All language subtitles for Gangues do Gueto_PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,795 EM DEZEMBRO DE 1993, DAVID DINKINS ESTAVA TERMINANDO 2 00:00:04,005 --> 00:00:07,501 SEU PRIMEIRO E �NICO MANDATO COMO PREFEITO DE NOVA YORK. 3 00:00:38,523 --> 00:00:43,191 "GANGUES DO GUETO" 4 00:00:50,142 --> 00:00:55,207 Feliz Natal! Feliz Natal, Sr. Joyner! 5 00:00:55,416 --> 00:00:58,512 Venha, precisamos alimentar os pobres. 6 00:01:12,475 --> 00:01:14,775 Feliz Natal! 7 00:01:18,783 --> 00:01:19,772 Feliz Natal. 8 00:01:19,986 --> 00:01:23,891 V�o tomar banho e receber comida. 9 00:01:24,625 --> 00:01:28,690 Feliz Natal. Juntem-se a n�s! 10 00:01:31,168 --> 00:01:33,160 Juntem-se a n�s. Feliz Natal. 11 00:01:33,373 --> 00:01:36,207 V�o tomar banho... 12 00:01:39,582 --> 00:01:43,851 Feliz Natal. Venham, voc�s v�o tomar banho. 13 00:02:46,281 --> 00:02:49,410 Senhoras e senhores, venham para o nosso banquete de Natal... 14 00:02:49,620 --> 00:02:54,423 mas antes cantemos uma can��o natalina para meu irm�o Tiny Tim. 15 00:03:38,727 --> 00:03:41,696 Feche seu casaco, Mamita. 16 00:03:41,898 --> 00:03:43,365 Quer andar naquilo? 17 00:03:43,568 --> 00:03:45,559 - �... - Conhece esse cavalo, n�o? 18 00:03:45,770 --> 00:03:49,106 - � o cavalo da pe�a! - Certo. Quer passear com ele? 19 00:03:49,310 --> 00:03:51,005 Conseguiu a carruagem? 20 00:03:51,213 --> 00:03:52,703 - S�rio? - Sim. 21 00:03:52,913 --> 00:03:55,111 - �timo. - Cuidado, amor. 22 00:03:55,753 --> 00:03:58,380 Vem, mam�e. 23 00:04:14,947 --> 00:04:18,476 E a�, amor? Est� gostando? 24 00:04:18,684 --> 00:04:21,154 Eu conhecia o cara. 25 00:04:35,778 --> 00:04:38,578 Vou filmar meus dois amores. 26 00:04:38,983 --> 00:04:41,543 - Diz: "Ol�, mam�e". - Ol�, mam�e. 27 00:04:41,754 --> 00:04:44,316 - Olha, m�e! - O que, o qu�? 28 00:04:44,526 --> 00:04:47,859 Que museu � esse? Voc� sabe? 29 00:04:48,063 --> 00:04:53,368 - Solomon... - Est� trapaceando! Ela sabe! 30 00:04:55,640 --> 00:05:00,046 - Diz o nome para a c�mera, Mama. - Solomon Googamon. 31 00:05:00,249 --> 00:05:04,449 Googamon! Guggenheim. Diga "Guggenheim". 32 00:05:04,654 --> 00:05:08,558 - N�o quero dizer. - N�o? Mas � assim que se diz. 33 00:05:08,761 --> 00:05:09,785 Googieheim. 34 00:05:10,763 --> 00:05:13,131 Vem com o Papai Noel. 35 00:05:17,740 --> 00:05:19,403 - Qual o seu nome? - Chris. 36 00:05:19,610 --> 00:05:22,604 Ol�, Chris. Vamos falar com o Papai Noel. 37 00:05:47,352 --> 00:05:50,481 - Vamos falar com ele. - Vem com o Papai Noel. Como vai? 38 00:05:50,691 --> 00:05:53,855 - Bem. - Quer sentar no meu colo? 39 00:05:54,330 --> 00:05:57,960 - O que voc� quer no Natal? - Uma boneca Party Girl. 40 00:05:58,168 --> 00:06:01,469 Uma boneca Party Girl? E voc� foi uma boa menina? 41 00:06:18,465 --> 00:06:21,196 Tira a m�o da minha boneca! 42 00:06:21,703 --> 00:06:23,968 Tira a m�o! 43 00:06:25,975 --> 00:06:28,879 Onde est� escrito nela, "sou de uma vaca"? 44 00:06:29,081 --> 00:06:31,243 Parem! 45 00:06:33,354 --> 00:06:40,025 - Por que vai dar para ela? - Chega! A boneca � dela! � dela! 46 00:06:42,267 --> 00:06:46,204 Por que aquela vaca gorda ficou com a boneca? Eu vi primeiro! 47 00:06:48,143 --> 00:06:52,082 Com licen�a. Voc� tem mais dessas bonecas no estoque? 48 00:06:52,282 --> 00:06:56,381 - Lamento, vendemos todas. - Mo�a, � para a minha filha. 49 00:06:56,590 --> 00:06:59,253 Pode me ajudar? 50 00:06:59,460 --> 00:07:02,156 � Natal, ela quer muito a boneca, sabe? 51 00:07:02,364 --> 00:07:08,532 Senhor, pode p�r seu nome na lista de espera. Ligamos quando chegarem. 52 00:07:09,707 --> 00:07:14,842 Mo�a, a boneca � para a minha filha. Ela adora, quer h� tanto tempo. 53 00:07:15,049 --> 00:07:19,113 - Prometi que ia dar uma no Natal. - Eu entendo. 54 00:07:19,323 --> 00:07:24,489 - N�o pode me ajudar? - Ligaremos depois do Ano Novo. 55 00:07:27,569 --> 00:07:30,334 Certo. Obrigado. 56 00:07:49,233 --> 00:07:52,934 - Ol�, vovozinha. - Gracinha. 57 00:08:19,279 --> 00:08:21,180 Amamos voc�. 58 00:08:22,917 --> 00:08:25,820 Quer dar um beijo nela, papai? 59 00:08:59,839 --> 00:09:04,073 - Querida, vamos, precisamos ir! - Estou indo, amor! 60 00:09:05,114 --> 00:09:09,746 � aquela que a gente viu hoje, lembra? � bonita, n�o? 61 00:09:17,834 --> 00:09:20,803 Vamos, precisamos ir. 62 00:09:24,710 --> 00:09:29,741 - Mamita, tranque a porta, est� bem? - Podem ir, eu tranco. 63 00:09:35,827 --> 00:09:39,662 - Tchau. - N�o fique acordada at� tarde. 64 00:09:41,769 --> 00:09:44,205 Que bom que eles foram embora. 65 00:09:44,407 --> 00:09:50,211 N�o vamos ver esse v�deo. Vamos ver outra coisa na TV. 66 00:10:05,838 --> 00:10:09,036 - Feliz Natal, Danny. - Feliz Natal. 67 00:10:11,814 --> 00:10:15,045 - Feliz Natal. - Feliz Natal. Muito obrigado. 68 00:11:37,976 --> 00:11:41,037 ESTACIONAMENTO 69 00:12:02,312 --> 00:12:05,510 Como vai? E a�? 70 00:12:07,119 --> 00:12:10,682 - Isto � pra voc�. - Obrigado, maninho. 71 00:12:33,425 --> 00:12:36,761 Isto � pra voc�. Feliz Natal. 72 00:14:05,595 --> 00:14:07,997 Ol�, como vai? 73 00:14:10,303 --> 00:14:12,465 Boa noite. 74 00:14:14,810 --> 00:14:16,939 E a�? 75 00:14:32,335 --> 00:14:35,272 - Tudo bem? - Tive um dia pavoroso. 76 00:14:35,474 --> 00:14:40,608 - Por qu�? - A pe�a, comprar brinquedos... 77 00:14:44,855 --> 00:14:48,258 - Tudo bem? - Tudo. Comprou a boneca? 78 00:14:48,461 --> 00:14:52,332 Eles s� tinham uma na loja. 79 00:14:52,532 --> 00:14:55,094 Ele disse que duas vacas brigaram pra levar. 80 00:14:55,304 --> 00:14:58,673 Ele ofereceu US$ 500 pela boneca. N�o venderam. 81 00:14:58,876 --> 00:15:02,836 - Por que n�o ofereceu mais? - Porque � burro. 82 00:15:04,985 --> 00:15:08,683 E a�, garotos? 