Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,240
Excuse me. Hello?
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,016
Hi.
3
00:00:12,040 --> 00:00:15,696
- A bit tied up there, mate?
- Yeah. Last night was my stag do.
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,456
- Looks like it was a good time.
- I mean, the golf was fun.
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,940
OK.
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,780
Let's see.
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,708
All right, this... this
is gonna hurt a little bit.
8
00:00:28,732 --> 00:00:30,056
I'll be fine.
9
00:00:30,080 --> 00:00:33,498
Actually,
I think I'll stay right here.
10
00:00:33,522 --> 00:00:34,536
It's quite
a nice view.
11
00:00:34,560 --> 00:00:37,296
You know, this works
great for my beauty therapist.
12
00:00:37,320 --> 00:00:38,988
You're just gonna
have to handle it.
13
00:00:41,400 --> 00:00:43,496
- Kia ora!
- Hey.
14
00:00:43,520 --> 00:00:46,427
Sorry,
a bit of a hairy situation.
15
00:00:46,428 --> 00:00:47,920
Oh, speaking of.
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
Margo Booth,
17
00:00:53,360 --> 00:00:55,176
promising
young scientist;
18
00:00:55,200 --> 00:00:57,908
Was the recipient of a prestigious
research scholarship;
19
00:00:57,932 --> 00:00:59,616
On the way
to the top of her field.
20
00:00:59,640 --> 00:01:03,016
Six weeks ago, she died
in the campus chemical science lab.
21
00:01:03,040 --> 00:01:04,588
What a waste.
What happened?
22
00:01:04,612 --> 00:01:06,616
Margo was working alone
on a Saturday morning
23
00:01:06,640 --> 00:01:10,536
and accidentally started a fire
with an unattended Bunsen burner.
24
00:01:10,560 --> 00:01:13,096
She was getting dry ice
from the store room at the time.
25
00:01:13,120 --> 00:01:16,816
The sprinklers went off,
water plus dry ice equals deadly.
26
00:01:16,840 --> 00:01:19,075
Margo died
from asphyxiation,
27
00:01:19,076 --> 00:01:22,056
excessive inhalation
of carbon dioxide.
28
00:01:22,080 --> 00:01:25,096
Well, that is really awful
but seems like an accident.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,576
Yeah, the WorkSafe
investigation ruled that too.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,068
But Margo's best friend,
Keri-Anne Harker,
31
00:01:30,092 --> 00:01:31,816
is convinced something
isn't quite right.
32
00:01:31,840 --> 00:01:35,336
You don't usually reopen cases
based on the word of a best friend.
33
00:01:35,360 --> 00:01:38,296
True. Margo's brilliant,
apparently.
34
00:01:38,320 --> 00:01:41,096
How does someone like her
make a mistake like that?
35
00:01:41,120 --> 00:01:43,020
So what do you
think happened?
36
00:01:43,640 --> 00:01:45,580
I can't really
have an opinion.
37
00:01:46,840 --> 00:01:50,140
Can't have an opinion
or don't have an opinion?
38
00:01:51,680 --> 00:01:55,220
Margo's supervisors
are Professor Duncan Lovell...
39
00:01:57,680 --> 00:01:59,100
and...
40
00:01:59,680 --> 00:02:03,256
Professor Virginia
Henare.
41
00:02:03,280 --> 00:02:04,936
Sister?
42
00:02:04,960 --> 00:02:08,216
No, cousin. No, c,
second cousin. Cousin-in-law!
43
00:02:08,240 --> 00:02:10,520
Actually,
Virginia is...
44
00:02:10,800 --> 00:02:12,220
my wife.
45
00:02:13,802 --> 00:02:14,842
No.
46
00:02:15,640 --> 00:02:17,618
Stop. Since when
were you married?
47
00:02:17,619 --> 00:02:18,740
It's a long story.
48
00:02:19,280 --> 00:02:22,016
Well, I have quite a lot
of questions, actually, Harry,
49
00:02:22,040 --> 00:02:23,913
and only one or two of them
are about the case,
50
00:02:23,937 --> 00:02:26,816
but let's just start
with why are we here?
51
00:02:26,840 --> 00:02:29,588
Do you want me to prove
that Mrs Henare didn't do it?
52
00:02:29,612 --> 00:02:30,936
She definitely
didn't do it.
53
00:02:30,960 --> 00:02:33,440
- She said that?
- I don't know.
54
00:02:33,627 --> 00:02:36,820
I haven't spoken to her,
not for a few years.
55
00:02:37,680 --> 00:02:41,136
Access card to the chemistry
building. Just take a look for me?
56
00:02:41,160 --> 00:02:43,348
A once-over to make sure
that nothing nuts is going on
57
00:02:43,372 --> 00:02:45,580
before I send
a team bowling in?
58
00:02:47,400 --> 00:02:49,376
- Sure.
- Really?
59
00:02:49,400 --> 00:02:51,220
What are friends for,
Harry?
60
00:02:51,800 --> 00:02:54,056
And you can answer
all my other questions...
61
00:02:54,080 --> 00:02:55,460
later.
62
00:02:56,080 --> 00:02:59,160
Synced & corrected
by -robtor-www.addic7ed.com.
63
00:03:04,520 --> 00:03:07,000
Harry has a wife?!
Who is she?
64
00:03:07,720 --> 00:03:09,776
How did they meet?
When did they meet?
65
00:03:09,800 --> 00:03:12,900
How long have they been married?
What is she like?
66
00:03:13,400 --> 00:03:16,376
Can you just calm
the farm so we can find out?
67
00:03:16,400 --> 00:03:19,576
Here, Margo Booth,
brilliant PhD student.
68
00:03:19,600 --> 00:03:21,860
But what has this got
to do with Harry's missus?
69
00:03:22,280 --> 00:03:24,520
OK, OK,
farm calmed.
70
00:03:26,000 --> 00:03:29,536
So, one morning, Margo's
working with carbon dioxide.
71
00:03:29,560 --> 00:03:31,776
She leaves a Bunsen
burner unattended.
72
00:03:31,800 --> 00:03:35,176
Before you know it, whoosh,
fire, sprinklers, dry ice...
73
00:03:35,200 --> 00:03:38,080
A fatal combination.
Poor Margo.
74
00:03:40,200 --> 00:03:42,256
Good morning,
lab rats.
75
00:03:42,280 --> 00:03:45,176
I've been using gas
chromatography mass spectrometry
76
00:03:45,200 --> 00:03:49,216
to precisely identify and quantify
compounds within the sample.
77
00:03:49,240 --> 00:03:51,296
GC-MS is amazing.
78
00:03:51,320 --> 00:03:54,388
It's so specific. It can
identify contaminants
79
00:03:54,412 --> 00:03:56,336
like toxins
and additives.
80
00:03:56,360 --> 00:03:58,076
But right now,
you might be going,
81
00:03:58,100 --> 00:04:00,376
'Margo, what on earth
are you talking about?'
82
00:04:00,400 --> 00:04:03,296
- Yeah, a little bit, yeah.
- I'm thinking food.
83
00:04:03,320 --> 00:04:05,016
Oh,
I'm OK. I just ate.
84
00:04:05,040 --> 00:04:08,896
- It's all about what we eat.
- Oh, right.
85
00:04:08,920 --> 00:04:10,788
And what we don't
want to eat,
86
00:04:10,812 --> 00:04:14,380
like microplastics. Ew,
gross.
87
00:04:14,960 --> 00:04:20,240
And in here, I have 20 everyday
foods I've examined using GC-MS.
88
00:04:20,920 --> 00:04:22,696
I mean,
clearly a bright kid, right?
89
00:04:22,720 --> 00:04:25,108
Yeah, too bright to leave
a fire unattended in a lab.
90
00:04:25,132 --> 00:04:26,536
Exactly.
91
00:04:26,560 --> 00:04:29,056
OK, I feel that I've
been very patient, Alexa.
92
00:04:29,080 --> 00:04:32,056
Are we at the bit
about Harry's surprise wife yet?
93
00:04:32,080 --> 00:04:33,540
Almost.
94
00:04:34,640 --> 00:04:38,016
Here,
Professor Virginia Henare.
95
00:04:38,040 --> 00:04:40,040
Whoa.
96
00:04:40,440 --> 00:04:44,060
- Wait, she was Margo's supervisor?
- Yeah, one of them.
97
00:04:45,680 --> 00:04:48,496
You're thinking Margo wasn't
alone in the lab that morning.
98
00:04:48,520 --> 00:04:50,576
And I'm not
the only one.
99
00:04:50,600 --> 00:04:51,900
Come along.
100
00:04:59,360 --> 00:05:03,256
Oh, amazing. You absolutely
look like private detectives.
101
00:05:03,280 --> 00:05:06,776
We're not exactly that. I'm
Madison, and this is Alexa.
102
00:05:06,800 --> 00:05:09,216
Keri-Anne,
Margo's best friend.
103
00:05:09,240 --> 00:05:11,240
Please, come in.
104
00:05:16,600 --> 00:05:18,522
I'm so glad the police
took me seriously
105
00:05:18,546 --> 00:05:21,300
because Margo
didn't make mistakes.
106
00:05:23,920 --> 00:05:27,540
I mean,
how could a person with such an OCD
107
00:05:27,564 --> 00:05:30,496
room ignore protocol she'd
followed hundreds of times?
108
00:05:30,520 --> 00:05:33,136
Oh, this is where Margo
did her science videos.
109
00:05:33,160 --> 00:05:36,616
That's right. I was so
stressed about her death.
110
00:05:36,640 --> 00:05:38,840
- Stressed or sad?
