prince, let me ride out with you tomorrow 84 00:07:10,807 --> 00:07:17,076 that I too may see what this fair thing is. 85 00:07:28,807 --> 00:07:35,167 But my Lord, why come so often to this of all places? 86 00:07:35,167 --> 00:07:37,601 You will see. 87 00:08:04,447 --> 00:08:07,041 Curse you Drinian, you frightened the lady away. 88 00:08:09,047 --> 00:08:13,279 Let us go my Lord from this accursed place. 89 00:08:17,967 --> 00:08:21,755 It's accursed no longer to me. 90 00:08:28,247 --> 00:08:34,083 Then came the fateful day when Prince Rilian returned to that accursed glade. 91 00:08:38,287 --> 00:08:42,807 From that hour no trace of Rilian was ever found. 92 00:08:42,807 --> 00:08:48,439 Neither hat, nor cloak, nor anything else. 93 00:08:49,407 --> 00:08:52,527 Drinian, you have searched for the Prince for days. 94 00:08:52,527 --> 00:08:56,807 I fear I may never see my son again. 95 00:08:56,807 --> 00:09:03,127 Oh my Lord King, slay me speedily as a great traitor: 96 00:09:03,127 --> 00:09:08,121 for by my silence I have destroyed your son. 97 00:09:11,327 --> 00:09:15,727 He has gone to the place of the Queen's destruction 98 00:09:15,727 --> 00:09:19,606 and has himself disappeared. 99 00:09:23,007 --> 00:09:32,962 I have lost my queen and my son: should I lose my friend too? 100 00:09:34,727 --> 00:09:37,687 And the old King has lived in sadness ever since, 101 00:09:37,687 --> 00:09:42,487 for no-one has ever discovered what happened to the young Prince. 102 00:09:42,487 --> 00:09:46,767 Well I bet the serpent and that woman were one and the same. 103 00:09:46,767 --> 00:09:50,927 We don't think she killed the Prince, no bones were ever found. 104 00:09:50,927 --> 00:09:52,687 We know she didn't. 105 00:09:52,687 --> 00:09:55,487 Aslan himself told me the Prince is still alive. 106 00:09:55,487 --> 00:10:00,407 That almost makes it worse. The evil woman must have some use for him 107 00:10:00,407 --> 00:10:03,607 and surely some deep scheme against Narnia. 108 00:10:03,607 --> 00:10:09,567 Long ago, a White Witch bound our land in snow and ice for a hundred years. 109 00:10:09,567 --> 00:10:12,647 This could be the same crew. 110 00:10:12,647 --> 00:10:15,287 We've got to find the Prince. Can you help us? 111 00:10:15,287 --> 00:10:17,687 Any clue, you two? 112 00:10:17,687 --> 00:10:23,087 We have to go north, until we reach the ruins of a giant city. 113 00:10:23,087 --> 00:10:24,847 Well, can you help? 114 00:10:24,847 --> 00:10:30,327 Oh dear, city of giants, oh very sorry, dash it all, 115 00:10:30,327 --> 00:10:34,567 difficult, you know flying north, city of giants, tu-whoo, tu-whoo. 116 00:10:34,567 --> 00:10:37,407 You'd want to travel by day and we'd want to travel by night, 117 00:10:37,407 --> 00:10:40,567 it wouldn't do, wouldn't do. 118 00:10:40,567 --> 00:10:43,727 Well how do we start? 119 00:10:43,727 --> 00:10:48,278 If they must go that way, we can take them as far as the Marsh-wiggles, 120 00:10:50,607 --> 00:10:55,407 They know the north lands best, they're the only ones who can help. 121 00:10:55,407 --> 00:10:58,047 Come on, I'll take one. 122 00:10:58,047 --> 00:11:01,881 As long as it's only as far as the Marsh-wiggles, I'll take the other. 123 00:11:03,607 --> 00:11:06,287 Young human, don't rock the boat. 124 00:11:06,287 --> 00:11:09,247 They gave me this sword at Cair Paravel 125 00:11:09,247 --> 00:11:11,967 and I don't intend to travel without it. 126 00:11:11,967 --> 00:11:14,527 Scrubb you idiot, you'll fall off. 127 00:11:14,527 --> 00:11:18,247 No I won't. I'm back in Narnia and the air here, 128 00:11:18,247 --> 00:11:21,927 I'd forgotten how good it is, I feel stronger every minute. 