83 00:15:09,725 --> 00:15:14,427 Hoje entrei em quatro lojas chiques de brinquedos em Manhattan... 84 00:15:14,633 --> 00:15:19,072 procurando essa boneca, mas me disseram que n�o t�m. 85 00:15:19,273 --> 00:15:22,802 Me disseram pra colocar o nome numa lista, sei l�. 86 00:15:23,312 --> 00:15:28,275 V�o me ligar daqui a uns dias. O que eu vou fazer? 87 00:15:28,486 --> 00:15:32,014 - O que a boneca faz? - E a Party Girl. E alta, bonita... 88 00:15:32,225 --> 00:15:36,721 - Ela anda, fala? - N�o. � bonita, vai a festas. 89 00:15:36,933 --> 00:15:40,837 N�o sei, � uma boneca, ela quer. O que voc� queria quando crian�a? 90 00:15:41,039 --> 00:15:43,838 Est� chorando por causa da boneca? 91 00:15:44,043 --> 00:15:46,570 At� parece que � pra ela, n�o pra menina. 92 00:15:46,780 --> 00:15:49,273 Pobrezinha, est� chorando. 93 00:15:49,884 --> 00:15:52,411 Voc� sabe como �. 94 00:15:59,832 --> 00:16:04,897 O que voc� pensa em fazer com o pessoal da 138, com Sucio? 95 00:16:08,247 --> 00:16:10,977 Est�o roubando da gente. 96 00:16:44,500 --> 00:16:46,992 - Veio errado. - Tamb�m conferi. Veio mesmo. 97 00:16:47,204 --> 00:16:50,905 Eu mando meus chegados para o centro pra isso? 98 00:16:51,111 --> 00:16:53,205 - Eu te entendo, B. - Chicanos de merda. 99 00:16:53,414 --> 00:16:56,009 O dinheiro n�o est� entrando. 100 00:16:57,888 --> 00:17:01,187 Os filhos da m�e est�o pondo menos nos pap�is, cara. 101 00:17:02,394 --> 00:17:07,493 Eu ponho o mesmo peso em todos os pap�is. O mesmo p�. 102 00:17:07,701 --> 00:17:12,107 Eu acredito, trabalho com voc�. Eu sei disso. 103 00:17:13,544 --> 00:17:16,878 Se os caras continuarem reclamando, vai ter encrenca. 104 00:17:17,082 --> 00:17:20,212 Algu�m precisa conversar com eles. 105 00:17:50,766 --> 00:17:55,398 - Nosso Natal vai sair daqui. - Vai ser legal, n�o? 106 00:18:21,011 --> 00:18:22,980 Um momento, Papi. 107 00:20:42,889 --> 00:20:44,790 O que acontece ali? 108 00:20:44,992 --> 00:20:49,022 Vendem meio tijolo por semana, e o lucro nem d� para o t�xi! 109 00:20:52,237 --> 00:20:56,175 Est�o com o dinheiro. Todos sabem que aquele crioulo � viciado. 110 00:20:56,376 --> 00:20:59,610 Ele n�o era crioulo quando dava lucro pra gente. 111 00:20:59,814 --> 00:21:03,012 Mas agora n�o d� lucro. Olha isto aqui. 112 00:21:04,054 --> 00:21:08,016 Morenos, Felipe. Morenos, Felipe. Nada. Merda. 113 00:21:09,329 --> 00:21:11,388 Est� enrolando. 114 00:21:11,599 --> 00:21:15,594 A gente conhece o cara faz tempo. 115 00:21:15,804 --> 00:21:18,298 Vamos ouvir o que tem para dizer. 116 00:21:18,810 --> 00:21:22,406 - Ele � meu amigo. - E teu amigo. Certo. 117 00:21:22,615 --> 00:21:24,982 Est� fazendo voc� de bobo. Acha que voc� � burro. 118 00:21:25,185 --> 00:21:28,281 Fica dizendo que Felipe recebe mais p�, que nosso p� � cortado... 119 00:21:28,489 --> 00:21:34,262 que o peso est� errado... besteira! Voc� se mata de trabalhar... 120 00:21:34,467 --> 00:21:39,405 para esse veado roubar teu p� e ficar falando merda? 121 00:21:39,607 --> 00:21:42,509 � besteira. Ele te desrespeita. 122 00:21:42,713 --> 00:21:47,812 Depois do Natal, acerto essa parada com ele. Tudo vai voltar ao normal. 123 00:21:48,855 --> 00:21:52,418 Acha que ele liga pro Natal, Papi? 124 00:21:52,828 --> 00:21:56,356 Trata de dar um jeito nisso, antes que aconte�a uma bobagem. 125 00:21:56,565 --> 00:21:58,364 � enrola��o. 126 00:21:58,570 --> 00:22:01,664 Cansei de trabalhar de gra�a, voc� tamb�m deveria. 127 00:22:03,343 --> 00:22:06,576 Tirando dinheiro da gente. Neguinho de merda. 128 00:22:12,490 --> 00:22:17,225 Caiu pela metade. Faz o que eu digo, fala com o cara. 129 00:22:22,938 --> 00:22:25,999 Vai esperar at� depois do Natal? 130 00:22:26,210 --> 00:22:31,811 N�o � que... Eu encho os pap�is, encho todos por igual. 131 00:22:32,020 --> 00:22:34,284 - N�s sabemos. - O que eu posso fazer? 132 00:22:34,489 --> 00:22:36,923 N�s sabemos. Voc� precisa dizer isso para eles. 133 00:23:55,543 --> 00:23:58,538 Tenta de novo. Que arremesso fraco, cara. 134 00:24:22,351 --> 00:24:24,684 Tem dinheiro a�? Vamos l�. 135 00:24:26,255 --> 00:24:29,489 Aposto que erra. Cem paus como voc� erra, que tal? 136 00:24:29,694 --> 00:24:31,129 Est� aqui. 137 00:24:31,330 --> 00:24:33,665 Est� na caixa. O dobro ou nada. 138 00:24:34,336 --> 00:24:35,826 Como vou errar? 139 00:24:57,335 --> 00:25:01,536 TKO. Essa � boa. Saca s�. Eu tenho aqui. 140 00:25:03,544 --> 00:25:06,071 TKO, cara. 141 00:25:12,225 --> 00:25:16,324 TKO. � a melhor. Saca s�. 142 00:25:18,067 --> 00:25:20,298 TKO, cara. 143 00:25:27,516 --> 00:25:30,679 Vai, aposta a�. 144 00:25:30,886 --> 00:25:32,148 O dobro ou nada. 145 00:25:32,587 --> 00:25:36,789 - � isso a�. Bota a grana a�. - � agora. Voc� tem grana? 146 00:25:37,195 --> 00:25:38,824 Todo o meu dinheiro est� ali. 147 00:25:40,400 --> 00:25:44,360 Come�a a suar. Desta vez � pra valer, cara. 148 00:25:44,572 --> 00:25:47,340 Todo o dinheiro est� a�. 149 00:25:53,019 --> 00:25:57,118 - Cacete! O que � isso? - S�o os babacas dos Morenos. 150 00:25:59,829 --> 00:26:03,269 Agora chega. Voltem para o trabalho. 151 00:26:03,469 --> 00:26:05,461 Voltem para o trabalho, andem. 152 00:28:12,761 --> 00:28:15,164 Mam�e! 153 00:28:19,103 --> 00:28:20,799 Tudo bem? 154 00:28:21,006 --> 00:28:22,531 Abra a porta. 155 00:28:22,741 --> 00:28:26,909 - Estou na cozinha! - Estamos aqui, vem, entra! 156 00:28:29,720 --> 00:28:31,746 Vovozinha! 157 00:28:46,812 --> 00:28:50,615 Preciso de um grande favor da senhora... 158 00:28:50,819 --> 00:28:52,719 e n�o temos muito dinheiro. 159 00:28:53,622 --> 00:28:57,184 - N�o temos muito dinheiro. - Queria saber se pode nos ajudar. 