- Sad.
111
00:05:39,480 --> 00:05:41,268
It was Margo
who was stressed.
112
00:05:41,292 --> 00:05:42,496
All she did
the month
113
00:05:42,497 --> 00:05:44,576
before she died was work,
work, work.
114
00:05:44,600 --> 00:05:47,056
That Professor Virginia
really cracked the whip.
115
00:05:47,080 --> 00:05:49,213
Are you saying Margo
was unhappy about it?
116
00:05:49,237 --> 00:05:50,656
I thought
she loved her work.
117
00:05:50,680 --> 00:05:53,023
Unless it was an act
in the videos?
118
00:05:53,047 --> 00:05:55,616
No. She was a very
genuine person.
119
00:05:55,640 --> 00:05:58,776
Losing her has impacted
my studies so much.
120
00:05:58,800 --> 00:06:01,228
Thankfully, I have
my creative writing as an outlet.
121
00:06:01,252 --> 00:06:03,096
I'm an English
PhD student,
122
00:06:03,120 --> 00:06:06,308
An Examination
of the Interplay.
123
00:06:06,332 --> 00:06:08,656
Between Fashion Choice
and Emotional Despair
124
00:06:08,680 --> 00:06:11,816
'in Gothic Romantic
Literature 1800 to 1850.'
125
00:06:11,840 --> 00:06:14,816
Sounds very specific. Um,
tell me more about it.
126
00:06:14,840 --> 00:06:18,136
Well, goth subcultures are born
from feelings of otherness.
127
00:06:18,160 --> 00:06:19,521
It's
all about diversity,
128
00:06:19,522 --> 00:06:21,616
open-mindedness,
freedom of expression.
129
00:06:21,640 --> 00:06:23,768
Now,
as much as we'd love to hear more,
130
00:06:23,792 --> 00:06:25,136
we've got a case
to investigate.
131
00:06:25,160 --> 00:06:27,360
And I am
so grateful.
132
00:06:27,640 --> 00:06:30,390
Not knowing
what really happened
133
00:06:30,391 --> 00:06:33,640
to my best friend
is so... disruptive.
134
00:06:34,200 --> 00:06:35,420
You know?
135
00:06:36,520 --> 00:06:39,296
Someone is not
sold on Keri-Anne.
136
00:06:39,320 --> 00:06:41,108
Well, if Harry asked
us to look into things
137
00:06:41,132 --> 00:06:42,936
just because Keri-Anne
thinks we should,
138
00:06:42,960 --> 00:06:44,816
then we wouldn't
be looking into them.
139
00:06:44,840 --> 00:06:47,216
But you want
to meet Mrs Henare.
140
00:06:47,240 --> 00:06:50,336
- Can I come too?
- No. I got another job for you.
141
00:06:50,360 --> 00:06:52,097
Keri-Anne reckons
that the professor
142
00:06:52,098 --> 00:06:53,176
worked Margo
too hard.
143
00:06:53,200 --> 00:06:53,964
I want you to find
144
00:06:53,965 --> 00:06:55,576
out if that was a common
experience.
145
00:06:55,600 --> 00:06:59,680
Fine. But I want every detail,
OK? Every detail.
146
00:07:14,480 --> 00:07:16,900
I love a woman
who can handle fire.
147
00:07:17,360 --> 00:07:20,336
Professor Henare,
I'm Alexa Crowe.
148
00:07:20,360 --> 00:07:22,216
- I'm a friend of Harry's.
- Oh.
149
00:07:22,240 --> 00:07:23,983
Well,
that's a name from the past.
150
00:07:24,007 --> 00:07:26,736
Well, sort of. I mean,
you do still have a surname.
151
00:07:26,760 --> 00:07:30,856
This is true. So what can
I do for you, friend of... Harry's?
152
00:07:30,880 --> 00:07:34,696
Well, I'm looking into the recent
death of your student, Margo Booth.
153
00:07:34,720 --> 00:07:36,443
Harry sent you
to ask about Margo.
154
00:07:36,467 --> 00:07:38,256
Why didn't he just
pick up the phone?
155
00:07:38,280 --> 00:07:40,536
Conflict
of interest.
156
00:07:40,560 --> 00:07:43,336
Margo didn't follow
safety procedures.
157
00:07:43,360 --> 00:07:45,240
Well, you must have
wondered about that. I mean,
158
00:07:45,241 --> 00:07:46,936
Margo was a diligent
student,
159
00:07:46,960 --> 00:07:49,108
a star in the making,
by all accounts.
160
00:07:49,132 --> 00:07:50,416
Which is why
it's a tragedy.
161
00:07:50,440 --> 00:07:54,936
Where is that boy with my sushi?
Is he catching the tuna himself?
162
00:07:54,960 --> 00:07:58,256
Oh, hello. I'm
Professor Lovell. And you are?
163
00:07:58,280 --> 00:08:01,416
- Alexa Crowe. How do you do?
- She's a police detective, Duncan.
164
00:08:01,440 --> 00:08:03,936
Oh, I didn't say that. I'm
just a friend of the police.
165
00:08:03,960 --> 00:08:07,056
Apparently, poor Margo's
accident is no longer an accident.
166
00:08:07,080 --> 00:08:10,748
Oh gosh. WorkSafe already
did a thorough investigation.
167
00:08:10,772 --> 00:08:12,216
Yes,
I'm aware of that.
168
00:08:12,240 --> 00:08:14,256
I mean,
we had questions ourselves.
169
00:08:14,280 --> 00:08:18,536
Why would someone like Margo
break crucial safety rules?
170
00:08:18,560 --> 00:08:22,056
Well, I put it
down to unbridled enthusiasm.
171
00:08:22,080 --> 00:08:24,462
Margo threw herself
into her research,
172
00:08:24,486 --> 00:08:26,336
which was to be admired,
of course.
173
00:08:26,360 --> 00:08:28,293
But she could be impatient,
coming
174
00:08:28,294 --> 00:08:30,336
in here on a Saturday
morning alone.
175
00:08:30,360 --> 00:08:33,357
So it's...
as if she was on the verge
176
00:08:33,358 --> 00:08:34,776
of a breakthrough
177
00:08:34,800 --> 00:08:37,536
and could not wait
for a safety buddy.
178
00:08:37,560 --> 00:08:40,656
A breakthrough? Well,
we'll never know, will we?
179
00:08:40,680 --> 00:08:43,068
Look,
I'm in the middle of something now,
180
00:08:43,092 --> 00:08:45,696
but we will help you
in any way that we can.
181
00:08:45,720 --> 00:08:48,440
Of course we will. You just give us
some notice, and we're all yours.
182
00:08:48,441 --> 00:08:49,416
Oh.
183
00:08:49,440 --> 00:08:51,780
And please pass
on my regards to Harry.
184
00:09:00,040 --> 00:09:01,428
Riding solo today?
185
00:09:01,452 --> 00:09:04,376
Yeah, Alexa's catching
up with Harry's wife.
186
00:09:04,400 --> 00:09:06,896
- Wait. His what?
- So you didn't know this either?
187
00:09:06,920 --> 00:09:08,616
- No!
- Oh!
188
00:09:08,640 --> 00:09:11,091
Why weren't we invited
to his wedding?
189
00:09:11,115 --> 00:09:12,336
No,
this isn't recent.
190
00:09:12,360 --> 00:09:13,744
He's had a wife
this whole time.
191
00:09:13,768 --> 00:09:14,831
- Nah.
- Yeah!
192
00:09:14,855 --> 00:09:16,860
Oh,
I got to take this.
193
00:09:17,600 --> 00:09:19,376
Madison speaking.
194
00:09:19,400 --> 00:09:21,336
Thank you so much
for calling back.
195
00:09:21,360 --> 00:09:23,940
When was Professor Henare
your supervisor?
196
00:09:30,320 --> 00:09:34,616
I wonder how fast a dry ice cloud
will grow when water is at it.
197
00:09:34,640 --> 00:09:36,936
I'm pretty sure you
can find that info online.
198
00:09:36,960 --> 00:09:38,788
Oh, yes,
yes, I know,
199
00:09:38,812 --> 00:09:41,416
but I want to see how quickly
things happen in the lab
200
00:09:41,440 --> 00:09:44,016
and why Margo didn't
have time to escape.
201
00:09:44,040 --> 00:09:46,936
Remember all of those dry
ice deaths we found online,
202
00:09:46,960 --> 00:09:49,548
including the man who used
it to store ice cream?
203
00:09:49,572 --> 00:09:51,656
It leaked into his kitchen,
and see you later.
204
00:09:51,680 --> 00:09:54,360
Hello,
that's why I'm outside.
205
00:09:55,240 --> 00:09:57,240
Alexa!
206
00:09:59,040 --> 00:10:01,016
Oops.
207
00:10:01,040 --> 00:10:03,576
So,
the answer is real quick.
208
00:10:03,600 --> 00:10:05,120
You could just believe
what people say
209
00:10:05,121 --> 00:10:06,976
rather than proving
everything yourself.
210
00:10:07,000 --> 00:10:09,940
We'd never solve anything
if we just believe what people say.
211
00:10:10,480 --> 00:10:13,748
So, what's the goss
on the wife? What was she like?
212
00:10:13,772 --> 00:10:15,280
Fine.
213
00:10:15,480 --> 00:10:17,028
What do her
former students say?
214
00:10:17,052 --> 00:10:19,416
That she's brilliant
but a little cold.
215
00:10:19,440 --> 00:10:21,816
They all really love the other
supervisor, Duncan, though.
216
00:10:21,840 --> 00:10:25,416
He's the friendly, fun,
if a bit absent-minded professor.
