All language subtitles for The Chronicles Of Narnia - 3 - The Voyage of the Dawn Treader - Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,436 --> 00:00:38,735 (Snarling) 2 00:00:39,973 --> 00:00:42,943 - (Sea serpent roars) - (Screaming) 3 00:00:45,712 --> 00:00:47,544 (Screaming) 4 00:00:49,116 --> 00:00:51,551 - (Roaring) - (Screaming) 5 00:00:51,618 --> 00:00:53,678 Now! 6 00:00:53,754 --> 00:00:55,723 (Screaming) 7 00:00:57,824 --> 00:01:00,316 - (Sea serpent roaring) - (Lucy screaming) 8 00:01:00,394 --> 00:01:02,920 (Snarling) 9 00:01:02,996 --> 00:01:05,158 Don't fight, mates, push! 10 00:01:05,232 --> 00:01:08,293 Reepicheep! You, of all people, tell us not to fight? 11 00:01:08,368 --> 00:01:10,894 - (Sea serpent snarling) - Just push! Push, everyone! 12 00:01:10,971 --> 00:01:13,531 (Grunting) 13 00:01:13,607 --> 00:01:15,542 (Sea serpent snarling) 14 00:01:28,121 --> 00:01:29,749 (Splash) 15 00:01:33,093 --> 00:01:35,062 (Cheering) 16 00:01:35,128 --> 00:01:38,587 Rhince! We must get away. All hands. Full sail. 17 00:01:38,665 --> 00:01:40,395 All hands! Full sail! 18 00:01:40,467 --> 00:01:42,800 Oh, Reep! 19 00:01:44,338 --> 00:01:47,536 - Push, push, everyone! Push! - It's all right, Reep. 20 00:01:47,608 --> 00:01:50,043 - Push! - We're free. 21 00:01:50,110 --> 00:01:52,102 (Serpent snarling) 22 00:01:52,179 --> 00:01:54,410 The serpent! 23 00:02:23,477 --> 00:02:26,276 (Edmund) No land, no islands. 24 00:02:26,346 --> 00:02:29,373 But how far would you say the sea extends? 25 00:02:29,449 --> 00:02:32,317 - How far do we need to go? - Aye. 26 00:02:32,386 --> 00:02:34,685 How far will be far enough? 27 00:02:34,755 --> 00:02:36,951 There must be land somewhere. 28 00:02:38,258 --> 00:02:43,697 (Reepicheep) Unless we are, really are, coming to the edge of the world. 29 00:02:46,700 --> 00:02:51,900 Captain, this may well be the last land that we see before we come to the end of the world. 30 00:02:51,972 --> 00:02:56,000 Aye, sire, we must get as much fresh water aboard as we can. 31 00:02:56,076 --> 00:03:00,639 Wouldn't it be better to move on? There's a quiet spot down there in the bay. 32 00:03:00,714 --> 00:03:03,343 Surely, sire, it'd be best to move inland. 33 00:03:03,417 --> 00:03:06,353 - Let's head for that headland. - Quite right! 34 00:03:06,420 --> 00:03:07,979 Well, what are we to do? 35 00:03:08,055 --> 00:03:12,083 I don't know. But I suppose we should follow your lead. 36 00:03:13,493 --> 00:03:15,860 Aah! 37 00:03:15,929 --> 00:03:17,989 What is it, Drinian? 38 00:03:18,065 --> 00:03:19,693 Nothing, sire, 39 00:03:19,766 --> 00:03:25,000 except the voyage is devilish enough without three or four captains to the ship. 40 00:03:32,345 --> 00:03:33,643 Let's explore! 41 00:03:33,714 --> 00:03:36,445 This island is so small, we could find the source of the stream. 42 00:03:36,516 --> 00:03:39,680 - Shall we try? - Everything seems well in hand here. 43 00:03:39,753 --> 00:03:42,120 - Fine, sire. - Yes, lads. 44 00:03:56,870 --> 00:04:02,332 We are a little crazy, sailing on and on into that with no idea what we may meet. 45 00:04:02,409 --> 00:04:05,345 No wonder the men are getting anxious. 46 00:04:05,412 --> 00:04:07,210 (Lucy) Let's go on. 47 00:04:15,322 --> 00:04:17,291 (Running water) 48 00:04:19,893 --> 00:04:22,453 Well, this must be the source. 49 00:04:22,529 --> 00:04:26,193 That's strange. I can hear a waterfall. 50 00:04:26,266 --> 00:04:28,292 Look, there's a tunnel! 51 00:04:36,910 --> 00:04:39,971 Surely the real source must lie in there. 