160 00:28:57,394 --> 00:29:01,332 Claro que sim. N�o se preocupe com nada. 161 00:29:07,777 --> 00:29:12,147 ...n�o tem trabalho, ningu�m com mais de 40 anos consegue trabalho. 162 00:29:12,350 --> 00:29:15,583 � muito dif�cil. Estamos tentando ajud�-los... 163 00:29:15,790 --> 00:29:22,356 mas agora minha filha quer virar... estilista famosa, � o que ela diz. 164 00:29:22,565 --> 00:29:27,335 - E ela � boa, entrou numa escola. - Que escola? 165 00:29:27,539 --> 00:29:30,168 - � um curso de moda. - Que bom! 166 00:29:30,377 --> 00:29:33,644 Mas n�o temos dinheiro. Temos um pouco... 167 00:29:33,849 --> 00:29:38,914 e estamos tentando juntar, mas � tudo t�o caro. 168 00:29:39,123 --> 00:29:41,855 Est� sendo muito dif�cil, mas sei que posso contar com voc�. 169 00:29:42,061 --> 00:29:47,057 - Voc� sabe. Nem precisa pedir. - Voc� � �tima pessoa. � um anjo. 170 00:29:47,269 --> 00:29:49,761 Mesmo. N�o digo s� por mim, mas, por todos. 171 00:29:49,972 --> 00:29:54,378 - Vou cuidar deles, est� bem? - Muito obrigada. 172 00:29:55,815 --> 00:29:57,842 E parab�ns! 173 00:30:26,560 --> 00:30:28,223 Diga "obrigado". 174 00:30:28,431 --> 00:30:33,701 Obrigado, mam�e! Obrigado, tio! 175 00:30:39,013 --> 00:30:40,846 Coisa Linda. 176 00:30:41,049 --> 00:30:42,574 Coisa linda. 177 00:30:45,089 --> 00:30:47,854 Aonde vai nesse carrinho? 178 00:31:21,542 --> 00:31:24,012 - E a�? Como vai, mano? - Bem, obrigado. 179 00:31:24,213 --> 00:31:27,081 - E a fam�lia? - Bem, bem. 180 00:31:34,129 --> 00:31:35,892 Droga. 181 00:31:42,140 --> 00:31:44,167 - Valeu. - Quer uma cerveja? 182 00:31:44,377 --> 00:31:46,642 Sim, obrigado. 183 00:31:55,127 --> 00:31:57,426 Estou nervoso, Papa. 184 00:31:57,631 --> 00:32:02,229 - Quer um tirinho, como antigamente? - N�o. 185 00:32:02,670 --> 00:32:06,439 N�o quero insinuar nada, mas ando meio paran�ico. 186 00:32:06,645 --> 00:32:11,346 - Cheira mais coca, vai melhorar. - N�o � isso, cara. 187 00:32:11,551 --> 00:32:15,648 Algu�m est� atr�s de mim, est� me vigiando. 188 00:32:17,559 --> 00:32:21,965 Faz um favor, mano? Posso deixar isto aqui e pegar depois do Natal? 189 00:32:22,534 --> 00:32:27,473 Faz essa presen�a, mano. N�o me sinto bem. Faz essa presen�a. 190 00:32:27,676 --> 00:32:33,447 - Para o teu pessoal... tudo bem? - Sim, cara. Eu dou as cartas ali. 191 00:32:37,656 --> 00:32:39,921 Tudo bem. 192 00:32:46,036 --> 00:32:48,631 - Feliz Natal, mano. - Feliz Natal. 193 00:32:48,840 --> 00:32:52,608 Preciso ir. Preciso mesmo. Tchau. 194 00:33:01,859 --> 00:33:04,293 - At� mais. - Te cuida. 195 00:34:01,448 --> 00:34:06,251 - J� temos a boneca. - Party Girl, Party Girl... 196 00:34:06,456 --> 00:34:13,022 Temos a boneca, temos o BMW, temos um ao outro, temos tudo. 197 00:34:13,767 --> 00:34:16,738 Tudo, menos um beijo do meu gato. 198 00:34:18,975 --> 00:34:22,878 N�o se preocupe com aquele problema na rua. Vou cuidar de tudo. 199 00:34:23,081 --> 00:34:26,882 S� quero falar com Sucio antes. 200 00:34:27,086 --> 00:34:30,717 Voc� sabe que precisa dispens�-lo. N�o quero que v� falar com ele. 201 00:34:30,926 --> 00:34:36,025 N�o quero brigas nem nada. Voc� � o chefe, voc� � quem manda. 202 00:34:36,234 --> 00:34:40,105 Ele n�o � teu amigo. Eu sou tua �nica amiga. 203 00:34:40,907 --> 00:34:44,367 - Voc� � minha rainha. - Sim. 204 00:34:48,653 --> 00:34:53,490 Ganhei um presente! � lindo. 205 00:34:53,926 --> 00:34:57,228 - Voc� mesmo escolheu? - Claro. 206 00:35:37,359 --> 00:35:39,521 Feliz Natal. 207 00:35:45,704 --> 00:35:50,473 - Com quem voc� vai falar? - Preciso falar logo com uma pessoa. 208 00:35:50,678 --> 00:35:53,842 - N�o quero me atrasar. - N�o vai se atrasar. 209 00:35:54,048 --> 00:35:59,115 Preciso falar com o cara onde vamos pegar a boneca. � rapidinho. 210 00:35:59,325 --> 00:36:02,160 - S� dois segundos. - Com quem vai se encontrar? 211 00:36:02,363 --> 00:36:05,731 Quer saber com quem vou falar? Vou falar com Trey. 212 00:36:05,935 --> 00:36:08,402 Preciso ver o cara logo. 213 00:36:59,014 --> 00:37:03,215 Estou esperando desde as 15:00. Guardei as bonecas para voc�. 214 00:37:03,420 --> 00:37:06,584 � Natal. Sobraram duas e eu quero ir pra casa. 215 00:37:06,792 --> 00:37:11,927 - Voc� tinha 15 bonecas! - Eu podia ter vendido por US$ 2 mil. 216 00:37:12,134 --> 00:37:15,535 - Vai levar, ou n�o? - Claro que vou. Quanto �? 217 00:37:15,738 --> 00:37:18,538 2.500. Eu podia acrescentar mil pela espera. Por unidade. 218 00:37:18,743 --> 00:37:23,408 - 2.500? E aquela? - Aquela est� sem caixa. 219 00:37:23,617 --> 00:37:25,449 - O qu�? - N�o tem caixa. 220 00:37:25,820 --> 00:37:30,816 - N�o me importa se n�o tem caixa! - T� bom, pode levar aquela tamb�m. 221 00:37:31,027 --> 00:37:33,223 - � de brinde. - Quanto �? 222 00:37:33,432 --> 00:37:38,235 - Escuta, voc� tem 2.500? - N�o. Voc� disse 500. 223 00:37:38,439 --> 00:37:41,603 N�o sou trouxa. Voc� disse 500 cada uma. 224 00:37:41,811 --> 00:37:46,717 Sorte sua eu estar no esp�rito de Natal. Vou te dar esta de brinde. 225 00:37:47,786 --> 00:37:52,158 - Est� tudo a�. - Vou confiar em voc�. 226 00:37:52,360 --> 00:37:55,125 Vamos, vamos. 227 00:37:55,330 --> 00:37:58,597 - Precisa de uma m�o? - N�o, j� consegui. 228 00:37:59,004 --> 00:38:03,239 - N�o pega nela assim! - Desculpa. Ela � bem flex�vel. 229 00:38:05,812 --> 00:38:08,408 - Vem, vem. - Obrigada. 230 00:38:08,618 --> 00:38:13,717 Lembran�as � fam�lia, feliz Natal, espero que sua filha goste. 231 00:38:13,926 --> 00:38:16,362 - Obrigada. - Feliz Natal. 232 00:40:10,968 --> 00:40:12,730 - Diz onde est�?! - Onde est�?! 233 00:40:12,936 --> 00:40:15,635 A gente quer saber, e quer saber agora! 234 00:40:15,842 --> 00:40:19,142 V� se ferrar! Onde est� nossa muamba?! 235 00:40:19,345 --> 00:40:20,439 Onde est�? 