All language subtitles for Maken-Ki Two - 00 VOSTFR (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,990 Il existe un lieu qui regroupe des étudiants avec le pouvoir des éléments. 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,660 L'Académie Tenbi. 3 00:00:11,670 --> 00:00:13,030 Mais au sein de l'école, 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,800 certains étudiants se servent de ce pouvoir pour semer le chaos. 5 00:00:18,350 --> 00:00:20,380 En guise de réponse à ce problème, 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,380 l'école a formé un groupe dirigé par le Conseil des étudiants. 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,210 qui est appelé l'Organisation de Sécurité Magique. 8 00:00:26,940 --> 00:00:28,970 Utilisant des trésors sacrés appelées Maken, 9 00:00:29,100 --> 00:00:31,500 ils combattent les criminels utilisent les éléments. 10 00:00:31,720 --> 00:00:34,360 Ils sont appelés les « Maken-ki ». 11 00:02:12,780 --> 00:02:14,340 Imbécile de Take ! 12 00:02:15,610 --> 00:02:17,450 J'ai bien sué... ! 13 00:02:18,260 --> 00:02:22,790 Tu vis sous le même toit qu’un groupe de fille maintenant, frappe avant d’entrer ! 14 00:02:22,870 --> 00:02:24,500 Je vais le dire combien de fois ! 15 00:02:25,100 --> 00:02:27,040 Désolé, Haru. 16 00:02:27,180 --> 00:02:30,210 J’ai couru plus que d’habitude, alors je suis… 17 00:02:30,440 --> 00:02:33,320 J’ai entendu Haruko crier suivi d’une bruyante explosion. 18 00:02:34,180 --> 00:02:38,390 J’en étais sûre. Takeru a été mis au tapis ! 19 00:02:38,610 --> 00:02:40,720 Tiens bon, Takeru. 20 00:02:42,640 --> 00:02:46,490 Tu ne peux pas mourir d’une telle manière ! 21 00:02:46,760 --> 00:02:48,230 J’en serais ravis. 22 00:02:48,370 --> 00:02:50,150 Inaho. 23 00:02:50,410 --> 00:02:53,170 Tu ne devrais pas le « gâter ». 24 00:02:53,900 --> 00:02:54,820 Oui ! 25 00:02:56,300 --> 00:02:58,490 Mon dieu, tous les matins. 26 00:02:58,990 --> 00:03:02,330 N’êtes-vous pas fatiguées d’avoir la même routine chaque jour ? 27 00:03:02,440 --> 00:03:04,750 Bonjour, Kodama ! 28 00:03:04,890 --> 00:03:06,290 Ouais, bonjour. 29 00:03:11,230 --> 00:03:12,590 Bonjour... 30 00:03:16,230 --> 00:03:17,770 Ooyama Takeru. 31 00:03:18,030 --> 00:03:20,560 Tu ne sembles pas t’en fatiguer. 32 00:03:20,660 --> 00:03:23,310 Si tu continues avec ce regard pervers, 33 00:03:23,490 --> 00:03:26,900 tu sais ce qu’il t’arrivera ! 34 00:03:32,940 --> 00:03:34,150 Vite ! 35 00:03:37,630 --> 00:03:40,870 – Et tous les matins, on le fait de justesse. – Takeru ! 36 00:03:40,950 --> 00:03:44,250 Pourrais-tu te retenir d’utiliser ton élément ? 37 00:03:44,640 --> 00:03:47,800 On perd toujours notre temps à nettoyer ton bazar. 38 00:03:52,980 --> 00:03:55,060 Allez ! Dépêchons, dépêchons ! 39 00:03:57,340 --> 00:03:59,010 Encore vous ? 40 00:03:59,780 --> 00:04:04,020 Si vous ne vous dépêchez pas, les fans de Minori vont vous incendier. 41 00:04:12,400 --> 00:04:14,280 Takeru ! Tiens bon ! 42 00:04:14,460 --> 00:04:16,530 Ne t’inquiètes pas pour moi. Pars devant. 43 00:04:17,400 --> 00:04:19,410 Retardataires confirmés ! 44 00:04:19,900 --> 00:04:21,950 Maken Kamudo ! 