52 00:04:40,046 --> 00:04:41,844 Let's see. 53 00:04:58,064 --> 00:05:01,296 It's pretty rusty. Must have lain here for ages. 54 00:05:01,368 --> 00:05:03,837 Narnian too, by the look of it. 55 00:05:06,606 --> 00:05:09,041 Look, here's something else. 56 00:05:09,109 --> 00:05:10,975 (Eustace) I wonder what other things. 57 00:05:11,044 --> 00:05:13,275 The coins are from Narnia too. 58 00:05:13,346 --> 00:05:16,214 This must be all that's left of one of our seven lords. 59 00:05:16,283 --> 00:05:18,115 Which one? 60 00:05:18,185 --> 00:05:22,054 - I wonder how he died. - And how we are to avenge him. 61 00:05:22,122 --> 00:05:26,116 There's something very fishy about this. He couldn't have been killed in a fight. 62 00:05:26,193 --> 00:05:28,389 - Why not, Edmund? - There are no bones. 63 00:05:28,461 --> 00:05:30,953 An enemy might take the armor and leave the body, 64 00:05:31,031 --> 00:05:34,866 but whoever heard of a winner taking the body and leaving the armor? 65 00:05:34,935 --> 00:05:37,029 Perhaps he was killed by a wild animal. 66 00:05:37,103 --> 00:05:41,040 It would have to be a very clever animal to take a man's chain-mail shirt off. 67 00:05:41,107 --> 00:05:42,973 Perhaps a dragon? 68 00:05:43,043 --> 00:05:45,205 A dragon couldn't do that. 69 00:05:45,278 --> 00:05:47,440 I ought to know. 70 00:05:48,949 --> 00:05:51,214 I don't think I like this place. 71 00:05:51,284 --> 00:05:53,480 Look! 72 00:05:55,989 --> 00:05:58,823 That is the most beautiful statue I've ever seen. 73 00:05:58,892 --> 00:06:01,794 - Do you think we can get it out? - We can dive for it. 74 00:06:01,862 --> 00:06:05,162 Useless. If it's solid gold, we'd never be able to bring it up. 75 00:06:05,232 --> 00:06:09,067 It's worth a try. How deep do you think the water is? 76 00:06:09,135 --> 00:06:10,865 Well, let's measure it. 77 00:06:13,640 --> 00:06:18,578 I do believe that statue isn't gold at all. It's a trick of the light. 78 00:06:18,645 --> 00:06:20,841 Look, the sword's gone the same color. 79 00:06:22,649 --> 00:06:25,084 - What happened? - I had to let it go. 80 00:06:25,151 --> 00:06:27,916 Suddenly it got so heavy. 81 00:06:27,988 --> 00:06:30,355 Get back, back from the water. All of you, fast. 82 00:06:31,791 --> 00:06:34,556 Gold. Splashes of gold. 83 00:06:35,528 --> 00:06:36,826 By Aslan. 84 00:06:36,897 --> 00:06:41,028 The water turns everything into gold. That poor fellow down there. 85 00:06:41,101 --> 00:06:43,070 (Lucy) So that wasn't a statue at all. 86 00:06:43,136 --> 00:06:45,696 It's all quite plain. He came here on a hot day, 87 00:06:45,772 --> 00:06:47,798 took his clothes off to bathe, dived in and... 88 00:06:47,874 --> 00:06:51,868 - Don't! - Just think. We must test it. 89 00:07:13,300 --> 00:07:17,533 The king who owned this island would soon be the richest in the world. 90 00:07:19,673 --> 00:07:22,973 I claim this land forever as a possession of Narnia. 91 00:07:23,043 --> 00:07:25,012 It shall be called Goldwater Island. 92 00:07:25,078 --> 00:07:29,106 I bind you all to secrecy. No one must know of this, not even Drinian. On pain of death. 93 00:07:29,182 --> 00:07:32,812 Who are you talking to? I'm no subject of yours. It should be the other way round. 94 00:07:32,886 --> 00:07:36,414 I am one of the four sovereigns of Narnia. If anybody gets the gold, it should be me. 95 00:07:36,489 --> 00:07:39,516 - It's mine! It's mine! - So it's come to that, has it? 96 00:07:39,592 --> 00:07:42,357 Eustace! Reepicheep! Stop them! 97 00:07:42,429 --> 00:07:45,695 - Keep away, mouse! - Stop it! Stop it! 98 00:07:45,765 --> 00:07:49,293 - You mind your business, girl! - Girl? I am a queen of Narnia! 