236 00:40:32,800 --> 00:40:36,601 O dominicano de merda que chama de marido usa uma carteira de US$ 5. 237 00:40:38,776 --> 00:40:40,471 Como pegou isso? 238 00:40:42,114 --> 00:40:46,678 - Por que deixa o cara usar isto? - Quem � voc�? 239 00:40:46,887 --> 00:40:49,881 Quem sou eu? O cara que pegou teu marido. 240 00:40:50,093 --> 00:40:55,432 Agora, ele est� com um amigo meu que adora matar dominicanos o dia todo! 241 00:41:03,245 --> 00:41:07,410 - Certo. O que quer que eu fa�a? - Odeio esses dominicanos do cacete. 242 00:41:07,618 --> 00:41:11,453 - O que quer de mim? - Quero dinheiro, muito, e voc� tem. 243 00:41:11,657 --> 00:41:13,717 N�o me enrole, sei que tem. 244 00:41:14,428 --> 00:41:17,298 Tem 20 minutos para voltar aqui. 245 00:41:18,668 --> 00:41:21,901 - N�o o machuque, est� bem? - 20 minutos! 246 00:41:28,717 --> 00:41:30,276 Merda! 247 00:42:16,154 --> 00:42:19,718 - O que foi? - Ele foi seq�estrado. 248 00:42:19,927 --> 00:42:22,454 Fica de olho no quarteir�o. 249 00:42:23,398 --> 00:42:24,991 - Chegaram e pegaram, cara! - Quem? 250 00:42:25,466 --> 00:42:28,130 - Meu marido! - Foi a pol�cia? 251 00:42:28,339 --> 00:42:32,107 N�o sei. Fui a uma loja de penhores comprar uma boneca. 252 00:42:32,311 --> 00:42:36,511 Essa merda de boneca vai acabar comigo. Ele disse que ia ver Trey... 253 00:42:36,717 --> 00:42:41,282 Trey? Ele foi ver Trey? Trey � alcag�ete! 254 00:42:41,492 --> 00:42:43,858 O qu�? 255 00:42:44,063 --> 00:42:49,629 - Quanto eles querem? - N�o sei. Tudo. Quanto temos hoje? 256 00:42:52,641 --> 00:42:56,079 - Est� devagar hoje, certo? - E Natal, o que acha? 257 00:42:56,281 --> 00:42:59,912 - Quanto temos? 10, 15? - Por a�. 258 00:43:01,521 --> 00:43:04,356 Nem acredito que vou te pedir isto. 259 00:43:04,559 --> 00:43:09,865 Escuta, se n�o bastar, caso voc� tenha dinheiro guardado... 260 00:43:11,371 --> 00:43:13,396 - Quero ir com voc�. - Pode sair daqui? 261 00:43:13,606 --> 00:43:16,600 - Quero ir. - V�o mat�-lo. Querem que s� eu v�. 262 00:43:16,811 --> 00:43:21,717 - Como sabe que ele j� n�o morreu? - Eu vou mat�-lo. Trey � alcag�ete? 263 00:43:21,919 --> 00:43:23,911 Merda! 264 00:43:26,626 --> 00:43:31,032 - Vai precisar de uma arma. - Pra qu�? Pro crioulo me matar? 265 00:43:31,234 --> 00:43:35,398 Fica de janela fechada. Se ele fizer algo suspeito, atropela o cara. 266 00:43:35,607 --> 00:43:37,404 Eu sei. Preciso ir, tenho s� 5 minutos. 267 00:43:37,610 --> 00:43:39,510 Fica de janela fechada! 268 00:43:49,225 --> 00:43:51,855 O que tem pra mim? 269 00:43:52,064 --> 00:43:54,727 Uns 15, 16 paus. 270 00:43:54,934 --> 00:43:57,303 15, 16 paus? 271 00:43:57,506 --> 00:44:01,068 Quero grana de verdade! N�o brinca comigo, vaca! 272 00:44:01,276 --> 00:44:03,213 - Quanto?! - Muito, entendeu? 273 00:44:03,480 --> 00:44:09,251 - Sen�o ele � um dominicano morto. - Tudo bem, tudo bem. 274 00:44:09,456 --> 00:44:12,621 Acha que estou brincando com voc�? 275 00:44:20,073 --> 00:44:25,173 - Vai trazer o dinheiro, certo? - Vou fazer o melhor que eu puder. 276 00:44:25,615 --> 00:44:29,016 Sabe quanto gastamos para chegar neste ponto? 277 00:44:29,219 --> 00:44:34,991 Estamos seguindo voc�s faz tempo. O que eu fa�o com 15 paus? 278 00:44:35,194 --> 00:44:38,392 - Por favor, n�o o machuque. - Por que se importa tanto... 279 00:44:38,600 --> 00:44:42,037 com esse dominicano de merda que p�e tanta droga nas ruas?! 280 00:44:42,239 --> 00:44:44,641 Ele � meu marido, est� bem? 281 00:44:51,652 --> 00:44:56,959 N�o faz sentido. Voc� � t�o linda. Ele sai com voc�? Aposto que n�o. 282 00:44:57,595 --> 00:45:01,089 Cara... A gente fica muito em casa. 283 00:45:01,301 --> 00:45:03,827 Voc� tem uma filha linda. 284 00:45:07,677 --> 00:45:10,579 Tudo bem, me deixa resolver essa parada. 285 00:45:11,483 --> 00:45:14,749 - Me deixa ir. - Voc� tem 20 minutos. 286 00:45:14,954 --> 00:45:19,153 E me traz mais dinheiro, n�o 15, 16. Voc�s t�m muito mais. 287 00:45:19,360 --> 00:45:22,627 - N�o brinca comigo. - Farei o melhor que eu puder. 288 00:45:25,736 --> 00:45:27,637 Some daqui. 289 00:45:49,138 --> 00:45:52,108 - N�o atendam! - O telefone. 290 00:45:52,310 --> 00:45:54,107 Eu atendo. 291 00:45:54,881 --> 00:45:58,216 - O telefone! - Deixa que eu atendo! 292 00:45:58,419 --> 00:46:00,114 Eu atendo, eu atendo! 293 00:46:00,322 --> 00:46:04,987 - J� atendi. Al�? - Chegou bem em casa? 294 00:46:05,196 --> 00:46:08,565 - Sim. - Olha, voc� n�o tem muito tempo. 295 00:46:08,767 --> 00:46:12,968 - � melhor trazer uma boa grana. - Mami, o que est� acontecendo? 296 00:46:14,010 --> 00:46:17,845 Certo, vou levar. Me deixa fazer o que � preciso. 297 00:46:18,048 --> 00:46:20,575 Quero falar com meu marido. Como ele est�? 298 00:46:20,786 --> 00:46:22,584 O que aconteceu? 299 00:46:22,789 --> 00:46:26,727 O cara apareceu com a habilita��o do meu marido. 300 00:46:26,929 --> 00:46:30,560 N�o sei quem ele �, me pediu muito dinheiro, e Trey � alcag�ete. 301 00:46:30,768 --> 00:46:33,169 Vamos conseguir o dinheiro. 302 00:46:36,643 --> 00:46:39,910 - Al�? Amor? - Querida, � voc�? 303 00:46:40,115 --> 00:46:42,845 Sou eu. Voc� est� bem? 304 00:46:43,052 --> 00:46:47,685 Fa�a o que puder, est� bem? Ligue pra quem voc� puder. 305 00:46:48,126 --> 00:46:53,261 Estou tentando. N�o sei pra quem ligar. Todos foram para Porto Rico! 306 00:46:54,169 --> 00:46:59,133 Se algo acontecer, prometa que minha menina n�o ficar� sabendo de nada. 307 00:46:59,346 --> 00:47:03,282 Certo, amor. Seja forte, vou fazer tudo o que eu puder. 308 00:47:03,482 --> 00:47:05,509 Est� bem? 309 00:47:05,720 --> 00:47:10,854 - O que est� acontecendo? - Nada, m�e, nada! Al�? 