129 00:11:21,927 --> 00:11:26,478 Hold on my dears, down we go. 130 00:11:42,047 --> 00:11:45,167 JILL: What a miserable place. 131 00:11:45,167 --> 00:11:48,047 Puddleglum, Puddleglum my dear, wake up! 132 00:11:48,047 --> 00:11:53,247 Puddleglum, we are here on the Lion's business, 133 00:11:53,247 --> 00:11:58,647 We come in the service of Aslan to you, to you, 134 00:11:58,647 --> 00:12:01,639 tu-whoo, tu-whoo. 135 00:12:03,687 --> 00:12:07,407 Owls ahoy. 136 00:12:07,407 --> 00:12:11,127 What's happened? Is the King dead? 137 00:12:11,127 --> 00:12:15,367 Has an enemy landed in Narnia? 138 00:12:15,367 --> 00:12:21,327 I know, it's a flood or maybe dragons? 139 00:12:21,327 --> 00:12:24,239 It's nothing of the sort. Come on here. 140 00:12:28,767 --> 00:12:33,127 Farewell to you two. Tu-whoo, tu-whoo. 141 00:12:33,127 --> 00:12:35,967 And farewell to you too. 142 00:12:35,967 --> 00:12:41,917 Goodbye Glimfeather, goodbye Mr Owl, thank you for everything. 143 00:12:55,047 --> 00:12:57,447 Haven't got much to offer you. 144 00:12:57,447 --> 00:13:04,487 You'll lie cold and hard. Damp too, I shouldn't wonder. 145 00:13:04,487 --> 00:13:09,727 Won't sleep a wink most likely, even if there isn't a thunderstorm, 146 00:13:09,727 --> 00:13:17,407 or a flood, or the wigwam doesn't fall down on top of us all, 147 00:13:17,407 --> 00:13:23,403 ah well, just have to make the best of it. 148 00:13:37,487 --> 00:13:40,126 [BIRDS CHIRPING] 149 00:13:47,967 --> 00:13:49,525 Scrubb. 150 00:13:54,647 --> 00:13:56,687 Funny place. 151 00:13:56,687 --> 00:13:58,687 At least it's dry and warm. 152 00:13:58,687 --> 00:14:02,236 It's a wigwam, like Red Indians live in. 153 00:14:04,567 --> 00:14:07,687 Who was he, anyway, that chap last night? 154 00:14:07,687 --> 00:14:12,636 I didn't like his hand. It looked like a frog's. 155 00:14:14,967 --> 00:14:17,247 I feel awful after sleeping in my clothes. 156 00:14:17,247 --> 00:14:20,127 I was just thinking how nice it was, not to have to get dressed. 157 00:14:20,127 --> 00:14:22,322 Or wash, I suppose. 158 00:14:25,647 --> 00:14:29,647 [BIRDS CHIRPING] 159 00:14:29,647 --> 00:14:34,647 Listen to the birds. I wonder where the Thingummy's got to. 160 00:14:34,647 --> 00:14:37,002 The Marsh-wiggle. 161 00:14:38,847 --> 00:14:42,123 Hello...that must be him over there. 162 00:14:44,167 --> 00:14:47,159 I suppose we'd better go and speak to him. 163 00:14:52,287 --> 00:14:54,437 PUDDLEGLUM: Good morning guests. 164 00:15:01,327 --> 00:15:03,887 I say good, 165 00:15:03,887 --> 00:15:06,527 but it will probably turn to rain or maybe snow, 166 00:15:06,527 --> 00:15:10,927 or fog or thunder, I dare say you didn't get any sleep. 167 00:15:10,927 --> 00:15:16,047 But we did, we had a very restful night. 168 00:15:16,047 --> 00:15:18,367 I see you're trying to make the best of a bad job. 169 00:15:18,367 --> 00:15:20,407 We had a very restful night. 170 00:15:20,407 --> 00:15:22,807 Excuse me, we didn't quite catch your name. 171 00:15:22,807 --> 00:15:25,640 My name is Puddleglum. 172 00:15:26,647 --> 00:15:28,407 You're sure to forget it. 173 00:15:28,407 --> 00:15:32,007 I was just trying to catch a few eels to make eel stew. 174 00:15:32,007 --> 00:15:34,207 I won't get any and you wouldn't like them if I do. 175 00:15:34,207 --> 00:15:35,526 Why not? 176 00:15:38,367 --> 00:15:40,687 It's against reason that you should like our victuals. 