99 00:07:49,369 --> 00:07:53,033 And don't you treat my brother like that! Stop it! Stop it! 100 00:07:53,106 --> 00:07:55,098 - (Roaring) - Stop it! Stop it! 101 00:07:55,175 --> 00:07:58,509 - Aslan! - (Roaring) 102 00:07:58,578 --> 00:08:00,774 (Roaring) 103 00:08:04,050 --> 00:08:08,112 What was I saying? Was I being stupid about something? 104 00:08:08,188 --> 00:08:11,556 Stupid? I've never seen such greed! 105 00:08:11,624 --> 00:08:14,958 Sire, this is a place with a curse upon it. 106 00:08:15,028 --> 00:08:17,759 I think I was being pretty silly too. 107 00:08:17,831 --> 00:08:19,595 Is that the effect gold has on people? 108 00:08:19,666 --> 00:08:26,436 Your Majesties, if I had the honor of naming this place, I should call it Deathwater Island. 109 00:08:31,444 --> 00:08:33,504 Does no one want to take this with them? 110 00:08:33,580 --> 00:08:35,549 Leave it! 111 00:08:38,284 --> 00:08:40,253 We have found our lord. 112 00:08:48,695 --> 00:08:51,407 (Drinian) Their Majesties seemed a bit bewitched when they came on board. 113 00:08:51,431 --> 00:08:55,869 All I could get out of them was they'd found the body of one of the seven missing lords. 114 00:08:55,935 --> 00:08:59,269 Well, that's three, Cap'n. Only four more. 115 00:09:00,040 --> 00:09:02,703 At this rate, we might be home next year. 116 00:09:04,711 --> 00:09:06,976 Hold a true course, Rhince. 117 00:09:08,014 --> 00:09:10,006 (Rhince) Aye, Captain. 118 00:09:17,791 --> 00:09:20,920 I wonder what's the name of this place. It's so pretty. 119 00:09:20,994 --> 00:09:23,657 Not a soul in sight. We have it all to ourselves. 120 00:09:23,730 --> 00:09:27,531 - (Grunts) - Oh, bother! I've got sand in my shoe. 121 00:09:32,105 --> 00:09:34,438 You go on ahead. I'll catch up. 122 00:09:34,507 --> 00:09:36,476 - (Grunts) - Are you sure, ma'am? 123 00:09:36,543 --> 00:09:41,243 Captain, don't coddle me. Have you ever seen anywhere safer? 124 00:09:41,314 --> 00:09:47,481 Things that seem safe, things that are safe, often two different things. 125 00:09:55,695 --> 00:09:58,324 (Feet thumping) 126 00:09:58,398 --> 00:10:00,196 (Chief voice) Mates, now's our chance. 127 00:10:00,266 --> 00:10:02,895 (Second voice) Well done, chief. You never said a truer word. 128 00:10:02,969 --> 00:10:05,370 (Chief) Yes, not every day we get strangers. 129 00:10:05,438 --> 00:10:09,398 So what I say is stick to the shore and keep between them and their boat 130 00:10:09,476 --> 00:10:12,071 and let every mother's son look to his weapons. 131 00:10:12,145 --> 00:10:13,909 (Birdsong) 132 00:10:15,882 --> 00:10:18,511 Why, it's just like a house in England! 133 00:10:18,585 --> 00:10:20,417 I think it's empty. 134 00:10:21,754 --> 00:10:24,053 (Chief) Catch 'em when they try to put to sea. 135 00:10:24,124 --> 00:10:26,525 (Second voice) You never made a better plan, chief. 136 00:10:26,593 --> 00:10:29,256 - (Chatter) - (Chief) I know, I know, I'm a genius. 137 00:10:29,329 --> 00:10:31,662 Lively, then, mates. Off we go. 138 00:10:31,731 --> 00:10:35,259 (Second voice) Couldn't have put it better. Just what I was gonna say myself. 139 00:10:35,335 --> 00:10:37,770 - Off we go! - Off we go! 140 00:10:43,409 --> 00:10:46,902 Blast my barnacles, shipmates, look at that! 141 00:10:46,980 --> 00:10:48,949 There's some magic at work here. 142 00:10:49,015 --> 00:10:53,680 Machinery. We've come to a civilized country at last. 143 00:10:53,753 --> 00:10:57,815 - Lucy! - People! Invisible! All around me! 144 00:10:57,891 --> 00:11:01,089 And they're giants or something, 'cause they stomp, stomp along the ground. 145 00:11:01,161 --> 00:11:03,858 And they're going to ambush us back at the seashore! 