217
00:10:25,440 --> 00:10:28,336
So is that code for 'not
very good at his job'?
218
00:10:28,360 --> 00:10:30,360
- Kia ora.
- Hey.
219
00:10:30,760 --> 00:10:32,220
Hello.
220
00:10:33,200 --> 00:10:34,668
Are we going
inside?
221
00:10:34,692 --> 00:10:36,976
Oh,
it'll be clear in about 45 minutes.
222
00:10:37,000 --> 00:10:40,780
Which should be enough time to get
the full story on your love life.
223
00:10:43,040 --> 00:10:46,216
Have you received the access
card records from campus security?
224
00:10:46,240 --> 00:10:48,696
Did you email
them to me?
225
00:10:48,720 --> 00:10:52,900
So you just came around to tell
Madison that you'd sent an email.
226
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
Come on, Harry.
227
00:10:59,480 --> 00:11:01,696
You can run,
but you can't hide.
228
00:11:01,720 --> 00:11:02,976
Yeah, OK...
229
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
She wants to know why
you didn't call her yourself.
230
00:11:05,001 --> 00:11:05,936
Because
it's awkward.
231
00:11:05,960 --> 00:11:08,428
10 or 12 years go by,
and I just pick up the phone and
232
00:11:08,452 --> 00:11:10,616
ask her
about a dead student?
233
00:11:10,640 --> 00:11:12,880
Virginia is not just
some ex-girlfriend
234
00:11:12,881 --> 00:11:14,336
that you lost
touch with.
235
00:11:14,360 --> 00:11:17,108
Evidently, at some point,
you married her.
236
00:11:19,880 --> 00:11:21,400
All right, well,
she and her colleague
237
00:11:21,401 --> 00:11:24,096
are on the same page about Margo,
an accident.
238
00:11:24,120 --> 00:11:25,958
Her colleague,
Duncan Lovell.
239
00:11:25,982 --> 00:11:29,696
- Yeah, that's Professor to you.
- You sound just like him.
240
00:11:29,720 --> 00:11:32,016
Am I detecting a sort
of love triangle here?
241
00:11:32,040 --> 00:11:35,296
He was Ginny's supervisor,
mentor back in the day.
242
00:11:35,320 --> 00:11:38,380
And now they're both Margo's
supervisors, or were.
243
00:11:39,560 --> 00:11:41,816
You want me
to focus on Duncan.
244
00:11:41,840 --> 00:11:44,976
I can't let my opinion
cloud my judgement.
245
00:11:45,000 --> 00:11:49,680
- Gotcha. You think Duncan did it.
- I want it to be Duncan.
246
00:11:58,960 --> 00:12:00,785
Access cards
for the lab are encoded
247
00:12:00,786 --> 00:12:02,068
with a unique
digital ID,
248
00:12:02,092 --> 00:12:04,785
so every entry
and exit is logged.
249
00:12:04,809 --> 00:12:05,911
With names?
250
00:12:05,935 --> 00:12:08,576
It's numbers currently,
but I'm working on it.
251
00:12:08,600 --> 00:12:09,689
Who is that?
252
00:12:09,690 --> 00:12:12,800
Oh,
this is Professor Duncan Lovell.
253
00:12:13,240 --> 00:12:15,856
Quite the rock star
scientist back in the day.
254
00:12:15,880 --> 00:12:19,096
Back when he was Virginia
Henare's supervisor, you mean.
255
00:12:19,120 --> 00:12:21,401
Do you think the handsome
professor swept her off her feet
256
00:12:21,402 --> 00:12:23,296
and away
from Harry?
257
00:12:23,320 --> 00:12:26,548
I think... that we shouldn't
gossip about our friends.
258
00:12:26,572 --> 00:12:28,456
Boring.
259
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
Hey.
260
00:12:31,440 --> 00:12:34,188
Make sure you know
the location of safety showers,
261
00:12:34,212 --> 00:12:36,536
eyewash stations,
fire extinguishers,
262
00:12:36,560 --> 00:12:38,668
and today,
I've got my safety buddy here
263
00:12:38,692 --> 00:12:41,060
cos we're dealing
with carbon dioxide.
264
00:12:41,640 --> 00:12:43,640
Say hi,
safety buddy.
265
00:12:45,400 --> 00:12:47,696
I'm getting teacher's
pet vibes here.
266
00:12:47,720 --> 00:12:49,588
Which teacher are you thinking,
though,
267
00:12:49,612 --> 00:12:52,496
Professor Henare
or the science rock star?
268
00:12:52,520 --> 00:12:54,060
Why not both?
269
00:12:57,920 --> 00:12:59,576
Hello.
270
00:12:59,600 --> 00:13:01,468
I hope this
is a better time to talk.
271
00:13:01,492 --> 00:13:06,016
I have five minutes before the Chem
303 students show up.
272
00:13:06,040 --> 00:13:08,348
Where were you
the morning that Margo died?
273
00:13:08,372 --> 00:13:11,336
Gosh,
that's a bit on the nose.
274
00:13:11,360 --> 00:13:13,748
Well, neither of us have
time for me to cushion it.
275
00:13:13,772 --> 00:13:16,216
Fair point.
276
00:13:16,240 --> 00:13:19,936
I was... at home when
I got the call about the fire.
277
00:13:19,960 --> 00:13:22,640
- Anyone there with you?
- My cat.
278
00:13:24,520 --> 00:13:26,281
Did you make any calls,
send
279
00:13:26,282 --> 00:13:28,588
any emails or receive
any deliveries?
280
00:13:28,612 --> 00:13:29,776
I'm not sure.
281
00:13:29,800 --> 00:13:31,948
But what I do know
is I wasn't here
282
00:13:31,972 --> 00:13:35,296
watching my best student
die of carbon dioxide poisoning.
283
00:13:35,320 --> 00:13:37,376
On the nose.
284
00:13:37,400 --> 00:13:41,400
So, friend of Harry's,
is that all that you are?
285
00:13:42,240 --> 00:13:43,816
Oh, sure.
286
00:13:43,840 --> 00:13:45,816
Yes, well,
we are close.
287
00:13:45,840 --> 00:13:49,136
- What's he told you about me?
- Not very much.
288
00:13:49,160 --> 00:13:51,151
But I do get
the feeling
289
00:13:51,175 --> 00:13:53,736
that he's not much of a fan
of Professor Duncan Lovell.
290
00:13:53,760 --> 00:13:55,896
Oh, grow up, Harry.
291
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
Sensing
a story there.
292
00:13:58,240 --> 00:14:01,120
- Not really.
- Oh well. I won't ask.
293
00:14:01,560 --> 00:14:03,136
Not you anyway.
294
00:14:03,160 --> 00:14:05,430
Where can I find
Professor Lovell?
295
00:14:05,431 --> 00:14:06,780
In his happy place.
296
00:14:12,360 --> 00:14:14,840
- Gidday, professor.
- Alexa.
297
00:14:15,080 --> 00:14:16,220
Hello again.
298
00:14:16,840 --> 00:14:18,440
I just wanted to have
another little chat
299
00:14:18,443 --> 00:14:21,096
about Margo Booth,
if that's OK.
300
00:14:21,120 --> 00:14:23,024
And you came
all the way out here?
301
00:14:23,025 --> 00:14:24,620
Oh,
why not? It's beautiful.
302
00:14:25,920 --> 00:14:27,920
It is.
303
00:14:29,880 --> 00:14:31,960
Do you get
out here much?
304
00:14:32,400 --> 00:14:35,376
- A few times a week.
- Oh, lucky you can manage it.
305
00:14:35,400 --> 00:14:38,800
Well,
it's why I have minions.
306
00:14:39,160 --> 00:14:41,628
Oh,
you mean research students?
307
00:14:41,652 --> 00:14:44,856
Yes. Sorry, I shouldn't say
things like that, should I?
308
00:14:44,880 --> 00:14:49,176
Margo was working alone at the lab
that morning while I was...
309
00:14:49,200 --> 00:14:51,696
- You were...?
- Oh, out here, probably.
310
00:14:51,720 --> 00:14:54,176
- Just probably?
- No, definitely.
311
00:14:54,200 --> 00:14:55,600
Because when
I got back to the car,
312
00:14:55,601 --> 00:14:57,392
there were the messages
letting me know.
313
00:14:57,840 --> 00:15:00,096
Were you surfing
with anyone that day?
314
00:15:00,120 --> 00:15:01,788
Oh,
there's bound to be some others.
315
00:15:01,812 --> 00:15:04,136
No one I can call to verify,
if that's what you'reafter.
316
00:15:04,160 --> 00:15:05,536
It is.
317
00:15:05,560 --> 00:15:07,800
I tend to be
in the zone.
318
00:15:08,200 --> 00:15:09,900
I can relate
to that.
319
00:15:10,960 --> 00:15:12,580
Tell me
about Margo.
320
00:15:13,240 --> 00:15:15,180
She was a very
promising young lady,
321
00:15:15,760 --> 00:15:17,708
meticulous
attention to detail,
322
00:15:17,732 --> 00:15:20,816
the best work ethic I've
observed in a student.
323
00:15:20,840 --> 00:15:23,296
It's one of the reasons
she won the doctoral fellowship.
324
00:15:23,320 --> 00:15:25,620
- Were there other applicants?
- Of course.
325
00:15:26,120 --> 00:15:27,180
Are they still
around?
326
00:15:27,204 --> 00:15:30,616
Yes. Caleb Moore,
he lost out to Margo,
327
00:15:30,640 --> 00:15:33,020
but we managed to find
him a part-time role.
