Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,083 --> 00:00:20,208
Take Mr. Revolver in with you.
2
00:00:20,291 --> 00:00:22,375
- Shoot the fucker if he tries to escape.
- Move.
3
00:00:22,458 --> 00:00:23,625
- Bring him out.
- Come on!
4
00:00:23,708 --> 00:00:24,541
Move!
5
00:00:25,208 --> 00:00:28,000
Get moving, big boy. Come on!
6
00:00:31,166 --> 00:00:33,000
- Salam alaikum.- Walaikum assalam.
7
00:00:36,125 --> 00:00:38,750
Don't let anyone
other than my men come in. Okay?
8
00:00:38,833 --> 00:00:39,791
Okay, Abdul bhai.
9
00:00:42,958 --> 00:00:43,958
What do I do now?
10
00:00:55,208 --> 00:00:56,833
I live here.
11
00:01:00,458 --> 00:01:01,708
Have you seen him before?
12
00:01:03,500 --> 00:01:04,916
I think…
13
00:01:06,125 --> 00:01:07,500
I've seen him somewhere.
14
00:01:12,375 --> 00:01:14,791
This is my room. Yeah.
15
00:01:31,500 --> 00:01:32,916
Come on, move, hero.
16
00:01:33,000 --> 00:01:34,541
Our hero is too hot-headed.
17
00:01:34,625 --> 00:01:35,875
Put him in the fridge.
18
00:01:37,000 --> 00:01:38,208
Hey, shut the door.
19
00:01:38,291 --> 00:01:40,458
Thanda, thanda, cool, cool.
20
00:01:44,375 --> 00:01:45,875
A secret door?
21
00:01:57,916 --> 00:01:59,083
Salam, Gafoor bhai.
22
00:01:59,166 --> 00:02:00,458
Gafoor!
23
00:02:04,125 --> 00:02:05,541
Take that off his face.
24
00:02:06,708 --> 00:02:09,083
He's already here,
what are you hiding from him?
25
00:02:10,666 --> 00:02:13,291
- Salam alaikum, Gafoor bhai.- Walaikum assalam. Sit down.
26
00:02:17,958 --> 00:02:19,041
Yeah…
27
00:02:24,041 --> 00:02:25,291
Don't be shy, Aiza. Come here.
28
00:02:27,666 --> 00:02:28,916
I like your choice.
29
00:02:29,000 --> 00:02:31,333
He's well-built, good-looking.
30
00:02:31,416 --> 00:02:32,958
And he's strong too.
31
00:02:33,708 --> 00:02:34,916
Well done!
32
00:02:36,625 --> 00:02:38,541
My daughter saw your film.
33
00:02:38,625 --> 00:02:40,291
She's been bugging me since,
34
00:02:40,375 --> 00:02:44,208
"I want Aasmaan. I want Aasmaan.
I only want Aasmaan."
35
00:02:47,250 --> 00:02:48,208
Thank you, sir.
36
00:02:49,291 --> 00:02:51,208
But why do you want Aasmaan?
37
00:02:52,250 --> 00:02:53,166
To marry her.
38
00:02:55,500 --> 00:02:56,333
Why?
39
00:02:57,458 --> 00:02:58,458
Don't you like my daughter?
40
00:02:59,375 --> 00:03:00,958
- No--
- Is she ugly?
41
00:03:02,958 --> 00:03:04,666
- No--
- Is she not good enough for you?
42
00:03:04,750 --> 00:03:06,125
- No, sir, I--
- What is it?
43
00:03:06,208 --> 00:03:08,250
Stop it, Abbu. Why do you always do this?
44
00:03:08,333 --> 00:03:10,041
She gets so upset.
45
00:03:10,583 --> 00:03:12,750
I'm kidding. I'm just kidding, guys.
46
00:03:13,666 --> 00:03:15,958
He thought
I'm gonna get him married right now.
47
00:03:17,416 --> 00:03:18,500
I--
48
00:03:18,583 --> 00:03:20,666
My daughter is a writer.
49
00:03:20,750 --> 00:03:22,708
She's written a script.
Wants to make a movie.
50
00:03:22,791 --> 00:03:24,208
Wow. Congratulations.
51
00:03:24,791 --> 00:03:26,041
With you.
52
00:03:27,958 --> 00:03:28,791
Really?
53
00:03:30,958 --> 00:03:33,708
So what's the story?
54
00:03:34,708 --> 00:03:36,375
All of Mumbai knows the story.
55
00:03:37,208 --> 00:03:38,333
It's my story.
56
00:03:38,416 --> 00:03:40,250
"The biopic of Gafoor."
57
00:03:40,333 --> 00:03:42,541
A refuse you can't offer.
58
00:03:43,166 --> 00:03:45,291
Why are you butchering English?
59
00:03:45,375 --> 00:03:46,541
Sorry, bhai.
60
00:03:46,625 --> 00:03:48,708
We'll tell you
when and where to come for the shoot.
61
00:03:48,791 --> 00:03:50,875
Abdul, don't interfere.
62
00:03:51,625 --> 00:03:53,375
We won't force you.
63
00:03:54,000 --> 00:03:57,500
Look, we'll only go ahead
if you like the script.
64
00:03:59,500 --> 00:04:01,750
Wow, what a noble girl.
65
00:04:01,833 --> 00:04:02,666
Maashaa-allaah!
66
00:04:02,750 --> 00:04:06,916
Sir, actually, Karan Johar sir
will start shooting his film next week.
67
00:04:07,000 --> 00:04:08,458
So the dates will be a problem.
68
00:04:08,541 --> 00:04:12,000
I won't be able to manage the dates.
So I was thinking if we could delay…
69
00:04:12,916 --> 00:04:14,041
Sorry.
70
00:04:14,125 --> 00:04:15,750
Gafoor Ismail?
71
00:04:15,833 --> 00:04:17,250
- Aiza, sit down.
- Abbu…
72
00:04:17,333 --> 00:04:19,208
- Sit.
- Okay.
73
00:04:20,833 --> 00:04:22,375
So dates are an issue.
74
00:04:26,916 --> 00:04:30,416
{\an8}Well, you're here for dinner today.