146 00:11:03,930 --> 00:11:06,957 - Invisible enemies? - Cutting us off from the boat. 147 00:11:07,033 --> 00:11:09,195 Well, what sort of creatures are they, Lu? 148 00:11:09,269 --> 00:11:11,795 I don't know! I couldn't see them! 149 00:11:11,871 --> 00:11:15,865 I wonder, do they become visible when you drive a sword into them? 150 00:11:15,942 --> 00:11:17,740 We may very soon find out. Let's move away. 151 00:11:17,810 --> 00:11:20,712 That must be one of the gentry at the pump listening to all we say. 152 00:11:20,780 --> 00:11:24,182 Not that it's any use trying to hide from people you can't see. 153 00:11:24,250 --> 00:11:25,946 They may be all around us. 154 00:11:26,019 --> 00:11:29,786 Drinian, how would it be if we gave up the boat for lost, went down further along the shore, 155 00:11:29,856 --> 00:11:32,758 and signaled to the Dawn Treader to stand in and take us aboard? 156 00:11:32,825 --> 00:11:35,886 - Not enough depth of water, sire. - We could swim. 157 00:11:35,962 --> 00:11:39,296 Your Majesties all, hear me. 158 00:11:40,400 --> 00:11:45,998 It is folly to think of avoiding an invisible enemy by any kind of creeping or skulking. 159 00:11:46,072 --> 00:11:51,101 If these creatures mean to bring us to battle, be sure they will succeed, 160 00:11:51,177 --> 00:11:54,614 and whatever comes of it, I'd rather face up to them 161 00:11:54,681 --> 00:11:57,879 than be caught by the tail by someone I cannot see. 162 00:11:57,951 --> 00:12:00,182 I think Reep is in the right this time. 163 00:12:00,253 --> 00:12:04,384 Surely if Rhince and the others on the ship see us fighting, they will be able to do something. 164 00:12:04,457 --> 00:12:08,656 If they can't see any enemy, they might think we're just swinging our swords around for fun. 165 00:12:08,728 --> 00:12:11,527 We must go and fight. Swords out, everyone. 166 00:12:11,598 --> 00:12:15,933 If we put up a good front, perhaps they'll parley. It may be our only hope. 167 00:12:20,373 --> 00:12:23,138 Are you sure you didn't imagine it? 168 00:12:23,209 --> 00:12:26,304 (Chief) Stop! No further, masters. 169 00:12:26,379 --> 00:12:29,508 - There's 50 of us, with weapons in our fists. - (Stomping feet) 170 00:12:29,582 --> 00:12:33,417 (Second voice) That's our chief. Depend on what he says! He's telling you the truth. 171 00:12:33,486 --> 00:12:36,012 - (Stomping feet) - (Second voice) That's the truth, that is! 172 00:12:36,089 --> 00:12:38,183 (Chief) Shh! They know, they know! 173 00:12:38,258 --> 00:12:41,854 - (Stomping feet) - Invisible ones! What do you want with us? 174 00:12:41,928 --> 00:12:43,954 What have we done to earn your enmity? 175 00:12:44,030 --> 00:12:48,968 (Chief) No, no, no enmity. We want something done for us that only your little girl can do. 176 00:12:49,035 --> 00:12:52,938 Little girl? This lady is a queen of Narnia. 177 00:12:53,006 --> 00:12:55,366 - (Chief) We don't know about that. - (Others) No, we don't. 178 00:12:55,408 --> 00:12:57,001 (Lucy) What do you want? 179 00:12:57,076 --> 00:12:59,910 If it's anything against Her Majesty's honor or safety, 180 00:12:59,979 --> 00:13:02,972 you will see how many we can kill before we die. 181 00:13:03,049 --> 00:13:05,644 - Be quiet, Reep. - (Chief) It's a long story. 182 00:13:05,718 --> 00:13:10,452 - Suppose we all sit down? - (Others) Come on, sit down. 183 00:13:10,523 --> 00:13:12,856 - Sit down. - Come on, sit down. 184 00:13:12,925 --> 00:13:15,258 - Come on, sit down. - Sit down. 185 00:13:15,328 --> 00:13:19,265 (Chief) This island, time out of mind, has been the property of a magician. 186 00:13:19,332 --> 00:13:21,164 - (Chatter) - (Second voice) Yes, a magician. 187 00:13:21,234 --> 00:13:23,999 Some might say a great magician. 188 00:13:24,070 --> 00:13:28,599 (Chief) One day this terrible old magician gets into a great rage and he puts a spell on us, 189 00:13:28,675 --> 00:13:30,974 an uglifying spell. 