All language subtitles for Maken-Ki Two - 00 VOSTFR (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:07,650 Il existe un lieu qui regroupe des étudiants avec le pouvoir des éléments. 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,460 L'Académie Tenbi. 3 00:00:11,460 --> 00:00:12,870 Mais au sein de l'école, 4 00:00:13,000 --> 00:00:17,200 certains étudiants se servent de ce pouvoir pour semer le chaos. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,710 En guise de réponse à ce problème, 6 00:00:20,820 --> 00:00:23,710 l'école a formé un groupe dirigé par le Conseil des étudiants. 7 00:00:23,840 --> 00:00:26,210 qui est appelé l'Organisation de Sécurité Magique. 8 00:00:27,020 --> 00:00:29,220 Utilisant des trésors sacrés appelées Maken, 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,930 ils combattent les criminels utilisent les éléments. 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,760 Ils sont appelés les « Maken-ki ». 11 00:02:06,980 --> 00:02:10,140 C'est peut-être le destin, 12 00:02:10,710 --> 00:02:13,990 ou une force inconnue qui m'a guidé. 13 00:02:14,840 --> 00:02:18,580 Mais qu'importe ce que c'était, je l'ai rencontré. 14 00:02:25,960 --> 00:02:30,170 Tout vous va si bien, mademoiselle ! 15 00:02:30,310 --> 00:02:32,220 Alors, lequel avez-vous choisi ? 16 00:02:33,360 --> 00:02:34,820 Je vais tous les prendre. 17 00:02:35,220 --> 00:02:37,340 Merci beaucoup ! 18 00:02:37,820 --> 00:02:40,900 Alors maintenant, j'ai besoin d'acheter… 19 00:02:43,910 --> 00:02:45,080 Qu'est-ce que c'est ? 20 00:02:46,440 --> 00:02:48,820 C'est quoi cet ours en peluche ? 21 00:02:49,060 --> 00:02:53,240 Pour quelqu'un comme moi, Himegami Kodama, 22 00:02:53,380 --> 00:02:55,740 une collectionneuse invétérée d'ours en peluche. 23 00:02:55,820 --> 00:02:59,720 En croiser un que je n'avais jamais vu, c'est quelque chose de rare ! 24 00:03:01,330 --> 00:03:04,330 Il est trop mignon ! 25 00:03:07,830 --> 00:03:09,960 Êtes-vous intéressée par cet ours ? 26 00:03:10,070 --> 00:03:11,000 Oui. 27 00:03:11,090 --> 00:03:15,720 C'est un ours vintage, mais je peux vous le faire à un bon prix. 28 00:03:19,400 --> 00:03:22,100 Je… Je l'ai acheté. 29 00:03:22,320 --> 00:03:24,780 Un vieil ours en peluche d'Allemagne. 30 00:03:24,980 --> 00:03:27,780 Je ne peux pas croire qu'il ait coûté 78 000 yen. 31 00:03:28,040 --> 00:03:31,860 C'est un coup dur pour mon portefeuille, mais ça en vaut la peine. 32 00:03:32,500 --> 00:03:37,540 Vu que tu viens d'Allemagne, je vais t'appeler… Voyons voir… 33 00:03:44,010 --> 00:03:45,900 Je vais t'appeler Rudolf ! 34 00:03:53,560 --> 00:03:57,880 Maintenant, je vais essayer mon nouveau sous-vêtement. 35 00:04:43,440 --> 00:04:45,180 Comment oses-tu me regarder ? 36 00:04:45,320 --> 00:04:47,140 Plus important, pourquoi tu bouges ? 37 00:04:47,600 --> 00:04:49,850 Tu es un robot ? C'est ce que tu es ? 38 00:04:50,660 --> 00:04:52,610 Quelle déception. 39 00:04:53,900 --> 00:04:55,610 Il a parlé ! 