328
00:15:33,520 --> 00:15:37,860
So when she died, the fellowship
transferred to this Caleb Moore?
329
00:15:38,600 --> 00:15:42,628
Look, he's been working really
hard to make up for all the time
330
00:15:42,652 --> 00:15:44,576
we lost
after the accident.
331
00:15:44,600 --> 00:15:47,496
He didn't benefit
from Margo dying,
332
00:15:47,520 --> 00:15:49,376
if that's what you're
suggesting.
333
00:15:49,400 --> 00:15:51,620
Apart from receiving
the prestigious
334
00:15:51,621 --> 00:15:52,940
fellowship
he wanted.
335
00:15:53,746 --> 00:15:57,882
Meet Caleb Moore,
research assistant, PhD student.
336
00:15:57,939 --> 00:16:00,054
Oh,
he's got a weekly slot on student
337
00:16:00,055 --> 00:16:01,835
radio talking
everyday science.
338
00:16:01,920 --> 00:16:03,896
He's also got
Margo's fellowship.
339
00:16:03,920 --> 00:16:06,936
But is that a strong
enough motive for murder?
340
00:16:06,960 --> 00:16:10,380
If you're ambitious or jealous
or you just need the money.
341
00:16:11,080 --> 00:16:13,880
Isn't he in one of Margo's
videos?
342
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
Say hi,
safety buddy.
343
00:16:20,600 --> 00:16:23,656
Oh, the safety buddy
who wasn't very buddy-like.
344
00:16:23,680 --> 00:16:26,380
And Margo's loss
is definitely Caleb's gain.
345
00:16:29,040 --> 00:16:31,900
Our research could change
the game for plastic pollution.
346
00:16:32,480 --> 00:16:35,222
Well,
that sounds really exciting.
347
00:16:35,223 --> 00:16:36,136
It is.
348
00:16:36,160 --> 00:16:40,336
Especially for you, right? Now
that you're the new Margo Booth.
349
00:16:40,360 --> 00:16:44,188
You took over a role,
no longer the bridesmaid.
350
00:16:44,212 --> 00:16:46,440
I see what you're
saying.
351
00:16:46,680 --> 00:16:51,336
So, for a start, I'm a scientist,
not a kids entertainer.
352
00:16:51,360 --> 00:16:54,056
Oh, you're referring
to Margo's educational videos?
353
00:16:54,080 --> 00:16:57,496
The life of a PhD student
in the chemistry faculty.
354
00:16:57,520 --> 00:17:00,536
Well, I think they're great,
aspirational.
355
00:17:00,560 --> 00:17:05,016
I've got a slot in student radio,
Everyday Science with Caleb.
356
00:17:05,040 --> 00:17:07,936
All the shows are available
online if you're interested.
357
00:17:07,960 --> 00:17:09,868
What interests me
358
00:17:09,892 --> 00:17:11,949
is why you mock
Margo's content
359
00:17:11,950 --> 00:17:14,456
creation but it's OK
for you to do it.
360
00:17:14,480 --> 00:17:15,454
Margo
was a great girl.
361
00:17:15,478 --> 00:17:16,496
- Woman.
- Woman.
362
00:17:16,520 --> 00:17:17,991
But she ignored
the buddy system,
363
00:17:18,015 --> 00:17:20,576
and it nearly lost us
all of our research.
364
00:17:20,600 --> 00:17:22,336
It could've
been a complete disaster.
365
00:17:22,360 --> 00:17:26,148
A brilliant woman with a big
future lost her life, Caleb.
366
00:17:26,172 --> 00:17:28,696
There's no 'could've
been' about it.
367
00:17:28,720 --> 00:17:31,576
- I liked Margo.
- Not getting that from you.
368
00:17:31,600 --> 00:17:33,567
Because we are working
on a project that could
369
00:17:33,591 --> 00:17:35,456
literally change
the world.
370
00:17:35,480 --> 00:17:38,376
And you, you're chasing a silly
theory about an accidental death.
371
00:17:38,400 --> 00:17:41,260
Well,
I best leave you to it, then.
372
00:17:44,120 --> 00:17:47,656
That security log, have you
turned numbers into names yet?
373
00:17:47,680 --> 00:17:48,887
I have,
but there's no
374
00:17:48,888 --> 00:17:50,828
one of interest
going in with Margo.
375
00:17:50,852 --> 00:17:53,736
Margo arrived at 8,
never left.
376
00:17:53,760 --> 00:17:55,936
Take a look
at the day before.
377
00:17:55,960 --> 00:17:58,816
OK, so going all the way
back to the Friday morning...
378
00:17:58,840 --> 00:18:00,559
our research
students arrive,
379
00:18:00,583 --> 00:18:03,136
professors arrive
all around the same time.
380
00:18:03,160 --> 00:18:04,588
And when do
they all leave?
381
00:18:04,612 --> 00:18:08,496
Virginia was out of there
later that night; Duncan too.
382
00:18:08,520 --> 00:18:10,180
And Caleb...
383
00:18:13,200 --> 00:18:14,976
Let me hazard
a guess.
384
00:18:15,000 --> 00:18:15,755
Wow.
385
00:18:15,756 --> 00:18:18,020
He didn't leave on Friday,
did he?
386
00:18:24,440 --> 00:18:26,649
- Hi.
- How did you get my address?
387
00:18:26,650 --> 00:18:28,736
I'm a police consultant,
Caleb.
388
00:18:28,760 --> 00:18:31,136
And your supervisors
are very keen to help me out.
389
00:18:31,160 --> 00:18:33,240
Wait, Virginia and Duncan
know you're speaking to me?
390
00:18:33,241 --> 00:18:34,729
Can I come in?
391
00:18:40,440 --> 00:18:42,383
I already answered
your questions.
392
00:18:42,384 --> 00:18:43,696
Oh,
but I've got more,
393
00:18:43,720 --> 00:18:46,148
about you swiping
into the lab that Friday morning,
394
00:18:46,172 --> 00:18:49,016
the day before Margo died,
and never swiping out.
395
00:18:49,040 --> 00:18:51,456
I did so. I left
on Friday afternoon.
396
00:18:51,480 --> 00:18:52,548
Without using
your card?
397
00:18:52,572 --> 00:18:55,936
I always use my card, you know,
in case they're logging out hours.
398
00:18:55,960 --> 00:19:00,016
Caleb, there's no record
of you ever leaving that day.
399
00:19:00,040 --> 00:19:01,736
You think I stayed
the night in the lab?
400
00:19:01,760 --> 00:19:03,880
And waited for Margo to arrive
the next morning? Yeah,
401
00:19:03,881 --> 00:19:05,176
that's exactly
what I think.
402
00:19:05,200 --> 00:19:07,176
No. No.
403
00:19:07,200 --> 00:19:11,200
Um... what if, what if my,
um, card is defective?
404
00:19:12,080 --> 00:19:13,820
Let's say
that it is.
405
00:19:14,880 --> 00:19:16,503
Where were you
that Saturday morning?
406
00:19:16,527 --> 00:19:18,430
Here. I was,
I was right here.
407
00:19:18,454 --> 00:19:19,418
Alone?
408
00:19:19,442 --> 00:19:21,602
Do you want me to prove
it? Is that what you're saying?
409
00:19:21,603 --> 00:19:25,296
Well, I mean, that'd be handy,
especially for you.
410
00:19:25,320 --> 00:19:29,020
OK, just stay here. Don't go
anywhere. I'll be right back.
411
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
Oh... God.
412
00:20:06,920 --> 00:20:09,600
- And that's for you.
- Thank you.
413
00:20:13,000 --> 00:20:15,545
My childhood dream,
never-ending supply of ice cream
414
00:20:15,569 --> 00:20:17,336
and kids who want
to be my friend.
415
00:20:17,360 --> 00:20:21,616
I'm lactose intolerant,
and kids are messy and emotional.
416
00:20:21,640 --> 00:20:24,496
I've got goals
outside of ice cream.
417
00:20:24,520 --> 00:20:27,473
Did you know one of the fastest
selling paperbacks of all time
418
00:20:27,497 --> 00:20:29,736
was developed
from fan fiction?
419
00:20:29,760 --> 00:20:33,056
I just need to finish my PhD,
then land a full-time academic job.
420
00:20:33,080 --> 00:20:36,820
Then I can use some of my research
hours to write and get paid for it.
421
00:20:37,160 --> 00:20:39,976
Did Margo ever mention
her colleague Caleb?
422
00:20:40,000 --> 00:20:43,536
Caleb Moore? As in,
could you be 'Moore' creepy?
423
00:20:43,560 --> 00:20:45,760
The last time I saw him,
we were at this party together.
424
00:20:45,761 --> 00:20:46,976
He wouldn't
leave her alone.
425
00:20:47,000 --> 00:20:48,028
Like a stalker?
426
00:20:48,052 --> 00:20:51,216
And then there was that phone
call about two days before.
427
00:20:51,240 --> 00:20:54,736
- Yes?
- I overheard her. She was upset.
428
00:20:54,760 --> 00:20:56,920
He was trying to take credit
for her work or something.
429
00:20:56,921 --> 00:20:58,776
She said she was gonna
report him.
430
00:20:58,800 --> 00:21:01,416
- Did she?
- I heard her raise her voice.
431
00:21:01,440 --> 00:21:05,056
She said, 'This isn't fair.
I'm going to report you.'
432
00:21:05,080 --> 00:21:06,580
Morena.
433
00:21:06,960 --> 00:21:09,660
Alexa Crowe,
would you like a muffin?
434
00:21:09,661 --> 00:21:10,661
Oh.