190 00:13:31,044 --> 00:13:34,481 If you saw us now, which you may thank your stars you can't, 191 00:13:34,547 --> 00:13:38,245 you wouldn't believe what we looked like before we were uglified. 192 00:13:38,318 --> 00:13:41,049 - (Second) You wouldn't believe our ugliness. - (Chatter) 193 00:13:41,120 --> 00:13:43,680 I do wish he wouldn't interrupt. 194 00:13:43,756 --> 00:13:47,557 (Chief) Well, one day when the old magician was having his afternoon sleep, 195 00:13:47,627 --> 00:13:51,086 we got our courage together and crept into his house and up the stairs 196 00:13:51,164 --> 00:13:54,066 to see what we could do about this uglification. 197 00:13:54,133 --> 00:13:58,468 But however we searched, nothing could we find to change that spell. 198 00:13:58,538 --> 00:14:02,703 What we did find was a spell for making people invisible. 199 00:14:02,775 --> 00:14:05,836 (Second) Right, chief, as invisible as you could wish to be. 200 00:14:05,912 --> 00:14:10,748 (Second) We were happy. At least we were. (Chief) Well, at first anyway. 201 00:14:10,817 --> 00:14:14,413 (Chief) But now we're mortal tired being invisible and we want to change back. 202 00:14:14,487 --> 00:14:18,652 - Why don't you ask the magician? - (Chief) Ha! Disappeared, he has. 203 00:14:18,725 --> 00:14:21,126 Or dead. Not a sign of him. 204 00:14:21,194 --> 00:14:24,562 Besides, only a young girl can break the spell. 205 00:14:24,630 --> 00:14:28,328 (Second) That's right, chief, got it. (Others) Yeah, that's right. 206 00:14:28,401 --> 00:14:32,930 (Chief) That's why, gentlemen, if your little girl don't come up to scratch... 207 00:14:33,005 --> 00:14:36,601 - (Stomping feet) - ..it'll be our painful duty to cut your throats. 208 00:14:36,676 --> 00:14:39,669 Merely in the way of business and no offense, I hope. 209 00:14:39,746 --> 00:14:43,478 Where are your weapons? Are they invisible too? 210 00:14:44,183 --> 00:14:46,379 (Chief) They get visible when they leave our hands. 211 00:14:46,452 --> 00:14:48,216 - They do! - They do! 212 00:14:48,287 --> 00:14:52,315 Why me? Haven't you got any girls of your own? 213 00:14:52,392 --> 00:14:56,921 (Second) Yeah, but we dursen't! We dursen't send any of ours up those stairs. 214 00:14:56,996 --> 00:15:01,366 You were asking this lady to face a danger which you don't ask your daughters to face? 215 00:15:01,434 --> 00:15:04,165 - (Second) That's it exactly, got it in one! - (Chatter and stomping) 216 00:15:04,237 --> 00:15:06,536 Wait! 217 00:15:06,606 --> 00:15:10,441 Would I have to go up the stairs at night or may I do it in daylight? 218 00:15:10,510 --> 00:15:12,945 - (Stomping feet) - (Chief) Daylight? Daylight? 219 00:15:13,012 --> 00:15:17,450 - (Second) Go up those stairs at night? - (Laughter and chatter) 220 00:15:17,517 --> 00:15:20,976 Right, I'll do it. Don't try to stop me. 221 00:15:21,053 --> 00:15:24,182 - But, Lucy, an evil magician? - We can't let you do it. 222 00:15:24,257 --> 00:15:28,194 - (Stomping feet) - Look, it's a risk to my life as well. 223 00:15:28,261 --> 00:15:32,494 I don't want to be cut up in bits by invisible swords. 224 00:15:32,565 --> 00:15:34,625 - (Stomping feet) - Her Majesty is right. 225 00:15:34,700 --> 00:15:37,295 We've no chance of saving her by battle. 226 00:15:37,370 --> 00:15:41,137 And the service they ask of her is in no way contrary to Her Majesty's honor, 227 00:15:41,207 --> 00:15:43,233 but a noble and heroic act. 228 00:15:43,309 --> 00:15:44,902 Hang it all! 229 00:15:44,977 --> 00:15:47,845 We can't let a girl take all the risks. 230 00:15:47,914 --> 00:15:50,975 - (Stomping feet) - A girl? A Queen of Narnia! 