177 00:15:40,687 --> 00:15:48,047 All the same, if you two could try to light the fire, no harm in trying, 178 00:15:48,047 --> 00:15:51,927 though of course the wood will be wet. 179 00:15:51,927 --> 00:15:53,487 Where shall we light it? 180 00:15:53,487 --> 00:15:55,967 Where shall we light it? 181 00:15:55,967 --> 00:16:02,207 You could light it in the wigwam but then we'd get smoke in our eyes. 182 00:16:02,207 --> 00:16:04,327 Or, you could light it outside 183 00:16:04,327 --> 00:16:09,687 and then the rain would come down and put it out. 184 00:16:09,687 --> 00:16:14,238 There's my tinder box, except you won't know how to use it. 185 00:16:18,967 --> 00:16:22,482 I'm not completely useless. 186 00:16:26,847 --> 00:16:29,847 You see, you did catch some eels. 187 00:16:29,847 --> 00:16:32,047 A dozen of them in fact. 188 00:16:32,047 --> 00:16:33,407 Oh yes, but they'll be tough. 189 00:16:33,407 --> 00:16:37,287 I think you should tell me your plans. 190 00:16:37,287 --> 00:16:39,447 All we want to know is can you really help us to find Prince Rilian? 191 00:16:39,447 --> 00:16:41,847 Well, I don't know if you'd call it help. 192 00:16:41,847 --> 00:16:46,607 We're not likely to get far up north, with winter coming on. 193 00:16:46,607 --> 00:16:49,047 But don't let that worry you. 194 00:16:49,047 --> 00:16:53,207 What with enemies and mountains and rivers to cross, losing our way, 195 00:16:53,207 --> 00:16:56,687 almost nothing to eat and sore feet, we'll hardly notice the weather. 196 00:16:56,687 --> 00:16:58,007 We? 197 00:16:58,007 --> 00:16:59,327 Are you coming with us? 198 00:16:59,327 --> 00:17:03,287 Of course. I don't expect I'll ever see the King back in Narnia, 199 00:17:03,287 --> 00:17:05,327 now that he's set off for foreign parts 200 00:17:05,327 --> 00:17:09,767 and he had a nasty cough when he left and Trumpkin's old 201 00:17:09,767 --> 00:17:16,207 and failing fast. And we'll have a bad harvest after this dry summer. 202 00:17:16,207 --> 00:17:18,727 And I shouldn't wonder if some enemy attacked the country so all in all... 203 00:17:18,727 --> 00:17:20,399 You may as well come with us. 204 00:17:21,487 --> 00:17:22,927 But where shall we start? 205 00:17:22,927 --> 00:17:27,447 We've got to start by finding a ruined city of giants. Aslan said so. 206 00:17:27,447 --> 00:17:30,687 Got to start by finding it have we? 207 00:17:30,687 --> 00:17:33,687 Aren't we allowed to start by looking for it? 208 00:17:33,687 --> 00:17:35,887 That's what I meant of course. 209 00:17:35,887 --> 00:17:37,927 And then when we've found it we can... 210 00:17:37,927 --> 00:17:39,927 Oh yes, when... 211 00:17:39,927 --> 00:17:41,487 Isn't the stew ready yet? 212 00:17:41,487 --> 00:17:43,796 Ready it might be. 213 00:17:48,687 --> 00:17:52,247 Thank you. 214 00:17:52,247 --> 00:17:54,203 But you're not going to like it. 215 00:17:59,647 --> 00:18:01,567 Delicious! 216 00:18:01,567 --> 00:18:05,047 It's the best stew I've ever tasted in my life. 217 00:18:05,047 --> 00:18:07,887 Yes, it may taste all right but 218 00:18:07,887 --> 00:18:11,487 beware of collywobbles in the tummy. 219 00:18:11,487 --> 00:18:16,880 Food for wiggles is poison for humans. 220 00:18:20,127 --> 00:18:22,047 Where were we? 221 00:18:22,047 --> 00:18:24,887 Doesn't anybody know where the ruined city is? 222 00:18:24,887 --> 00:18:25,967 I don't know about anybody, 223 00:18:25,967 --> 00:18:29,607 but if I were looking for the ruined city I wouldn't start here. 224 00:18:29,607 --> 00:18:30,527 Where would you start from? 225 00:18:30,527 --> 00:18:32,807 Ettinsmoor. 226 00:18:32,807 --> 00:18:34,327 EUSTACE: But, can't we get to Ettinsmoor from here? 227 00:18:34,327 --> 00:18:37,207 Yes, of course. See those hills and that bit of a cliff 228 00:18:37,207 --> 00:18:40,287 where the dragon's flying? Bound to meet some of those brutes. 229 00:18:40,287 --> 00:18:43,247 Well those hills are the beginnings of Ettinsmoor. 