Let's enjoy the food.
75
00:04:31,291 --> 00:04:33,375
{\an8}We can discuss work some other day.
76
00:04:33,958 --> 00:04:35,833
{\an8}That day, you'll like the story,
77
00:04:37,208 --> 00:04:39,125
{\an8}and Karan Johar
will free up your dates too.
78
00:04:42,083 --> 00:04:43,250
{\an8}Inshaa-allaah.
79
00:04:45,500 --> 00:04:46,333
Inshaa-allaah.
80
00:04:46,875 --> 00:04:47,750
Mike Tyson…
81
00:04:48,750 --> 00:04:49,625
give biryani.
82
00:04:50,708 --> 00:04:52,000
He makes amazing biryani.
83
00:04:52,083 --> 00:04:53,916
He can make biryani with anything.
84
00:04:54,000 --> 00:04:55,125
Even you.
85
00:04:55,208 --> 00:04:56,541
I'm kidding, man.
86
00:04:57,166 --> 00:04:58,041
I'm a vegetarian.
87
00:05:01,083 --> 00:05:02,500
Gotcha.
88
00:05:05,666 --> 00:05:07,416
{\an8}Fucking number one
89
00:05:07,500 --> 00:05:10,791
{\an8}I'm here for a face-off
90
00:05:11,375 --> 00:05:15,250
{\an8}I bow down to none
91
00:05:15,333 --> 00:05:18,375
{\an8}A mighty storm, yes, that's me
92
00:05:18,458 --> 00:05:23,083
{\an8}A wilful fire, I'm fiery
93
00:05:23,166 --> 00:05:26,375
{\an8}I'm a heat-seeking missile
94
00:05:27,166 --> 00:05:30,958
There's no one else like me
95
00:05:31,041 --> 00:05:33,916
{\an8}They say kick this attitude
96
00:05:34,000 --> 00:05:39,041
But old habits die hard
97
00:05:40,458 --> 00:05:44,416
Listen up, shining stars
98
00:05:44,500 --> 00:05:48,166
{\an8}To what I have to say
99
00:05:48,250 --> 00:05:52,208
{\an8}In this big bad world
100
00:05:52,291 --> 00:05:54,458
{\an8}I'll be fucking number one!
101
00:06:00,083 --> 00:06:02,333
{\an8}Yeah, I'll be fucking number one!
102
00:06:07,958 --> 00:06:10,416
You know I'm fucking number one!
103
00:06:13,833 --> 00:06:15,500
Where the fuck is Aasmaan?
104
00:06:21,708 --> 00:06:22,750
That's it.
105
00:06:22,833 --> 00:06:24,833
He's been gone all night.
I'm calling the fucking police.
106
00:06:24,916 --> 00:06:27,416
Girl, wait for two minutes.
Hold your horses.
107
00:06:27,500 --> 00:06:29,375
What for? Will he be back in two minutes?
108
00:06:30,750 --> 00:06:31,708
He's here.
109
00:06:32,958 --> 00:06:34,166
Why weren't you answering your phone?
110
00:06:36,000 --> 00:06:37,375
Where have you been, Aasmaan?
111
00:06:41,916 --> 00:06:43,083
With Gafoor Ismail.
112
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Gafoor…
113
00:06:45,083 --> 00:06:46,250
What-- Why?
114
00:06:47,833 --> 00:06:48,875
He wants to make a film with me.
115
00:06:53,250 --> 00:06:55,125
Now you wanna make films with Gafoor?
116
00:06:56,750 --> 00:06:57,666
Ask him.
117
00:06:59,125 --> 00:07:02,333
- What have you done now?
- Chacha, what did I do?
118
00:07:02,916 --> 00:07:04,750
I got him out of that contract.
You should be thanking me--
119
00:07:04,833 --> 00:07:06,583
- With the help of gangsters?
- Yes.
120
00:07:06,666 --> 00:07:08,875
I knew it. I fucking knew it.
121
00:07:08,958 --> 00:07:10,416
What "fucking knew it"?
122
00:07:10,500 --> 00:07:12,041
Bloody bumpkin,
123
00:07:12,125 --> 00:07:15,125
if that contract is fake,
we'll all end up in jail, thanks to you.
124
00:07:15,208 --> 00:07:16,916
Neither the contract nor the sign is fake.
125
00:07:17,000 --> 00:07:19,333
- And I--
- But your approach was wrong, asshole.
126
00:07:19,875 --> 00:07:21,333
Your approach was also fuck all.
127
00:07:22,000 --> 00:07:24,625
You gave up saying,
"There's no way out of it."
128
00:07:24,708 --> 00:07:27,916
He was in despair. I helped my friend.
What's wrong with that? Tell me.
129
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
And your educated know-it-all lawyers,
what could they do?
130
00:07:31,083 --> 00:07:34,250
Make-up and short skirts
aren't enough to manage someone.
131
00:07:34,333 --> 00:07:35,958
- Remember that.
- Do what you wanna do!
132
00:07:36,500 --> 00:07:39,625
But you let me do my job
and you stay the fuck out of my way!
133
00:07:39,708 --> 00:07:41,291
Shut up, guys.
134
00:07:43,208 --> 00:07:44,166
Aasmaan, bro…
135
00:07:45,583 --> 00:07:46,958
Enough, Parvaiz.
136
00:07:54,708 --> 00:07:56,875
I don't want anything, Lallan.
137
00:07:56,958 --> 00:07:59,375
Baby, it's not Lallan.
138
00:08:10,625 --> 00:08:11,583
Hey.
139
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
How are you feeling?
140
00:08:18,708 --> 00:08:19,708
I'm fine.
141
00:08:20,375 --> 00:08:22,000
- You sure?
- Yeah.
142
00:08:26,291 --> 00:08:27,583
Try this, baby. Just one bite.
143
00:08:27,666 --> 00:08:30,458
- No. No, Sameer.
- It's coming.
144
00:08:31,083 --> 00:08:32,208
No.
145
00:08:38,625 --> 00:08:40,666
Wow. Baby, Lallan is good.
146
00:08:42,208 --> 00:08:43,250
You're missing out.