231 00:15:53,753 --> 00:15:56,587 - Very well. We agree. - (Stomping feet) 232 00:15:56,656 --> 00:16:00,457 (Chief) Right, into the big house and we'll serve you supper. 233 00:16:00,526 --> 00:16:02,927 - (Stomping feet) - What you got there? 234 00:16:02,995 --> 00:16:05,590 - She's got the ham. - The soup goes with the gooseberries. 235 00:16:05,665 --> 00:16:09,124 Do you think perhaps these creatures are not human at all? 236 00:16:09,202 --> 00:16:14,732 More like huge grasshoppers or giant jumping frogs. 237 00:16:14,807 --> 00:16:19,677 Well, don't let her hear you. Lucy's not too keen on insects. 238 00:16:19,745 --> 00:16:21,771 And she's enough on her mind already. 239 00:16:22,849 --> 00:16:28,049 (Whispers) Don't worry about it until you have to, ma'am, tomorrow morning. 240 00:16:28,120 --> 00:16:29,952 (Second) Now get it straight. 241 00:16:30,022 --> 00:16:33,959 (Chief) She's got the ham and gooseberries. I always have gooseberries in soup. 242 00:16:34,026 --> 00:16:36,018 Who else has custard in the ham? 243 00:16:36,095 --> 00:16:38,326 (Second) Now you've got me all confused. 244 00:16:38,397 --> 00:16:40,866 (Chief) You've had custard before. You've had ham before. 245 00:16:40,933 --> 00:16:43,493 (Second) But not both together on one plate. (Chief) What? 246 00:16:54,113 --> 00:16:57,413 Remember what they said, the last door on the right. 247 00:16:57,483 --> 00:17:00,942 It does seem a bit hard, though, that it's the last door on the right. 248 00:17:01,020 --> 00:17:04,684 I mean, the magician could be skulking in any one of the rooms I pass. 249 00:17:05,925 --> 00:17:08,588 Try not to think about him. 250 00:17:08,661 --> 00:17:12,120 Just find the book of spells and see what you can do. 251 00:17:13,399 --> 00:17:15,527 Good luck. 252 00:17:16,769 --> 00:17:19,364 (Stairs creaking) 253 00:17:21,207 --> 00:17:23,108 (Stairs creaking) 254 00:17:42,228 --> 00:17:44,697 (Creaking) 255 00:17:47,166 --> 00:17:49,658 (Clicking and squeaking) 256 00:18:01,847 --> 00:18:03,975 (Clicking and creaking) 257 00:18:17,663 --> 00:18:19,495 (Echoing footsteps) 258 00:18:26,372 --> 00:18:28,739 The last door on the right. 259 00:18:31,444 --> 00:18:33,208 (Creaking and rattling) 260 00:19:01,507 --> 00:19:04,443 "A cure for warts." 261 00:19:04,510 --> 00:19:07,446 "Wash your hands by moonlight in a silver basin." 262 00:19:08,447 --> 00:19:13,147 Well, really, how many people have a basin made out of silver? 263 00:19:14,186 --> 00:19:17,122 "Spell for taking a swarm of bees." 264 00:19:17,189 --> 00:19:19,590 (Buzzing) 265 00:19:26,032 --> 00:19:28,763 (Thunderclap) 266 00:19:31,604 --> 00:19:34,699 "Spells on the subject of beauty." 267 00:19:41,247 --> 00:19:47,346 "A spell to make her that uttereth it beautiful beyond the lot of mortals." 268 00:19:51,924 --> 00:19:55,793 I will say the spell. I want to be the beautiful one. 269 00:19:55,861 --> 00:19:58,626 I will say it and I don't care. 270 00:20:01,967 --> 00:20:03,765 (Growling) 271 00:20:03,836 --> 00:20:05,737 Aslan. 272 00:20:07,807 --> 00:20:11,300 "That all creatures which magic has made invisible 273 00:20:11,377 --> 00:20:13,676 "shall again be seen, 274 00:20:13,746 --> 00:20:15,544 "breathe soft upon this page, 275 00:20:16,882 --> 00:20:19,545 "and utter the magic words 276 00:20:19,618 --> 00:20:23,919 "Belli, Belli, Bayalet." 277 00:20:25,124 --> 00:20:27,525 Lucy. 278 00:20:29,595 --> 00:20:31,826 Aslan, it is you. 279 00:20:31,897 --> 00:20:36,164 You have been guilty of the sin of jealousy. 280 00:20:36,235 --> 00:20:39,467 How long have you been jealous of your sister? 