40 00:04:55,870 --> 00:04:59,200 Après soixante-dix ans, j'ai finalement eu un nouveau maître, 41 00:04:59,330 --> 00:05:01,360 et c'est une planche à pain. 42 00:05:01,500 --> 00:05:03,780 Il n'y a rien d'attirant. 43 00:05:04,630 --> 00:05:07,660 N'ai-je pas au moins le droit de voir ce qu'il y a sous cette culotte ? 44 00:05:07,780 --> 00:05:11,250 Comment une chose aussi mignonne peut-elle dire des trucs aussi pervers ? 45 00:05:11,500 --> 00:05:13,840 Tu n'avais qu'à avoir de plus gros seins. 46 00:05:13,980 --> 00:05:16,340 – Essaie de les agrandir. – Comme si je le pouvais ! 47 00:05:17,180 --> 00:05:21,180 Comme c'est pitoyable. Tu n'as aucune valeur en tant que femme. 48 00:05:22,130 --> 00:05:24,220 Qu'est-ce que ! Tu es horrible ! 49 00:05:24,360 --> 00:05:27,100 Violence domestique ! C'est de la violence domestique ! 50 00:05:27,240 --> 00:05:29,110 Directe dans les ordures à brûler. 51 00:05:30,400 --> 00:05:33,810 Reste ici et rêve d'être avec une beauté aux gros seins ! 52 00:05:34,770 --> 00:05:37,400 C'est quoi le problème à cet ours en peluche ? 53 00:05:38,750 --> 00:05:42,040 Et il m'a coûté 78 000 yen... 54 00:05:42,860 --> 00:05:43,920 De retour ! 55 00:05:45,260 --> 00:05:47,370 Comment est-ce que tu as fait ça ? 56 00:05:47,480 --> 00:05:50,870 Abrutie, un magicien ne révèle jamais ses secrets. 57 00:05:51,010 --> 00:05:52,620 Tu es un magicien ? 58 00:05:52,830 --> 00:05:55,290 C'était une blague. Une blague-ours. 59 00:05:55,430 --> 00:05:58,480 C'est mignon comme tu l'as prise au sérieux. 60 00:06:00,960 --> 00:06:03,800 C'est quoi cette tête qui fait peur ? 61 00:06:03,920 --> 00:06:05,200 Nozuchi. 62 00:06:05,610 --> 00:06:07,890 Oui. M'avez-vous appelé, Princesse ? 63 00:06:07,970 --> 00:06:10,850 – Élimine-le. – Qu'as-tu dit ? 64 00:06:11,020 --> 00:06:12,390 Compris. 65 00:06:12,530 --> 00:06:13,310 Trop rapide. 66 00:06:13,520 --> 00:06:16,560 Je suis toute transpirante à cause de ça. Je vais prendre une douche. 67 00:06:16,700 --> 00:06:18,370 Passez un agréable moment. 68 00:06:19,030 --> 00:06:21,940 Attends une seconde ! Ça va trop loin ! 69 00:06:22,210 --> 00:06:24,760 J'ai réduit la force de Nozuchi. 70 00:06:25,200 --> 00:06:27,040 Considère cela comme de la pitié. 71 00:06:30,800 --> 00:06:33,100 Veuillez vous préparer. 72 00:06:44,330 --> 00:06:45,980 Cet ours en peluche... 73 00:06:46,230 --> 00:06:50,350 Est-ce que l'influence des éléments à Tenbi l'a fait devenir conscient ? 74 00:06:51,280 --> 00:06:55,850 Ou est-ce que l'âme de quelqu'un l'a possédé ? 75 00:06:56,060 --> 00:06:59,320 Enfin bon, c'est un vaurien inutile. 76 00:07:01,370 --> 00:07:03,640 Nozuchi, l'ours en peluche… 77 00:07:04,380 --> 00:07:06,240 Toi ? Comment ? 78 00:07:07,300 --> 00:07:08,500 Nozuchi ! 79 00:07:10,170 --> 00:07:12,660 Enfoiré, qu'as-tu fait à Nozuchi ? 80 00:07:12,800 --> 00:07:15,710 Je lui ai montré le plaisir d'être une femme. 81 00:07:15,850 --> 00:07:17,630 C'est mon devoir en tant qu'homme. 82 00:07:17,760 --> 00:07:18,960 Qu'as-tu dit ? 83 00:07:19,100 --> 00:07:24,170 Ça devait faire longtemps. Elle était plutôt sauvage. 