310 00:47:12,564 --> 00:47:17,127 Querida, como isso foi acontecer? N�o, n�o, n�o! 311 00:47:17,336 --> 00:47:18,804 Ele vai ficar bem. 312 00:47:19,007 --> 00:47:23,241 Avisei pra n�o se meter com essa gente. 313 00:47:23,447 --> 00:47:27,714 Vai dar tudo certo. Tudo vai acabar bem, tenho certeza. 314 00:47:27,919 --> 00:47:30,856 Fui ver Felipe, ele s� tinha 16 mil. 315 00:47:31,057 --> 00:47:35,087 O cara quer mais dinheiro, n�o sei o que ele quer! Ele sabe de tudo! 316 00:47:35,298 --> 00:47:38,598 - At� conhece Lisa! - Calma. Vai dar tudo certo. 317 00:47:38,801 --> 00:47:42,367 - Vamos levantar o dinheiro. - Onde ela est�? 318 00:47:42,573 --> 00:47:45,043 Est� na sala. 319 00:47:51,255 --> 00:47:55,591 N�o foi nada, m�e, n�o se preocupe. 320 00:47:55,795 --> 00:47:59,824 Ela est� bem. Olha a menina. 321 00:48:00,035 --> 00:48:06,066 - Est�o falando de dinheiro? - N�o se preocupe, n�o � nada, nada! 322 00:48:06,277 --> 00:48:10,842 - Ela parece uma louca. - Lu�s n�o est� aqui, certo? 323 00:48:11,051 --> 00:48:14,579 - N�o est�? - Eu n�o vi. 324 00:48:14,991 --> 00:48:16,958 Fica tranq�ila, m�e, por favor. 325 00:48:17,160 --> 00:48:20,391 Ligue para todo mundo. Fique ligando. 326 00:48:20,931 --> 00:48:24,029 Procure os dominicanos, a m�e dele. 327 00:48:31,249 --> 00:48:34,810 Eu te avisei para n�o se meter com essa gente. 328 00:48:35,018 --> 00:48:39,082 Estou com os nervos � flor da pele. 329 00:48:40,328 --> 00:48:43,526 - Estou morrendo. - Esse perigo vale a pena? 330 00:48:43,733 --> 00:48:46,201 - A culpa � sua. - N�o � minha, n�o. 331 00:48:46,403 --> 00:48:49,135 Voc� meteu a gente nisto. 332 00:48:50,978 --> 00:48:55,644 Quieta. Quieta, est� bem? 333 00:48:55,850 --> 00:48:57,319 Quieta, por favor. 334 00:48:57,520 --> 00:49:02,051 - Eu avisei. - Al�? Sua m�e est� a�? 335 00:49:02,560 --> 00:49:07,262 N�o? Passe para ela, por favor. 336 00:49:08,403 --> 00:49:12,934 Quer parar? Por favor, fale com ela, eu n�o consigo. 337 00:49:13,144 --> 00:49:18,107 - Est� gritando feito louca. - Olha... 338 00:49:18,319 --> 00:49:21,981 sabe o que est� acontecendo? N�o pode falar desse jeito! 339 00:49:22,490 --> 00:49:27,192 O dinheiro j� tinha acabado! Dei para quem estava precisando! 340 00:49:28,200 --> 00:49:33,607 Esquece isso! Esquece! J� estava na hora de mandar mais! 341 00:49:34,908 --> 00:49:40,715 N�o, n�o. Ela me ligou, expliquei que o dinheiro tinha acabado. 342 00:49:40,919 --> 00:49:43,944 Fui bem clara com ela! 343 00:49:44,424 --> 00:49:48,156 N�o sabe que essa mulher tem implic�ncia comigo? 344 00:49:48,362 --> 00:49:53,462 Voc� � que a maltrata! E onde est� o dinheiro? 345 00:49:55,006 --> 00:49:57,498 Nada? 346 00:49:58,142 --> 00:50:00,443 - Nem um centavo para o filho? - Nada. 347 00:50:00,649 --> 00:50:04,517 Ela n�o tem um centavo pro filho. E ele mandou tanto dinheiro pra l�. 348 00:50:04,721 --> 00:50:08,682 - Avisei pra n�o se meter com eles. - Eu sei. 349 00:50:08,893 --> 00:50:11,019 Tudo bem, tudo bem. 350 00:50:12,530 --> 00:50:16,197 Desgra�ada. Eu sabia que era uma v�bora desde que a conheci. 351 00:50:16,673 --> 00:50:21,543 - N�o sei por que se meteu com ela. - Mas ela vai pagar! 352 00:50:21,746 --> 00:50:23,681 Aqui se faz, aqui se paga! 353 00:50:28,523 --> 00:50:31,790 Est� tudo a�, em cima da mesa, pra gente. 354 00:50:31,995 --> 00:50:34,590 Vamos tirar f�rias com essa merda? 355 00:50:35,432 --> 00:50:39,895 Se a vaca n�o trouxer mais, ele est� ferrado. 356 00:50:40,106 --> 00:50:42,406 Melhor que ela traga a grana. 357 00:50:51,257 --> 00:50:54,022 Melhor que ela traga a grana, cara. 358 00:50:55,095 --> 00:51:00,969 Melhor que ela traga a grana, sen�o mato esse filho da m�e de pancada! 359 00:51:01,172 --> 00:51:05,270 Estou de saco cheio dessa merda! 360 00:51:16,527 --> 00:51:18,463 Vamos fazer o seguinte... 361 00:51:18,665 --> 00:51:22,659 voc� vai trazer o dinheiro. Vai pegar toda a grana, embrulhar... 362 00:51:22,869 --> 00:51:25,841 e trazer pra mim. � simples assim. 363 00:51:49,275 --> 00:51:51,404 Merda! 364 00:52:43,224 --> 00:52:46,354 - Sai do carro. - Por qu�? N�o. 365 00:52:46,562 --> 00:52:49,862 - Ent�o, eu vou entrar. - N�o vai. 366 00:52:50,067 --> 00:52:54,507 - Est� de brincadeira comigo? - Por que quer entrar no carro? 367 00:52:54,709 --> 00:52:57,645 Toma essa merda! Est� tudo a�. 368 00:52:58,614 --> 00:53:01,209 N�o acredito que n�o conseguiu mais. 369 00:53:01,419 --> 00:53:07,552 Hoje � feriado, eu trouxe tudo o que achei! Quer que eu corte os pulsos? 370 00:53:07,761 --> 00:53:11,199 S� quero o meu marido de volta. Vamos conversar muito? 371 00:53:11,398 --> 00:53:15,896 Vamos fazer tudo o que eu quiser, vaca! Vou te matar aqui mesmo! 372 00:53:16,106 --> 00:53:18,167 N�o me enche o saco! 373 00:53:20,345 --> 00:53:23,339 - Meu marido est� bem? - Talvez esteja, talvez n�o. 374 00:53:23,551 --> 00:53:30,154 - Por favor, me diz se ele est� bem. - Est� �timo. Vai sair, ou eu entro? 375 00:53:30,362 --> 00:53:35,062 - Por que quer entrar no carro? - Quero conversar. 376 00:53:35,936 --> 00:53:40,933 Ele � meu maior amigo. Eu o conheci aos 13 anos na Rep�blica Dominicana. 377 00:53:41,511 --> 00:53:44,812 Fui para l� com uma colega minha. 378 00:53:45,016 --> 00:53:48,384 �ramos jovens. Anos depois, ele veio pra Nova York, nos casamos... 379 00:53:48,588 --> 00:53:51,957 nos apaixonamos e tivemos uma filha. 380 00:53:52,927 --> 00:53:56,592 � uma hist�ria muito rom�ntica, mas n�o faz sentido. 381 00:53:56,801 --> 00:54:01,707 Voc� parece uma mulher bem culta, de classe... 382 00:54:01,908 --> 00:54:04,674 e est� na rua, no meio de traficantes. 383 00:54:04,879 --> 00:54:08,476 Acha que ele faria o mesmo por voc�? Voc� pode morrer! 384 00:54:08,685 --> 00:54:11,985 Drogas, dinheiro, armas... voc� � burra? 