Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,620 --> 00:01:21,672
Pozdrav, dobrodošli natrag. Ja sam
dr. Tess Coleman, a ovo je 'Rebelling
with Respect'.
2
00:01:21,673 --> 00:01:25,863
Danas u podcastu razgovaramo
o odnosu
3
00:01:25,875 --> 00:01:28,699
koji mi je vrlo drag.
4
00:01:28,849 --> 00:01:31,955
Veliko suroditeljstvo. Kada je
moja kći Anna odlučila
5
00:01:31,967 --> 00:01:35,145
postati samohrana majka, to je
zauvijek promijenilo našu obitelj.
6
00:01:41,525 --> 00:01:43,695
Ryan, Clophis, snimanje. Oprostite.
7
00:01:43,707 --> 00:01:47,150
Kao baka, uspjela sam priskočiti
u pomoć.
8
00:01:54,320 --> 00:01:57,360
Harper, ovo je tvoje 30-minutno
upozorenje da krećemo u školu.
9
00:02:00,040 --> 00:02:02,622
Harp, ovo je sada tvoje
20-minutno upozorenje.
10
00:02:02,634 --> 00:02:05,660
10 minuta. Da, potvrdi
snimanja,
11
00:02:05,910 --> 00:02:08,486
ali znaj da znam da ona može
prodati više od 'Greek'.
12
00:02:08,498 --> 00:02:10,340
I da, znam koliko ima mjesta.
13
00:02:10,720 --> 00:02:13,077
Harper, stvarno želim poštovati
tvoj prostor, ali
14
00:02:13,089 --> 00:02:15,360
zanima me zašto još nisi ovdje.
15
00:02:15,590 --> 00:02:18,500
Imaš pet minuta. Biti netko na
koga se tvoja voljena osoba
16
00:02:18,750 --> 00:02:22,260
može osloniti najvažniji je odnos
koji postoji.
17
00:02:29,190 --> 00:02:36,740
Ryan, postajem jako dobra u ovome.
Ne. Ne, ne, ne. Oh, nije snimilo.
18
00:02:38,720 --> 00:02:40,810
Bok, mama. Sada nije dobro vrijeme.
19
00:02:40,822 --> 00:02:45,267
Znam, ali završila sam svoj podcast
ranije, pa nudim da te odvezem.
20
00:02:45,567 --> 00:02:46,231
Ne, u redu je.
21
00:02:46,243 --> 00:02:50,279
Imam sve pod kontrolom. Harper,
trebala si biti spremna prije 10 min.
22
00:03:09,139 --> 00:03:15,880
Pripremi se za okidače. Ovi valovi
su nestvarni. Volim naše živote.
23
00:03:17,040 --> 00:03:20,220
Yo, preskačemo prvi sat? O, sranje.
Moramo ići.
24
00:03:32,350 --> 00:03:37,190
Jedva. Napravila sam ti tvoj omiljeni
ručak. Kako je bilo jučer na
'Pickleball'? Jesi li ga pobijedila?
25
00:03:37,550 --> 00:03:43,990
Mi kažemo uništen. Mama, rekla sam
ti da je mogu srediti. Znam, dušo.
Ali vidjela sam u tvojim
26
00:03:43,991 --> 00:03:47,750
priča da si radila u studiju do
kasno, pa sam odlučila ja nju odvesti.
27
00:03:47,900 --> 00:03:51,244
Znaš, bilo bi zdravo za tebe da
me prestaneš pratiti. I radim do
kasno cijelo vrijeme.
28
00:03:51,245 --> 00:03:54,285
Još uvijek je mogu odvesti. Anna,
zaustavimo se i preformulirajmo.
29
00:03:54,297 --> 00:03:57,610
Kada si odlučila biti samohrana
majka, rekla sam ti da ću te
30
00:03:57,760 --> 00:04:01,220
podržati 100%. Pa, ovo je ja te
podržavam 100%.
31
00:04:01,232 --> 00:04:03,530
U redu, znaš što? I ja dolazim.
32
00:04:03,730 --> 00:04:08,138
Možemo obje obaviti odvoz jutros.
Mama. Ne, samo naprijed. Možeš ići.
Samo ih pusti.
33
00:04:08,498 --> 00:04:11,120
U redu, ti nećeš ići. Mama. Ti ćeš ići.
34
00:04:11,132 --> 00:04:13,730
Nećeš. Nitko neće ići. Ja ću ići.
35
00:04:14,850 --> 00:04:17,841
Dakle, što je bilo, klinko?
Ništa. U redu, izbrbljaj.
36
00:04:17,853 --> 00:04:21,230
U redu, moj novi partner u
laboratoriju je apsolutno najgori.
37
00:04:21,231 --> 00:04:23,579
Ona je nova cura ovdje za ovu godinu.
38
00:04:23,591 --> 00:04:26,390
Mislim, ona misli da je puno bolja od
39
00:04:26,391 --> 00:04:30,970
svih jer je Britanka, na što te mora
podsjetiti svakih pet sekundi,
40
00:04:30,971 --> 00:04:32,929
kao da nitko nikada nije bio iz
Engleske.
41
00:04:32,941 --> 00:04:35,090
Dakle, moj je tata otvorio svoj
treći restoran u Parizu.
42
00:04:35,370 --> 00:04:39,410
I tako sam upoznala svog francuskog
dejčka, Philippea Henryja. Oh,
Philippe Henry.
43
00:04:40,625 --> 00:04:42,956
On je Francuz i moderan. Ozbiljno smo bili
44
00:04:42,968 --> 00:04:45,470
na Pariškom tjednu mode i zimskom
'scald' kod mene.
45
00:04:45,830 --> 00:04:48,463
Ozbiljno? Kakav je Pariz? Oh, divan je.
46
00:04:48,475 --> 00:04:50,890
Idem cijelo vrijeme. Zanemari Britanku
47
00:04:50,891 --> 00:04:55,090
nakon ove godine. Nećeš je više
morati vidjeti. Lijep savjet. Ti si
terapeut.
48
00:04:55,670 --> 00:04:58,749
Pa, ja nisam terapeut. Ja sam njena
baka. U redu. Pa, ovo je bilo stvarno.
49
00:04:58,750 --> 00:05:03,410
Molim te, odvezi se kao da me ne
poznaješ. Donosi svoje odluke.
Tako si jadan.
50
00:05:04,570 --> 00:05:07,690
Krivnja. Jesi li spremna za
laboratorij danas?
51
00:05:08,370 --> 00:05:14,290
Šuti. Zabavni bonus krug danas.
Nikad ne vjeruj atomu. Zašto?
52
00:05:16,470 --> 00:05:19,970
Zato što čine sve. Cijeli si dan, Pope.
53
00:05:20,390 --> 00:05:22,590
Trebao bi staviti naočale prije
nego što počnemo.
54
00:05:23,870 --> 00:05:26,930
Naočale daju milijun. Da, nismo kao
'minions'.
55
00:05:28,130 --> 00:05:30,390
Dakle, ne, hvala. Ali savršene su
za tebe.
56
00:05:31,830 --> 00:05:33,930
Kao da je Revolucionarni rat bio
ni za što.
57
00:05:34,750 --> 00:05:38,030
Danas, zapamtite, ovo su opasne
kemikalije.
58
00:05:38,270 --> 00:05:39,906
Možda bismo trebali koristiti
neopasne kemikalije.
59
00:05:39,930 --> 00:05:42,610
Što kažeš da odradiš svoj stvarni
dio posla umjesto da crtaš?
60
00:05:42,830 --> 00:05:45,830
Zove se dizajniranje. Mjerenja
moraju biti precizna.
61
00:05:47,080 --> 00:05:50,310
Ovaj eksperiment je tako jednostavan.
U Velikoj Britaniji smo to radili u
osnovnoj školi.
62
00:05:51,350 --> 00:05:54,950
Jedini razlog zašto ljudi misle da
si pametan je zbog tvog odvratnog
naglaska.
63
00:05:55,390 --> 00:05:58,550
Barem ljudi misle da sam pametan.
Što bi to trebalo značiti?
64
00:05:59,150 --> 00:06:00,690
Pametan si. Shvati.
65
00:06:03,070 --> 00:06:04,770
O, ne. O, ne.
66
00:06:04,910 --> 00:06:05,910
O, ne. O, ne.
67
00:06:08,910 --> 00:06:10,250
To nije bilo precizno.
68
00:06:10,370 --> 00:06:11,590
To uopće nije bilo precizno!
69
00:06:13,150 --> 00:06:14,790
O. Ravnateljice Walden?
70
00:06:15,480 --> 00:06:17,666
Ne znam, mama. Ne znam zašto me
ravnateljica zvala.
71
00:06:17,690 --> 00:06:19,266
Ali ja sam ovdje, tako da ne moraš
doći.
72
00:06:19,290 --> 00:06:21,146
Znaš što? Ne mogu pronaći ono što
sam ti htjela reći.
73
00:06:21,170 --> 00:06:23,050
Moram te nazvati. O, žao mi je.
74
00:06:23,510 --> 00:06:24,310
Potpuno je moja krivnja.
75
00:06:24,470 --> 00:06:26,230
Ne, ne, ne. Nisam gledala kuda idem.