84 00:07:24,360 --> 00:07:26,730 J'étais moi-même très enthousiaste ! 85 00:07:28,150 --> 00:07:30,240 Espèce de ! 86 00:07:32,150 --> 00:07:34,300 Range ton entre-jambes ! 87 00:07:36,320 --> 00:07:38,650 Je vois. Je comprends. 88 00:07:39,240 --> 00:07:43,110 On dirait que je vais devoir te punir de mes propres mains ! 89 00:07:43,220 --> 00:07:44,690 Nous sommes rentrés ! 90 00:07:47,080 --> 00:07:52,340 Reste ici et ne bouge pas. Pas de bruit ! Ne parle pas ! Ne respire pas ! 91 00:07:54,430 --> 00:07:56,000 Bon retour ! 92 00:07:56,120 --> 00:07:58,210 Kodama, nous sommes rentrés ! 93 00:07:59,210 --> 00:08:01,290 Finalement on a acheté beaucoup de choses. 94 00:08:01,430 --> 00:08:04,710 Ce soir, nous allons avoir un sukiyaki pour le dîner. 95 00:08:04,880 --> 00:08:07,550 Je vois. J'ai vraiment hâte ! 96 00:08:07,680 --> 00:08:09,970 Himegami, quelque chose ne va pas ? 97 00:08:10,110 --> 00:08:11,600 Que veux-tu dire ? 98 00:08:11,720 --> 00:08:14,930 – Tu es un peu étrange. – Ce n'est rien ! 99 00:08:15,070 --> 00:08:16,720 Bien, ce n'est pas grave alors. 100 00:08:19,120 --> 00:08:23,240 Kodama, tu as acheté un nouvel ours en peluche ! 101 00:08:23,710 --> 00:08:25,110 Trop mignon ! 102 00:08:25,360 --> 00:08:27,170 Évidemment. 103 00:08:27,320 --> 00:08:30,280 Connard ! Je t'avais dit de ne pas bouger ! 104 00:08:30,400 --> 00:08:34,620 Maître, vous me séquestriez alors qu'il y a des filles aux gros seins ici ! 105 00:08:35,020 --> 00:08:39,580 Mon radar-ours détecte un bonnet E de 85 centimètres et un bonnet H de 97 centimètres. 106 00:08:39,700 --> 00:08:42,750 Un véritable festin pour les yeux ! C'est vraiment le top ! 107 00:08:42,840 --> 00:08:47,900 – Ne bouge pas ! N'ouvre pas la bouche ! – Kodama, est-ce que je peux le porter ? 108 00:08:48,520 --> 00:08:49,340 Oui... 109 00:08:49,450 --> 00:08:51,050 Merci. 110 00:08:52,260 --> 00:08:54,740 Il est si laineux et c'est agréable ! 111 00:08:55,930 --> 00:08:59,020 C'est vraiment... Très agréable. 112 00:08:59,430 --> 00:09:03,180 Mon corps en tremble. 113 00:09:04,500 --> 00:09:06,900 – Arrête ça tout de suite ! – Pas moyen ! 114 00:09:07,060 --> 00:09:10,160 Inaho, est-ce que je peux le porter aussi ? 115 00:09:10,490 --> 00:09:13,630 Oui, le voilà. 116 00:09:14,760 --> 00:09:16,740 Il est vraiment doux. 117 00:09:18,480 --> 00:09:20,120 Qu'est-ce que c'est ? 118 00:09:22,720 --> 00:09:26,880 C'est vraiment très bon ! 119 00:09:27,210 --> 00:09:29,500 Ça suffit ! 120 00:09:30,010 --> 00:09:31,050 Pourquoi ? 121 00:09:31,200 --> 00:09:34,980 Rudolf est mon ami spécial ! 122 00:09:35,610 --> 00:09:38,770 Alors le nom de cet ours est Rudolf ? 123 00:09:38,900 --> 00:09:39,390 Oui. 124 00:09:39,570 --> 00:09:41,980 C'est quoi cette planche à repasser ? 125 00:09:42,090 --> 00:09:43,230 Quelle déception. 126 00:09:43,340 --> 00:09:45,330 Je te tuerai ! Plus tard, je te tuerai ! 127 00:09:45,750 --> 00:09:51,150 Les filles, Rudolf est mon trésor, alors ne le touchez pas sans ma permission ! 