147
00:08:54,875 --> 00:08:56,458
{\an8}I'm sorry about yesterday.
148
00:08:57,083 --> 00:08:58,291
Why are you sorry?
149
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
I shouldn't have ambushed you like that.
150
00:09:00,416 --> 00:09:03,375
The way I proposed suddenly,
in front of everyone…
151
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
It's not that.
152
00:09:08,958 --> 00:09:09,958
You know,
153
00:09:10,750 --> 00:09:12,416
I've loved you since you were a kid.
154
00:09:13,958 --> 00:09:16,458
No, I mean-- I mean, not in the pervy way.
155
00:09:16,541 --> 00:09:19,166
I was a kid too, so…
156
00:09:20,125 --> 00:09:21,000
Anyway,
157
00:09:21,083 --> 00:09:24,625
what I'm trying to say
is that I've loved you
158
00:09:26,166 --> 00:09:27,541
from the moment I saw you.
159
00:09:27,625 --> 00:09:30,875
And I wanna spend my whole life with you.
160
00:09:30,958 --> 00:09:35,625
And if you wanna wait,
then that's completely fine, you know.
161
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
I mean, we can wait.
162
00:09:37,375 --> 00:09:39,375
Whenever you're ready. It's fine--
163
00:09:48,583 --> 00:09:52,416
Karishma, you're the only one for me.
164
00:09:56,833 --> 00:09:58,791
- You too.
- Thanks.
165
00:10:05,916 --> 00:10:08,375
I'll see you soon, fiancé.
166
00:10:17,000 --> 00:10:18,416
Hey, Aasmaan--
167
00:10:19,041 --> 00:10:20,625
Sorry, I meant Sameer.
168
00:10:21,416 --> 00:10:22,250
Funny guy.
169
00:10:23,458 --> 00:10:24,291
Listen…
170
00:10:25,250 --> 00:10:26,916
do you think she loves you, bro?
171
00:10:27,000 --> 00:10:29,375
- I know she loves me…
- Yeah?
172
00:10:29,458 --> 00:10:30,708
…bro…
173
00:10:30,791 --> 00:10:31,750
in-law.
174
00:10:32,625 --> 00:10:35,333
Or she just wants your money.
175
00:10:36,250 --> 00:10:37,833
No, she doesn't. Stop playing.
176
00:10:38,791 --> 00:10:39,625
Actually,
177
00:10:41,083 --> 00:10:42,541
we all just want your money.
178
00:10:43,708 --> 00:10:45,458
- No, you don't.
- Yeah, we do.
179
00:10:45,541 --> 00:10:46,750
And once you're married,
180
00:10:46,833 --> 00:10:52,375
she'll be hanging around
better-looking actors all day long.
181
00:10:56,000 --> 00:10:56,833
But so what?
182
00:10:56,916 --> 00:10:59,000
Not like she'll fuck them or anything.
183
00:10:59,083 --> 00:10:59,916
Dude!
184
00:11:00,416 --> 00:11:01,250
What?
185
00:11:01,333 --> 00:11:02,708
Or maybe just…
186
00:11:03,750 --> 00:11:05,125
That's your sister, man.
187
00:11:05,208 --> 00:11:07,625
- What the fuck are you doing?
- I'm just kidding, man. Chill.
188
00:11:09,166 --> 00:11:10,333
Or am I?
189
00:11:14,458 --> 00:11:17,750
{\an8}In a world full of pretty girls
190
00:11:18,666 --> 00:11:22,000
Yearns my lonely heart…
191
00:11:22,833 --> 00:11:25,166
I thought I told you
to leave me alone, Jeejeebhoy.
192
00:11:26,208 --> 00:11:28,291
Ajay's dance is worse than his friendship.
193
00:11:29,458 --> 00:11:30,375
What's wrong with you, Freddy?
194
00:11:31,125 --> 00:11:34,208
Watching Sailab on a loop
won't save your company.
195
00:11:34,291 --> 00:11:35,875
I'm looking for a companion…
196
00:11:41,083 --> 00:11:42,291
Now what do you want?
197
00:11:42,375 --> 00:11:44,291
Freddy, Freddy, Freddy.
198
00:11:45,375 --> 00:11:48,875
You can't lose a race
if you decide the finish line.
199
00:11:49,541 --> 00:11:50,916
What the fuck does that even mean?
200
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Look at yourself.
201
00:11:54,708 --> 00:11:56,083
Knocked out in a single punch.
202
00:11:56,666 --> 00:11:57,750
And then look at me.
203
00:11:58,375 --> 00:11:59,708
After all these years,
204
00:12:00,291 --> 00:12:01,416
still standing.
205
00:12:01,500 --> 00:12:04,333
I'd rather be knocked out
than be standing where you are.
206
00:12:05,083 --> 00:12:06,541
I don't think so.
207
00:12:09,041 --> 00:12:10,166
Check this out.
208
00:12:11,083 --> 00:12:11,916
Look.
209
00:12:12,666 --> 00:12:13,708
What the fuck is this?
210
00:12:14,375 --> 00:12:16,916
- Aasmaan?
- Do you only see Aasmaan in this?
211
00:12:17,791 --> 00:12:21,166
This is the last chance
to save your company.
212
00:12:21,250 --> 00:12:22,291
What do you mean?
213
00:12:25,250 --> 00:12:26,666
I mean business.
214
00:12:27,375 --> 00:12:28,833
51%.
215
00:12:29,500 --> 00:12:30,875
What rubbish?
216
00:12:32,791 --> 00:12:33,750
Look carefully.
217
00:12:35,916 --> 00:12:37,166
Gafoor Ismail.
218
00:12:39,125 --> 00:12:41,583
Wanted in five different countries.
219
00:12:42,166 --> 00:12:44,208
If you showed this video to anyone,
220
00:12:44,875 --> 00:12:47,291
Aasmaan will not only
be kicked out of the film,
221
00:12:49,875 --> 00:12:51,333
he might even end up in jail.
222
00:12:53,583 --> 00:12:54,708
That's why,
223
00:12:55,416 --> 00:12:59,000
51% of Sodawallah Productions.