45 00:04:34,600 --> 00:04:35,820 Juste à temps ! 46 00:04:36,500 --> 00:04:37,590 Merci ! 47 00:04:38,360 --> 00:04:39,590 Eh bien. 48 00:04:39,730 --> 00:04:43,050 – Maintenant, dépêchez vous d’aller en cla… – Takeru ! 49 00:04:46,200 --> 00:04:47,560 Usui, qu’est-ce qu’il y a ? 50 00:04:48,800 --> 00:04:49,770 Un accident ! 51 00:04:55,710 --> 00:04:58,600 Quelle chose perverse ! 52 00:04:58,880 --> 00:05:01,860 C’est terrible, mais ce genre de cas convient parfaitement, non ? 53 00:05:02,800 --> 00:05:03,870 C’est… 54 00:05:04,010 --> 00:05:05,370 C’est horrible. 55 00:05:05,490 --> 00:05:06,990 Inaho, enlevons-le. 56 00:05:07,120 --> 00:05:07,980 Oui. 57 00:05:08,930 --> 00:05:11,680 Dégagez maintenant. Ce n’est pas un spectacle. 58 00:05:12,020 --> 00:05:14,750 Je me demande qui aurait pu faire une chose pareille. 59 00:05:15,350 --> 00:05:18,440 Usui, connais-tu la fille sur la photo ? 60 00:05:18,770 --> 00:05:21,630 Une première année appelée Kinochita Yumika du club de tir à l'arc. 61 00:05:21,770 --> 00:05:24,110 – Sans commentaire. – Elle est mignonne. 62 00:05:24,300 --> 00:05:24,970 Haru. 63 00:05:25,430 --> 00:05:27,420 Je vais demander à Kinoshita ce qui est arrivé. 64 00:05:27,610 --> 00:05:28,890 Veux-tu venir avec moi ? 65 00:05:29,000 --> 00:05:30,740 Oui, allons-y. 66 00:05:30,950 --> 00:05:32,940 Inaho, va faire un rapport à la Présidente. 67 00:05:33,080 --> 00:05:34,020 Compris ! 68 00:05:34,540 --> 00:05:38,420 Je ne permettrai pas un comportement si pervers être impuni ! 69 00:05:42,000 --> 00:05:43,630 Alors, Haru ? 70 00:05:45,210 --> 00:05:47,200 Elle a dit être allée aux toilettes. 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,330 Quand une créature noire est apparue. 72 00:05:51,050 --> 00:05:53,600 Elle ne se rappelle plus de rien après. 73 00:05:55,850 --> 00:05:58,090 Quelque chose a-t-il changé autour d'elle? 74 00:05:58,230 --> 00:06:00,190 C'est peut-être un harceleur. 75 00:06:00,400 --> 00:06:04,300 Elle ne peut se souvenir de rien sur ce qui s’est passé. 76 00:06:04,440 --> 00:06:08,800 Si ça n’a pas été fait par rancune contre Kinoshita, 77 00:06:09,030 --> 00:06:12,240 Il y a de fortes chances que ce genre d'agression se reproduise. 78 00:06:15,490 --> 00:06:17,080 Allô, Inaho ? 79 00:06:17,750 --> 00:06:20,120 Encore un accident ? 80 00:06:24,130 --> 00:06:25,820 Deux filles en même temps cette fois ? 81 00:06:26,130 --> 00:06:29,300 Des étudiantes de troisième année, Adachi Sakura et Shinomiya Saki. 82 00:06:29,590 --> 00:06:33,460 Elles ont été attaquées au vestiaire après un entraînement au club de théâtre. 83 00:06:33,680 --> 00:06:36,580 Elles n’ont aucun souvenir de la personne qui a fait ça. 84 00:06:36,710 --> 00:06:39,350 Alors ce sont des crimes sans distinction. 85 00:06:41,360 --> 00:06:43,560 Présidente. Yuuka, aussi. 86 00:06:44,800 --> 00:06:48,680 Vous tous, il semble qu’il y ait eu trois victimes supplémentaires. 87 00:06:49,320 --> 00:06:51,390 En tant que Présidente du Conseil des étudiants, 88 00:06:51,530 --> 00:06:55,480 je demande au Conseil de Sécurité et l'organisation de Sécurité Magique une réunion d’urgence. 89 00:06:55,950 --> 00:06:58,390 – Compris ? – Oui ! 