128 00:09:55,320 --> 00:09:58,220 Je ne te permettrai pas de quitter cette pièce une fois de plus. 129 00:09:58,630 --> 00:10:03,000 Si tu le fais, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour te détruire ! 130 00:10:03,300 --> 00:10:07,670 J'ai compris. Je resterai là et je ne ferai pas de bruit, maître. 131 00:10:07,930 --> 00:10:09,300 Tu as intérêt ! 132 00:10:09,440 --> 00:10:11,660 Je le jure sur Dieu. 133 00:10:15,570 --> 00:10:18,970 L'abrutie ! Que pense-t-elle que je suis ? 134 00:10:19,200 --> 00:10:21,980 Comme si j'allais rester ici. 135 00:10:29,240 --> 00:10:32,950 C'est la première étape de mon plan de génie ! 136 00:10:34,380 --> 00:10:39,290 Même si je le lance par la fenêtre, je suis sûr qu'il reviendra. 137 00:10:39,420 --> 00:10:42,040 Ça serait bien que je le rende. 138 00:10:45,830 --> 00:10:47,420 Haruko ? Inaho ? 139 00:10:47,680 --> 00:10:51,980 Elles ont beaucoup transpiré pendant le shopping, alors elles prennent un bain. 140 00:10:52,210 --> 00:10:53,170 Je vois. 141 00:10:56,050 --> 00:10:57,880 Alors il est vraiment parti. 142 00:10:58,100 --> 00:11:00,780 Bien, c'était une sage décision. 143 00:11:00,950 --> 00:11:01,890 Non ! 144 00:11:02,000 --> 00:11:05,140 Cet ours pervers ne partirai pas alors qu'Haruko et Inaho sont ici. 145 00:11:05,260 --> 00:11:06,500 Ce qui signifie... 146 00:11:06,830 --> 00:11:07,740 Impossible ! 147 00:11:08,400 --> 00:11:09,770 Haruko ! Inaho ! 148 00:11:10,250 --> 00:11:11,610 Kodama ! 149 00:11:11,750 --> 00:11:13,610 Il était sale, alors on l'a lavé pour toi. 150 00:11:13,760 --> 00:11:15,080 Ton Rudolf chéri. 151 00:11:18,500 --> 00:11:21,040 C'est le paradis ! 152 00:11:23,910 --> 00:11:27,220 Enfoiré ! 153 00:11:28,850 --> 00:11:31,800 Je suis vraiment désolée ! 154 00:11:31,980 --> 00:11:35,500 Nous ne remboursons pas dans ce magasin. 155 00:11:35,700 --> 00:11:39,090 Je n'ai pas besoin de l'argent. Je veux juste vous le rendre. 156 00:11:39,240 --> 00:11:40,680 Non merci ! 157 00:11:41,070 --> 00:11:46,350 Vous connaissiez la nature de cet ours, mais vous me l'avez vendu ? 158 00:11:46,680 --> 00:11:49,230 Vous êtes celle qui l'avez acheté. 159 00:11:49,360 --> 00:11:50,560 Je le rends ! 160 00:11:50,700 --> 00:11:51,480 C'est non ! 161 00:11:52,210 --> 00:11:55,290 Depuis le jour où cet ours en peluche est arrivé… 162 00:11:56,750 --> 00:12:01,780 Il était dominant, et il jouait avec mon cœur comme il le souhaitait. 163 00:12:02,120 --> 00:12:05,720 Il m'a même disciplinée sans merci ! 164 00:12:09,580 --> 00:12:11,750 Ça faisait longtemps, patronne. 165 00:12:11,860 --> 00:12:15,650 Même si ça ne fait que quatre heures. 166 00:12:16,260 --> 00:12:17,510 Non. Arrête ça ! 167 00:12:17,640 --> 00:12:22,120 Qu'est-ce que tu dis ? Je sais que tu aimes ça. 168 00:12:23,880 --> 00:12:28,940 Je vous en supplie. Prenez-le. 169 00:12:29,060 --> 00:12:35,790 À ce rythme-là, je vais lui succomber. 170 00:12:39,130 --> 00:12:42,280 Comment dois-je le prendre, Maître ? 171 00:12:42,500 --> 00:12:47,080 Admettez que vous avez eu le malheur de me rencontrer et abandonnez. 