230 00:18:43,247 --> 00:18:48,727 But, there's a river between it and us. No bridges, of course. 231 00:18:48,727 --> 00:18:52,007 Perhaps on Ettinsmoor we shall meet people who can tell us the way? 232 00:18:52,007 --> 00:18:54,487 Meet people? Oh yes, you're right about that. 233 00:18:54,487 --> 00:18:57,447 What sort of people live there? 234 00:18:57,447 --> 00:18:59,767 Oh, I suppose they're all right in their own way. 235 00:18:59,767 --> 00:19:03,087 Yes, but what kind of people live there? 236 00:19:03,087 --> 00:19:05,087 Kind, they're not, you'll see. 237 00:19:05,087 --> 00:19:06,767 Now look here, 238 00:19:06,767 --> 00:19:10,287 I don't believe the whole thing can be half as bad as you're making out, 239 00:19:10,287 --> 00:19:12,767 just as the beds in the wigwam were hard 240 00:19:12,767 --> 00:19:17,607 or the firewood was wet. I don't think Aslan would ever have sent us here 241 00:19:17,607 --> 00:19:20,447 if there was as little chance as all that. 242 00:19:20,447 --> 00:19:24,647 Put a brave face on it. All we have to worry about is our tempers. 243 00:19:24,647 --> 00:19:27,807 All the hard times we're gonna have to go through together, 244 00:19:27,807 --> 00:19:29,447 it won't do to lose our tempers, 245 00:19:29,447 --> 00:19:35,167 otherwise we'll finish up...knifing each other, I shouldn't wonder. 246 00:19:35,167 --> 00:19:39,687 Well if you think it's as useless as all that, you can stay behind. 247 00:19:39,687 --> 00:19:41,247 Pole and I will go alone. 248 00:19:41,247 --> 00:19:43,847 Don't be such an idiot Scrubb. 249 00:19:43,847 --> 00:19:48,927 No, I'm coming. Not going to lose an opportunity like this. 250 00:19:48,927 --> 00:19:58,047 It will do me good, you see. The other Marsh-wiggles say I'm too flighty. 251 00:19:58,047 --> 00:20:00,047 Flighty? 252 00:20:00,047 --> 00:20:03,407 PUDDLEGLUM: I don't take life seriously enough, they think I'm too 253 00:20:03,407 --> 00:20:06,247 full of bobance and bounce. 254 00:20:06,247 --> 00:20:13,247 PUDDLEGLUM: Life's not all eel pie and fricasseed frogs. 255 00:20:13,247 --> 00:20:19,767 A job like this, looking for a prince who probably won't be there, 256 00:20:19,767 --> 00:20:23,007 PUDDLEGLUM: by way of a ruined city that nobody has ever seen, 257 00:20:23,007 --> 00:20:27,327 just the thing. If that doesn't steady a chap, what will? 258 00:20:27,327 --> 00:20:29,967 I shouldn't eat anymore of that if I were you. Poison for humans. 259 00:20:29,967 --> 00:20:31,807 I won't have anymore thank you Puddleglum, 260 00:20:31,807 --> 00:20:34,767 not because I think it will do me any harm, 261 00:20:34,767 --> 00:20:36,367 but because I've had enough already. 262 00:20:36,367 --> 00:20:38,447 And I really couldn't eat another thing. 263 00:20:38,447 --> 00:20:40,687 Right, let's get ready. 264 00:20:40,687 --> 00:20:44,647 We'll need bacon and what's left of the stew, not much I'm afraid. 265 00:20:44,647 --> 00:20:48,287 Weapons, you have a sword, I have a sword, 266 00:20:48,287 --> 00:20:52,327 and you and I boy will have a bow and arrows, Pole can carry a knife. 267 00:20:52,327 --> 00:20:55,207 I don't see why I shouldn't have a bow and arrows too. 268 00:20:55,207 --> 00:20:56,727 What's it matter? You'll have a knife. 269 00:20:56,727 --> 00:20:59,207 I don't want a knife, I want a bow and arrows. 270 00:20:59,207 --> 00:21:01,167 Stop complaining you'll have a knife! 271 00:21:01,167 --> 00:21:03,087 I'm not complaining, I want a bow and arrows. 272 00:21:03,087 --> 00:21:04,887 Look there's only two bows and arrows and... 273 00:21:04,887 --> 00:21:07,287 There's no difference between you and me. 274 00:21:07,287 --> 00:21:11,607 Quarrelling already. That's what happens on adventures. 