90 00:06:58,390 --> 00:06:58,430 Club d'investigation 91 00:06:58,430 --> 00:06:58,480 Club d'investigation 92 00:06:58,480 --> 00:06:58,520 Club d'investigation 93 00:06:58,520 --> 00:06:58,560 Club d'investigation 94 00:06:58,560 --> 00:06:58,600 Club d'investigation 95 00:06:58,600 --> 00:06:58,640 Club d'investigation 96 00:06:58,640 --> 00:06:58,680 Club d'investigation 97 00:06:58,680 --> 00:06:58,730 Club d'investigation 98 00:06:58,730 --> 00:06:58,770 Club d'investigation 99 00:06:58,770 --> 00:06:58,810 Club d'investigation 100 00:06:58,810 --> 00:06:58,850 Club d'investigation 101 00:06:58,850 --> 00:06:58,890 Club d'investigation 102 00:06:58,890 --> 00:06:58,940 Club d'investigation 103 00:06:58,940 --> 00:06:58,980 Club d'investigation 104 00:06:58,980 --> 00:06:59,020 Club d'investigation 105 00:06:59,020 --> 00:06:59,060 Club d'investigation 106 00:06:59,060 --> 00:06:59,100 Club d'investigation 107 00:06:59,100 --> 00:06:59,140 Club d'investigation 108 00:06:59,140 --> 00:06:59,190 Club d'investigation 109 00:06:59,190 --> 00:06:59,230 Club d'investigation 110 00:06:59,230 --> 00:06:59,270 Club d'investigation 111 00:06:59,270 --> 00:06:59,310 Club d'investigation 112 00:06:59,310 --> 00:06:59,350 Club d'investigation 113 00:06:59,350 --> 00:06:59,390 Club d'investigation 114 00:06:59,390 --> 00:06:59,440 Club d'investigation 115 00:06:59,440 --> 00:06:59,480 Club d'investigation 116 00:06:59,480 --> 00:06:59,520 Club d'investigation 117 00:06:59,520 --> 00:06:59,560 Club d'investigation 118 00:06:59,560 --> 00:06:59,600 Club d'investigation 119 00:06:59,600 --> 00:06:59,640 Club d'investigation 120 00:06:59,640 --> 00:06:59,690 Club d'investigation 121 00:06:59,690 --> 00:06:59,730 Club d'investigation 122 00:06:59,730 --> 00:06:59,770 Club d'investigation 123 00:06:59,770 --> 00:06:59,810 Club d'investigation 124 00:06:59,810 --> 00:06:59,850 Club d'investigation 125 00:06:59,850 --> 00:06:59,890 Club d'investigation 126 00:06:59,890 --> 00:06:59,940 Club d'investigation 127 00:06:59,940 --> 00:06:59,980 Club d'investigation 128 00:06:59,980 --> 00:07:00,020 Club d'investigation 129 00:07:00,020 --> 00:07:00,060 Club d'investigation 130 00:07:00,060 --> 00:07:00,100 Club d'investigation 131 00:07:00,100 --> 00:07:00,140 Club d'investigation 132 00:07:00,140 --> 00:07:00,190 Club d'investigation 133 00:07:00,190 --> 00:07:00,230 Club d'investigation 134 00:07:00,230 --> 00:07:00,270 Club d'investigation 135 00:07:00,270 --> 00:07:00,310 Club d'investigation 136 00:07:00,310 --> 00:07:00,350 Club d'investigation 137 00:07:00,350 --> 00:07:00,390 Club d'investigation 138 00:07:00,400 --> 00:07:04,630 La nuit dernière, plusieurs sous-vêtements volés ont été éparpillés à travers l'école. 139 00:07:05,240 --> 00:07:07,870 Six personnes en ont déjà fait les frais. 140 00:07:08,530 --> 00:07:12,930 Hormis le fait que toutes les victimes soient des filles, nous n’avons rien qui puisse lier les attaques. 141 00:07:13,140 --> 00:07:16,740 Il est fort probable que c’est juste par pur plaisir. 142 00:07:17,040 --> 00:07:19,130 Selon mes profileur, 143 00:07:19,240 --> 00:07:21,920 le coupable est sûrement un étudiant de cette académie. 