172 00:12:47,550 --> 00:12:49,080 Je ne veux pas t'entendre. 173 00:12:49,300 --> 00:12:53,960 Mais c'est plutôt rare un ours comme moi, tu crois pas ? Je suis intéressant. 174 00:12:54,230 --> 00:12:55,960 Seulement si t'étais pas aussi pervers. 175 00:12:56,100 --> 00:12:57,550 Où est le mal ? 176 00:12:57,660 --> 00:13:01,140 Sans ma personnalité perverse, je serai juste un mignon petit animal. 177 00:13:01,270 --> 00:13:04,810 C'est ce que tu devrais être ! C'est ce qui est normal ! 178 00:13:06,220 --> 00:13:09,080 Seulement être mignon ? 179 00:13:09,950 --> 00:13:14,320 Il est vrai que la plupart des ours sont satisfaits avec ça. 180 00:13:14,480 --> 00:13:18,880 Content d'être mis sur une étagère et de recevoir de l'attention parce qu'ils sont mignons. 181 00:13:19,880 --> 00:13:23,870 Mais recevoir de l'amour tout le temps, et être incapable 182 00:13:23,990 --> 00:13:27,050 de faire quelque chose soi-même, c'est fatiguant. 183 00:13:27,620 --> 00:13:32,170 Si j'étais comme ça, je ne pourrais rien faire si mon maître est en danger. 184 00:13:32,280 --> 00:13:34,340 Je pourrais juste être assis calmement… 185 00:13:35,230 --> 00:13:38,550 Rudolf, que t'es-t-il arrivé ? 186 00:13:38,780 --> 00:13:41,470 Pourquoi es-tu venu à la vie ? 187 00:13:42,900 --> 00:13:48,030 Il y a soixante-dix ans, il y a eu une grosse guerre. 188 00:13:49,610 --> 00:13:53,980 Le pays de mon maître a été englouti par les flammes de la guerre. 189 00:13:54,910 --> 00:13:59,110 C'était une ville tranquille, mais un jour, plusieurs avions sont apparus dans la ciel. 190 00:13:59,870 --> 00:14:03,080 Avant que j'ai pu réaliser ce qui se passait, la ville avait disparue. 191 00:14:04,350 --> 00:14:07,140 Tout ce que je pouvais faire, c'était d'être allongé sur le sol 192 00:14:08,050 --> 00:14:12,000 regardant mon maître souffrir. 193 00:14:14,010 --> 00:14:16,860 Je ne pouvais rien faire. 194 00:14:19,230 --> 00:14:22,150 Je vois. Alors c'est ton passé. 195 00:14:23,150 --> 00:14:24,570 C'est pourquoi tu... 196 00:14:26,020 --> 00:14:28,310 Je rigole ! 197 00:14:28,820 --> 00:14:31,640 Ça t'as touché ? Ton cœur est ému ? 198 00:14:31,780 --> 00:14:36,910 C'était juste une blague-ours ! Je suis vraiment un homme immonde ! 199 00:14:37,580 --> 00:14:39,470 Connard ! 200 00:14:42,330 --> 00:14:43,620 Kaguzuchi ! 201 00:14:45,070 --> 00:14:47,590 Brûle et deviens cendre ! 202 00:14:55,510 --> 00:14:57,140 J'en ai trop fait. 203 00:14:58,480 --> 00:15:00,250 – De retour ! – Encore ! 204 00:15:02,150 --> 00:15:04,760 Je vais vivre comme je le veux ! 205 00:15:04,900 --> 00:15:08,240 Je vais profiter de tous les plaisirs que la vie a à offrir ! 206 00:15:08,640 --> 00:15:11,140 Attends ! Où vas-tu ? 207 00:15:12,410 --> 00:15:16,330 Bien, tant qu'il est loin de moi, ça ira… 208 00:15:17,830 --> 00:15:19,020 Non ! Ça ne l'est pas ! 209 00:15:19,160 --> 00:15:22,290 Je ne peux pas dormir avec un ours pervers comme ça en liberté ! 210 00:15:25,960 --> 00:15:27,880 Où est-ce que Rudolf est passé ? 