224
00:13:01,458 --> 00:13:04,333
Aasmaan out, Ajay in,
and the company wins.
225
00:13:04,958 --> 00:13:06,250
Think about it, Fred.
226
00:13:06,333 --> 00:13:08,125
49% of something
227
00:13:08,750 --> 00:13:11,541
or 100% of nothing.
228
00:13:15,125 --> 00:13:15,958
Jaraj!
229
00:13:20,208 --> 00:13:21,458
Now you remember my name?
230
00:14:07,708 --> 00:14:08,875
Oops.
231
00:14:09,708 --> 00:14:10,875
Did you knock it over?
232
00:14:10,958 --> 00:14:12,833
So whoever did shall pick it up.
233
00:14:15,208 --> 00:14:16,041
Come on…
234
00:14:17,666 --> 00:14:18,541
pick it up.
235
00:14:20,250 --> 00:14:23,416
Come on, pick it up.
236
00:14:42,041 --> 00:14:43,166
Asshole.
237
00:14:43,916 --> 00:14:45,416
The all new HypeStar.
238
00:14:45,500 --> 00:14:47,875
A perfect combination
of style and performance.
239
00:14:47,958 --> 00:14:49,541
Now honestly, "why walk
240
00:14:50,458 --> 00:14:51,708
when you can ride?"
241
00:14:54,958 --> 00:14:55,791
Next question, please.
242
00:14:55,875 --> 00:14:57,541
- Sir, sir!
- Sir, sir!
243
00:14:57,625 --> 00:14:58,541
You, ma'am.
244
00:15:01,375 --> 00:15:05,750
Rumour has it that you're starring
in a Freddy Sodawallah film.
245
00:15:06,375 --> 00:15:08,041
Hey, that's Freddy Sodawallah.
246
00:15:10,000 --> 00:15:11,750
- Bye, guys.
- An autograph, please!
247
00:15:11,833 --> 00:15:13,708
I'd like an autograph too, sir.
248
00:15:24,500 --> 00:15:25,750
I'll bury you right here.
249
00:15:25,833 --> 00:15:27,208
So unnecessary.
250
00:15:27,291 --> 00:15:29,208
We need each other, man.
251
00:15:30,250 --> 00:15:32,375
I don't fucking need you, Freddy.
252
00:15:36,083 --> 00:15:36,958
Are you sure?
253
00:15:44,958 --> 00:15:46,166
Where did you get this from?
254
00:15:46,250 --> 00:15:47,708
How does that matter?
255
00:15:47,791 --> 00:15:49,500
You'll get what you want.
256
00:15:50,500 --> 00:15:52,291
Just work in my film.
257
00:15:53,500 --> 00:15:54,458
Send it to me.
258
00:15:55,208 --> 00:15:56,291
Sign this first.
259
00:15:59,083 --> 00:16:00,791
Save my company,
260
00:16:00,875 --> 00:16:02,791
and this video will be yours.
261
00:16:14,291 --> 00:16:16,375
Here comes Sailab.
262
00:16:17,583 --> 00:16:18,541
Once again.
263
00:16:19,875 --> 00:16:21,291
Send the video to Karan,
264
00:16:21,916 --> 00:16:23,791
and Aasmaan Singh is finished.
265
00:16:27,958 --> 00:16:29,458
{\an8}I want a song from you guys.
266
00:16:29,541 --> 00:16:31,208
And actually, it's a dance song.
267
00:16:31,291 --> 00:16:35,291
You know? So, it has to be modern,
but also Indian.
268
00:16:35,375 --> 00:16:36,791
We got you, KJo.
269
00:16:36,875 --> 00:16:39,500
Ji. KJo ji, it'll be done.
270
00:16:40,125 --> 00:16:42,125
That's lovely. That's--
271
00:16:44,708 --> 00:16:46,166
What the fuck?
272
00:16:47,333 --> 00:16:48,458
Not you.
273
00:16:48,541 --> 00:16:50,625
Five, six, four! Eight, six, four!
274
00:16:50,708 --> 00:16:51,791
Fuck!
275
00:16:53,625 --> 00:16:54,791
Rohan, cover.
276
00:16:55,791 --> 00:16:57,375
- Sir.
- Fuck.
277
00:16:57,500 --> 00:16:58,333
Sir.
278
00:16:58,875 --> 00:16:59,750
- Fuck!
- Sir!
279
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
What?
280
00:17:01,458 --> 00:17:02,333
Shoes.
281
00:17:02,875 --> 00:17:06,291
I asked for "juice," Pushpa, not "shoes!"
282
00:17:06,375 --> 00:17:08,416
What are you staring at? Leave!
283
00:17:08,500 --> 00:17:09,875
- Yes, sir.
- Leave!
284
00:17:11,958 --> 00:17:14,041
Fucking animals, man.
285
00:17:14,125 --> 00:17:16,333
Get wrecked, get wrecked!
286
00:17:16,416 --> 00:17:19,333
Die! Die, you dirty little thief!
287
00:17:19,416 --> 00:17:20,375
- Get wrecked.
- Shaumik!
288
00:17:20,458 --> 00:17:22,750
What? What do you want now?
289
00:17:22,833 --> 00:17:24,583
What did I ask you to do three days ago?
290
00:17:25,291 --> 00:17:26,375
What?
291
00:17:27,041 --> 00:17:29,000
To make some space in my iCloud.
292
00:17:29,083 --> 00:17:31,625
- It's giving me these error messages.
- Yeah, so?
293
00:17:31,708 --> 00:17:32,833
Be useful for once.
294
00:17:32,916 --> 00:17:34,083
- Please.
- Fine! Fine, I'll do it.
295
00:17:35,791 --> 00:17:36,833
God.
296
00:17:36,916 --> 00:17:38,291
Dad, can I speak to you for a minute?
297
00:17:39,750 --> 00:17:40,833
Sure, darling. What?
298
00:17:40,916 --> 00:17:43,541
Karan just called. Aasmaan's off the film.
299
00:17:43,625 --> 00:17:44,583
What?
300
00:17:45,416 --> 00:17:46,375
Who's doing it now?
301
00:17:47,541 --> 00:17:49,208
Did you have anything to do with this?