144 00:07:22,060 --> 00:07:25,610 qui je pense, possède une incroyable personnalité perverse. 145 00:07:25,940 --> 00:07:29,150 Les crimes ne se sont produits que dans les toilettes et vestiaires des filles. 146 00:07:29,570 --> 00:07:32,260 Par conséquent, nous limiterons les entrées de ces zones, 147 00:07:32,380 --> 00:07:34,180 et renforcerons notre vigilance. 148 00:07:34,780 --> 00:07:37,900 Haruko, Inaho, et Kodama, aux vestiaires. 149 00:07:38,080 --> 00:07:39,150 – D'accord ! – Oui ! 150 00:07:39,280 --> 00:07:40,190 Compris. 151 00:07:40,790 --> 00:07:43,150 Kimi et Chacha, les vestiaires côté piscine. 152 00:07:43,330 --> 00:07:44,940 – Oui. – Ça marche ! 153 00:07:45,210 --> 00:07:47,420 Azuki et Uruchi, les toilettes. 154 00:07:48,000 --> 00:07:49,700 – Oui. – Entendu ! 155 00:07:50,050 --> 00:07:52,740 Yuuka et moi superviserons d’ici. 156 00:07:52,880 --> 00:07:54,290 Euh, et nous ? 157 00:07:54,430 --> 00:07:55,580 Que devons-nous faire ? 158 00:07:55,890 --> 00:07:59,000 Les zones à protéger sont réservées aux filles, 159 00:07:59,120 --> 00:08:02,090 il n’y a rien que vous, garçons, ne puissiez faire. 160 00:08:02,430 --> 00:08:05,300 Vous pouvez patrouiller dans l’académie. 161 00:08:05,900 --> 00:08:06,710 Oui… 162 00:08:07,190 --> 00:08:10,800 Quoi qu’il en soit, nous ne pouvons pas laisser le nombre de victimes augmenter. 163 00:08:11,570 --> 00:08:14,560 Conseil des Étudiants et Organisation de Sécurité Magique, 164 00:08:14,700 --> 00:08:17,140 travaillez ensemble et usez de toutes vos force ! 165 00:08:17,280 --> 00:08:18,210 Oui ! 166 00:08:32,260 --> 00:08:34,870 Un voleur de sous-vêtements en série ? 167 00:08:35,380 --> 00:08:39,210 Franchement. À quoi pensent les jeunes de nos jours ? 168 00:08:39,640 --> 00:08:44,050 Minori, en tant que Principale, ne devrais-tu pas faire quelque chose ? 169 00:08:44,180 --> 00:08:45,840 Il n’y en a pas besoin. 170 00:08:45,960 --> 00:08:48,720 Laissons les enfants s’occuper de leurs propres problèmes. 171 00:08:48,860 --> 00:08:51,720 Comme on le faisait nous-même, pas vrai ? 172 00:08:52,230 --> 00:08:55,400 Membre du Maken-ki de première génération, Nijou Aki ? 173 00:08:56,490 --> 00:08:57,460 C'est vrai. 174 00:09:03,080 --> 00:09:05,110 On a été mis de côté. 175 00:09:05,240 --> 00:09:09,490 Pouvoir officiellement entrer dans les vestiaires et toilettes des filles. 176 00:09:09,670 --> 00:09:10,650 C’est impossible. 177 00:09:10,790 --> 00:09:11,990 Je rigolais. 178 00:09:12,420 --> 00:09:16,950 Mais maintenant que les vestiaires et salles de bains sont bien gardés, 179 00:09:17,090 --> 00:09:20,210 je doute que le coupable puisse frapper à nouveau. 180 00:09:20,350 --> 00:09:22,000 J’espère que tu as raison. 181 00:09:22,810 --> 00:09:24,750 Le voleur de sous-vêtements a encore frappé ! 182 00:09:24,860 --> 00:09:25,750 Quoi ? 183 00:09:30,670 --> 00:09:32,380 C’est la prof de math… 184 00:09:32,520 --> 00:09:35,640 Je ne peux pas croire qu’il vise aussi les professeurs. 185 00:09:35,780 --> 00:09:37,810 Il a frappé notre angle mort. 186 00:09:40,820 --> 00:09:44,060 Bon sang, Take. Ne regarde pas si attentivement. 