385 00:54:14,994 --> 00:54:18,056 Ele � um dominicano que vale menos do que merda! 386 00:54:18,266 --> 00:54:22,226 Meus homens querem mat�-lo s� por ser dominicano. 387 00:54:22,438 --> 00:54:27,606 Ele n�o tem um carimbo na testa que diz "sou dominicano"! 388 00:54:27,812 --> 00:54:31,842 - O que tem isso? Ele tem cora��o. - N�o tem cora��o. N�o tem. 389 00:54:32,053 --> 00:54:36,457 Sabe o que ele faz? Vende a merda que mata a molecada por a�. 390 00:54:41,233 --> 00:54:43,829 - Quero sair do carro. - Agora quer sair do carro? 391 00:54:44,039 --> 00:54:47,032 Quero comprar cigarros. Tudo bem? 392 00:54:47,242 --> 00:54:50,805 Vamos para o outro lado da rua, j� que voc� est� mais calma. 393 00:54:58,559 --> 00:55:04,261 A confian�a dele me espanta. Voc� e sua filha podiam sumir com a grana. 394 00:55:04,467 --> 00:55:07,371 Agora n�o me importa o dinheiro. Quero salvar meu marido. 395 00:55:07,572 --> 00:55:10,600 Voc� n�o tem esposa, namorada? 396 00:55:10,811 --> 00:55:14,772 N�o te importa. Ent�o voc� conseguiria tir�-lo do tr�fico? 397 00:55:14,984 --> 00:55:18,251 Tudo bem. � isso que voc� quer, que eu o tire do tr�fico? 398 00:55:18,457 --> 00:55:21,153 - Pode me prometer isso? - N�o, n�o posso. 399 00:55:22,596 --> 00:55:26,829 - Gosto da sua honestidade. - Que bom. Um ma�o de Camel Lights. 400 00:55:30,707 --> 00:55:32,266 Obrigada. 401 00:55:32,478 --> 00:55:36,711 Voc� � muito burra em vir para c� com tanto dinheiro. 402 00:55:36,916 --> 00:55:40,444 Pode achar burrice, mas j� falei que estou tentando salvar meu marido. 403 00:55:40,654 --> 00:55:44,115 - Ele n�o pode mudar de profiss�o? - N�o, n�o pode. 404 00:55:54,876 --> 00:55:58,178 Por que est� nervosa assim? Precisa aparentar mais calma. 405 00:55:58,482 --> 00:56:02,419 - O que est� acontecendo? - Eles n�o v�o vir pra c�. 406 00:56:02,622 --> 00:56:06,115 - Como sabe? - N�o v�o vir. Vamos. 407 00:56:13,639 --> 00:56:15,833 Suponhamos que eu solte esse filho da m�e. 408 00:56:16,276 --> 00:56:19,610 Como vou saber que n�o v�o tentar se vingar de mim? 409 00:56:19,814 --> 00:56:22,250 - N�o vai acontecer. - Por qu�? 410 00:56:22,450 --> 00:56:27,913 - Porque eu estou dizendo. Por isso. - E sua filha? Ama o pai? 411 00:56:28,126 --> 00:56:30,526 - Sim. - Ama, mesmo? 412 00:56:30,728 --> 00:56:35,499 Ama, est� bem? Ama mais a ele do que a mim, � a garotinha do papai! 413 00:56:35,871 --> 00:56:39,536 Ferre-se o papai! E esta mixaria aqui? 414 00:56:39,743 --> 00:56:42,234 Sei que voc�s t�m mais, p�ra de mentir pra mim! 415 00:56:42,881 --> 00:56:47,480 Jesus Cristo, j� falei que n�o deu pra conseguir mais! 416 00:56:47,690 --> 00:56:51,889 Diz logo o que vai fazer, porque estou cansada e com frio! 417 00:56:52,429 --> 00:56:56,163 Est� ficando tarde. Diz logo o que vai fazer. 418 00:57:01,077 --> 00:57:06,414 Vou dizer o que eu vou fazer. Vou ser bem direto com voc�. 419 00:57:06,617 --> 00:57:09,248 Vou ser at� vulgar. 420 00:57:10,123 --> 00:57:11,886 Fa�a o que tiver de fazer... 421 00:57:12,293 --> 00:57:17,892 use seu corpo todo na cama, chupe o cara o dia todo... 422 00:57:18,100 --> 00:57:22,268 mas fa�a-o parar de vender aquela merda! Entendeu? 423 00:57:22,475 --> 00:57:23,999 Sim. 424 00:57:26,012 --> 00:57:27,948 Vem c�. 425 00:57:29,852 --> 00:57:31,912 Vem c�. 426 00:57:34,761 --> 00:57:37,228 Mais perto de mim. 427 00:57:41,736 --> 00:57:45,697 Se isso acontecer na rua, o que voc� vai fazer? 428 00:57:48,314 --> 00:57:51,215 Eu n�o te conhe�o. 429 00:57:51,718 --> 00:57:54,713 Voc� n�o me conhece. 430 00:58:15,620 --> 00:58:17,646 Filho da m�e. 431 00:59:07,764 --> 00:59:13,138 Ele veio! Uma boneca Party Girl! 432 00:59:13,540 --> 00:59:16,101 Uma boneca Party Girl! 433 00:59:19,083 --> 00:59:21,416 Meu Deus! 434 00:59:21,618 --> 00:59:26,059 � o melhor Natal da minha vida, Papai Noel. 435 00:59:44,386 --> 00:59:48,758 Um conjunto de lavar e passar pra mim. 436 01:00:06,252 --> 01:00:11,317 Aqui est� um pra ela... e outro pra mim. 437 01:00:13,096 --> 01:00:15,726 Viu minha boneca? 438 01:00:19,471 --> 01:00:22,738 - Te amo tanto. - Eu tamb�m. 439 01:00:23,144 --> 01:00:24,840 Mam�e! 440 01:00:29,954 --> 01:00:32,720 Gostou da sua boneca? 441 01:00:33,093 --> 01:00:37,224 - Papai Noel que trouxe. - Feliz Natal, Mama. 442 01:00:47,880 --> 01:00:50,648 Papai Noel deixou alguma coisa para mim? 443 01:01:21,029 --> 01:01:24,628 Tudo bem, eu conto, eu conto, cara! 444 01:01:24,837 --> 01:01:27,601 Conta j�! Onde est�?! 445 01:01:27,807 --> 01:01:31,678 - Babaca do cacete! - Levanta, seu bosta! Levanta j�! 446 01:01:32,346 --> 01:01:36,216 N�o vale a pena! O cara levou a muamba e o dinheiro! 447 01:01:36,419 --> 01:01:39,653 Onde est�? Onde, filho da m�e? 448 01:01:39,859 --> 01:01:43,318 Conta onde est�! Conta! Atira nele! Atira! 449 01:01:43,529 --> 01:01:47,195 Tudo bem, eu conto, eu conto, cara! 450 01:01:47,403 --> 01:01:50,396 - Tudo bem, eu conto! - Levanta da�! 451 01:01:52,644 --> 01:01:55,638 Este � pra voc�... 452 01:01:56,783 --> 01:02:02,453 Faz uma presen�a? Posso deixar isto aqui e pegar depois do Natal? 453 01:02:02,660 --> 01:02:07,463 Faz essa presen�a, mano. N�o me sinto bem. 454 01:02:07,667 --> 01:02:13,836 - Para o teu pessoal... tudo bem? - Sim, cara. Eu dou as cartas ali. 455 01:02:14,677 --> 01:02:16,203 Tudo bem. 456 01:02:18,517 --> 01:02:19,505 Legal, cara. 457 01:02:19,884 --> 01:02:23,481 Devia ter me avisado sobre esse dinheiro. Acontece normalmente? 458 01:02:23,690 --> 01:02:27,789 N�o, n�o acontece. Eu ia te avisar, mas, com essas merdas do Natal... 459 01:02:27,997 --> 01:02:32,731 tudo o que aconteceu, a boneca, isto, aquilo, eu esqueci. 460 01:02:33,505 --> 01:02:36,964 Devia ter me avisado. Isso acontece normalmente? 