302
00:17:50,291 --> 00:17:51,333
Why would I do that?
303
00:17:52,166 --> 00:17:53,208
Dad, swear on me.
304
00:17:53,291 --> 00:17:55,833
Fuck, yes!
Get fucked, get fucked, get fucked!
305
00:17:55,916 --> 00:17:57,500
Told you, I'd stab you with my stick.
306
00:17:57,583 --> 00:17:59,250
Can I swear on him instead?
307
00:18:00,041 --> 00:18:01,250
Seriously, Dad.
308
00:18:04,375 --> 00:18:06,791
Darling, trust me.
309
00:18:06,875 --> 00:18:07,875
I swear on you.
310
00:18:09,375 --> 00:18:10,666
I had nothing to do with this.
311
00:18:11,333 --> 00:18:13,625
Ask Karan. I promise.
312
00:18:16,291 --> 00:18:17,458
Sorry for doubting you.
313
00:18:18,125 --> 00:18:20,500
It's okay.
314
00:18:27,458 --> 00:18:28,708
Who's your daddy?
315
00:18:30,500 --> 00:18:31,583
Cunt.
316
00:18:35,500 --> 00:18:39,708
But if he keeps messing with my work,
why do you need me?
317
00:18:39,791 --> 00:18:41,333
Make him your manager.
318
00:18:41,416 --> 00:18:44,375
No, honestly, because I don't think
I can continue like this.
319
00:18:46,000 --> 00:18:49,125
Sanya, look, I--
320
00:18:57,208 --> 00:18:58,291
Where are you going?
321
00:18:58,916 --> 00:19:00,875
I need some time. I'll see you later.
322
00:19:00,958 --> 00:19:02,958
- Wait a second. Sanya!
- I'll see you later.
323
00:19:03,041 --> 00:19:04,041
Sanya…
324
00:19:19,083 --> 00:19:20,083
Aasmaan…
325
00:19:21,916 --> 00:19:24,958
Whatever I did, I did it for you, bro.
326
00:19:25,541 --> 00:19:27,041
You know what's your problem?
327
00:19:28,500 --> 00:19:30,375
You don't think before you act.
328
00:19:30,458 --> 00:19:32,333
I do, bro. I really do.
329
00:19:33,958 --> 00:19:35,083
But with my heart.
330
00:19:37,916 --> 00:19:39,916
Anyway, it's okay.
331
00:19:42,041 --> 00:19:42,875
What?
332
00:19:44,916 --> 00:19:48,208
Forget that girl. Be done with her.
333
00:19:48,833 --> 00:19:49,791
You know--
334
00:19:51,375 --> 00:19:52,416
Thank you.
335
00:20:02,083 --> 00:20:03,375
- Oh, wow!
- Come on!
336
00:20:03,458 --> 00:20:05,375
Asshole, there was a time
337
00:20:05,458 --> 00:20:07,500
when girls used to turn around
just to catch a glimpse of you.
338
00:20:07,583 --> 00:20:09,000
Now they're turning away from you.
339
00:20:09,541 --> 00:20:11,291
Time has changed. Fuck!
340
00:20:11,875 --> 00:20:12,916
- Really?
- Yes.
341
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Watch this.
342
00:20:17,208 --> 00:20:18,125
Turn.
343
00:20:25,125 --> 00:20:26,000
Turn.
344
00:20:27,625 --> 00:20:29,500
Bro, she's not your Kajol.
345
00:20:33,625 --> 00:20:34,750
Turn.
346
00:20:43,958 --> 00:20:45,416
- To Aasmaan's house.
- Okay, ma'am.
347
00:21:33,166 --> 00:21:34,000
Let's go.
348
00:21:39,708 --> 00:21:40,625
I'm sorry.
349
00:21:42,541 --> 00:21:43,583
I can't do this.
350
00:21:54,208 --> 00:21:55,583
Can you please turn off this song?
351
00:21:59,833 --> 00:22:01,250
The Sinhas have been calling.
352
00:22:02,208 --> 00:22:03,958
To set the wedding date.
353
00:22:04,041 --> 00:22:05,666
But I think she needs more time.
354
00:22:06,458 --> 00:22:08,250
You're overthinking this, Anu.
355
00:22:08,333 --> 00:22:09,708
They're young and nervous.
356
00:22:10,833 --> 00:22:12,875
But they love each other a lot.
357
00:22:14,083 --> 00:22:16,333
There's a big difference
between love and marriage, Ajay.
358
00:22:17,083 --> 00:22:18,000
Fine.
359
00:22:19,625 --> 00:22:21,166
Then I'll tell Sinha sahib
360
00:22:21,666 --> 00:22:23,750
that after being together for seven years,
361
00:22:23,833 --> 00:22:27,166
my daughter won't marry your son
362
00:22:27,250 --> 00:22:31,916
because my wife believes there's a big
difference between love and marriage.
363
00:22:32,000 --> 00:22:35,333
If Karishma doesn't want to marry him,
it's perfectly okay.
364
00:22:36,125 --> 00:22:37,125
We'll deal with it.
365
00:22:37,750 --> 00:22:39,458
My daughter's happiness comes first.
366
00:22:39,541 --> 00:22:41,250
Yeah, and don't forget
she's my daughter too.
367
00:22:43,958 --> 00:22:46,208
Mom, Dad.
368
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
What's wrong, darling?
369
00:22:49,666 --> 00:22:51,333
I wanna marry Sameer.
370
00:22:53,958 --> 00:22:55,250
Whatever makes you happy.
371
00:22:56,416 --> 00:22:57,333
Come here.
372
00:23:12,416 --> 00:23:13,583
- So?
- Very smart.
373
00:23:14,541 --> 00:23:16,708
But, bro,
you won't win any awards in this.
374
00:23:16,791 --> 00:23:17,791
Why?
375
00:23:17,875 --> 00:23:21,666
Because the award will win you, my man.
376
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
Maashaa-allaah, you look fantastic.
377
00:23:25,125 --> 00:23:26,250
- Chachs!- Chachu?
378
00:23:26,833 --> 00:23:29,000
- Yes!