187 00:09:44,200 --> 00:09:45,520 Haru. 188 00:09:46,290 --> 00:09:48,750 J'ignore encore les motivations du coupable, 189 00:09:49,290 --> 00:09:53,030 mais, j’ai une idée de qui pourrait être la prochaine victime. 190 00:09:54,710 --> 00:09:56,620 Tous ces accidents... 191 00:09:57,260 --> 00:09:59,380 Suivent un modèle ! 192 00:10:01,000 --> 00:10:02,390 Club d'investigation 193 00:10:02,390 --> 00:10:05,000 Un point commun entre les attaques du coupable ? 194 00:10:05,390 --> 00:10:07,130 Que veux-tu dire, Take ? 195 00:10:07,320 --> 00:10:10,340 Haru… Non. Vous toutes, écoutez. 196 00:10:10,980 --> 00:10:13,260 De Kinoshita Yumika à Madame Imai, 197 00:10:13,400 --> 00:10:15,260 il y a sept victimes au total. 198 00:10:16,400 --> 00:10:22,640 Actuellement, à chaque fois qu’un sous-vêtements est volé. 199 00:10:23,490 --> 00:10:25,900 La taille du soutif est augmenté d'un rang ! 200 00:10:29,120 --> 00:10:30,440 Et alors ? 201 00:10:30,580 --> 00:10:33,740 Alors nous savons qui pourraient être les prochaines victimes. 202 00:10:33,880 --> 00:10:34,780 Attends un peu. 203 00:10:35,050 --> 00:10:40,370 D’après les rapports la deuxième victime, Adachi a un bonnet F. 204 00:10:40,880 --> 00:10:43,640 La deuxième victime ne devraient-elles pas avoir du B ? 205 00:10:44,180 --> 00:10:48,710 Afin que nous ne puissions pas découvrir le schéma, le coupable a utilisé… 206 00:10:49,640 --> 00:10:51,340 un truc dissimulé. 207 00:10:51,690 --> 00:10:53,300 Un truc dissimulé ? 208 00:10:53,440 --> 00:10:57,340 Exact. Adachi porte un bonnet F, 209 00:10:57,480 --> 00:10:59,490 mais en réalité, elle fait du B. 210 00:10:59,950 --> 00:11:01,770 Elle a rembourré son soutif. 211 00:11:01,910 --> 00:11:04,690 En clair, elle accroît son charme ! 212 00:11:06,660 --> 00:11:09,200 Comment peux-tu en être si sûr ? 213 00:11:12,790 --> 00:11:15,920 À l’instant, Usui et moi sommes allés voir Adachi. 214 00:11:25,100 --> 00:11:27,250 Afin de calculer sa vraie taille, 215 00:11:27,430 --> 00:11:32,100 nous avons observé sa poitrine sous différents angles. 216 00:11:33,230 --> 00:11:36,480 Le résultat est un bonnet B. 217 00:11:36,840 --> 00:11:38,550 Nous qui aimons les seins… 218 00:11:38,690 --> 00:11:40,930 Après plusieurs observations, on a conclu que… 219 00:11:41,320 --> 00:11:43,180 C’est le vrai « So boys ! » Théor… 220 00:11:44,440 --> 00:11:46,140 La dernière partie était inutile. 221 00:11:46,280 --> 00:11:47,520 Ok… 222 00:11:47,910 --> 00:11:51,270 Mais si la théorie de Take est correcte, 223 00:11:51,410 --> 00:11:53,940 et qu’il y a déjà eu sept victimes… 224 00:11:54,750 --> 00:11:59,360 A, B, C, D, E, F, G… 225 00:12:00,010 --> 00:12:03,950 Alors la prochaine victime aura un bonnet H ! 226 00:12:04,330 --> 00:12:05,450 Un bonnet H dis-tu ? 227 00:12:05,590 --> 00:12:08,430 Personne dans cette école n’en a d’aussi gros… 228 00:12:13,890 --> 00:12:16,280 Euh, comment dire... 229 00:12:17,380 --> 00:12:21,430 Comme l’oiseau bleu du bonheur, elle était si proche ! 230 00:12:22,280 --> 00:12:24,060 Je suis une H aussi, vous savez ! 231 00:12:24,140 --> 00:12:25,600 Une autre ! 232 00:12:26,160 --> 00:12:29,480 Yuuka, peux-tu accéder aux archives de l’hôpital, 233 00:12:29,600 --> 00:12:33,680 et vérifier s’il y a d’autres étudiantes avec un bonnet H ? 