76
00:06:26,231 --> 00:06:27,231
O!
77
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
Jeste li dobro?
78
00:06:37,070 --> 00:06:37,870
Jeste li dobro?
79
00:06:38,090 --> 00:06:40,930
Da, ne znam kako isključiti ovu
stvar.
80
00:06:41,210 --> 00:06:42,250
Da, ni ja nisam sigurna.
81
00:06:42,730 --> 00:06:43,530
Mislim... Je li isključeno?
82
00:06:43,810 --> 00:06:44,510
Mislim da si uspjela, da.
83
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
O, hvala ti.
84
00:06:45,810 --> 00:06:46,150
Nema problema.
85
00:06:46,570 --> 00:06:47,570
Hvala ti.
86
00:06:49,710 --> 00:06:52,190
Moja kći je tek počela ovdje, i
priznajem da sam prilično izgubljena.
87
00:06:52,570 --> 00:06:54,186
Slučajno znate gdje je kemijski
laboratorij?
88
00:06:54,210 --> 00:06:55,210
Ovo je ozbiljno.
89
00:06:55,900 --> 00:06:57,086
Netko je mogao biti ozlijeđen.
90
00:06:57,110 --> 00:06:58,431
Sigurna sam da je to bila samo
nesreća.
91
00:06:59,130 --> 00:07:05,090
Čini mi se u ovom razumijevanju,
Harper se čini tako divnom.
92
00:07:05,970 --> 00:07:09,330
O, Lily se čini tako iskrenom i
ljubaznom.
93
00:07:11,490 --> 00:07:15,850
Vau, sigurno nikada nisam imala dva
roditelja koji su došli ovdje i bili
ovako privlačni.
94
00:07:16,690 --> 00:07:17,690
Ja sam pritvorenik.
95
00:07:19,470 --> 00:07:23,150
Lily i ja ćemo definitivno razmisliti
o tome kako biti bolji.
96
00:07:24,040 --> 00:07:26,410
Ovo je sve o čemu ćemo Harper i ja
razmišljati.
97
00:07:26,970 --> 00:07:33,170
Vrlo smo, vrlo predani, posebno kao
kućanstvo s jednim roditeljem.
98
00:07:33,990 --> 00:07:35,790
O, i mi također. Mi smo samohrani
roditelji.
99
00:07:36,130 --> 00:07:36,290
Super.
100
00:07:36,470 --> 00:07:38,670
Mislim, ja sam samohrani roditelj.
101
00:07:39,130 --> 00:07:40,370
Super. Da.
102
00:07:41,310 --> 00:07:42,310
Isto. Ja također.
103
00:07:42,630 --> 00:07:43,630
Sam.
104
00:07:43,720 --> 00:07:44,990
Samohrani roditelj. Kriv.
105
00:07:45,880 --> 00:07:48,810
I ja sam sam. Trebamo li se naći?
106
00:07:49,490 --> 00:07:51,570
Možda bi se naše kćeri trebale
upoznati.
107
00:07:51,670 --> 00:07:55,350
Možda srijedom nakon šest, popiti
malo vina, razgovarati o ovoj opasnoj
djeci.
108
00:07:55,750 --> 00:07:57,190
Harper bi se to stvarno svidjelo.
109
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
O, večera?
110
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
Večera zvuči savršeno.
111
00:08:00,130 --> 00:08:01,130
Računam na to.
112
00:08:02,670 --> 00:08:03,970
'Petit trois'? Da.
113
00:08:04,210 --> 00:08:05,910
Imat ću stol za dvoje privatno.
114
00:08:06,910 --> 00:08:07,910
U pozadini.
115
00:08:08,090 --> 00:08:09,330
Imate li kakve alergije?
116
00:08:09,630 --> 00:08:09,790
Ne.
117
00:08:10,630 --> 00:08:11,630
Ne, nema alergija.
118
00:08:14,630 --> 00:08:30,630
{\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m
119
00:08:59,000 --> 00:09:00,880
U redu, došla si ovdje ranije.
120
00:09:01,400 --> 00:09:01,780
Izbrbljaj.
121
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Jednostavno nema vremena.
122
00:09:03,190 --> 00:09:05,510
Momačka zabava,
proba plesa, konačna
123
00:09:05,522 --> 00:09:08,020
proba, probni ručak i, o, moje
vjenčanje.
124
00:09:08,400 --> 00:09:09,560
Imaš puno toga na tanjuru.
125
00:09:09,630 --> 00:09:11,020
Veliki dan, duboko udahni.
126
00:09:11,600 --> 00:09:13,040
Toliko toga treba učiniti prije nedjelje.
127
00:09:13,300 --> 00:09:14,100
Javite nam kako možemo pomoći.
128
00:09:14,180 --> 00:09:16,156
Možda bi mi netko mogao pomoći
zapamtiti moje vjenčane zavjete.
129
00:09:16,180 --> 00:09:16,580
Što kažeš na ovo?
130
00:09:16,820 --> 00:09:17,260
Ja ću ti pomoći.
131
00:09:17,640 --> 00:09:22,100
Ja, Anna, uzimam tebe, Erica, muškarca
s kojim izlazim šest mjeseci,
132
00:09:22,220 --> 00:09:24,860
ali bih mogla iščupati cijeli svoj
život i preseliti se u London,
133
00:09:25,060 --> 00:09:28,180
gdje nemamo obitelj i avokado
košta 11 dolara.
134
00:09:29,040 --> 00:09:33,120
Možda bi trebala dodati nešto o mom
neumornom strpljenju za tinejdžersku
pobunu.
135
00:09:33,600 --> 00:09:34,716
Stavila ga je na avokado.
136
00:09:34,740 --> 00:09:36,100
O, to nije bilo o tebi.
137
00:09:36,330 --> 00:09:38,386
Zapravo je bilo o drugom britanskom
zaručniku moje mame.
138
00:09:38,410 --> 00:09:40,640
Ona je danas komičarka, samo danas,
sada.
139
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
Zar ne, Harper?
140
00:09:41,960 --> 00:09:43,520
Vježbala sam naš prvi ples.
141
00:09:43,620 --> 00:09:45,060
Pričekaj da vidiš što kuham.
142
00:09:45,200 --> 00:09:46,920
Ooh, vidim što si napravila tamo.
143
00:09:47,340 --> 00:09:48,500
Nedostajao si mi od jučer.
144
00:09:49,420 --> 00:09:50,420
Fuj.
145
00:09:53,520 --> 00:09:55,480
Mislim da svi možemo pogoditi o kome
bi se moglo raditi.
146
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
Zdravo!
147
00:09:59,540 --> 00:10:03,500
Moj slastičar je napravio ljepljivi
toffee puding 'pavlova' za prodaju
kolača.
148
00:10:03,640 --> 00:10:06,220
Upravo ono što svaki tinejdžer voli,
'pavlova'.
149
00:10:06,760 --> 00:10:09,280
Slažem se. Tinejdžeri ovih dana,
sofisticirani saloni.
150
00:10:09,530 --> 00:10:14,600
Pa, ovaj slastičar je ustao u 4 ujutro
pekući staromodne kolačiće s komadićima
čokolade
151
00:10:15,220 --> 00:10:16,720
od nule bez osoblja.
152
00:10:17,180 --> 00:10:20,440
Četiri sata za kolačiće?
Mislim da ti trebamo nabaviti stvari.
153
00:10:22,280 --> 00:10:23,620
Samo su se trebali ohladiti.
154
00:10:24,420 --> 00:10:25,700
Stani uspravno. Dobro držanje.
155
00:10:26,120 --> 00:10:27,376
I znaš li koliko je to loše za tebe?
156
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Ozbiljno, pojedi ovo.
157
00:10:29,180 --> 00:10:30,180
Reci, hvala.
158
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Vidjela sam to, Harper.
159
00:10:35,860 --> 00:10:37,276
Samo pokušavam imati nešto sitniša
pri ruci.
160
00:10:37,300 --> 00:10:40,660
Bok. Pa, ne bismo htjeli biti izvan
rasporeda u tome.
161
00:10:41,800 --> 00:10:43,520
Bok, Lil. Ja sam Lily.
162
00:10:44,120 --> 00:10:45,200
Lily, stražnje sjedalo.
163
00:10:46,200 --> 00:10:47,420
Zar me Grahams ne mogu samo odvesti?
164
00:10:47,600 --> 00:10:49,320
Ne, ovo će biti dobro povezivanje
za sve.
165
00:10:49,970 --> 00:10:52,038
Najbolje se povežem s Lil E kad
nismo jedno oko drugoga
166
00:10:52,050 --> 00:10:54,320
i ne moram gledati njezino lice.
167
00:10:55,270 --> 00:10:58,180
Volim sjediti pored tebe. Podsjeća
me da sam nevjerojatna.
168
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
U redu.
169
00:11:07,680 --> 00:11:08,100
U redu.
170
00:11:08,260 --> 00:11:08,740
Imam te.
171
00:11:08,840 --> 00:11:09,180
Imaš me.
172
00:11:09,400 --> 00:11:09,700
Dobro jutro.