- How did the meeting go?
379
00:23:29,083 --> 00:23:30,750
Fantastic.
380
00:23:30,833 --> 00:23:34,083
KJo hired us.
We're yet to sign the contract though.
381
00:23:34,166 --> 00:23:36,291
Leave that to me, Chacha.
382
00:23:36,375 --> 00:23:38,541
Sure, you're a signing expert
after all, asshole.
383
00:23:38,625 --> 00:23:41,416
- He'll never learn.
- Now we'll have to get you a suit too.
384
00:23:41,500 --> 00:23:42,333
Hi.
385
00:23:42,416 --> 00:23:43,750
Get him one too.
386
00:23:43,833 --> 00:23:45,375
- Not a suit…
- Hey, what's up?
387
00:23:46,416 --> 00:23:50,458
His shoes are fake, his clothes are fake,
he's a fake. Even his watch's a fake.
388
00:23:50,541 --> 00:23:51,416
What?
389
00:23:51,500 --> 00:23:52,333
Chachu, you…
390
00:23:52,416 --> 00:23:54,166
- Aasmaan!
- Yeah?
391
00:23:54,250 --> 00:23:55,916
Karan kicked you out of his film.
392
00:23:56,000 --> 00:23:57,166
He thinks he's--
393
00:23:59,166 --> 00:24:00,250
Huh?
394
00:24:01,125 --> 00:24:02,125
What?
395
00:24:03,625 --> 00:24:04,500
You're off the film.
396
00:24:06,333 --> 00:24:07,375
Why?
397
00:24:07,458 --> 00:24:08,791
What happened?
398
00:24:09,583 --> 00:24:11,166
They say you have underworld links.
399
00:24:11,250 --> 00:24:13,625
But they promised
not to release it to the media.
400
00:24:13,708 --> 00:24:15,916
- Who said it?
- Karan's office did.
401
00:24:16,000 --> 00:24:18,125
- They have proof.
- What proof?
402
00:24:18,208 --> 00:24:20,875
- I don't know.
- Give me the phone. I'll talk to them.
403
00:24:20,958 --> 00:24:23,041
- Listen. Aasmaan.
- Let me explain it's not true.
404
00:24:23,125 --> 00:24:25,583
- Aasmaan. Aasmaan!
- I'll go see them. They'll understand.
405
00:24:26,708 --> 00:24:28,750
It's the underworld.
They won't listen to you.
406
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
It's over.
407
00:24:31,458 --> 00:24:33,375
Why won't they listen?
408
00:24:33,458 --> 00:24:35,000
I'll talk to them.
409
00:24:35,583 --> 00:24:37,958
I'll go talk to them.
I'll go and talk to Karan Johar.
410
00:24:38,041 --> 00:24:41,041
And if he doesn't listen,
I'll ask Gafoor bhai to talk to him.
411
00:24:41,125 --> 00:24:45,083
I swear, if Gafoor bhai talks to them,
they'll be shitting bricks.
412
00:24:45,166 --> 00:24:48,958
These film biz people act like the mafia,
but when the real don calls them,
413
00:24:49,041 --> 00:24:50,333
they'll regret this.
414
00:24:50,416 --> 00:24:53,291
Karma will pay a visit to Dharma.
415
00:25:02,791 --> 00:25:07,375
- This is all because of you!
- Calm down, Aasmaan. Control yourself!
416
00:25:07,458 --> 00:25:08,875
He was just trying to help you!
417
00:25:10,041 --> 00:25:13,041
Did I ask for his help? Huh?
418
00:25:13,791 --> 00:25:14,791
Did I ask for your help?
419
00:25:17,583 --> 00:25:18,875
"He was helping."
420
00:25:20,708 --> 00:25:22,208
- Listen, son…
- Chacha…
421
00:25:23,166 --> 00:25:24,000
- Breathe.
- Chacha…
422
00:25:26,833 --> 00:25:28,666
- Parvaiz.
- Chacha, let me go.
423
00:25:28,750 --> 00:25:29,833
Listen…
424
00:25:29,916 --> 00:25:30,833
Get lost, you asshole!
425
00:25:32,125 --> 00:25:34,041
You've achieved nothing in your life
426
00:25:34,125 --> 00:25:36,125
and now you wanna pull me down too.
Fucking idiot!
427
00:25:36,208 --> 00:25:37,208
Aasmaan…
428
00:25:39,500 --> 00:25:42,500
When my ways were working for you,
you were fine with them.
429
00:25:44,791 --> 00:25:46,375
Right-- He's right!
430
00:25:47,708 --> 00:25:48,541
I am an idiot.
431
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
You know why?
432
00:25:58,958 --> 00:26:00,416
Because I think from my heart.
433
00:26:03,375 --> 00:26:04,708
But I won't make that mistake again.
434
00:26:09,833 --> 00:26:11,541
- Parvaiz--
- Parvaiz.
435
00:27:07,708 --> 00:27:09,083
Did I ask for your help?
436
00:27:44,708 --> 00:27:46,166
{\an8}It's beautiful.
437
00:27:46,250 --> 00:27:47,791
I just love it.
438
00:27:48,375 --> 00:27:49,583
Karishma, see this.
439
00:27:49,666 --> 00:27:51,208
- Nice, right?
- Yeah.
440
00:27:51,291 --> 00:27:52,166
Try it.
441
00:27:53,250 --> 00:27:54,083
Take that off first.
442
00:28:08,458 --> 00:28:10,916
It's stunning. I just love it.
443
00:28:16,166 --> 00:28:17,291
- Good morning.
- Good morning.
444
00:28:17,375 --> 00:28:18,625
Where's Aasmaan?
445
00:28:22,166 --> 00:28:23,541
You're still sleeping?
446
00:28:23,625 --> 00:28:26,083
We finally have a meeting after so long
and you're sleeping?
447
00:28:26,166 --> 00:28:27,166
Wake up!
448
00:28:29,625 --> 00:28:30,625
Cancel it.
449
00:28:31,416 --> 00:28:34,041
I can't find my shoes.
450
00:28:34,125 --> 00:28:35,208
Really?