275 00:21:11,607 --> 00:21:16,920 Right, let's get packed and then we're off. 276 00:21:28,647 --> 00:21:36,645 [MUSIC] 277 00:21:56,247 --> 00:21:58,687 See, no bridge. 278 00:21:58,687 --> 00:22:03,607 Course there's no bridge. I'm sure we'll be able to cross it on foot. 279 00:22:03,607 --> 00:22:09,603 Oh dear...oh dear. 280 00:22:21,247 --> 00:22:24,887 See, that wasn't difficult at all. 281 00:22:24,887 --> 00:22:26,487 That looks the best way up. 282 00:22:26,487 --> 00:22:28,727 No, the giants live up there. 283 00:22:28,727 --> 00:22:30,407 Giants? 284 00:22:30,407 --> 00:22:33,207 I thought the owls would have told you. 285 00:22:33,207 --> 00:22:37,407 Cheer up Pole, some giants in Narnia are friendly. 286 00:22:37,407 --> 00:22:39,567 EDMUND: Are these at peace or at war? 287 00:22:39,567 --> 00:22:40,887 At peace, officially, 288 00:22:40,887 --> 00:22:45,967 but they were beaten in savage battles and now they have to pay tribute. 289 00:22:45,967 --> 00:22:47,967 Makes them rather irritable. 290 00:22:47,967 --> 00:22:51,647 I don't like the sound of irritable giants. 291 00:22:51,647 --> 00:22:53,285 Oh, come on. 292 00:23:38,287 --> 00:23:39,927 Look at that! 293 00:23:39,927 --> 00:23:44,327 [BIRD SQUAWKING] 294 00:23:44,327 --> 00:23:46,247 I think I might enjoy adventures after all. 295 00:23:46,247 --> 00:23:49,159 We haven't had any yet. 296 00:24:09,727 --> 00:24:13,117 Maybe if we keep very quiet it will go away. 297 00:24:15,407 --> 00:24:17,087 No, no. 298 00:24:17,087 --> 00:24:20,079 Roar. 299 00:24:50,287 --> 00:24:52,207 I knew he wouldn't hurt us. 300 00:24:52,207 --> 00:24:53,927 How did you know? 301 00:24:53,927 --> 00:24:55,967 I know a thing or two about dragons. 302 00:24:55,967 --> 00:25:01,967 Yes, but you don't know everything, but now we can move on in peace. 303 00:25:01,967 --> 00:25:05,487 When we heard about the ruined city, 304 00:25:05,487 --> 00:25:09,287 I think we imagined that the giants were dead. 305 00:25:09,287 --> 00:25:11,607 PUDDLEGLUM: Oh no, that's a long way ahead. 306 00:25:11,607 --> 00:25:16,127 The giants of Ettinsmoor are a different race and very much alive. 307 00:25:16,127 --> 00:25:18,487 JILL: We seem to be getting closer to that gorge. 308 00:25:18,487 --> 00:25:20,527 PUDDLEGLUM: Yes, we are, I shouldn't wonder. 309 00:25:20,527 --> 00:25:25,207 JILL: Funny rocks, if you came along here when it was half dark you might 310 00:25:25,207 --> 00:25:27,647 really believe those piles of rocks were giants. 311 00:25:27,647 --> 00:25:29,638 No, no. 312 00:25:33,967 --> 00:25:36,247 Look...there. 313 00:25:36,247 --> 00:25:39,287 JILL: You could almost believe that thing on top is a head 314 00:25:39,287 --> 00:25:42,962 and those things sticking out on either side could be ears. 315 00:25:43,287 --> 00:25:48,247 PUDDLEGLUM: Don't stop, keep walking, keep straight on. Don't look at them, 316 00:25:48,247 --> 00:25:49,760 do not look at them, 317 00:25:52,487 --> 00:25:54,967 and what ever you do, don't run. 318 00:25:54,967 --> 00:25:56,207 They've seen us. 319 00:25:56,207 --> 00:25:58,407 PUDDLEGLUM: If one of those rocks hits us... 320 00:25:58,407 --> 00:26:00,887 EUSTACE: We'll be flattened. 321 00:26:00,887 --> 00:26:04,247 There's no shelter. Nowhere to hide. 322 00:26:04,247 --> 00:26:06,327 Don't panic mates. 323 00:26:06,327 --> 00:26:10,559 Whatever you do, don't panic. 324 00:26:12,647 --> 00:26:17,047 Puddleglum, 325 00:26:17,047 --> 00:26:19,356 Puddleglum. 326 00:26:28,447 --> 00:26:32,076 [THEME MUSIC] 327 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 DVDRipped by danissimo 25130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.