435
00:21:10,920 --> 00:21:13,272
One of my students
made them for me.
436
00:21:13,273 --> 00:21:14,056
Greaser.
437
00:21:14,080 --> 00:21:15,948
She's worried
that I'm too busy to eat,
438
00:21:15,972 --> 00:21:19,176
but, yes, probably...
not that I'm complaining.
439
00:21:19,200 --> 00:21:22,576
So, this, Caleb Moore,
he's is odd one?
440
00:21:22,600 --> 00:21:24,922
Why,
are you still interested in him?
441
00:21:24,923 --> 00:21:25,696
Yes, very.
442
00:21:25,720 --> 00:21:28,856
Especially since I visited
him at his house.
443
00:21:28,880 --> 00:21:31,468
Plus, he had an argument with Margo
in the days before she died.
444
00:21:31,492 --> 00:21:34,016
She was gonna report
him for something.
445
00:21:34,040 --> 00:21:36,376
I don't know
anything about that.
446
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
- Oh.
- Hello.
447
00:21:38,800 --> 00:21:41,159
- Hello, Professor Lovell.
- Caleb, are you all right?
448
00:21:41,183 --> 00:21:43,416
Yes. Yes, very,
very good.
449
00:21:43,440 --> 00:21:45,523
Miss Crowe, Detective Crowe,
what do I call you?
450
00:21:45,547 --> 00:21:46,616
Alexa's fine.
451
00:21:46,640 --> 00:21:48,656
- Can we please have a chat?
- Yeah, yeah, 'course.
452
00:21:48,680 --> 00:21:50,320
Would you like me to come with you,
Caleb?
453
00:21:50,321 --> 00:21:50,976
No. No, no, no.
454
00:21:51,000 --> 00:21:55,176
I'm just, um, helping Alexa
to understand our safety protocols.
455
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
- Good man.
- Yeah.
456
00:22:07,480 --> 00:22:09,740
I'm not entirely
sure why you left.
457
00:22:10,720 --> 00:22:14,576
- I looked in your fridge.
- OK, yeah, that makes sense.
458
00:22:14,600 --> 00:22:17,580
- Why would you look in my fridge?
- Blood on the door.
459
00:22:18,000 --> 00:22:19,421
I can... There's
a reason,
460
00:22:19,445 --> 00:22:21,096
for the treasure
trove of body parts?
461
00:22:21,120 --> 00:22:23,180
You're make me
sound like a freak.
462
00:22:23,720 --> 00:22:26,200
Now, Caleb,
I'm not a newbie.
463
00:22:26,560 --> 00:22:29,056
I know those are animal
parts and not human,
464
00:22:29,080 --> 00:22:33,216
but I also know that your kitchen
has almost no cooking equipment,
465
00:22:33,240 --> 00:22:35,002
and even if it did,
hearts
466
00:22:35,003 --> 00:22:37,548
and eyeballs don't
make the best cuts.
467
00:22:37,572 --> 00:22:38,980
Oh, jeez.
468
00:22:40,320 --> 00:22:44,220
So tell me, what's the reason
for the home horror fest?
469
00:22:49,240 --> 00:22:50,816
Here we go.
470
00:22:50,840 --> 00:22:52,816
Let's do it.
471
00:22:52,840 --> 00:22:54,656
Let's do...
472
00:22:57,200 --> 00:22:58,860
There's more.
473
00:23:00,440 --> 00:23:03,100
You've got this,
Caleb. You can do it.
474
00:23:03,960 --> 00:23:05,536
Yeah, I do.
475
00:23:05,560 --> 00:23:07,560
Yeah, I can.
476
00:23:14,760 --> 00:23:18,560
So, what is it,
haemophobia? Ommetaphobia?
477
00:23:19,120 --> 00:23:20,740
All of the above.
478
00:23:21,120 --> 00:23:24,200
Vasovagal response
100% of the time.
479
00:23:24,520 --> 00:23:27,656
I only made it through my undergrad
studies with hypnotherapy.
480
00:23:27,680 --> 00:23:30,336
Virginia would laugh me
out the door if she found out.
481
00:23:30,360 --> 00:23:33,136
Even Duncan, I mean,
I don't think he'd be impressed.
482
00:23:33,160 --> 00:23:34,508
What kind
of scientist
483
00:23:34,532 --> 00:23:38,300
can't dissect a cow's spleen
to identify contamination?
484
00:23:39,560 --> 00:23:42,536
So what is this,
exposure therapy?
485
00:23:42,560 --> 00:23:44,148
What's Margo
doing there?
486
00:23:44,172 --> 00:23:47,176
It was her suggestion.
She wanted to help.
487
00:23:47,200 --> 00:23:49,176
You confided
in her?
488
00:23:49,200 --> 00:23:50,740
Well, she guessed.
489
00:23:52,187 --> 00:23:55,763
- So do you believe me now?
- Believe you what?
490
00:23:55,880 --> 00:23:57,736
That you wouldn't do
anything to hurt the woman
491
00:23:57,760 --> 00:24:01,300
who discovered your humiliating,
career-threatening secret?
492
00:24:01,880 --> 00:24:04,576
Apparently, you phoned Margo
the Thursday before she died.
493
00:24:04,600 --> 00:24:06,376
- She was upset.
- No. No, I didn't.
494
00:24:06,400 --> 00:24:08,708
According to Margo's best friend,
you did,
495
00:24:08,732 --> 00:24:12,096
something about wanting
to take credit for her work.
496
00:24:12,120 --> 00:24:13,532
She threatened
to report you.
497
00:24:13,556 --> 00:24:16,176
Hold on, what best friend?
You mean the flatmate?
498
00:24:16,200 --> 00:24:18,496
Keri-Anne thinks you
were bothering Margo.
499
00:24:18,520 --> 00:24:20,548
Then why would she come
to my place to help me?
500
00:24:20,572 --> 00:24:22,616
That was her idea,
not mine.
501
00:24:22,640 --> 00:24:25,736
And Keri-Anne is the weirdo,
OK? She's scary.
502
00:24:25,760 --> 00:24:30,216
They weren't friends. Margo,
she was obsessed with her research.
503
00:24:30,240 --> 00:24:32,700
Her friends were here
in the science faculty.
504
00:24:32,953 --> 00:24:34,500
Her friends were...
505
00:24:35,760 --> 00:24:37,220
me.
506
00:24:43,840 --> 00:24:45,216
I'm in ice
cream heaven.
507
00:24:45,240 --> 00:24:46,988
You're still
with Keri-Anne Harker?
508
00:24:47,012 --> 00:24:48,612
I've been trying
to get info out of her,
509
00:24:48,636 --> 00:24:50,732
but she's a surprisingly
popular ice cream girl.
510
00:24:50,756 --> 00:24:53,780
Keep smiling. She
was never besties with Margo.
511
00:24:54,153 --> 00:24:57,089
According to Caleb,
she's playing up their friendship.
512
00:24:57,200 --> 00:24:59,136
So it's a he said,
she said?
513
00:24:59,160 --> 00:25:03,216
Yes, it is. Keri-Anne is a weirdo,
he says.
514
00:25:03,240 --> 00:25:05,216
And if the guy with a freezer
full of hearts says,
515
00:25:05,240 --> 00:25:08,640
Sorry,
what? I'm going with 'she said'.
516
00:25:12,000 --> 00:25:13,696
Keri-Anne's
got dry ice here.
517
00:25:13,720 --> 00:25:17,800
OK, keep calm and step
away from the murder cart.
518
00:25:20,360 --> 00:25:23,320
- Alexa.
- Oh, Duncan. Hello again.
519
00:25:24,080 --> 00:25:25,363
Is Caleb all right?
520
00:25:25,364 --> 00:25:27,696
Yeah. Actually,
he was quite helpful.
521
00:25:27,720 --> 00:25:29,574
Look,
I'm just a little uncomfortable
522
00:25:29,598 --> 00:25:31,696
with you pressuring
my students like this.
523
00:25:31,720 --> 00:25:32,908
It just seems
a bit off.
524
00:25:32,932 --> 00:25:35,336
I'm not pressuring anyone.
I'm just asking a few questions.
525
00:25:35,360 --> 00:25:37,936
Still,
it's a bit confronting for them.
526
00:25:37,960 --> 00:25:41,700
Caleb wants to find out what really
happened to Margo as much as I do.
527
00:25:42,480 --> 00:25:46,056
What really happened? We've
lost a divine young woman.
528
00:25:46,080 --> 00:25:49,500
And that is hard enough without you
suggesting someone wanted her gone.
529
00:25:50,240 --> 00:25:52,100
It's disgraceful,
actually.
530
00:26:02,680 --> 00:26:06,176
Professor Lovell
was not so friendly today.
531
00:26:06,200 --> 00:26:09,736
Oh, here we go,
academic transcripts and records.
532
00:26:09,760 --> 00:26:12,640
- Do not ask how I got in here.
- Never.
533
00:26:13,000 --> 00:26:15,080
- Margo's?
- Keri-Anne's.
534
00:26:17,400 --> 00:26:21,216
She has had several
extensions to her PhD deadline.
535
00:26:21,240 --> 00:26:23,388
The latest one,
guess when.
536
00:26:23,412 --> 00:26:24,891
She was supposed
to submit her
537
00:26:24,892 --> 00:26:26,656
thesis a few weeks
after Margo died.
538
00:26:26,680 --> 00:26:29,060
But now it's not due
for another six months.
539
00:26:29,720 --> 00:26:31,868
She applied for an extension
after Margo's death?
540
00:26:31,892 --> 00:26:33,056
The day after.
541
00:26:33,080 --> 00:26:36,016
And what she officially applied
for was bereavement leave.