234 00:12:34,790 --> 00:12:40,740 D’après les données, seul Haruko et Chacha ont un bonnet H. 235 00:12:40,880 --> 00:12:43,410 – Comment pourrait-il y en avoir plus ? – C'est vrai. 236 00:12:43,550 --> 00:12:47,840 En passant, ceux de la Principale Rokujou Minori sont bien plus gros. 237 00:12:50,290 --> 00:12:53,210 Son bonnet, c’est un I. 238 00:12:53,290 --> 00:12:55,750 Quelqu’un avec si peu de sex-appeal a d’aussi gros seins ? 239 00:12:55,900 --> 00:12:56,920 Et au-dessus... 240 00:12:57,740 --> 00:13:00,150 Docteur, Nijou Aki. 241 00:13:02,260 --> 00:13:05,880 Incroyablement, un bonnet K. 242 00:13:06,150 --> 00:13:08,520 K, pour le King des Bonnets ? 243 00:13:09,740 --> 00:13:13,060 De toute manière, si la déduction d’Ooyama est correcte, 244 00:13:13,200 --> 00:13:17,610 le coupable attaquera soit Haruko soit Chacha. 245 00:13:17,790 --> 00:13:19,110 C’est une bonne occasion. 246 00:13:19,250 --> 00:13:22,070 Nous pouvons utiliser Haruko et Chacha comme appât... 247 00:13:22,210 --> 00:13:24,410 Non ! Certainement pas ! 248 00:13:24,840 --> 00:13:26,370 Même avec Chacha, 249 00:13:26,480 --> 00:13:29,750 Il est hors de question de mettre Haruko en danger ! 250 00:13:29,860 --> 00:13:31,850 Et moi alors ? 251 00:13:35,180 --> 00:13:36,380 Je le ferai ! 252 00:13:36,500 --> 00:13:37,960 Haruko ? 253 00:13:38,140 --> 00:13:42,060 Dans le but d’empêcher d’autres victimes de tomber, 254 00:13:42,380 --> 00:13:44,050 je serai l’appât ! 255 00:13:44,320 --> 00:13:45,800 Tu es sûre, Haru ? 256 00:13:46,720 --> 00:13:52,020 Actuellement, je suis un peu effrayée, mais Take, non… 257 00:13:52,350 --> 00:13:56,500 Je suis persuadée que les membres du Maken-ki me protégeront. 258 00:13:56,750 --> 00:13:59,500 Oui, bien sûr que nous le ferons, Haru. 259 00:14:02,670 --> 00:14:04,090 Je comprends. 260 00:14:04,960 --> 00:14:05,810 Sur ce ! 261 00:14:07,840 --> 00:14:12,410 Haruko et Chacha resteront dans le vestiaire de la piscine. 262 00:14:12,550 --> 00:14:15,420 Je ne te laisserai pas faire l’appât toute seule ! 263 00:14:15,500 --> 00:14:20,130 Tout en restant caché, nous surveillerons attentivement toutes les entrées possibles. 264 00:14:20,840 --> 00:14:24,640 Il y a de fortes chances que le coupable remarque nos mouvements. 265 00:14:25,260 --> 00:14:28,650 Procédez avec prudence et vigilance. 266 00:14:31,910 --> 00:14:34,400 Comme prévu, nous avons été mis à l’écart. 267 00:14:34,530 --> 00:14:35,770 On n’y peut rien. 268 00:14:37,540 --> 00:14:40,230 J'ai promis à Haru de la protéger. 269 00:14:44,320 --> 00:14:45,320 C'est... ! 270 00:14:45,610 --> 00:14:49,410 Le dernier Circle Shunjukai, le livre pour adulte de Miko ! 271 00:14:49,540 --> 00:14:51,290 Pourquoi est-ce ici ? 272 00:14:51,620 --> 00:14:54,710 Excellent. Il est tout à moi ! 273 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 Haru. 274 00:14:56,160 --> 00:14:57,420 Haru. 275 00:14:59,180 --> 00:15:01,520 Usui, avons-nous reçu notre appel ? 276 00:15:02,730 --> 00:15:04,810 Ils viennent de m’appeler. 277 00:15:05,060 --> 00:15:06,970 Je te préviens si quelque chose se passe. 