451
00:28:35,291 --> 00:28:38,083
I'm gonna find them
and beat you up with them.
452
00:28:38,166 --> 00:28:42,416
It wasn't easy to fix this meeting.
We can't be late. Five minutes, come on!
453
00:28:43,291 --> 00:28:44,291
Talk to him please.
454
00:28:48,625 --> 00:28:50,416
Hey, it's your mom.
455
00:28:50,500 --> 00:28:52,875
Chachu, she's calling you.
You talk to her.
456
00:28:52,958 --> 00:28:54,916
It's your mom, you talk to her.
457
00:28:58,250 --> 00:28:59,833
You really need to get your own phone.
458
00:28:59,916 --> 00:29:02,208
It's been a week
since you lost your phone.
459
00:29:05,125 --> 00:29:06,291
Hi, Aunty.
460
00:29:06,375 --> 00:29:08,041
What are you drinking
so early in the morning?
461
00:29:08,125 --> 00:29:09,833
You should drink whisky.
462
00:29:11,541 --> 00:29:12,625
Aasmaan.
463
00:29:13,458 --> 00:29:14,791
I said I'll call her later.
464
00:29:15,333 --> 00:29:16,958
The hospital's found a new liver
for your dad.
465
00:29:18,583 --> 00:29:20,166
He's going into surgery right now.
466
00:29:32,125 --> 00:29:33,750
Sister, D-13?
467
00:29:35,000 --> 00:29:35,916
Chachu.
468
00:29:40,875 --> 00:29:42,083
Mom.
469
00:29:45,041 --> 00:29:45,958
How's Dad?
470
00:29:46,041 --> 00:29:47,250
Good.
471
00:29:47,875 --> 00:29:49,916
{\an8}Tell me when you find out.
472
00:29:56,208 --> 00:29:58,666
- How did the surgery go?
- I don't know.
473
00:29:58,750 --> 00:29:59,875
I was sleeping through it.
474
00:30:01,083 --> 00:30:04,708
Look at this guy.
There's no treatment for his nonsense.
475
00:30:05,666 --> 00:30:07,583
Well, hero, how are things going?
476
00:30:08,250 --> 00:30:11,125
You know, Uncle,
Aasmaan has been nominated for FilmFirst.
477
00:30:11,208 --> 00:30:12,416
- What?
- What? Wow!
478
00:30:12,500 --> 00:30:14,250
And that too
for the "Best Actor" category.
479
00:30:14,333 --> 00:30:15,208
Very good.
480
00:30:16,375 --> 00:30:19,166
So my new liver brought us good luck.
481
00:30:19,250 --> 00:30:21,291
- Yes.
- And, Avtar, let's celebrate this
482
00:30:21,375 --> 00:30:23,250
{\an8}with drinks, after I get discharged.
483
00:30:24,458 --> 00:30:26,375
We still haven't had our drink together.
484
00:30:26,458 --> 00:30:29,500
Why wait till discharge?
I have it with me right now.
485
00:30:29,583 --> 00:30:30,833
What?
486
00:30:30,916 --> 00:30:32,208
It's not allowed here, sir.
487
00:30:32,291 --> 00:30:33,708
Shut up and get me some soda.
488
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Sorry, he's kidding.
489
00:30:39,041 --> 00:30:40,791
So when is FilmFirst?
490
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
In just two days.
491
00:30:43,375 --> 00:30:44,666
I've got a new suit too.
492
00:30:45,541 --> 00:30:47,958
Did you hear that, Sister?
493
00:30:48,041 --> 00:30:50,708
You've got to fix me up
and discharge me in two days.
494
00:30:50,791 --> 00:30:52,666
It's my son's big day!
495
00:30:54,958 --> 00:30:57,791
There. Here comes my second son.
496
00:30:57,875 --> 00:30:59,541
- Come here.
- Come.
497
00:31:00,333 --> 00:31:01,916
Sorry, Uncle, I'm late.
498
00:31:03,000 --> 00:31:05,833
That's okay. I'm glad you came.
499
00:31:07,083 --> 00:31:09,291
But what's this?
500
00:31:09,375 --> 00:31:10,458
What?
501
00:31:10,541 --> 00:31:11,625
Didn't they do the transplant?
502
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
He's…
503
00:31:16,416 --> 00:31:18,416
- Dad…
- Easy, Uncle. Easy.
504
00:31:18,500 --> 00:31:20,250
You really crack me up, idiot.
505
00:31:21,083 --> 00:31:24,333
And, Aasmaan,
how's Karan's film coming along?
506
00:31:30,500 --> 00:31:34,291
Shooting will start in a few days.
Everything is going well.
507
00:31:34,375 --> 00:31:36,750
That's great. I'm so proud of you.
508
00:31:39,083 --> 00:31:42,000
Ma'am, he needs to rest now.
509
00:31:42,083 --> 00:31:42,958
Sorry.
510
00:31:43,041 --> 00:31:45,625
- Come on, you should leave now.
- Let them stay for a while, Neeta.
511
00:31:45,708 --> 00:31:47,041
- No.
- You should rest, Dad.
512
00:31:47,125 --> 00:31:48,625
- Come on, let's go.
- Relax.
513
00:31:49,333 --> 00:31:50,875
What did the doctor say?
514
00:31:50,958 --> 00:31:53,541
They said the next 48 hours are critical.
515
00:31:53,625 --> 00:31:56,500
By the grace of the Gods,
he seems all right.
516
00:31:56,583 --> 00:31:58,083
You came.
517
00:31:58,166 --> 00:32:01,541
- I'm so glad.
- Thank you for informing me, Chacha.
518
00:32:01,625 --> 00:32:03,125
"Thank you"? Don't be silly.
519
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
Listen…
520
00:32:15,958 --> 00:32:18,041
What's going on with the two of you?
521
00:32:19,000 --> 00:32:19,833
Nothing.
522
00:32:21,125 --> 00:32:24,375
You may be a good actor, Aasmaan,
but you can't lie to your mother.
523
00:32:24,458 --> 00:32:25,750
Come on, hug it out.
524
00:32:26,416 --> 00:32:28,833
We're not kids anymore that we hug it out.