542
00:26:36,040 --> 00:26:38,480
Without it, she would have had
to submit by the original date,
543
00:26:38,481 --> 00:26:42,541
and if she didn't, she was gonna be
dropped from the PhD programme.
544
00:26:43,120 --> 00:26:46,416
Now,
is that enough motive for murder?
545
00:26:46,440 --> 00:26:49,348
When you've put that many years
of your life into the project,
546
00:26:49,372 --> 00:26:50,696
I'd say so.
547
00:26:50,720 --> 00:26:52,720
A+ for you,
Madison.
548
00:26:56,040 --> 00:26:58,920
♪ And though he broke
my heart... ♪
549
00:27:02,120 --> 00:27:03,944
Looks like we gate-crashed
the party.
550
00:27:03,968 --> 00:27:05,980
Or a funeral.
551
00:27:11,240 --> 00:27:14,040
Welcome
all to my reading.
552
00:27:16,280 --> 00:27:19,420
- I think she saw us.
- Yeah. It's hard to miss us.
553
00:27:22,040 --> 00:27:26,840
As I crossed the threshold
from student to lover,
554
00:27:27,200 --> 00:27:29,216
'I've never
felt so alive
555
00:27:29,240 --> 00:27:30,936
'even though you
556
00:27:30,960 --> 00:27:32,934
'were so
very dead.'
557
00:27:35,080 --> 00:27:38,416
'You already taught me
so much as my professor.
558
00:27:38,440 --> 00:27:42,120
'But now, in this new role,
my body shivered.
559
00:27:42,960 --> 00:27:45,348
'And not
because your body was cold,
560
00:27:45,372 --> 00:27:49,336
but because of the hundreds
of years...'
561
00:28:19,913 --> 00:28:21,413
- My pleasure.
- Thank you so much.
562
00:28:21,437 --> 00:28:23,220
Thank you.
563
00:28:25,680 --> 00:28:27,128
Thank you so
much for coming
564
00:28:27,129 --> 00:28:28,976
to my reading.
What a nice surprise.
565
00:28:29,000 --> 00:28:30,548
Keri-Anne,
where were you the morning
566
00:28:30,572 --> 00:28:32,416
that Margo died
in the science lab?
567
00:28:32,440 --> 00:28:34,068
Why are you
questioning me?
568
00:28:34,092 --> 00:28:36,616
Because you overstated
your friendship.
569
00:28:36,640 --> 00:28:39,388
Perhaps to get a bereavement
extension on your PhD...
570
00:28:39,412 --> 00:28:40,816
which you
did in fact do.
571
00:28:40,840 --> 00:28:44,736
Oh my goddess. Getting an extension
was the last thing on my mind
572
00:28:44,760 --> 00:28:47,096
when I heard what had
happened to poor Margo.
573
00:28:47,120 --> 00:28:50,000
BS. You applied
the next morning.
574
00:28:50,360 --> 00:28:52,216
If I'm guilty,
why did I go to the police?
575
00:28:52,240 --> 00:28:55,148
So you can apply for a further
extension due to the stress
576
00:28:55,172 --> 00:28:56,736
of the ongoing
investigation.
577
00:28:56,760 --> 00:28:59,376
Look,
I loved Margo.
578
00:28:59,400 --> 00:29:01,216
- What was her star sign?
- Sorry?
579
00:29:01,240 --> 00:29:04,040
What's your bestie's
star sign?
580
00:29:05,000 --> 00:29:07,080
She gives
Virgo energy.
581
00:29:08,640 --> 00:29:11,296
- Is Virgo late December?
- Alexa.
582
00:29:11,320 --> 00:29:13,136
Margo
was a Capricorn.
583
00:29:13,160 --> 00:29:14,668
So I'm gonna
ask you again.
584
00:29:14,692 --> 00:29:16,776
Where were you the morning
of Margo's accident?
585
00:29:16,800 --> 00:29:19,576
I hosted a paranormal
romance write-in.
586
00:29:19,600 --> 00:29:22,428
There was at least
a hundred attendees.
587
00:29:22,452 --> 00:29:24,536
I got a whole
novella completed.
588
00:29:24,560 --> 00:29:27,096
- Where was this write-in?
- Online.
589
00:29:27,120 --> 00:29:29,096
- Was it recorded?
- No.
590
00:29:29,120 --> 00:29:32,200
But... I can give
you the novella.
591
00:29:34,560 --> 00:29:36,176
Oh.
592
00:29:36,200 --> 00:29:37,868
Chowder,
hide your eyes.
593
00:29:37,892 --> 00:29:40,336
It's pretty racy?
594
00:29:40,360 --> 00:29:43,180
Madison,
you have to stop me reading this.
595
00:29:44,080 --> 00:29:46,016
This is super
quick just to say hi,
596
00:29:46,040 --> 00:29:49,896
and shout out to Archimedes
and another one to Marie Curie.
597
00:29:49,920 --> 00:29:52,136
That's all. Stay tuned,
lab rats.
598
00:29:52,160 --> 00:29:53,660
Play that again.
599
00:29:54,440 --> 00:29:56,496
This is super
quick just to say hi,
600
00:29:56,520 --> 00:30:00,296
and shout out to Archimedes
and another one to Marie Curie.
601
00:30:00,320 --> 00:30:03,120
That's all. Stay tuned,
lab rats.
602
00:30:03,760 --> 00:30:05,107
And that was that.
She went
603
00:30:05,108 --> 00:30:06,936
in the next morning,
never came back.
604
00:30:06,960 --> 00:30:08,104
Eureka.
605
00:30:08,128 --> 00:30:09,976
What,
you solved it? What am I missing?
606
00:30:10,000 --> 00:30:13,536
The Archimedes principle,
he was in the bath one morning
607
00:30:13,560 --> 00:30:15,148
when
he discovered this
608
00:30:15,172 --> 00:30:19,936
amazing theory about water and,
and volume and measurement.
609
00:30:19,960 --> 00:30:22,496
But then he ran through the town
shouting, 'Eureka!'
610
00:30:22,520 --> 00:30:24,776
So you think that Margo
discovered something?
611
00:30:24,800 --> 00:30:28,308
Well, whatever it was,
I think it's in those notebooks.
612
00:30:28,332 --> 00:30:29,656
Which
we can't find.
613
00:30:29,680 --> 00:30:31,104
Well,
she went to the lab
614
00:30:31,105 --> 00:30:33,240
the next morning.
Maybe she took them.
615
00:30:39,120 --> 00:30:41,696
So, what we have
is a swipe card situation,
616
00:30:41,720 --> 00:30:43,736
a phone call
and some missing notebooks.
617
00:30:43,760 --> 00:30:46,760
- Tea and a long black.
- Thanks, bro.
618
00:30:47,160 --> 00:30:50,160
So,
does your wife know about this?
619
00:30:53,160 --> 00:30:55,340
No? Not
funny at all?
620
00:30:56,200 --> 00:31:00,340
- They have an open relationship.
- Different strokes and all that.
621
00:31:01,640 --> 00:31:04,268
So, do you? Did you
have an open relationship?
622
00:31:04,292 --> 00:31:05,936
No kind
of relationship.
623
00:31:05,960 --> 00:31:08,820
All right,
I get that. But why the big secret?
624
00:31:09,440 --> 00:31:10,754
You know,
Ginny always said back
625
00:31:10,755 --> 00:31:12,268
then the hardest
part of what she did
626
00:31:12,292 --> 00:31:14,696
was securing
the funding.
627
00:31:14,720 --> 00:31:16,717
So she married young
Harry for his money?
628
00:31:16,718 --> 00:31:18,096
I find that hard
to believe.
629
00:31:18,120 --> 00:31:19,508
Well,
you're half right.
630
00:31:19,532 --> 00:31:21,493
We were best
mates since high
631
00:31:21,494 --> 00:31:23,976
school. Never
any romance between us.
632
00:31:24,000 --> 00:31:28,028
OK, so how did I know that you'd
be a best girl-mate kind of guy,
633
00:31:28,052 --> 00:31:29,376
even in your youth?
634
00:31:29,400 --> 00:31:32,548
Anyway, Ginny was always
focused on her study,
635
00:31:32,572 --> 00:31:34,816
her future career,
but it was a struggle,
636
00:31:34,840 --> 00:31:37,955
textbooks, course fees,
rent... a decent student allowance
637
00:31:37,979 --> 00:31:39,260
wasn't a thing.
638
00:31:39,800 --> 00:31:41,340
Unless...
639
00:31:41,800 --> 00:31:44,976
- you were married.
- Harry, you didn't.
640
00:31:45,000 --> 00:31:46,478
She was in need.
And I knew even back
641
00:31:46,479 --> 00:31:47,800
then that I was probably
gonna be
642
00:31:47,801 --> 00:31:49,616
a commitment-phobe
for the rest of my life.
643
00:31:49,640 --> 00:31:52,736
So you married your best
friend for a student allowance?
644
00:31:52,760 --> 00:31:56,496
I mean, I married my best friend
too, but I was in love with him.
645
00:31:56,520 --> 00:31:58,536
You know,
it wasn't like that for me.
646
00:31:58,560 --> 00:32:00,548
It did not stop me
getting pissed off when.
647
00:32:00,572 --> 00:32:03,336
Professor Duncan
turned up on the scene.
648
00:32:03,360 --> 00:32:05,240
All of a sudden,
we couldn't have a conversation
649
00:32:05,241 --> 00:32:07,136
without his name
coming up.