173
00:11:09,860 --> 00:11:11,140
Spremni smo za polazak. Dobro jutro.
174
00:11:11,590 --> 00:11:13,540
Auto je spreman. Gore uz obalu.
Prava stvar.
175
00:11:13,740 --> 00:11:13,940
Da?
176
00:11:14,060 --> 00:11:16,020
Da. Da? Što misliš?
177
00:11:16,140 --> 00:11:18,600
Ne kažem da ne želim ići na put.
178
00:11:19,320 --> 00:11:22,921
Samo kažem da me Annino vjenčanje
usporilo
179
00:11:23,001 --> 00:11:25,980
s mojim pacijentima, što je bilo
vrlo ometajuće.
180
00:11:27,410 --> 00:11:32,060
I, i naravno, stalno dodaju datume
mojoj turneji knjiga, što,
181
00:11:32,500 --> 00:11:33,900
znate, nije izvan moje kontrole.
182
00:11:34,360 --> 00:11:36,000
I samo kažem da mi treba malo vremena.
183
00:11:36,160 --> 00:11:39,580
Gledaj, pokušavamo te čuti. Samo
pokušaj čuti nas.
184
00:11:39,680 --> 00:11:43,940
O, ne. Čujem vas kako me pokušavate
odvući od moje obitelji i mojih
prijatelja.
185
00:11:45,040 --> 00:11:47,240
Mislim, tko uopće može surfati prije
škole u Londonu?
186
00:11:47,940 --> 00:11:49,260
Možeš surfati na rijeci Temzi.
187
00:11:49,820 --> 00:11:52,240
Stvarno? Ne, ti glupane.
188
00:11:52,340 --> 00:11:52,560
Cure.
189
00:11:53,020 --> 00:11:53,480
To je grad.
190
00:11:53,800 --> 00:11:55,620
U redu, cure. Cure. To je naša odluka.
191
00:11:56,520 --> 00:11:58,400
Eric i ja ćemo učiniti ono što je
ispravno za obitelj.
192
00:11:59,240 --> 00:11:59,440
Obitelj?
193
00:11:59,965 --> 00:12:01,060
Da, ova obitelj.
194
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Nemoj to reći tako.
195
00:12:02,300 --> 00:12:02,940
To zvuči jako dobro.
196
00:12:02,960 --> 00:12:04,780
Nemoj mi govoriti što da kažem i kako
da kažem.
197
00:12:05,220 --> 00:12:06,760
Što kažeš na opuštanje? Nemoj biti
tako dramatična.
198
00:12:06,940 --> 00:12:08,600
Lily, prestani 'gaslighting'.
199
00:12:09,140 --> 00:12:11,460
Što? Ti ni ne znaš što to znači.
200
00:12:11,820 --> 00:12:13,400
Ne želim više gledati tvoje lice.
201
00:12:13,420 --> 00:12:14,220
Znaš li što to znači, zar ne?
202
00:12:14,280 --> 00:12:15,040
Mislim da znam što to znači.
203
00:12:15,180 --> 00:12:15,900
Da, znam da znaš.
204
00:12:16,120 --> 00:12:17,600
Max, molim te obriši se vodom.
205
00:12:18,080 --> 00:12:19,300
Za današnju prodaju u banci,
206
00:12:19,800 --> 00:12:22,640
svaka 'payball' mora platiti
punu besplatnu opciju.
207
00:12:23,100 --> 00:12:26,221
I svaka besplatna opcija... Molim
te, nemoj zalupiti... ...punu
besplatnu opciju.
208
00:12:26,420 --> 00:12:27,660
Crvena točka besplatna opcija.
209
00:12:28,410 --> 00:12:31,900
Pa, barem ih ne moramo voditi
na naš imigracijski razgovor sutra.
210
00:12:32,560 --> 00:12:33,640
Nemoj biti pod stresom.
211
00:12:34,280 --> 00:12:35,280
Doći će oni k sebi.
212
00:12:35,740 --> 00:12:37,460
Da, neka si uzmu svo vrijeme
koje im treba.
213
00:12:41,800 --> 00:12:43,520
Oh, zvuči sjajno. Vratit ću se
za koji trenutak.
214
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
Hvala ti.
215
00:12:46,760 --> 00:12:48,316
Oh, pošalji to voditelju turneje,
molim te.
216
00:12:48,340 --> 00:12:49,340
Da, u redu.
217
00:12:50,050 --> 00:12:53,040
Um, pa to želim učiniti.
218
00:12:53,200 --> 00:12:56,320
Znaš, kad dođemo ovdje u ponoć,
imam ključeve od studija.
219
00:12:56,480 --> 00:12:56,880
Kako ide?
220
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
O, dobro jutro.
221
00:12:58,620 --> 00:12:59,680
Zapravo, doslovno ne.
222
00:12:59,760 --> 00:13:00,300
Loše je jutro.
223
00:13:00,540 --> 00:13:01,540
Vrlo je loše jutro.
224
00:13:01,740 --> 00:13:03,140
Ne za mene osobno, nego za tebe.
225
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Zašto? Što se dogodilo?
226
00:13:04,960 --> 00:13:05,960
Trevor je ostavio Ellu.
227
00:13:06,510 --> 00:13:08,110
I već je objavio pjesmu o tome.
228
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
Ella!
229
00:13:09,560 --> 00:13:10,560
Oh.
230
00:13:10,700 --> 00:13:12,280
Da, i ostavio ju je u poruci.
231
00:13:12,600 --> 00:13:13,000
Da, shvatio sam.
232
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
Otrovna ikona.
233
00:13:17,820 --> 00:13:19,160
U redu, dakle Trevor je napisao
pjesmu,
234
00:13:19,460 --> 00:13:21,140
ali siguran sam da nije tako loša
kao što misliš.
235
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
Zove se 'Better Than The Last One'.
236
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
Radi se o meni.
237
00:13:24,360 --> 00:13:26,360
U redu, ali taj naslov, mogao bi
biti o bilo kome.
238
00:13:27,000 --> 00:13:28,980
Piše u zagradama, Ella.
239
00:13:29,300 --> 00:13:32,161
Usredotočimo se samo na pjesme
koje ćeš izvoditi u subotu.
240
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
Izvođenje.
241
00:13:33,680 --> 00:13:36,020
Ne mogu pjevati te pjesme.
242
00:13:36,800 --> 00:13:37,840
Napisala sam ih o Trevoru.
243
00:13:38,230 --> 00:13:40,180
Uložila sam svoje srce i dušu
u njih.
244
00:13:40,240 --> 00:13:40,480
Ne.
245
00:13:40,980 --> 00:13:43,220
44-godišnji nizozemski glazbeni
producent napisao je te pjesme.
246
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Gdje ti je glava?
247
00:13:47,600 --> 00:13:49,400
Ne mogu ni prestati pomicati
svoje tijelo.
248
00:13:49,620 --> 00:13:51,700
Moja prsa samo šalju poljubac.
249
00:13:56,700 --> 00:13:57,340
Što je to?
250
00:13:57,620 --> 00:13:58,780
Jesi li to nosila od Oprah?
251
00:13:58,880 --> 00:14:00,000
Pridruži se klubu zaštite okoliša.
252
00:14:00,250 --> 00:14:01,640
Ja sam Oprah.
Imamo najbolje kolačiće u gradu.
253
00:14:01,641 --> 00:14:03,560
Dobrodošli na Great Sunset Bridge,
Baker.
254
00:14:03,680 --> 00:14:05,480
Ne bi li ovo trebalo biti
istaknutije prikazano?
255
00:14:05,880 --> 00:14:08,801
'Bon Appétit' je doslovno pisao o
restoranu mog oca zbog ovih pacijenata.
256
00:14:08,860 --> 00:14:11,340
Mislim da su lijepi i istaknuti
ovdje.
257
00:14:12,040 --> 00:14:12,780
Gurmanski su.
258
00:14:12,980 --> 00:14:13,980
Mlohavi su na dnu.
259
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
Znaš što?
260
00:14:15,570 --> 00:14:17,460
Mislim da vidim savršeno mjesto
za tvoje.
261
00:14:19,210 --> 00:14:21,120
Čovječe, ciljevi rade ovnove.
262
00:14:21,160 --> 00:14:21,700
Hajde.
263
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Znaš što?
264
00:14:23,180 --> 00:14:26,120
Mislim da znam savršeno mjesto
za ovo staviti.
265
00:14:27,010 --> 00:14:28,520
Ne bi se usudio.
266
00:14:35,090 --> 00:14:35,650
Savršeno.
267
00:14:36,090 --> 00:14:37,090
Lijepa karamelizacija.
268
00:14:39,570 --> 00:14:40,570
Oh.
269
00:15:57,310 --> 00:16:00,110
Tko je započeo tučnjavu hranom?
270
00:16:02,820 --> 00:16:03,870
Čestitam, vas dvoje.
271
00:16:04,410 --> 00:16:06,890
Upravo ste sve ovdje doveli u
školsku suspenziju.
272
00:16:09,240 --> 00:16:10,470
Je li ovo pita od limete?
273
00:16:10,820 --> 00:16:12,570
Da, ispekla sam je svježu jutros.