278 00:15:07,080 --> 00:15:08,690 Ok. Je te laisse ça. 279 00:15:11,970 --> 00:15:14,100 Pourquoi ce genre de tenue ? 280 00:15:14,280 --> 00:15:17,310 Nous le faisons pour leurrer le coupable. 281 00:15:17,450 --> 00:15:20,160 Tu aimes les couleurs ? Elles sont neuves ! 282 00:15:20,480 --> 00:15:23,570 J’aimerai bien être aussi insouciante que toi, Chacha. 283 00:15:24,110 --> 00:15:25,610 Mais sois prudente. 284 00:15:25,750 --> 00:15:28,780 Nous ne savons pas comment il va nous attaquer. 285 00:15:28,870 --> 00:15:30,200 Ne t'inquiètes pas. 286 00:15:30,340 --> 00:15:32,840 Il y a une seule entrée possible. 287 00:15:33,410 --> 00:15:35,210 Qu’est-ce que c’est ? 288 00:15:35,350 --> 00:15:36,580 Chacha, éloignes-toi ! 289 00:15:51,340 --> 00:15:54,100 Si mignon. 290 00:15:59,830 --> 00:16:02,940 – Qu’est-ce que c’est ! – Si grand ! Si viril ! 291 00:16:17,760 --> 00:16:22,420 Himegami, la présidente m’a ordonné de leur apporter quelque chose. 292 00:16:22,560 --> 00:16:23,840 Oui, compris. 293 00:16:32,320 --> 00:16:35,060 C’est une bonne chose que vous soyez ensemble. 294 00:16:35,260 --> 00:16:38,910 Vous pouvez enlever les vêtements de l’autre. 295 00:16:45,870 --> 00:16:48,080 Usui prend beaucoup de temps. 296 00:16:51,360 --> 00:16:54,670 Quel est ce cri de personne qui se procure du plaisir ? 297 00:16:56,910 --> 00:16:58,660 Trop bon ! 298 00:16:58,750 --> 00:17:01,810 Usui ! Pourquoi es-tu là ? 299 00:17:02,880 --> 00:17:03,890 Pas moyen ! 300 00:17:05,170 --> 00:17:08,800 Maintenant, enlevez les sous-vêtements de l’autre. 301 00:17:09,420 --> 00:17:12,220 Ça sera le bonnet numéro 8 ! 302 00:17:12,840 --> 00:17:15,360 Il ne reste plus que la principale... 303 00:17:15,640 --> 00:17:17,850 et Madame Aki ! 304 00:17:27,320 --> 00:17:29,040 Haru ! Chacha ! 305 00:17:32,750 --> 00:17:34,460 Que se passe-t-il ici ? 306 00:17:35,170 --> 00:17:38,370 Ne te mets pas sur mon chemin ! 307 00:17:38,620 --> 00:17:40,010 Tu es derrière tout ça ? 308 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 Pourquoi fais-tu ça ? Réponds ! 309 00:17:49,520 --> 00:17:51,380 Je répondrai par une autre question. 310 00:17:51,520 --> 00:17:54,000 As-tu besoin d’une raison pour prendre 311 00:17:54,000 --> 00:17:56,720 des photos perverses de filles et de voler leur soutif ? 312 00:17:56,820 --> 00:17:57,510 Quoi ? 313 00:17:57,650 --> 00:18:01,910 Je te demande s’il y a besoin d’une raison pour qu’un homme suive son instinct. 314 00:18:02,310 --> 00:18:04,020 Tu es un homme aussi, non ? 315 00:18:04,160 --> 00:18:07,650 N’as-tu jamais pensé à faire la même chose que moi ? 316 00:18:07,960 --> 00:18:09,340 C'est... 317 00:18:11,360 --> 00:18:14,490 Tu es un déchet lié par la maîtrise de soi-même. 318 00:18:14,740 --> 00:18:17,080 Reste-là et regarde sans rien pouvoir faire, 319 00:18:17,450 --> 00:18:20,930 la voie de ma vie en tant qu’homme. 320 00:18:32,130 --> 00:18:36,090 T'es débile ou quoi ! 321 00:18:38,930 --> 00:18:41,560 Que veux-tu dire par : « Ma vie en tant qu’homme » ? 322 00:18:41,680 --> 00:18:44,770 Ce pays a des lois ! 323 00:18:45,140 --> 00:18:49,150 Il y a des règles fondamentales que tout le monde doit suivre ! 