650
00:32:07,160 --> 00:32:09,201
One day,
I pointed out that she was always
651
00:32:09,202 --> 00:32:10,388
fetching
coffee for him,
652
00:32:10,412 --> 00:32:12,496
running around,
doing his chores.
653
00:32:12,520 --> 00:32:16,800
- Like a minion.
- Ginny got defensive, we argued...
654
00:32:18,160 --> 00:32:20,616
and then we just
never made up.
655
00:32:20,640 --> 00:32:23,136
- A best friend break-up.
- Yep.
656
00:32:23,160 --> 00:32:24,816
- That's rough.
- Yeah.
657
00:32:24,840 --> 00:32:27,296
So rough that I am
not going to tease you
658
00:32:27,320 --> 00:32:30,620
about marrying for a student
allowance, though it is illegal.
659
00:32:32,160 --> 00:32:34,936
That thing you said
about securing funding, though.
660
00:32:34,960 --> 00:32:35,978
Yeah,
what about it?
661
00:32:36,002 --> 00:32:38,936
It's probably the same issue today
no matter how successful you are.
662
00:32:38,960 --> 00:32:40,776
Where are you going with this,
Alexa?
663
00:32:40,800 --> 00:32:43,280
Towards a motive
for murder.
664
00:33:08,880 --> 00:33:11,616
Should I be flattered
that you're stalking me out here?
665
00:33:11,640 --> 00:33:15,376
I'm just impressed that you manage
to spend so much time on the ocean
666
00:33:15,400 --> 00:33:16,430
instead of working
667
00:33:16,431 --> 00:33:19,176
on that multi-million-dollar
research project.
668
00:33:19,200 --> 00:33:21,016
Work-life balance is important,
Alexa.
669
00:33:21,040 --> 00:33:23,040
- Do you mind?
- Sure.
670
00:33:24,400 --> 00:33:26,571
I suppose that eureka
moment might come to you
671
00:33:26,595 --> 00:33:28,136
when you're
catching a wave.
672
00:33:28,160 --> 00:33:30,160
Exactly.
673
00:33:30,640 --> 00:33:32,573
Except that you
already said you
674
00:33:32,574 --> 00:33:34,740
get in the zone
when you're surfing.
675
00:33:37,000 --> 00:33:40,656
What's this about? Do you
have any actual questions for me?
676
00:33:40,680 --> 00:33:41,835
Oh, yes, yes. It's
677
00:33:41,836 --> 00:33:44,336
about your minions,
as you call them.
678
00:33:44,360 --> 00:33:46,076
I've noticed
that you have
679
00:33:46,077 --> 00:33:48,428
co-authored a lot
of research papers
680
00:33:48,452 --> 00:33:49,816
during your career.
681
00:33:49,840 --> 00:33:50,350
Of course.
682
00:33:50,351 --> 00:33:51,880
And a lot of those
are collaborations
683
00:33:51,881 --> 00:33:52,776
with your PhD
students
684
00:33:52,800 --> 00:33:55,176
going all the way
back to Virginia Henare.
685
00:33:55,200 --> 00:33:57,685
So forgive me if I'm
a little blunt, Professor Lovell.
686
00:33:57,709 --> 00:34:00,176
Please,
please don't stop now.
687
00:34:00,200 --> 00:34:02,857
But are they riding
on your coattails,
688
00:34:02,858 --> 00:34:04,900
or is it the other
way round?
689
00:34:06,240 --> 00:34:08,148
What are you
accusing me of?
690
00:34:08,172 --> 00:34:11,376
Well, it's obvious
that you whack your name
691
00:34:11,400 --> 00:34:13,689
on your students'
research papers,
692
00:34:13,690 --> 00:34:16,108
and your academic
output is massive.
693
00:34:16,132 --> 00:34:17,576
It's not uncommon.
694
00:34:17,600 --> 00:34:19,274
To the extent
you do it?
695
00:34:19,298 --> 00:34:22,616
You must be so busy, it's amazing
that you find time to get out here.
696
00:34:22,640 --> 00:34:24,948
Do you have any idea
at all how a faculty works?
697
00:34:24,972 --> 00:34:26,776
I am trying to,
professor.
698
00:34:26,800 --> 00:34:30,880
- That's why I've come to you.
- If you'll excuse me.
699
00:34:47,480 --> 00:34:49,296
Eureka.
700
00:34:49,320 --> 00:34:52,187
Nice work,
Madison, very nice.
701
00:35:05,440 --> 00:35:09,540
- We might need a translator.
- Luckily, I know just the person.
702
00:35:10,360 --> 00:35:13,496
Caleb, my friend. I need
your big science-y brain.
703
00:35:13,520 --> 00:35:16,456
- Wait, those are Margo's.
- Full marks!
704
00:35:16,480 --> 00:35:19,736
I think these show
what she was working on at the lab.
705
00:35:19,760 --> 00:35:21,542
Look here. Now,
the dates
706
00:35:21,543 --> 00:35:24,216
in the columns
coincide with weekends,
707
00:35:24,240 --> 00:35:26,028
but there's a lot
of question marks,
708
00:35:26,052 --> 00:35:28,129
so whatever
she was trying to figure
709
00:35:28,130 --> 00:35:29,700
out was really
challenging.
710
00:35:30,120 --> 00:35:32,489
Do you think
you're up to the task?
711
00:35:32,490 --> 00:35:33,490
Of course.
712
00:35:36,600 --> 00:35:38,976
This might take
a bit of time.
713
00:35:39,000 --> 00:35:41,081
Oh,
that's fine. I've got something
714
00:35:41,082 --> 00:35:43,220
really important
to do while I wait.
715
00:35:50,720 --> 00:35:52,696
Margo, she did it.
716
00:35:52,720 --> 00:35:54,536
She worked it out.
717
00:35:54,560 --> 00:35:58,160
- Oh, a eureka moment?
- God, she was so good.
718
00:35:58,640 --> 00:36:00,556
I mean,
how can she suddenly just go,
719
00:36:00,580 --> 00:36:02,188
- 'Why not rumen?'
- Rumen?
720
00:36:02,212 --> 00:36:04,012
You know, the largest
part of a cow's stomach.
721
00:36:04,013 --> 00:36:04,614
Oh.
722
00:36:04,615 --> 00:36:06,416
Think, like,
a 55-gallon rubbish bin.
723
00:36:06,440 --> 00:36:09,016
And cattle already have
these natural plant polyesters
724
00:36:09,040 --> 00:36:11,376
in their diet, so if you think
about it, it makes sense.
725
00:36:11,400 --> 00:36:13,868
And, hey, we're in New
Zealand. We're not short of a cow
726
00:36:13,892 --> 00:36:16,180
so upscaling
would be so easy.
727
00:36:17,280 --> 00:36:19,880
What's the matter?
728
00:36:20,960 --> 00:36:23,908
She never got to do
anything about it.
729
00:36:23,909 --> 00:36:26,176
She never got
to tell anyone.
730
00:36:26,200 --> 00:36:28,200
Actually, Caleb...
731
00:36:28,760 --> 00:36:30,760
I think maybe
she did.
732
00:36:42,040 --> 00:36:44,040
Morning, lab rats!
733
00:36:45,120 --> 00:36:47,920
Have you met
Madison? She's my...
734
00:36:48,360 --> 00:36:51,096
- Wait, what are you?
- Well, you're my mentor.
735
00:36:51,120 --> 00:36:54,336
And that's kind of what you
two were to Margo, right?
736
00:36:54,360 --> 00:36:57,669
Alexa, I normally admire
a tenacious woman,
737
00:36:57,693 --> 00:37:00,496
but this is too
much. Back off.
738
00:37:00,520 --> 00:37:02,405
Hello,
you must be Harry's wife.
739
00:37:02,406 --> 00:37:04,576
I've heard
next to nothing about you.
740
00:37:04,600 --> 00:37:07,148
Virginia's right,
Alexa. You're pushing this too far.
741
00:37:07,172 --> 00:37:09,176
She keeps coming
out to the surf beach.
742
00:37:09,200 --> 00:37:10,928
Now,
I'm glad you mentioned that cos
743
00:37:10,929 --> 00:37:12,376
that's where you
said you were
744
00:37:12,400 --> 00:37:14,656
the Saturday morning
that Margo died, surfing.
745
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
- I believe so.
- I don't.
746
00:37:17,040 --> 00:37:20,536
Alexa's been listening to Caleb
Moore's slots on student radio,
747
00:37:20,560 --> 00:37:24,016
and she noticed that the show he's
on also does a daily surf report.
748
00:37:24,040 --> 00:37:26,296
So just out of interest,
I went back to that Saturday
749
00:37:26,320 --> 00:37:27,643
and listened
to the podcast,
750
00:37:27,644 --> 00:37:29,376
and guess what I'm gonna say,
Duncan.
751
00:37:29,400 --> 00:37:30,588
Can you guess?
752
00:37:30,612 --> 00:37:33,896
Call security, will you, Virginia?
Get these bloody women out of here.
753
00:37:33,920 --> 00:37:37,696
What she was gonna say
is there was no surf that day.
754
00:37:37,720 --> 00:37:41,428
Student FM's surf girl gave
the West Coast a zero out of 10.
755
00:37:41,452 --> 00:37:42,776
So somebody's
telling fibs.
756
00:37:42,800 --> 00:37:47,068
So you're suggesting
that Duncan was here with Margo?
757
00:37:47,092 --> 00:37:48,976
You really
are clutching at straws.
758
00:37:49,000 --> 00:37:51,816
Except that I'm not,
cos you were here, right, Duncan?
759
00:37:51,840 --> 00:37:53,231
Now, hear me out.