274
00:16:13,170 --> 00:16:14,590
Pa, moraš me odvesti na hitnu
275
00:16:14,591 --> 00:16:16,510
jer sam jako alergična na pitu
od limete.
276
00:16:24,300 --> 00:16:25,430
Jesi li to ti?
277
00:16:26,810 --> 00:16:27,810
Oh.
278
00:16:29,150 --> 00:16:30,550
To ne bi trebalo biti tamo.
279
00:16:31,270 --> 00:16:32,270
Je li to bilo za 'Pink Slip'?
280
00:16:32,710 --> 00:16:34,270
Vidjela sam ih u 'Troubadouru'
prošle godine.
281
00:16:36,725 --> 00:16:38,190
Mogu li pjevati tvoju pjesmu
ovaj vikend?
282
00:16:39,150 --> 00:16:41,390
O ne, imaš puno boljih stvari od
nečega što sam ja napisao.
283
00:16:41,570 --> 00:16:43,290
U svakom slučaju, napisao sam to
nakon što sam napustio 'Pink Slip'.
284
00:16:43,790 --> 00:16:44,790
U redu.
285
00:16:45,350 --> 00:16:46,350
Shvatio sam.
286
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
Da, shvatio si.
287
00:16:48,110 --> 00:16:50,910
Otvaranje tvoje svjetske turneje
na 'well turn' je velika predstava.
288
00:16:53,690 --> 00:16:54,430
Za oboje.
289
00:16:54,610 --> 00:16:56,690
Djevojke se bore s ovom
tranzicijom.
290
00:16:56,910 --> 00:17:00,010
I samo poslušaj roditelja koji je
bio u tvojoj koži.
291
00:17:00,190 --> 00:17:01,190
Hej, znam.
292
00:17:01,505 --> 00:17:02,866
To je između gubitka Lilyne majke
i preseljenja ovdje.
293
00:17:02,890 --> 00:17:05,990
Da, i što je otrgnuta od doma u
kojem je odrasla.
294
00:17:06,110 --> 00:17:08,186
O, žao mi je. Govorimo li o Lily
ili o Harper?
295
00:17:08,210 --> 00:17:08,430
Harper?
296
00:17:08,710 --> 00:17:09,710
Lily?
297
00:17:11,330 --> 00:17:12,830
Hej, što se događa?
298
00:17:13,330 --> 00:17:13,590
Draga?
299
00:17:13,830 --> 00:17:14,510
Nitko nije ozlijeđen.
300
00:17:14,610 --> 00:17:14,970
Otišao sam u trgovinu.
301
00:17:14,971 --> 00:17:16,252
Molim te, dopusti mi da se
pobrinem za ovo.
302
00:17:18,010 --> 00:17:20,850
Anna, dogodio se incident u školi
između djevojaka.
303
00:17:21,050 --> 00:17:21,930
Bilo je stvarno loše.
304
00:17:21,950 --> 00:17:22,950
Što loše? Koliko loše?
305
00:17:23,830 --> 00:17:24,050
Oh.
306
00:17:24,770 --> 00:17:27,650
Shvatio sam.
Djevojke, ispričajte se sada, molim.
307
00:17:28,190 --> 00:17:31,490
Dušo, prisilne isprike nisu način
rješavanja sukoba.
308
00:17:31,930 --> 00:17:34,930
Moramo im dati prostora da izraze
kako se osjećaju.
309
00:17:37,150 --> 00:17:38,610
Harper, kako se osjećaš?
310
00:17:41,310 --> 00:17:42,330
Osjećam se... žao.
311
00:17:43,620 --> 00:17:44,850
A Lily, kako se ti osjećaš?
312
00:17:46,570 --> 00:17:48,010
Osjećam se... žao, Tim.
313
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
To je sjajno.
314
00:17:49,570 --> 00:17:49,690
Sjajno.
315
00:17:50,430 --> 00:17:52,530
Žao mi je što je moja buduća
posvojenka komični trzaj.
316
00:17:52,730 --> 00:17:54,850
Moja buduća posvojenka je plitka
idiotkinja.
317
00:17:55,210 --> 00:17:57,270
Novi plan.
Nema više prostora za osjećaje.
318
00:17:57,770 --> 00:18:00,290
Vas dvije ćete se lijepo provesti
na mojoj momačkoj večeri.
319
00:18:00,370 --> 00:18:03,266
Slagat ćete se jer smo obitelj i
obitelji se vole.
320
00:18:03,290 --> 00:18:05,553
I za to, Harper,
samo za taj pogled, ti
321
00:18:05,565 --> 00:18:07,790
ste zaradila spavanje kod Grahama.
322
00:18:08,030 --> 00:18:09,270
Vau, vau, vau.
323
00:18:09,930 --> 00:18:13,850
Zašto sam ja kazna?
Ja sam zabavan. Imam četiri igre.
324
00:18:13,851 --> 00:18:15,750
Mama, imam četiri sira.
325
00:18:15,810 --> 00:18:17,480
I isplest ćete jedna drugoj kosu
326
00:18:17,504 --> 00:18:19,630
na nekulturan, prisvajački način
i svidjet će vam se.
327
00:18:19,910 --> 00:18:20,610
Što je 'pajese'?
328
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
To je igra.
329
00:18:22,450 --> 00:18:24,290
Krećeš se po ploči, treseš kockice.
330
00:18:24,490 --> 00:18:25,750
Sjećaš se zvuka kockica?
331
00:18:25,990 --> 00:18:26,650
Oh, to je nevjerojatno.
332
00:18:26,960 --> 00:18:29,000
Uzmeš te kockice i treseš ih
u ruci.
333
00:18:29,370 --> 00:18:30,770
I onda se krećeš po ploči.
334
00:18:30,950 --> 00:18:31,690
Stvarno je zabavno.
335
00:18:31,930 --> 00:18:32,930
Imam i 'boggle'.
336
00:18:33,785 --> 00:18:35,545
Ti ostani na svojoj strani, a ja
ću ostati na svojoj.
337
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
Rado.
338
00:18:39,180 --> 00:18:41,750
Harper, znam da misliš da ne
razumijem, ali razumijem.
339
00:18:41,900 --> 00:18:43,416
I još uvijek ćemo to biti samo ti i ja.
340
00:18:43,440 --> 00:18:46,610
Ako odeš u London, ja ostajem
ovdje s Grahamovima.
341
00:18:46,790 --> 00:18:47,590
Rekla je da je to u redu.
342
00:18:47,810 --> 00:18:48,030
Što je rekla?
343
00:18:48,250 --> 00:18:52,370
Anna, jesi li me uklonila kao
Harperinog sekundarnog kontakta?
344
00:18:52,630 --> 00:18:54,474
Jesi li rekla Harper da može
ostati ovdje
345
00:18:54,524 --> 00:18:56,310
s tobom ako se odlučimo preseliti
u London?
346
00:18:58,360 --> 00:18:59,400
Jesi li ti ozbiljna sada?
347
00:18:59,490 --> 00:19:00,730
Vau, jesi li ozbiljna?
348
00:19:00,890 --> 00:19:01,390
U redu, u redu.
349
00:19:01,610 --> 00:19:06,350
Ono što je ozbiljno jest da ti i Eric
morate zadržati djevojke u LA-u.
350
00:19:07,090 --> 00:19:08,810
Lily, samo trebam malo vodstva.
351
00:19:09,450 --> 00:19:12,250
Jedino vodstvo koje mi treba od tebe
je da mi pokažeš drugu kupaonicu.
352
00:19:13,870 --> 00:19:15,310
Žao mi je, Lily.
353
00:19:15,510 --> 00:19:18,650
Ne znam... Ne znaš ništa o tome
što mi treba ili kako se osjećam.
354
00:19:19,290 --> 00:19:21,790
Ili o modnoj školi kod kuće u koju
želim ići.
355
00:19:23,480 --> 00:19:25,330
Da, samo ti i ja, mama.
356
00:19:26,750 --> 00:19:27,070
Sjajno.
357
00:19:27,530 --> 00:19:30,670
Dobrodošli svi na djevojačku večer
naše djevojke, Anne!
358
00:19:35,430 --> 00:19:36,610
Mama, stvarno?
359
00:19:37,190 --> 00:19:39,531
Što si upravo...lNisi se promijenila.
360
00:19:39,570 --> 00:19:40,570
Nije dobra stvar.
361
00:19:41,730 --> 00:19:43,430
O, tako smiješno.
362
00:19:43,910 --> 00:19:46,210
O, sjećam se tih šest trbušnjaka.
363
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
Da, tko je to?
364
00:19:47,690 --> 00:19:48,270
Tako zgodan.
365
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
To je Jake.
366
00:19:50,600 --> 00:19:51,950
Prva ljubav tvoje mame.
367
00:19:52,290 --> 00:19:53,710
I njezina prva vožnja na motociklu.
368
00:19:54,290 --> 00:19:56,430
Volim se voziti na Chaseovom
motociklu.
369
00:19:57,730 --> 00:19:59,710
Jake je također imao nešto s Tess.
370
00:20:00,490 --> 00:20:00,930
S bakom?
371
00:20:01,110 --> 00:20:01,730
U redu, u redu.