461 01:02:37,176 --> 01:02:40,637 N�o podemos deixar um viciado qualquer com tanta grana. 462 01:02:42,119 --> 01:02:44,987 Escuta, voc� sabe que ele era paran�ico. 463 01:02:45,189 --> 01:02:49,127 Achou que algu�m o seguia. Podia ser verdade. Por isso, deixou a grana. 464 01:02:49,330 --> 01:02:53,460 Do jeito que ele estava, n�o podia mesmo levar a grana. 465 01:02:54,337 --> 01:02:59,298 E Trey, cacete? Voc� falou que ia comprar um presente pra mim. 466 01:02:59,511 --> 01:03:04,281 Eu e Trey est�vamos tentando abrir uma nova boca. 467 01:03:04,486 --> 01:03:10,483 Eu queria fazer uma surpresa pra voc�. Por isso, falei aquilo. 468 01:03:10,693 --> 01:03:13,858 Quando falei da surpresa, estava falando disso. 469 01:03:15,334 --> 01:03:18,305 Est� dizendo a verdade? 470 01:03:18,506 --> 01:03:23,172 Claro que estou. Estou olhando pra voc�, n�o? Estou dizendo. 471 01:03:23,381 --> 01:03:25,144 Eu sei, mas... 472 01:03:26,684 --> 01:03:30,816 o dinheiro da Rep�blica Dominicana sumiu. Coisa da sua m�e. 473 01:03:31,025 --> 01:03:34,463 Voc� se encontra com Trey e n�o me diz por qu�. 474 01:03:34,663 --> 01:03:38,932 Pablo deixa dinheiro em casa... agora quem est� paran�ica sou eu. 475 01:03:41,507 --> 01:03:44,535 E voc� est� aqui, parece estar bem. 476 01:03:46,247 --> 01:03:50,185 O cara era muito esquisito, tudo o que aconteceu... 477 01:03:50,854 --> 01:03:55,384 Ele me fez jurar que voc� n�o ia mais traficar... coisas esquisitas. 478 01:03:55,595 --> 01:03:58,122 Ele sabe at� como Lisa �. 479 01:03:59,968 --> 01:04:02,870 Acho que ele n�o sabe deste apartamento. 480 01:04:04,441 --> 01:04:06,967 Foi muito esquisito. 481 01:04:12,186 --> 01:04:16,956 E ent�o, vamos continuar vendendo, vamos parar, o que vamos fazer? 482 01:04:20,131 --> 01:04:22,363 N�o sei. 483 01:04:23,770 --> 01:04:26,001 N�o sei o que fazer. 484 01:04:26,207 --> 01:04:31,236 Como pagaremos o aluguel? N�o quero tirar Lisa da escola particular. 485 01:04:31,447 --> 01:04:33,313 Eu sei. 486 01:04:33,517 --> 01:04:36,316 E n�o quero mesmo voltar a morar com minha m�e. 487 01:04:37,224 --> 01:04:40,286 Isso est� fora de cogita��o. 488 01:04:40,495 --> 01:04:43,294 Eu adoro sua m�e, mas seria loucura. 489 01:04:44,801 --> 01:04:47,738 Vamos ter de pensar nisso. 490 01:04:48,140 --> 01:04:51,007 O cara era t�o esquisito. 491 01:04:55,751 --> 01:04:58,744 Esquisito mesmo. 492 01:05:01,427 --> 01:05:05,991 Uma coisa est� me incomodando e eu quero te perguntar. 493 01:05:06,201 --> 01:05:10,331 Quero que me diga a verdade, est� bem? 494 01:05:10,741 --> 01:05:13,141 Ele tocou em voc�? 495 01:05:13,509 --> 01:05:17,175 Sabe, tocar em voc�? Tocou? 496 01:05:17,950 --> 01:05:21,013 - N�o � piada, vai. - N�o, mas... 497 01:05:21,222 --> 01:05:23,215 - N�o. - N�o tocou? 498 01:05:23,426 --> 01:05:27,386 - N�o. Ele tocou em voc�? - N�o. 499 01:05:28,065 --> 01:05:34,633 N�o me tocou, mas, se estivesse no meu lugar, tamb�m perguntaria. 500 01:05:34,842 --> 01:05:38,644 Eu te amo, te acho linda. Teria tocado em voc�, no lugar dele. 501 01:05:38,849 --> 01:05:41,317 - Certo, Papi. - Sabe? 502 01:05:41,519 --> 01:05:44,979 - Ele n�o me tocou. Certo? - Certo. 503 01:05:46,227 --> 01:05:48,697 S� voc� pode me tocar. 504 01:05:52,436 --> 01:05:54,495 Esta, como podem ver, foi... 505 01:05:55,307 --> 01:06:01,976 uma investiga��o conjunta da corregedoria, da pol�cia... 506 01:06:02,184 --> 01:06:07,249 do Departamento de Justi�a dos EUA e de Manhattan. 507 01:06:07,458 --> 01:06:12,455 14 policiais foram indiciados em crimes estaduais e federais... 508 01:06:12,666 --> 01:06:17,503 nesta investiga��o de corrup��o no 30� distrito policial. 509 01:06:18,074 --> 01:06:23,639 Entre eles, h� dois sargentos, os primeiros oficiais implicados... 510 01:06:23,848 --> 01:06:28,312 na investiga��o. Esses sargentos e mais sete policiais foram presos... 511 01:06:28,521 --> 01:06:33,485 hoje de manh�, e s�o acusados de perj�rio e extors�o. 512 01:06:34,432 --> 01:06:37,460 Mais cinco policiais confessaram, nos �Itimos dois dias... 513 01:06:37,670 --> 01:06:41,631 crimes de perj�rio, furto, tr�fico... 514 01:06:41,843 --> 01:06:45,907 posse de drogas, viola��o de direitos civis... 515 01:06:57,032 --> 01:06:59,299 ...esse filho da m�e de pancada! 516 01:06:59,503 --> 01:07:03,339 - Estou de saco cheio dessa merda! - Calma! 517 01:07:03,541 --> 01:07:04,600 V� se ferrar! 518 01:07:04,809 --> 01:07:09,909 - Vamos passar a noite toda aqui. - Quer me ferrar, cachorro?! 519 01:07:10,118 --> 01:07:13,988 N�o me olha com essa cara, seu bosta! 520 01:07:14,758 --> 01:07:19,960 O que te d� o direito de vender esse lixo, seu peda�o de merda? 521 01:07:20,167 --> 01:07:24,038 Agora est� se borrando de medo, n�o �, seu babaca? A casa caiu. 522 01:07:24,238 --> 01:07:26,708 Chupa esta merda. Vai chupar na pris�o. 523 01:07:26,910 --> 01:07:30,245 Ent�o, j� vai chupando este cano agora, filho da m�e. 524 01:07:30,447 --> 01:07:34,751 Chupa! Abre essa merda de boca! Abre! 525 01:07:34,957 --> 01:07:37,619 Isso, sente o gosto dessa merda, filho da m�e. 526 01:07:37,827 --> 01:07:41,093 Est� sentindo o gosto? Chupa! 527 01:07:41,300 --> 01:07:44,099 P�e a boca nessa merda j�! 528 01:07:44,303 --> 01:07:47,865 Papai! Papai! 529 01:07:52,548 --> 01:07:53,538 Papai? 530 01:07:57,791 --> 01:08:00,886 Canta uma can��o de ninar para mim. 531 01:08:01,093 --> 01:08:04,122 Gostou dos presentes? 532 01:08:04,333 --> 01:08:07,633 Est� feliz com a boneca? Achou que eu n�o ia conseguir, n�o �? 533 01:08:08,472 --> 01:08:14,674 Agora o papai vai cantar uma can��o e voc� vai dormir, est� bem? 534 01:08:14,882 --> 01:08:18,251 J� est� cansada mesmo, n�o? 535 01:08:48,499 --> 01:08:50,626 Boa noite. 