281 00:20:41,373 --> 00:20:43,399 Are you angry with me? 282 00:20:43,476 --> 00:20:45,445 Yes. 283 00:20:46,312 --> 00:20:50,408 But you have also been very brave. 284 00:20:50,483 --> 00:20:54,682 Now you are to meet the great magician. 285 00:20:55,721 --> 00:20:59,021 Ah, there is nothing to fear. 286 00:21:03,796 --> 00:21:08,131 Ahhh. 287 00:21:08,200 --> 00:21:12,433 Welcome, sir, to the least of your houses. 288 00:21:12,505 --> 00:21:14,838 (Chuckling) 289 00:21:14,907 --> 00:21:17,274 And thank you, Queen Lucy. 290 00:21:17,343 --> 00:21:23,908 Coriakin, do you grow weary of ruling such foolish subjects as I have given you? 291 00:21:23,983 --> 00:21:25,884 No. 292 00:21:25,951 --> 00:21:28,785 There's no real harm in them. 293 00:21:28,854 --> 00:21:31,483 I do sometimes become impatient, 294 00:21:31,557 --> 00:21:38,487 waiting for the day when they'll be ruled by wisdom instead of this rough magic. 295 00:21:38,564 --> 00:21:41,625 All in good time. 296 00:21:41,700 --> 00:21:44,864 Do you intend to show yourself to them? 297 00:21:44,937 --> 00:21:49,432 Nay, I should frighten them out of their senses. 298 00:21:49,508 --> 00:21:56,745 Many stars will grow old and come to rest in islands before your people are ripe for that. 299 00:21:56,816 --> 00:21:58,944 Will you stay with us now, Aslan? 300 00:21:59,018 --> 00:22:01,886 I must go. 301 00:22:01,954 --> 00:22:05,186 We shall meet again soon. 302 00:22:05,257 --> 00:22:08,056 Please. What do you call soon? 303 00:22:08,127 --> 00:22:12,360 I call all times soon. 304 00:22:14,466 --> 00:22:15,991 Gone! 305 00:22:16,068 --> 00:22:19,163 And you and I quite crestfallen. 306 00:22:19,238 --> 00:22:20,729 (Chuckles) 307 00:22:26,011 --> 00:22:28,412 How did you enjoy my magic book? 308 00:22:28,480 --> 00:22:33,214 Parts of it very much. Did you know I was here all the time? 309 00:22:33,285 --> 00:22:36,983 I knew when I let the Duffers make themselves invisible 310 00:22:37,056 --> 00:22:39,651 that you'd be coming along to break the spell. 311 00:22:39,725 --> 00:22:43,355 But I wasn't sure of the exact day. 312 00:22:50,336 --> 00:22:52,532 Thank you. 313 00:22:52,605 --> 00:22:56,372 - But did my spell work? Are they visible now? - Oh, yes. 314 00:22:56,442 --> 00:23:01,176 And are you going to let them off being ugly? Will you put them back as they were before? 315 00:23:01,247 --> 00:23:03,239 That's rather a delicate question. 316 00:23:03,315 --> 00:23:08,276 You see, it was only they who think they were so beautiful to look at before. 317 00:23:08,354 --> 00:23:11,756 Some might say the change was for the better. 318 00:23:11,824 --> 00:23:17,024 - Are they that conceited? - Oh, just vanity. Especially their chief. 319 00:23:17,096 --> 00:23:20,555 And the foolish things believe every word he utters. 320 00:23:20,633 --> 00:23:24,866 - We did notice that. - Oh, the trouble I've had with them! 321 00:23:24,937 --> 00:23:29,500 Once they were all for washing up their plates and knives before dinner. 322 00:23:29,575 --> 00:23:31,703 Said it would save time afterwards. 323 00:23:31,777 --> 00:23:38,581 Then they started planting boiled potatoes to save cooking them when they were dug up. 324 00:23:38,651 --> 00:23:41,985 But what do they look like? We couldn't work it out. 325 00:23:42,054 --> 00:23:43,955 Ah, come. 326 00:23:52,765 --> 00:23:55,792 There they are. Dufflepuds. 327 00:23:55,868 --> 00:23:58,269 I can't see anyone. 328 00:24:00,205 --> 00:24:03,664 What are those strange mushroom things? 329 00:24:03,742 --> 00:24:06,576 (Gasps) They're feet. 330 00:24:06,645 --> 00:24:09,080 That's why they thump. 331 00:24:10,816 --> 00:24:12,910 I've had an idea. 332 00:24:12,985 --> 00:24:17,150 Perhaps if I told them how nice they look now, they won't want to be un-uglified. 