372
00:20:01,970 --> 00:20:03,210
Dosta ponižavanja za večeras.
373
00:20:11,760 --> 00:20:19,760
Dušo, trebam ti tanjur.
374
00:20:20,740 --> 00:20:22,720
Izvoli.
Premlada si da bi bila tužna. Hajde.
375
00:20:23,250 --> 00:20:24,760
Biti mlad je precijenjeno, mama.
376
00:20:24,980 --> 00:20:26,060
Jedi, bit će dobro.
377
00:20:28,100 --> 00:20:29,100
Pretpostavljaš.
378
00:20:48,370 --> 00:20:50,770
Lily, smeta li ti ako ti se
pridružim?
379
00:20:55,350 --> 00:20:59,830
Znaš, Anna je izgubila oca otprilike
u istoj dobi kad si ti izgubila majku.
380
00:21:02,080 --> 00:21:04,910
A onda se morala nositi s mojim
vjenčanjem s Ryanom.
381
00:21:05,530 --> 00:21:06,530
Super.
382
00:21:07,560 --> 00:21:11,010
A onda tome dodaš komplikacije
preseljenja.
383
00:21:12,245 --> 00:21:13,550
Tu sam za tebe.
384
00:21:15,610 --> 00:21:16,610
Iskreno.
385
00:21:19,740 --> 00:21:24,030
Uz dužno poštovanje, dr. Coleman,
niste moja baka ili moj terapeut.
386
00:21:24,710 --> 00:21:28,330
Dakle, dok ti dobivaš priznanje za to
što nas držiš u LA-u, ne treba mi tvoja pomoć.
387
00:21:34,115 --> 00:21:36,250
O, o ne. Bili smo tako cool.
388
00:21:36,480 --> 00:21:37,550
Hej, još uvijek sam cool.
389
00:21:38,100 --> 00:21:41,030
Izgledam nevjerojatno. Vrlo si cool.
Pjesma koju si mi poslala je bolesna.
390
00:21:41,310 --> 00:21:42,310
Hvala ti.
391
00:21:42,490 --> 00:21:44,187
Da, volio bih da imam više vremena
za pisanje, ali
392
00:21:44,199 --> 00:21:46,030
sada samo slušam podcaste
o roditeljstvu.
393
00:21:46,250 --> 00:21:48,890
Pa, žao mi je što sam ti uništila
uzbudljiv život rock zvijezde.
394
00:21:49,190 --> 00:21:49,730
Harper, čekaj.
395
00:21:49,890 --> 00:21:50,890
Samo sam...
396
00:21:51,060 --> 00:21:52,130
Čekaj, nisam bila ozbiljna.
397
00:21:53,070 --> 00:21:54,850
Gledaj, odustala sam od nastupanja,
ali imam tebe.
398
00:21:55,170 --> 00:21:56,170
Dečko ili zabava.
399
00:21:56,890 --> 00:21:57,890
Otpuhao si Kaylin.
400
00:21:58,530 --> 00:21:59,630
Mislim da ne pripadam ovdje.
401
00:21:59,631 --> 00:22:00,631
Samo mi dopusti da se pobrinem
za ovo.
402
00:22:00,790 --> 00:22:01,230
Imam te.
403
00:22:01,450 --> 00:22:01,650
Harper.
404
00:22:02,050 --> 00:22:05,450
Anna, dušo, samo trebaš
stati i preoblikovati.
405
00:22:05,490 --> 00:22:05,870
Hvala, mama.
406
00:22:06,070 --> 00:22:07,510
Što? Što sam ja napravila?
407
00:22:07,511 --> 00:22:10,130
Pokušavala sam to riješiti, a ti si
me potpuno potkopala kao roditelja.
408
00:22:10,190 --> 00:22:11,390
Pokušavala sam ti pomoći.
409
00:22:11,450 --> 00:22:12,606
Pa, tvoja pomoć nije od pomoći.
410
00:22:12,630 --> 00:22:14,410
Pa, to nije baš lijepo reći.
411
00:22:14,411 --> 00:22:19,130
Može li vas velike i tajanstvene
Madam Jen zanimati psihičko čitanje?
412
00:22:21,050 --> 00:22:24,650
Ne, hvala vam puno.
Ali sada nije...
413
00:22:24,651 --> 00:22:26,950
Vrijeme. To jednostavno nije
naša stvar.
414
00:22:28,005 --> 00:22:29,770
Sve će ovo uskoro završiti ako samo...
415
00:22:30,850 --> 00:22:31,590
Prepustiš se.
416
00:22:31,591 --> 00:22:32,770
Prepustiš se. Da, točno.
417
00:22:33,030 --> 00:22:33,130
Ne, ne.
418
00:22:33,150 --> 00:22:34,350
Hajde. Da, da, da.
419
00:22:34,370 --> 00:22:34,870
U redu, žao mi je.
420
00:22:35,110 --> 00:22:36,370
Je li još netko zainteresiran?
421
00:22:36,850 --> 00:22:38,170
Dajem popuste za veće grupe.
422
00:22:41,700 --> 00:22:44,470
I tako sam izgubila svoje mjesto
na tržnici 'Larchmont Farmers Market'.
423
00:22:44,730 --> 00:22:49,250
Ali dobila sam stol kod poklopaca
i pulta za besplatno mlijeko u 'Starbucksu'.
424
00:22:49,680 --> 00:22:53,150
Dakle, ja sam životni trener, ali
radim i 'Reiki'.
425
00:22:53,810 --> 00:22:55,571
Kao što ćete primijetiti, imam
ekoliko posjetnica
426
00:22:55,583 --> 00:22:58,630
jer zapravo imam posao izrade
posjetnica.
427
00:22:59,270 --> 00:23:00,390
Dakle, to je kartica za to.
428
00:23:00,765 --> 00:23:03,550
Mogu staviti citate na to koje mogu
samo izmisliti za vas.
429
00:23:03,700 --> 00:23:07,630
Ako želite nešto inspirativno, na
primjer, mogu izmisliti citat poput:
430
00:23:08,530 --> 00:23:11,690
Živi svoj život. Prokletstvo.
431
00:23:12,080 --> 00:23:17,770
U redu, evo... O, i sada ću čitati
tvoje pjesme.
432
00:23:18,370 --> 00:23:19,370
O, stvarno?
433
00:23:21,490 --> 00:23:22,490
U redu.
434
00:23:23,950 --> 00:23:24,950
I onda idem.
435
00:23:27,050 --> 00:23:28,830
Sviđa li se nekome?
436
00:23:31,190 --> 00:23:34,090
U redu. Miris kao da ste imali neke
grickalice. Jesu li bile dobre?
437
00:23:34,350 --> 00:23:35,690
Dobre, da, da.
438
00:23:36,650 --> 00:23:37,850
A jesi li imala mamu?
439
00:23:39,710 --> 00:23:41,110
Nemam mamu.
440
00:23:41,630 --> 00:23:42,630
Ne, nisam.
441
00:23:43,070 --> 00:23:45,330
To je vjenčanje.
442
00:23:46,630 --> 00:23:47,630
U redu, u redu, u redu, u redu.
443
00:23:47,810 --> 00:23:48,810
Tvoje linije života.
444
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Kao da su...
445
00:23:54,110 --> 00:23:55,110
...presijecale prije.
446
00:23:56,290 --> 00:23:57,290
To je bilo čudno.
447
00:23:59,210 --> 00:24:01,850
Hodale ste jedna drugoj putem.
448
00:24:03,370 --> 00:24:08,410
To je kao ludo križanje puteva
koje ste naučile.
449
00:24:13,340 --> 00:24:16,820
Naučile ste lekciju.
Lekciju koja vam može opet poslužiti.
450
00:24:17,900 --> 00:24:18,480
U redu, dosta je.
451
00:24:18,820 --> 00:24:20,580
U redu, dat ću ovo svojim susjedima.
452
00:24:20,760 --> 00:24:22,020
Shvaćam nešto ovdje.
453
00:24:22,270 --> 00:24:23,270
Još jedna stvar.
454
00:24:25,070 --> 00:24:27,420
Odmah tamo je QR kod kojim
mi možete dati napojnicu.
455
00:24:27,600 --> 00:24:29,460
Bilo koji iznos je cijenjen.
Stvarno.
456
00:24:29,900 --> 00:24:31,340
Nisam znao da mogu raditi taj glas.
457
00:24:32,000 --> 00:24:32,460
Lijepo, sjajno.
458
00:24:32,540 --> 00:24:33,960
Ej, znamo što si učinila.
459
00:24:34,120 --> 00:24:34,800
Što sam učinila?
460
00:24:35,100 --> 00:24:36,236
Što misliš? Psihičar?
461
00:24:36,260 --> 00:24:36,380
Da.
462
00:24:36,600 --> 00:24:37,500
Govoreći joj što god.
463
00:24:37,540 --> 00:24:38,540
O, u redu, u redu.
464
00:24:38,760 --> 00:24:44,340
Misliš da bih radije riješila tvoj
problem nego se bavila svojim
rastućim kulinarskim ispitivačem?
465
00:24:49,240 --> 00:24:51,700
O, sretna si ovdje zbog toga.