211 00:15:34,830 --> 00:15:36,800 Il doit être responsable de ça ! 212 00:15:39,140 --> 00:15:41,740 Une voix inondée de plaisir ? 213 00:15:41,980 --> 00:15:44,260 Es-tu là, Rudolf ! 214 00:15:48,230 --> 00:15:50,600 Incroyable ! Plus d'un mètre ! 215 00:15:50,720 --> 00:15:53,220 Vraiment, une île paradisiaque des seins ! 216 00:15:54,530 --> 00:15:55,630 Arrête ! 217 00:15:57,770 --> 00:15:58,840 Aki... 218 00:15:59,200 --> 00:16:02,500 À l'intérieur ! 219 00:16:03,420 --> 00:16:06,030 Je perds le contrôle ! 220 00:16:06,170 --> 00:16:11,160 Non ! Je m'abandonne à ce plaisir ! Je deviens folle ! 221 00:16:11,320 --> 00:16:12,900 J'ai déjà vu ça… 222 00:16:14,130 --> 00:16:16,460 Non ! Qu'est-ce que tu fais, Rudolf ? 223 00:16:16,970 --> 00:16:18,790 J'en étais à la meilleure partie ! 224 00:16:18,920 --> 00:16:20,700 Attends ! Attends-là ! 225 00:16:21,100 --> 00:16:25,200 – Qu'y a-t-il ? Je suis occupée ! – Kodama, tu m'entends ? 226 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 Yuka ? 227 00:16:26,870 --> 00:16:29,780 Un incident a eu lieu. C'est un cas d'éléments. 228 00:16:30,440 --> 00:16:31,900 Ça tombe vraiment mal ! 229 00:16:32,100 --> 00:16:35,100 Le suspect s'enfuit dans le secteur ouest de la ville de Tenbi. 230 00:16:35,220 --> 00:16:37,320 Rends-toi immédiatement sur place, s'il te plaît. 231 00:16:40,830 --> 00:16:42,580 Où est le coupable ? 232 00:16:46,330 --> 00:16:48,280 Je sais que je vais me faire attraper ! 233 00:16:48,420 --> 00:16:50,490 Mais au moins, je me ferai un nom ! 234 00:16:50,620 --> 00:16:51,530 Attends ! 235 00:16:52,860 --> 00:16:54,870 Je n'autoriserai plus aucune destruction ! 236 00:16:55,010 --> 00:16:57,000 Rends-toi sur le champ ! 237 00:16:58,080 --> 00:17:01,580 Tu parles vraiment bien pour une petite ! 238 00:17:01,720 --> 00:17:05,960 Même trop, espèce de planche à pain ! 239 00:17:06,100 --> 00:17:08,840 Enfoiré ! Tu vas regretter d'avoir dit ça ! 240 00:17:09,000 --> 00:17:11,180 Les filles plates n'ont aucune valeur. 241 00:17:11,320 --> 00:17:13,060 Goûte le pouvoir de mon élément ! 242 00:17:16,860 --> 00:17:18,580 Ce niveau n'est rien pour moi ! 243 00:17:20,410 --> 00:17:21,600 Mince ! 244 00:17:21,690 --> 00:17:25,010 J'ai trop utilisé mon élément aujourd'hui. Ma force ! 245 00:17:25,710 --> 00:17:27,090 Et boum ! 246 00:17:35,910 --> 00:17:41,460 Après t'avoir battu, je te remplacerai en tant que personnage principal dès la semaine prochaine ! 247 00:17:52,770 --> 00:17:54,140 Rudolf ! 248 00:17:55,030 --> 00:17:57,930 Tu vas reprendre ta place, petite vermine. 249 00:17:58,070 --> 00:18:00,890 Personnage principal ? Ne me fais pas rire. 250 00:18:01,030 --> 00:18:02,140 Une peluche ? 251 00:18:02,370 --> 00:18:06,770 Ouais, une peluche. Je suis un ours vintage. 252 00:18:06,900 --> 00:18:13,460 Mais contrairement à toi, je suis un animal en peluche digne d'être un invité de marque ! 253 00:18:15,050 --> 00:18:24,680 Mes camarades à travers le monde, donnez-moi la force ! 254 00:18:35,400 --> 00:18:37,470 Qu'est-ce que c'est que ça ? 