525
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
- Parvaiz?
- He slapped me, Aunty.
526
00:32:33,541 --> 00:32:35,083
- What?
- He slapped me.
527
00:32:35,166 --> 00:32:37,625
- Aasmaan, you--
- Mom, you know what he did?
528
00:32:37,708 --> 00:32:39,833
What did I do?
Regardless, how could you hit a friend?
529
00:32:39,916 --> 00:32:42,125
- Should you've done that?
- So you'll hit me? Slap me?
530
00:32:42,208 --> 00:32:43,750
Enough! I don't want to hear another word.
531
00:32:44,541 --> 00:32:46,000
Say sorry.
532
00:32:46,083 --> 00:32:47,583
Say sorry right now.
533
00:32:49,833 --> 00:32:51,791
- Sorry.
- I don't accept.
534
00:32:51,875 --> 00:32:53,500
- Look at him. I said sorry.
- Shut up.
535
00:32:54,500 --> 00:32:56,791
Parvaiz, he said he's sorry.
536
00:32:57,583 --> 00:33:00,125
Aunty, everything should be equal
in friendship.
537
00:33:00,208 --> 00:33:01,541
One for one.
538
00:33:02,500 --> 00:33:04,375
He slapped me, I'll slap him back.
539
00:33:09,625 --> 00:33:11,125
- Fine, slap me.
- Huh?
540
00:33:11,208 --> 00:33:12,666
Is that all? Let's end it here. Hit me.
541
00:33:12,750 --> 00:33:14,666
- Aasmaan--
- No, let's finish it. Come on.
542
00:33:15,750 --> 00:33:17,708
- Hit me.
- Hey…
543
00:33:23,333 --> 00:33:24,166
What…
544
00:33:32,291 --> 00:33:33,625
Not now.
545
00:33:33,708 --> 00:33:35,625
I'll hit you out of the blue.
When I feel like it.
546
00:33:38,083 --> 00:33:41,583
Bhabhi, their drama will never end.
547
00:33:48,416 --> 00:33:49,833
I shouldn't have hit you.
548
00:33:54,416 --> 00:33:55,250
I'm sorry.
549
00:34:00,333 --> 00:34:01,375
It's okay.
550
00:34:02,916 --> 00:34:03,958
Hey! What the hell, dude.
551
00:34:04,041 --> 00:34:05,750
Sanya, take Bhabhi home.
552
00:34:05,833 --> 00:34:07,541
- What?
- You should eat something.
553
00:34:07,625 --> 00:34:08,625
You must be very tired.
554
00:34:08,708 --> 00:34:10,875
Don't worry, I'm here.
555
00:34:11,500 --> 00:34:13,250
And I have these two hulks with me too.
556
00:34:13,958 --> 00:34:15,916
- Okay. Thank you.
- How long will they keep him here?
557
00:34:16,000 --> 00:34:18,458
The doctor said he'll be
under observation for 48 hours.
558
00:34:19,541 --> 00:34:21,041
- Come on…
- Are you done with the reunion?
559
00:34:21,583 --> 00:34:22,916
Chacha, we're friends again.
560
00:34:23,000 --> 00:34:25,625
If Bhabhi weren't here, I would've just…
561
00:34:25,708 --> 00:34:27,833
- Chacha…- Chacha…
562
00:34:27,916 --> 00:34:29,500
What are you…
563
00:34:30,583 --> 00:34:31,541
Why are you shushing us?
564
00:34:31,625 --> 00:34:34,083
You left my brother alone in there.
Get back inside.
565
00:34:37,291 --> 00:34:38,541
Chachu…
566
00:34:38,625 --> 00:34:39,500
As per our sources,
567
00:34:39,583 --> 00:34:42,166
the shooting of Karan Johar's film,
Barbaad Mohabbat,
568
00:34:42,250 --> 00:34:44,375
has been put on hold even before it began,
569
00:34:44,458 --> 00:34:47,375
because Aasmaan Singhhas been kicked out of the film.
570
00:34:47,458 --> 00:34:51,958
Karan Johar has refused to divulgeany information to the media.
571
00:34:52,041 --> 00:34:54,083
What could be the reason behind it?
572
00:34:56,333 --> 00:35:00,875
I should have been honest with Dad
about Karan's film.
573
00:35:04,041 --> 00:35:07,708
- Sorry, because of my mistake--
- It's not your fault.
574
00:35:10,166 --> 00:35:11,625
{\an8}I'm the one who lied to Dad.
575
00:35:17,500 --> 00:35:19,625
Bro, don't worry.
576
00:35:20,250 --> 00:35:24,333
After your Dad recovers,
we'll explain it to him together.
577
00:35:24,416 --> 00:35:26,041
Don't worry. I've got you.
578
00:35:30,583 --> 00:35:31,666
Have some tea.
579
00:35:33,250 --> 00:35:34,083
Asshole.
580
00:35:34,166 --> 00:35:35,583
- I'm kidding.
- Are you crazy?
581
00:35:35,666 --> 00:35:38,333
- Chill, it's empty.
- I'll throw hot tea at you. Just watch.
582
00:35:38,416 --> 00:35:40,041
Do it. I'll drink it up.
583
00:37:38,833 --> 00:37:39,791
I love you, son.
584
00:37:40,708 --> 00:37:42,000
I love you.
585
00:38:26,708 --> 00:38:27,916
Aasmaan…
586
00:38:43,125 --> 00:38:46,000
We used to steal cigarettes from Dad
and smoke.
587
00:38:47,208 --> 00:38:51,416
When he found out,
he beat us black and blue.
588
00:38:56,666 --> 00:38:57,666
Aasmaan?
589
00:38:58,291 --> 00:39:01,916
I've informed the FilmFirst team
that you won't be able to make it.
590
00:39:10,541 --> 00:39:11,541
You will go.
591
00:39:15,791 --> 00:39:16,708
I won't.
592
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
I'll stay here with you.
593
00:39:22,041 --> 00:39:26,416
Rajat's last wish
was to see that award in your hands.
594
00:39:40,250 --> 00:39:41,625
We all will go.
595
00:45:06,333 --> 00:45:11,333
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
38445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.