466
00:24:51,760 --> 00:24:52,260
Jesi li ti psihičar?
467
00:24:52,580 --> 00:24:55,460
Trebam da pogledaš u moju budućnost
i kažeš mi gdje ćemo živjeti.
468
00:24:55,540 --> 00:24:58,300
O, super, generacija 'Z'
razgovara sa mnom.
469
00:24:58,440 --> 00:25:00,480
Ako to nije London, trebam da
promijeniš moju sudbinu.
470
00:25:00,540 --> 00:25:02,620
I doslovno moram ostati
u Los Angelesu.
471
00:25:03,440 --> 00:25:05,240
Dakle, to ne funkcionira tako.
472
00:25:06,260 --> 00:25:07,260
Pa, kako funkcionira?
473
00:25:10,590 --> 00:25:11,980
Djevojke, slijedite moju auru.
474
00:25:15,480 --> 00:25:16,660
Bip, bip, bip.
475
00:25:16,680 --> 00:25:19,640
Nemate puno linija u rukama, pa mi je
teže.
476
00:25:19,960 --> 00:25:21,740
Vas dvoje ste pozvani da budete
obitelj.
477
00:25:22,020 --> 00:25:22,440
Da, u redu.
478
00:25:23,000 --> 00:25:24,020
Nemoj me podsjećati.
479
00:25:26,080 --> 00:25:27,260
Lekcija za sve vas.
480
00:25:30,230 --> 00:25:31,230
Vidim to sada.
481
00:25:36,040 --> 00:25:40,180
Promijenite srca za koja znate da su
pogrešna da biste došli do mjesta
gdje pripadate.
482
00:25:40,860 --> 00:25:45,080
Promijenite srca za koja znate da su
pogrešna da biste došli do mjesta
gdje pripadate.
483
00:25:45,760 --> 00:25:47,740
Promijenite srca za koja znate da su
pogrešna.
484
00:25:47,940 --> 00:25:49,720
Zašto rimuje kao mostni trol?
485
00:25:50,640 --> 00:25:55,960
Promijenite srca za koja znate da su
pogrešna da biste došli do mjesta
gdje pripadate.
486
00:25:57,020 --> 00:25:58,020
Potres.
487
00:26:15,400 --> 00:26:23,400
Jeste li to osjetili?
488
00:26:25,340 --> 00:26:27,200
Mora da je zbog plesa.
489
00:26:28,930 --> 00:26:31,380
Da, u redu. Samo se bez razloga
izluđujemo.
490
00:26:32,020 --> 00:26:33,020
To je samo u našim glavama.
491
00:26:33,500 --> 00:26:34,500
Točno.
492
00:26:34,980 --> 00:26:35,720
S tvojom trećom prognozom.
493
00:26:36,000 --> 00:26:37,320
Svi udobno smješteni?
494
00:26:38,040 --> 00:26:39,820
Osjećam predviđanje za
puni mjesec večeras.
495
00:26:40,100 --> 00:26:40,400
Imamo...
496
00:26:41,080 --> 00:26:42,080
Trebaš li nešto?
497
00:26:42,770 --> 00:26:44,300
Što bi mi više moglo trebati?
498
00:26:44,830 --> 00:26:47,420
Što kažeš na spavanje u vlastitim
krevetima, u vlastitim sobama?
499
00:26:50,460 --> 00:26:51,460
Laku noć.
500
00:26:54,660 --> 00:26:55,140
Tinejdžeri.
501
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
Bio sam jedan.
502
00:26:56,560 --> 00:26:56,800
Jednom.
503
00:26:57,220 --> 00:26:58,220
Da, i ja sam bio.
504
00:26:58,320 --> 00:26:58,540
Dvaput.
505
00:26:59,120 --> 00:26:59,360
Laku noć.
506
00:26:59,780 --> 00:27:00,440
Laku noć. Volim te.
507
00:27:00,680 --> 00:27:01,680
I ja tebe, dušo.
508
00:27:20,930 --> 00:27:25,690
Promijeni srca, znaš da griješe,
da nađeš mjesto gdje ti je.
509
00:27:26,230 --> 00:27:30,590
Promijeni srca, znaš da griješe,
da nađeš mjesto gdje ti je.
510
00:27:36,000 --> 00:27:37,600
Gle, nisam imala alarm.
511
00:27:40,145 --> 00:27:42,160
Zašto su mi ruke tako suhe?
512
00:27:44,375 --> 00:27:45,375
Zašto sam tako umorna?
513
00:27:51,460 --> 00:27:52,460
Rance?
514
00:27:58,580 --> 00:27:59,580
Rance, jesi li dobro?
515
00:28:00,030 --> 00:28:04,470
Zašto me budiš? Jesi li luda?
516
00:28:05,090 --> 00:28:07,170
Što? Zašto ovako zvučim?
517
00:28:07,810 --> 00:28:08,810
Kao što?
518
00:28:09,550 --> 00:28:10,550
Američki?
519
00:28:13,450 --> 00:28:16,020
O, dobra mama.
520
00:28:22,380 --> 00:28:23,420
Lily, jesi li dobro?
521
00:28:24,560 --> 00:28:25,000
Nisam.
522
00:28:25,580 --> 00:28:26,580
Lily?
523
00:28:32,150 --> 00:28:33,150
Jesi, ali...
524
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
Ne?
525
00:28:35,460 --> 00:28:36,460
Ne?
526
00:28:36,580 --> 00:28:37,580
Ne.
527
00:28:37,720 --> 00:28:39,420
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
528
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
Prokleto se raspadam.
529
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
Bože.
530
00:28:52,580 --> 00:28:52,760
Znam.
531
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Što mi se događa?
532
00:28:54,620 --> 00:28:55,000
To je mama.
533
00:28:55,520 --> 00:28:56,520
Što govoriš?
534
00:29:00,080 --> 00:29:01,410
Ja sam baka, dušo.
535
00:29:07,370 --> 00:29:08,010
O, Bože.
536
00:29:08,270 --> 00:29:09,270
Umrla sam.
537
00:29:09,990 --> 00:29:11,410
Ubila sam se.
538
00:29:12,110 --> 00:29:14,630
Ima samo pukotine po licu.
539
00:29:14,770 --> 00:29:16,050
Pogledaj pukotine.
540
00:29:16,430 --> 00:29:17,950
Moje ruke izgledaju kao
ruke lutke.
541
00:29:18,270 --> 00:29:19,830
Stražnjica mi je nekako visoko.
542
00:29:20,110 --> 00:29:21,370
Mislim da sam se malo popiškila.
543
00:29:21,810 --> 00:29:25,570
O, lice mi je tako žedno i suho.
544
00:29:26,090 --> 00:29:28,150
Moje lice je savršeno.
545
00:29:28,310 --> 00:29:33,670
Lice mi izgleda kao 'Birkin'
torba na kiši.
546
00:29:34,710 --> 00:29:35,710
Zašto?
547
00:29:35,970 --> 00:29:37,370
Zašto moram opet piškiti?
548
00:29:37,371 --> 00:29:39,890
Ovo je puno čudnije nego
prošli put.
549
00:29:40,290 --> 00:29:40,590
Prošli put?
550
00:29:40,890 --> 00:29:41,890
Koji prošli put?
551
00:29:41,980 --> 00:29:43,110
Kako to da mi nikad nisi rekla?
552
00:29:43,230 --> 00:29:44,750
Nikad nikome nismo rekli, dušo.
553
00:29:45,270 --> 00:29:47,010
O, sad samo zastanimo i
preoblikujmo.
554
00:29:47,290 --> 00:29:49,290
Ne, ne.
Nisam htjela biti dio ove obitelji.
555
00:29:49,350 --> 00:29:51,890
A sada sam dio neke sumnjive
obiteljske kletve.
556
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
A ja sam najstarija?
557
00:29:53,450 --> 00:29:53,690
Mama.
558
00:29:54,290 --> 00:29:55,290
A gdje su joj usne?
559
00:29:55,410 --> 00:29:57,010
Ona nema usne!
560
00:29:57,590 --> 00:29:58,350
Gdje su otišle?
561
00:29:58,510 --> 00:29:59,510
Kako smo ovo popravili?
562
00:30:00,420 --> 00:30:02,107
Pa, znaš, prošli put smo se
vratili
563
00:30:02,119 --> 00:30:03,980
kad smo vidjeli stvari iz druge
perspektive.
564
00:30:04,750 --> 00:30:05,750
Trebamo li se držati za ruke?
565
00:30:05,870 --> 00:30:06,270
Držite moje ruke.
566
00:30:06,271 --> 00:30:11,050
Možemo... Samo... Znam da sam bila
teška prema tebi i Ericu.
567
00:30:11,430 --> 00:30:13,730
Ali sada vidim da radite pravu
stvar.
568
00:30:14,070 --> 00:30:17,550
I, mama, uvijek si toliko toga
učinila za mene.
569
00:30:17,690 --> 00:30:18,810
I vidim te.
570
00:30:23,650 --> 00:30:24,860
Vidim te.
571
00:30:25,330 --> 00:30:26,650
Vidiš li me stvarno?