324 00:18:49,520 --> 00:18:52,940 Trouver des failles dans ces lois et les exploiter pour ton plaisir, 325 00:18:53,080 --> 00:18:55,750 ne sont pas les actions d’un gosse en bonne santé. 326 00:18:56,000 --> 00:18:57,430 En clair, 327 00:18:59,330 --> 00:19:00,700 c’est la voie d’un pervers ! 328 00:19:01,870 --> 00:19:04,260 Ta voie perverse est tordue. 329 00:19:04,870 --> 00:19:07,170 Je vais la réparer avec mon poing ! 330 00:19:07,290 --> 00:19:09,920 Ce que tu dis est insensé aussi ! 331 00:19:10,000 --> 00:19:11,190 Prends ça ! 332 00:19:11,550 --> 00:19:14,310 Drive Duo ! 333 00:19:30,620 --> 00:19:32,730 Il n'est pas allé un peu trop loin ? 334 00:19:32,870 --> 00:19:35,200 Non, c’était bien mérité. 335 00:19:36,240 --> 00:19:37,360 Présidente ? 336 00:19:37,500 --> 00:19:39,960 Le problème a été résolu. 337 00:19:45,640 --> 00:19:46,480 Haru. 338 00:19:46,890 --> 00:19:47,770 Haru. 339 00:19:48,350 --> 00:19:49,210 Haru. 340 00:19:49,350 --> 00:19:51,180 Ressaisis-toi, Haru ! 341 00:19:55,210 --> 00:19:56,650 Take... 342 00:19:59,050 --> 00:20:00,550 Le coupable ? 343 00:20:00,690 --> 00:20:01,720 Ne t’inquiètes pas. 344 00:20:01,860 --> 00:20:02,990 Nous l’avons attrapé. 345 00:20:03,300 --> 00:20:05,720 Je vois. C’est bien. 346 00:20:06,520 --> 00:20:09,540 Je suis désolé. J’étais en retard pour te sauver. 347 00:20:10,060 --> 00:20:15,110 Non. C’était un peu effrayant, mais je croyais... 348 00:20:15,920 --> 00:20:21,200 que tout le monde… que tu allais venir, Take. 349 00:20:23,130 --> 00:20:24,190 Haru. 350 00:20:27,350 --> 00:20:28,600 Take ? 351 00:20:38,610 --> 00:20:40,140 Pourquoi suis-je comme ça ? 352 00:20:40,360 --> 00:20:42,680 Ne t’inquiètes pas ! Le coupable ne t’as pas vu. 353 00:20:42,820 --> 00:20:44,810 Ce n’est pas le problème là ! 354 00:20:45,390 --> 00:20:48,660 J’étais si heureuse que tu sois venu me sauver. 355 00:20:50,060 --> 00:20:54,210 J’ai même pensé que tu étais un peu cool ! 356 00:20:59,210 --> 00:21:00,630 Toi... 357 00:21:02,460 --> 00:21:04,470 Idiot de Take ! 358 00:21:07,620 --> 00:21:10,470 Je n’en peux plus… 359 00:21:12,420 --> 00:21:16,130 J’ai reçu le rapport à propos du voleur de sous-vêtements. 360 00:21:16,240 --> 00:21:18,260 Beau travail ! 361 00:21:18,400 --> 00:21:19,650 Excusez-moi. 362 00:21:24,550 --> 00:21:26,360 Mon dieu. 363 00:21:27,380 --> 00:21:30,530 Les problèmes s’enchainent les uns après les autres. 364 00:21:32,450 --> 00:21:35,710 Mais c’est comme ça qu’est Tenbi. 365 00:21:39,940 --> 00:21:45,760 Même ça, deviendra un bon souvenir. 366 00:21:48,880 --> 00:21:52,640 Comme nous quand nous étions des Maken-ki . 367 00:23:26,440 --> 00:23:27,890 Qui es-tu ? 368 00:23:27,980 --> 00:23:29,260 Où suis-je ? 369 00:23:29,470 --> 00:23:30,890 Je suis Amaya Haruko. 370 00:23:31,000 --> 00:23:32,060 Qu’y a-t-il, Haru ? 371 00:23:32,200 --> 00:23:35,440 Est-ce que cet épisode 2 serait une histoire d’amnésie ? 372 00:23:35,520 --> 00:23:36,980 C’est exact ! 373 00:23:37,100 --> 00:23:37,540 Prochainement : « J’aime Takeru ! » 374 00:23:37,540 --> 00:23:38,990 « J’aime Takeru ! » Épisode 2 375 00:23:38,990 --> 00:23:40,870 Nous avons fini par le faire !27936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.