760
00:37:53,255 --> 00:37:57,056
No one could understand why
swotty Margo would break the rules
761
00:37:57,080 --> 00:37:59,038
to work alone
without a safety
762
00:37:59,039 --> 00:38:01,376
buddy,
so that's what we focused on.
763
00:38:01,400 --> 00:38:02,908
And then Madison
figured out...
764
00:38:02,932 --> 00:38:06,416
that someone in this faculty
swiped in on the Friday morning
765
00:38:06,440 --> 00:38:08,028
but didn't
leave that night.
766
00:38:09,720 --> 00:38:11,308
Why are you
both looking at me?
767
00:38:11,332 --> 00:38:14,256
As if Duncan would allow
a student to come to harm.
768
00:38:14,280 --> 00:38:18,096
- He elevates people. He doesn't,
- I'm gonna have to stop you there.
769
00:38:18,120 --> 00:38:22,216
You see, two days before Margo
died, she discovered something,
770
00:38:22,240 --> 00:38:24,668
and she brought it to her
professor, her mentor,
771
00:38:24,692 --> 00:38:28,056
who she looked up to,
who she was expecting to impress.
772
00:38:28,080 --> 00:38:31,268
But you weren't impressed.
You were pissed off
773
00:38:31,292 --> 00:38:35,056
because this baby scientist
was gonna be a star.
774
00:38:35,080 --> 00:38:37,376
She was gonna take all the glory,
all the money.
775
00:38:37,400 --> 00:38:39,616
What did Margo discover,
Duncan?
776
00:38:39,640 --> 00:38:40,757
Well,
whatever it was,
777
00:38:40,781 --> 00:38:43,016
she'd written it all down in her
little pink notebooks,
778
00:38:43,040 --> 00:38:45,896
which, unfortunately,
are missing from her house.
779
00:38:45,920 --> 00:38:47,835
And we thought
if we located those notebooks,
780
00:38:47,859 --> 00:38:49,416
things might
become clearer.
781
00:38:49,440 --> 00:38:52,936
So Madison came here yesterday,
and she took a little look around.
782
00:38:52,960 --> 00:38:55,496
- Sorry, what?
- Oh, we have an access card.
783
00:38:55,520 --> 00:38:56,708
Speaking of cards,
784
00:38:56,732 --> 00:39:00,296
that was brilliant how you
swapped yours out for Caleb's,
785
00:39:00,320 --> 00:39:02,736
cos it looked like you
left when you didn't.
786
00:39:02,760 --> 00:39:05,348
He swiped out on your card
on the Friday night
787
00:39:05,372 --> 00:39:07,936
while you stayed
in and got comfy.
788
00:39:07,960 --> 00:39:10,588
Well, Madison could not find
the notebooks in your office,
789
00:39:10,612 --> 00:39:12,776
but she found
something else.
790
00:39:12,800 --> 00:39:16,000
- Your sleeping bag.
- And then so did I.
791
00:39:23,840 --> 00:39:25,840
Margo's notebooks.
792
00:39:26,800 --> 00:39:30,176
What, What did Margo discover,
Duncan?
793
00:39:32,000 --> 00:39:33,712
No idea. Nothing.
Those notebooks
794
00:39:33,713 --> 00:39:35,576
that you're so interested in,
Alexa,
795
00:39:35,600 --> 00:39:38,336
they're just full
of undergraduate musings.
796
00:39:38,360 --> 00:39:40,656
Well,
that's not what Caleb Moore thinks.
797
00:39:40,680 --> 00:39:44,260
He's taken copies, and he's writing
up Margo's work as we speak.
798
00:39:45,120 --> 00:39:49,660
What's the matter, prof? You've
already written it up, haven't you?
799
00:39:50,120 --> 00:39:53,148
Because that's the other thing
that Madison found in your office
800
00:39:53,172 --> 00:39:55,380
on your computer.
801
00:39:55,840 --> 00:39:57,770
You're about to publish
Margo's work,
802
00:39:57,794 --> 00:40:00,536
but you forgot
to put her name on it.
803
00:40:00,560 --> 00:40:01,980
Duncan...
804
00:40:02,166 --> 00:40:03,261
what did you do?
805
00:40:03,285 --> 00:40:05,376
You said that you'd
go to the next stage
806
00:40:05,400 --> 00:40:09,016
but with you at the helm,
controlling the work, the money.
807
00:40:09,040 --> 00:40:11,376
But Margo wasn't
gonna have that.
808
00:40:11,400 --> 00:40:14,628
No, she's from this new generation
that's not gonna let any man
809
00:40:14,652 --> 00:40:16,816
take credit
for her work.
810
00:40:16,840 --> 00:40:21,016
So when you put the pressure on,
she threatened to go public.
811
00:40:21,040 --> 00:40:22,472
She was gonna
tell everybody
812
00:40:22,473 --> 00:40:24,348
that you've
been exploiting students,
813
00:40:24,372 --> 00:40:25,896
accepting gifts,
814
00:40:25,920 --> 00:40:27,788
and that you're
hardly ever here
815
00:40:27,812 --> 00:40:30,376
except to put your name
on someone else's work.
816
00:40:30,400 --> 00:40:33,122
And if all that came
out in this day
817
00:40:33,123 --> 00:40:35,696
and age,
you'd be cancelled, mate.
818
00:40:35,720 --> 00:40:38,096
Oh,
for pity's sake.
819
00:40:38,120 --> 00:40:39,948
So you talked
Margo down,
820
00:40:39,972 --> 00:40:43,936
said you'd meet her, test her
theory, run some experiments.
821
00:40:43,960 --> 00:40:45,769
You asked her
not to tell anyone,
822
00:40:45,793 --> 00:40:48,416
and she didn't
because she believed you.
823
00:40:48,440 --> 00:40:51,520
And that was Margo's
fatal mistake.
824
00:40:54,560 --> 00:40:57,660
Because you already knew
what you were going to do.
825
00:41:00,680 --> 00:41:04,460
You weren't going to let Margo
run off with your retirement plan.
826
00:41:10,880 --> 00:41:15,508
So you decided that this
brilliant student and her discovery
827
00:41:15,532 --> 00:41:17,600
needed to go away.
828
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Oh my God.
829
00:41:30,560 --> 00:41:33,776
The work always comes first,
Virginia. You know that.
830
00:41:33,800 --> 00:41:35,188
Yeah, whose work?
831
00:41:35,212 --> 00:41:36,699
You would've
been happy
832
00:41:36,700 --> 00:41:39,176
with that child
running the next stage?
833
00:41:39,200 --> 00:41:41,976
You and I,
working under her?
834
00:41:42,000 --> 00:41:43,480
Because that's
what would've happened.
835
00:41:43,481 --> 00:41:43,800
Oh.
836
00:41:43,801 --> 00:41:46,896
- That's what she wanted.
- Oh God, that poor...
837
00:41:46,920 --> 00:41:49,542
Ginny, wait, please,
don't hate me.
838
00:41:49,543 --> 00:41:50,416
My God.
839
00:41:50,440 --> 00:41:52,920
I could've lost
everything.
840
00:42:10,000 --> 00:42:12,600
Thank you,
friend of Harry's.
841
00:42:13,120 --> 00:42:14,540
You're welcome.
842
00:42:20,840 --> 00:42:23,040
- Divorce papers.
- Oh?
843
00:42:24,160 --> 00:42:25,640
Is she keeping
her name?
844
00:42:25,664 --> 00:42:29,260
Actually, no. Ginny thinks
it's time to be herself.
845
00:42:29,760 --> 00:42:31,540
You know
what she is doing?
846
00:42:33,000 --> 00:42:34,896
The Margo Booth
scholarship?
847
00:42:34,920 --> 00:42:36,544
Financial support
for young women
848
00:42:36,568 --> 00:42:38,736
starting out in the study
of chemical science.
849
00:42:38,760 --> 00:42:40,600
So they don't have
to marry young men like you.
850
00:42:41,760 --> 00:42:43,916
Seriously, that's a really
nice tribute to Margo.
851
00:42:43,940 --> 00:42:45,016
Yeah.
852
00:42:45,040 --> 00:42:48,416
She must be a good woman,
your ex-wife/best friend.
853
00:42:48,440 --> 00:42:49,390
She's OK.
854
00:42:49,391 --> 00:42:52,240
But you like your new
bestie best.
855
00:42:52,720 --> 00:42:53,821
Sure do.
856
00:42:53,845 --> 00:42:55,368
Cos what's
not to love?
857
00:43:03,720 --> 00:43:06,896
- Alexa is taking a vacation.
- Yeah, right.
858
00:43:06,920 --> 00:43:08,920
She's in Fiji.
859
00:43:09,120 --> 00:43:11,856
50 bucks says she's working
on more than just her suntan.
860
00:43:11,880 --> 00:43:14,280
It's like the universe just put
us together at the same time,
861
00:43:14,281 --> 00:43:16,176
so justice can
finally be served.
862
00:43:16,200 --> 00:43:17,936
The universe didn't
put me here. You did.
863
00:43:17,960 --> 00:43:20,056
What on earth are you doing here,
Alexa Crowe?
864
00:43:20,080 --> 00:43:22,256
I go after creeps
like you for fun.
865
00:43:22,280 --> 00:43:23,576
You having fun yet?
866
00:43:23,600 --> 00:43:25,456
Who was that? Do you
have a bloke with you?
867
00:43:25,480 --> 00:43:28,336
I just have a thing for...
unavailable women.
868
00:43:28,360 --> 00:43:29,616
Make up your mind,
Alexa.
869
00:43:29,640 --> 00:43:32,360
Can't just take a vacation,
can you?
67559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.