572
00:30:26,920 --> 00:30:28,120
Jer ne osjećam ništa.
573
00:30:28,340 --> 00:30:31,080
Nemaš pojma koliko te jako
vidim upravo sada.
574
00:30:31,180 --> 00:30:32,180
Jedan, dva, tri.
575
00:30:33,180 --> 00:30:34,380
Cure, to ne funkcionira.
576
00:30:34,560 --> 00:30:35,800
Da, to smo probali prošli put.
577
00:30:37,465 --> 00:30:41,340
Izgledati ovako je razlog zašto
ljudu poput tebe postaju samotnjaci.
578
00:30:41,660 --> 00:30:42,780
I što je s ovim naglaskom?
579
00:30:43,580 --> 00:30:43,680
Rajčica.
580
00:30:44,135 --> 00:30:45,640
Misliš li da tako zvučim?
581
00:30:46,020 --> 00:30:47,040
O, moj Bože, da.
582
00:30:47,360 --> 00:30:48,920
Naravno, tako zvučiš.
583
00:30:49,220 --> 00:30:50,440
Ne zvučim tako.
584
00:30:50,540 --> 00:30:52,100
Nikad to nisam rekla u životu.
585
00:30:52,240 --> 00:30:53,520
Ne znam ni što je to.
586
00:30:53,521 --> 00:30:56,256
A onda želim nazvati svog
iscjelitelja energije jer mi treba
šok reset.
587
00:30:56,280 --> 00:30:57,456
Da, tako zvučiš.
588
00:30:57,480 --> 00:30:58,480
Mahila.
589
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
Madam Jen.
590
00:31:00,610 --> 00:31:01,730
Mislila sam da je ona psihičar.
591
00:31:01,920 --> 00:31:02,120
Jao.
592
00:31:02,400 --> 00:31:03,960
Mislila sam da radiš zvučne
kupke za pse.
593
00:31:04,060 --> 00:31:05,580
Mislila sam da je ona sommelier
za vodu.
594
00:31:05,730 --> 00:31:07,200
Pokušala mi je prodati noževe.
595
00:31:08,160 --> 00:31:11,400
Ne, pa, što god da je, moramo je
pronaći.
596
00:31:11,580 --> 00:31:13,480
Ali do tada...
Do tada, što?
597
00:31:13,720 --> 00:31:17,500
Pa, prošli put smo uvjerili sve da
smo jedno drugome dok se nismo
vratili.
598
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
O, briljantno.
599
00:31:19,060 --> 00:31:21,020
Pa kako to trebamo izvesti?
600
00:31:21,300 --> 00:31:23,540
Panika neće nikome pomoći.
601
00:31:23,820 --> 00:31:24,940
Moram imati jednu čarapu.
602
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
Oh, prestani.
603
00:31:27,080 --> 00:31:28,400
Moje cure, bit će super.
604
00:31:30,220 --> 00:31:31,595
Gledaj, mama, znam da sam se
držala skupa
605
00:31:31,619 --> 00:31:33,400
ispred cura, ali moram biti
iskrena.
606
00:31:33,800 --> 00:31:35,280
Trenutno paničarim.
607
00:31:35,530 --> 00:31:37,170
To si ti koja se držiš skupa.
608
00:31:37,400 --> 00:31:38,400
Da!
609
00:31:38,440 --> 00:31:39,660
Ne, ne, samo provjeravam.
610
00:31:40,940 --> 00:31:41,940
Ili fotograf.
611
00:31:42,260 --> 00:31:43,840
20% popusta u našoj 'Etsy'
trgovini.
612
00:31:44,060 --> 00:31:46,300
Ne mogu se udati. Nisam još
imala dečka.
613
00:31:46,540 --> 00:31:47,940
Moramo se vratiti u svoje tijelo.
614
00:31:48,760 --> 00:31:51,920
Barem se tvoje tijelo nije
probudilo s artritisom.
615
00:31:52,580 --> 00:31:53,580
Isključeno je.
616
00:31:54,130 --> 00:31:55,930
Pretpostavljam da je njezin
posao životnog trenera propao.
617
00:31:56,060 --> 00:31:57,656
Trebala bih se udati ovaj vikend.
618
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
Što je ovo?
619
00:31:58,780 --> 00:32:01,320
I koliko 'puffer' jakni nekome
treba?
620
00:32:01,740 --> 00:32:02,160
Majstor lomljenja.
621
00:32:02,620 --> 00:32:03,720
Što? Što si našla?
622
00:32:04,330 --> 00:32:08,040
Sagnula sam se i nisam prdnula.
623
00:32:09,470 --> 00:32:10,910
Mladost je stvarno bačena na
mlade.
624
00:32:11,735 --> 00:32:14,020
Što je s tim starim maramicama
u svakom džepu?
625
00:32:14,640 --> 00:32:15,700
O, objasni.
626
00:32:17,350 --> 00:32:19,100
Nema odgovora, 'Reiki'.
Ali što sad?
627
00:32:19,520 --> 00:32:21,000
Jeste li probali naš kamion s
veganskom mesnom štrucom?
628
00:32:21,210 --> 00:32:24,641
Nemaju broj i koriste samo
'DoorDash', a ja ne znam kako to
raditi.
629
00:32:24,870 --> 00:32:27,520
Izgledam kao 'idly Fisher' godina.
630
00:32:28,770 --> 00:32:30,480
Ja sam doslovno moja majka.
631
00:32:31,250 --> 00:32:33,250
Trebat će mi terapija do kraja
života.
632
00:32:33,500 --> 00:32:34,740
I ne ona od 'Grahama'.
633
00:32:34,940 --> 00:32:37,040
Nego ona prava koju moraš
platiti.
634
00:32:38,300 --> 00:32:40,000
Zašto itko nosi ovo?
635
00:32:40,170 --> 00:32:41,560
Je li rekla išta poput bogatstva?
636
00:32:42,240 --> 00:32:45,180
Ne, ali možda je rekla curama.
637
00:32:45,680 --> 00:32:47,760
Je li ti psihičarka rekla išta
o bogatstvu?
638
00:32:48,500 --> 00:32:50,220
To bi mogao biti ključ za izlazak
iz ovoga.
639
00:32:50,980 --> 00:32:51,540
Čekaj, je.
640
00:32:51,600 --> 00:32:52,080
Je li?
641
00:32:52,240 --> 00:32:53,240
Što je bilo?
642
00:32:53,480 --> 00:32:55,660
Promijeni srca, znaš da griješe,
643
00:32:55,860 --> 00:32:58,120
da nađeš mjesto gdje ti je.
644
00:32:58,800 --> 00:33:00,440
To je o tome da se naši roditelji
vjenčaju.
645
00:33:00,740 --> 00:33:02,140
L.A., London.
646
00:33:03,040 --> 00:33:05,420
Kao tinejdžeri, nemamo moć.
647
00:33:06,220 --> 00:33:08,240
Nemamo pravo glasa hoćemo li se
preseliti ili ostati.
648
00:33:08,840 --> 00:33:10,320
Ali kao odrasli...
649
00:33:12,280 --> 00:33:13,740
Mama, nije nam ništa rekla.
650
00:33:17,900 --> 00:33:18,920
Vau, ne znam.
651
00:33:19,520 --> 00:33:20,280
Ne mrziš me.
652
00:33:20,420 --> 00:33:21,020
Ja sam tvoja majka.
653
00:33:21,120 --> 00:33:23,460
Dakle, što kažeš?
654
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Trebamo plan.
655
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
'DK Donuts'.
656
00:33:28,980 --> 00:33:29,540
Njoj će se to svidjeti.
657
00:33:29,840 --> 00:33:30,700
Harper, imam ga.
658
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
Svidjet će mi se.
659
00:33:31,780 --> 00:33:33,280
Hej cure, kako je na spavanju?
660
00:33:33,640 --> 00:33:35,020
Dobro, vrlo dobro.
661
00:33:35,360 --> 00:33:36,380
Dobro smo odglumile tinejdžere.
662
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
Dakle, evo našeg plana.
663
00:33:39,980 --> 00:33:41,880
Prvo, ova odjeća je smeće.
664
00:33:42,580 --> 00:33:43,580
Jednostavno ne mogu.
665
00:33:43,760 --> 00:33:47,340
Možeš li mi dati pet minuta?
666
00:34:00,120 --> 00:34:01,160
Zašto ne.
667
00:34:01,320 --> 00:34:02,480
Kako? Zašto?
668
00:34:02,920 --> 00:34:03,960
Ti si u tijelu svoje mame.
669
00:34:04,220 --> 00:34:06,240
Dakle, sve što moraš učiniti
je reći mom tati.
670
00:34:06,520 --> 00:34:07,660
Ne voliš ga više.
671
00:34:07,661 --> 00:34:08,920
Vjenčanje je otkazano.
672
00:34:09,260 --> 00:34:09,400
Gotovo.
673
00:34:09,900 --> 00:34:12,100
Vau, dobila sam šiške.
674
00:34:12,150 --> 00:34:13,230
Što si učinila mojoj kosi?
675
00:34:13,420 --> 00:34:14,420
Popravila sam je.
676
00:34:14,480 --> 00:34:15,060
I nema na čemu.