255 00:18:38,890 --> 00:18:46,040 Petite vermine, je vais te montrer quelle est ta place dans ce monde. 256 00:18:46,870 --> 00:18:50,040 Vole ! Dans le monde des plaisirs sans fin ! 257 00:18:53,940 --> 00:18:56,280 Golden Catapult ! 258 00:19:01,930 --> 00:19:03,400 Shoot ! 259 00:19:04,180 --> 00:19:05,270 Out ! 260 00:19:10,310 --> 00:19:14,470 Un homme qui n'est même pas dans le générique devenant un personnage principal… 261 00:19:14,600 --> 00:19:16,680 que c'est ridicule ! 262 00:19:20,070 --> 00:19:21,180 Rudolf. 263 00:19:21,860 --> 00:19:23,830 Maître... 264 00:19:26,200 --> 00:19:27,220 Rudolf. 265 00:19:28,160 --> 00:19:30,750 C'est… Merci. 266 00:19:31,080 --> 00:19:32,400 Tu m'as sauvée. 267 00:19:34,920 --> 00:19:36,790 Rudolf ! Qu'y a-t-il, Rudolf ? 268 00:19:39,530 --> 00:19:43,160 Ton élément… Tiens bon, Rudolf ! 269 00:19:43,300 --> 00:19:47,060 Pourquoi ? Pourquoi as-tu utilisé autant de ton élément ? 270 00:19:48,600 --> 00:19:54,550 J'ai toujours… J'ai toujours voulu faire ça. 271 00:19:54,680 --> 00:19:59,110 Je ne veux pas être qu'aimé. 272 00:19:59,530 --> 00:20:02,030 Je voulais faire quelque chose pour mon Maître. 273 00:20:10,330 --> 00:20:13,620 J'en ai finalement été capable. 274 00:20:24,530 --> 00:20:26,370 Je viens de voir une lumière brillante. 275 00:20:26,510 --> 00:20:28,830 Oui, je crois que c'était par-là. 276 00:20:29,120 --> 00:20:29,830 Regardez ! 277 00:20:32,980 --> 00:20:35,630 Est-ce le coupable ? 278 00:20:35,850 --> 00:20:38,060 Pourquoi est-il au sol ? 279 00:20:38,520 --> 00:20:39,490 Rudolf. 280 00:20:42,570 --> 00:20:43,540 Rudolf. 281 00:20:44,400 --> 00:20:45,420 Rudolf. 282 00:20:48,620 --> 00:20:51,080 Tu as fais du bon boulot, Rudolf. 283 00:20:51,950 --> 00:20:54,420 Si tu étais humain, 284 00:20:55,200 --> 00:20:58,530 je serai sûrement tombée amoureuse de toi. 285 00:21:19,800 --> 00:21:21,730 Au revoir, Rudolf ! 286 00:21:22,150 --> 00:21:23,780 Nous partons ! 287 00:21:26,900 --> 00:21:29,120 À plus tard, Rudolf. 288 00:21:41,070 --> 00:21:43,030 C'est vraiment le top ! 289 00:21:43,140 --> 00:21:45,780 Je peux les voir se changer et se mettre nues ! 290 00:21:45,890 --> 00:21:50,270 Ce n'est pas si mal d'être un ours en peluche qui ne peut rien faire ! 291 00:21:50,270 --> 00:21:52,060 Épisode 7 « Son nom est Rudolf ! » 292 00:21:52,060 --> 00:21:54,600 Je vais encore rester silencieux pendant un moment. 293 00:23:26,380 --> 00:23:27,390 C'est Rokujou Minori ! 294 00:23:27,550 --> 00:23:29,930 Je vais démissionner de mon poste de principale ! Aki ! 295 00:23:30,040 --> 00:23:30,970 C'est Usui Kengo ! 296 00:23:31,150 --> 00:23:33,520 J'ai été nommé nouveau principal de l'Académie Tenbi. 297 00:23:33,600 --> 00:23:35,020 Je suis la loi ! Je suis Dieu ! 298 00:23:35,140 --> 00:23:36,520 Prochainement : L'Académie Harem. 299 00:23:36,660 --> 00:23:37,480 J'exaucerai vos vœux. 300 00:23:37,480 --> 00:23:38,840 Épisode 8 « L'Académie Harem » 301 00:23:38,840 --> 00:23:40,710 Alors on va vraiment le faire…23270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.