333 00:24:17,222 --> 00:24:21,660 Who knows? You go and try. They won't want to see me. 334 00:24:25,698 --> 00:24:27,826 (Thumping feet) 335 00:24:27,900 --> 00:24:30,995 It's all right, the spell's worked. 336 00:24:31,070 --> 00:24:34,063 The magician's lovely, and I've seen Aslan. 337 00:24:34,139 --> 00:24:36,699 - (Thumping feet) - Three cheers for the little girl! 338 00:24:36,775 --> 00:24:38,573 Three cheers! Three cheers! 339 00:24:38,644 --> 00:24:42,581 - Three cheers for the little girl! - Three cheers! Three cheers! 340 00:24:42,648 --> 00:24:46,608 I know your voice. You're the chief, aren't you? 341 00:24:46,685 --> 00:24:48,313 And I'm extremely sorry 342 00:24:48,387 --> 00:24:52,222 that we can't give you the pleasure of seeing us as we were before we were uglified. 343 00:24:52,291 --> 00:24:54,970 - You wouldn't believe the difference! - You wouldn't believe the difference! 344 00:24:54,994 --> 00:24:58,294 - Wouldn't believe it! - Wouldn't believe it! 345 00:24:58,364 --> 00:25:01,994 I like you as you are now. I think you look very nice. 346 00:25:02,067 --> 00:25:04,468 True for you, missy. You couldn't have a handsomer lot. 347 00:25:04,536 --> 00:25:08,530 No, she's saying as how we looked very nice before we were uglified. 348 00:25:08,607 --> 00:25:11,475 I did not. I mean you look very nice now. 349 00:25:11,543 --> 00:25:13,978 There's a pair for you. Always right. 350 00:25:14,046 --> 00:25:16,072 - Always right! - Always right! 351 00:25:16,482 --> 00:25:18,974 - Always right! - Always right! 352 00:25:19,051 --> 00:25:21,486 I'm saying just the opposite! 353 00:25:21,553 --> 00:25:25,149 So you are. Keep it up. Nothing like an opposite. 354 00:25:25,224 --> 00:25:27,386 - Nothing like an opposite! - Nothing like an opposite! 355 00:25:27,793 --> 00:25:30,319 - Nothing like an opposite! - Nothing like an opposite! 356 00:25:32,297 --> 00:25:34,994 Seven years ago, it must be. 357 00:25:35,067 --> 00:25:39,664 A ship from Narnia called here with four lords aboard. 358 00:25:39,738 --> 00:25:41,468 Can you remember their names, sir? 359 00:25:41,540 --> 00:25:43,736 Remember? Ho-ho-ho! 360 00:25:43,809 --> 00:25:45,539 I can call them up. 361 00:25:45,611 --> 00:25:52,142 Lords Revilian, Argoz, Mavramorn, and Rhoop. 362 00:25:52,217 --> 00:25:57,315 Then the golden man lying in Deathwater must have been the Lord Restimar. 363 00:25:57,389 --> 00:26:01,850 - Where did the lords sail onto, sir? - Into the farthest eastern seas. 364 00:26:01,927 --> 00:26:05,796 Well, can you tell us what dangers we might face in our search for them? 365 00:26:05,864 --> 00:26:10,029 Even I cannot tell what lies in those far eastern seas. 366 00:26:12,504 --> 00:26:15,941 But one thing I can do for you. 367 00:26:17,376 --> 00:26:24,283 The stern of your ship, it seems to me, is in need of repair. 368 00:26:43,268 --> 00:26:48,070 Very strange, sire. A flat sea and the wind against us. 369 00:26:48,140 --> 00:26:50,871 And yet we are drawn on and on. 370 00:26:52,177 --> 00:26:54,544 (Edmund) Isn't that land ahead? (Drinian) Maybe. 371 00:26:55,414 --> 00:26:58,248 I think that is not land but a mist. 372 00:26:58,317 --> 00:27:00,309 Not a mist, sire, but a... 373 00:27:00,385 --> 00:27:04,322 A darkness, and we're being drawn into it. 374 00:27:04,389 --> 00:27:06,688 Go back, Cap'n, take us back! 375 00:27:06,758 --> 00:27:08,488 They've had enough, sir. 376 00:27:08,560 --> 00:27:13,589 To the very end of the world, we said. To adventure, to glory. We go on! 377 00:27:13,665 --> 00:27:15,725 (Lucy) It's going to swallow us up! 29830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.