536 01:09:03,520 --> 01:09:05,820 - Ela j� dormiu? - J�. 537 01:09:19,511 --> 01:09:21,308 Amor... 538 01:09:21,948 --> 01:09:23,941 Jesus. 539 01:09:26,889 --> 01:09:28,653 Escuta... 540 01:09:29,960 --> 01:09:32,954 de agora em diante, vamos fazer tudo juntos, est� bem? 541 01:09:33,165 --> 01:09:35,795 Somos uma equipe. 542 01:09:36,004 --> 01:09:39,030 N�o quero mais essas coisas acontecendo. 543 01:09:41,411 --> 01:09:42,571 Est� doendo? 544 01:09:42,779 --> 01:09:45,943 J� est� melhor. � s� uma coisinha. 545 01:09:48,322 --> 01:09:53,261 Eu s� conseguia pensar no que ia dizer a Lisa. 546 01:09:53,964 --> 01:09:59,666 Com toda essa loucura, s� conseguia pensar nela perdendo o pai. 547 01:10:00,806 --> 01:10:04,039 Eu s� conseguia pensar em voc�s duas. 548 01:10:06,415 --> 01:10:08,350 Ela ficou sabendo? 549 01:10:08,550 --> 01:10:10,383 N�o. 550 01:10:11,056 --> 01:10:15,357 Mas sabe como s�o as crian�as, elas percebem quando algo est� errado. 551 01:10:15,562 --> 01:10:18,828 Ela dormiu na noite de Natal, sua noite favorita. 552 01:10:19,668 --> 01:10:22,662 Est� crescendo. 553 01:10:22,873 --> 01:10:25,867 Como vamos esconder isto dela? 554 01:10:26,078 --> 01:10:28,342 Entende? 555 01:10:30,184 --> 01:10:32,347 N�o h� como. 556 01:10:34,190 --> 01:10:37,593 Ela j� pergunta no que voc� trabalha. 557 01:10:39,065 --> 01:10:41,829 O que vamos fazer quando for Dia das Profiss�es na escola? 558 01:10:42,035 --> 01:10:46,370 Todos os pais v�o para a escola falar de suas profiss�es. 559 01:10:47,275 --> 01:10:50,076 Podemos mudar. Eu posso mudar. 560 01:10:51,149 --> 01:10:54,984 Podemos fazer outras coisas, coisas leg�timas. 561 01:10:57,158 --> 01:11:02,426 N�o quero falar disso agora. Estou feliz por voc� estar aqui. 562 01:11:04,135 --> 01:11:10,633 Essa � a �nica coisa que importa. Que n�s tr�s estejamos juntos. 563 01:11:12,681 --> 01:11:16,174 Hoje � o dia mais feliz da minha vida. S�rio. 564 01:11:16,387 --> 01:11:19,618 - Da minha tamb�m. - Da sua tamb�m? 565 01:11:22,227 --> 01:11:27,966 Fica de olhos abertos para beijar. Assim, vejo voc�. Ali�s, voc� me v�. 566 01:11:49,336 --> 01:11:51,200 Cacete. 567 01:11:55,611 --> 01:11:58,809 Fica daquele lado. 568 01:11:59,449 --> 01:12:02,183 Isso me deixa nervosa. 569 01:12:03,992 --> 01:12:08,862 - Eles chutaram voc�? - Esquece, est� tudo bem. 570 01:12:39,177 --> 01:12:44,208 Mam�e? Papai? Est�o acordados? 571 01:12:44,419 --> 01:12:47,854 Mamita! Olha s�! 572 01:12:51,063 --> 01:12:54,032 Voc� fez o caf� da manh�? 573 01:12:55,000 --> 01:12:57,800 Olha, amor. 574 01:13:00,307 --> 01:13:03,941 - Est� lindo, Mamita. - Obrigado. 575 01:13:04,148 --> 01:13:06,981 Voc� comeu alguma coisa? 576 01:13:08,019 --> 01:13:09,885 Dormiu bem? 577 01:13:10,089 --> 01:13:12,888 Eles roubavam drogas e dinheiro para si... 578 01:13:13,094 --> 01:13:17,397 praticavam apreens�es ilegais para fins ilegais... 579 01:13:18,168 --> 01:13:21,900 usavam de brutalidade para seus objetivos corruptos... 580 01:13:22,107 --> 01:13:24,508 e cometiam perj�rio para esconder seus crimes. 581 01:13:24,712 --> 01:13:27,613 V� pegar um copo d'�gua para mim. 582 01:13:29,084 --> 01:13:35,754 ...o trabalho, nesta investiga��o, o esfor�o incans�vel, dia e noite... 583 01:13:35,959 --> 01:13:39,524 ...de nossos investigadores... - Jesus Cristo, amor. 584 01:13:42,137 --> 01:13:44,802 Esse parecia o cara, Papito. 585 01:13:45,375 --> 01:13:47,868 Parecia ser ele. 586 01:13:50,048 --> 01:13:53,077 � o cara de ontem � noite, estou dizendo. 587 01:13:55,022 --> 01:13:56,957 O que ele queria? 588 01:13:58,094 --> 01:14:00,155 Cacete. 589 01:15:27,327 --> 01:15:32,564 - O que foi? - A gente tem uma coisa pra voc�. 590 01:15:37,443 --> 01:15:41,642 Por que trouxeram essa merda? Minha esposa est� aqui. 591 01:15:41,850 --> 01:15:45,651 Por favor, guardem isso. Me liguem depois do Ano Novo. 592 01:15:45,854 --> 01:15:48,757 A gente precisa voltar aos neg�cios. 593 01:16:05,152 --> 01:16:08,178 - Est� tudo bem? - Sim, tudo. E com voc�? 594 01:16:08,389 --> 01:16:12,190 - Papito, est� com uma cara estranha. - Est� com sua m�o na minha cara. 595 01:16:12,394 --> 01:16:16,264 Por que, n�o posso? O que foi? 596 01:16:17,001 --> 01:16:19,097 Parece constrangido. 597 01:16:20,005 --> 01:16:22,738 N�o faz assim. Segura minha m�o. 598 01:16:28,920 --> 01:16:32,756 - Do que voc�s est�o falando? - Que ele � um p�-no-saco. 599 01:16:32,958 --> 01:16:35,451 Ele � um p�-no-saco? 600 01:16:38,735 --> 01:16:43,174 Eu te conhe�o faz tempo. Elas podem te achar um p�-no-saco... 601 01:16:43,375 --> 01:16:47,610 ...s� que ela tamb�m �. - Voc� � que �. 602 01:16:55,827 --> 01:16:59,422 - Voc� est� bebendo demais. - Dane-se. 603 01:17:02,569 --> 01:17:06,975 Quero convidar ao palco o homem que fez tanto pelas crian�as... 604 01:17:07,177 --> 01:17:12,378 e pelo nosso bairro, de muitas maneiras. 605 01:17:12,585 --> 01:17:17,319 Venha cantar uma can��o pra n�s! Um forte aplauso! 606 01:17:17,524 --> 01:17:18,891 Sobe aqui! 607 01:17:19,095 --> 01:17:20,961 Eu tamb�m? 608 01:17:23,369 --> 01:17:25,268 E a�, cara? 609 01:17:53,411 --> 01:17:58,410 N�o riam, por favor! Nada de risadas! 610 01:17:58,620 --> 01:18:01,522 � para minha esposa, est� bem? 611 01:18:22,588 --> 01:18:27,927 MENOS DE UM M�S DEPOIS, RUDOLPH GIULIANI TOMOU POSSE 612 01:18:28,131 --> 01:18:32,661 COMO O 107� PREFEITO DE NOVA YORK. 613 01:18:32,872 --> 01:18:36,206 CONTINUA... 614 01:18:54,470 --> 01:18:59,536 S� me lembro desta parte... portanto, me perdoem. 615 01:21:24,195 --> 01:21:27,029 PARA JACKIE 616 01:21:28,700 --> 01:21:33,694 legenda ripada por: ddonato Movimento Cinema Livre 50725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.