677
00:34:15,440 --> 00:34:15,900
Hladno je.
678
00:34:16,080 --> 00:34:16,880
Popravila sam je.
679
00:34:17,060 --> 00:34:19,376
Ne možeš ozbiljno misliti da
ćeš na moj posao ići ovako
odjevena.
680
00:34:19,400 --> 00:34:19,760
Skini to.
681
00:34:19,780 --> 00:34:20,540
Dat ćeš mi pet minuta.
682
00:34:20,541 --> 00:34:21,320
Što si učinila mojoj kosi?
683
00:34:21,520 --> 00:34:22,040
Izravnala sam je.
684
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
Nikad ne pereš kosu.
685
00:34:23,480 --> 00:34:25,440
Ne, ne perem. Ocean je pere
umjesto mene.
686
00:34:25,620 --> 00:34:27,320
Očito, vjenčanje se ne može
dogoditi.
687
00:34:27,420 --> 00:34:29,020
Petak je. Imamo samo do nedjelje.
688
00:34:29,240 --> 00:34:30,940
Moramo napraviti ozbiljnu
sabotažu.
689
00:34:31,260 --> 00:34:32,301
Imigracijski razgovor.
690
00:34:32,460 --> 00:34:33,460
Ručak za probu.
691
00:34:33,800 --> 00:34:36,360
Onda, što ako otkažemo sve
stvari za vjenčanje?
692
00:34:37,270 --> 00:34:39,160
Tortu, mjesto, ljude.
693
00:34:39,460 --> 00:34:43,300
I sve što moramo učiniti je
uvjeriti naše roditelje da su
nespojivi.
694
00:34:43,620 --> 00:34:45,827
Što ne bi trebalo biti teško,
jer moja mama očito
695
00:34:45,839 --> 00:34:47,880
ne bi trebala biti s nekim tko
želi biti Gordon Ramsay.
696
00:34:48,200 --> 00:34:54,280
Pa, moj otac ne želi biti s
nekom mamom rokericom iz
'Valley Villagea'.
697
00:34:54,720 --> 00:34:57,020
Poput ovog seksi tigra.
698
00:34:57,120 --> 00:34:59,920
Ne, ne, ne. To je američko
praznovjerje
699
00:35:00,070 --> 00:35:02,951
da je loša sreća za mladenku i
mladoženju da se poljube prije
ego što kažu 'da'.
700
00:35:03,280 --> 00:35:04,880
Stvarno? Koliko dugo?
701
00:35:05,030 --> 00:35:07,040
Dugo vremena. Dugo, dugo vremena.
702
00:35:07,100 --> 00:35:07,220
Stvarno?
703
00:35:07,605 --> 00:35:12,980
Da. Također, bez dodirivanja ruku.
Bez dodirivanja uopće. Bez gledanja
jedno drugome u oči,
704
00:35:13,360 --> 00:35:15,180
jer je to odvratno. Da.
705
00:35:15,440 --> 00:35:15,820
Koliko dugo?
706
00:35:16,040 --> 00:35:16,780
Za maksimalnu sreću.
707
00:35:17,060 --> 00:35:21,120
I konačno, moramo biti uvjerljivi
kao oni dok ih ne razdvojimo.
708
00:35:23,880 --> 00:35:24,100
Lily?
709
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Što?
710
00:35:27,190 --> 00:35:28,680
Jesi li upravo uzela Tessin
kalcij?
711
00:35:28,681 --> 00:35:29,681
Mm.
712
00:35:36,580 --> 00:35:37,580
Zdravlje kostiju.
713
00:35:40,100 --> 00:35:41,240
Tebi to treba.
714
00:35:41,450 --> 00:35:42,520
Da, ja ću ih uzeti.
715
00:35:43,240 --> 00:35:43,920
Ti to moraš uzeti.
716
00:35:44,040 --> 00:35:45,040
Želim natrag krafnu.
717
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
Ne, možeš ih uzeti.
718
00:35:46,360 --> 00:35:46,860
Vrlo dijabetično.
719
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
Krenimo.
720
00:35:49,320 --> 00:35:54,340
Oh, um, pa, zapravo, Lily i ja se
ne osjećamo baš dobro. Mislimo da
bi bila
721
00:35:54,840 --> 00:35:56,640
pametna odluka ostati kod kuće.
722
00:35:56,760 --> 00:35:59,060
Ovo nema nikakve veze s tvojim
pritvorom.
723
00:36:00,580 --> 00:36:04,940
Oh, uh, pa, ne bi htjela da idem
bolesna u školu, zar ne, mama?
724
00:36:07,480 --> 00:36:08,521
Ne izgledaš mi bolesno?
725
00:36:09,360 --> 00:36:11,200
Izgleda li ona tebi bolesno,
Grabs? Mislim, mama?
726
00:36:13,110 --> 00:36:14,700
Oh, izgledaju dobro.
727
00:36:15,360 --> 00:36:18,040
Imaš svog klijenta, Ellino veliko
snimanje za 'Rolling Stone' danas,
728
00:36:18,200 --> 00:36:19,880
i tvoj imigracijski razgovor.
Zar ne?
729
00:36:20,390 --> 00:36:22,191
Treba ti mala pomoć s tim, hmm?
730
00:36:22,220 --> 00:36:23,760
Naravno, treba joj tvoja pomoć.
731
00:36:24,780 --> 00:36:27,420
Mrzim djecu ovih dana. Reći će bilo
što da izbjegnu školu.
732
00:36:27,540 --> 00:36:31,360
Hajde, hajde, hajde, idemo. Vidimo
se u plesnom studiju.
733
00:36:31,700 --> 00:36:32,700
Čekaj, što?
734
00:36:32,820 --> 00:36:33,820
Plesni studio?
735
00:36:34,760 --> 00:36:36,680
Idemo. Presvucite se u klubu.
Imam tvoju torbu.
736
00:36:37,080 --> 00:36:37,200
Presvući?
737
00:36:37,600 --> 00:36:38,600
Ovo je finale.
738
00:36:39,180 --> 00:36:41,700
Dobrodošli svi na prvenstvo
'Westside Pickleball'.
739
00:36:42,360 --> 00:36:44,320
O, da, imaš svoje prvenstvo danas.
740
00:36:46,000 --> 00:36:47,280
Mislim da ćeš zakasniti.
741
00:36:47,500 --> 00:36:49,560
Kasniti? Da, da, zakasnit ću.
742
00:36:50,100 --> 00:36:55,020
U redu, mladenci, upravo ste napravili
svoj veliki ulazak na svadbenu
svečanost.
743
00:36:55,021 --> 00:36:59,180
Svjetla se počinju prigušivati, i pet,
šest, sedam, eric.
744
00:37:00,700 --> 00:37:01,700
'Dimp' sjever.
745
00:37:01,850 --> 00:37:03,240
O, da. Kao bik.
746
00:37:04,430 --> 00:37:06,020
Da. Juriš.
747
00:37:06,640 --> 00:37:07,640
Pastuh. To je bik.
748
00:37:07,840 --> 00:37:08,060
Da.
749
00:37:08,400 --> 00:37:10,760
Shvati, mladoženja. Velika pastuh
energija.
750
00:37:11,280 --> 00:37:11,640
U redu.
751
00:37:12,040 --> 00:37:12,380
Jednostavno, ipak.
752
00:37:12,640 --> 00:37:13,640
Gledaj ga.
753
00:37:13,680 --> 00:37:13,720
Što?
754
00:37:14,075 --> 00:37:14,700
Visoki kontakt, hajde.
755
00:37:14,800 --> 00:37:14,960
Bok.
756
00:37:15,420 --> 00:37:15,500
Bok.
757
00:37:16,240 --> 00:37:18,300
Tango je tvoja zdjelica.
758
00:37:18,620 --> 00:37:21,271
'Pickleball', to je sport
kao tenis, ali je za...
759
00:37:21,551 --> 00:37:23,100
...tenis za lijene ljude.
760
00:37:23,240 --> 00:37:23,640
To je to.
761
00:37:23,641 --> 00:37:25,420
To je kao tenis, ali za
ne-atletičare.
762
00:37:25,540 --> 00:37:26,700
To je hrpa luđaka.
763
00:37:27,140 --> 00:37:30,440
S divovskim veslima jure za
lopticom, nije to jebeni
Wimbledon, zar ne?
764
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
Evo nas.
765
00:37:34,120 --> 00:37:36,300
U redu, to je bilo tako
agresivno.
766
00:37:37,600 --> 00:37:38,140
Što je to bilo?
767
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
Umalo me udarila.
768
00:37:41,780 --> 00:37:43,220
U redu, ovo je dobro.
769
00:37:43,320 --> 00:37:43,620
Gore ti ideš.
770
00:37:43,780 --> 00:37:44,220
Mislim da bismo trebali ići.
771
00:37:44,280 --> 00:37:45,840
Ne, u redu je. Dobro je.
Ovo je dobro.
772
00:37:46,020 --> 00:37:46,240
Odmah ovdje.
773
00:37:46,520 --> 00:37:49,920
Samo ležiš na podu,
obavljaš malu nuždu.
774
00:37:50,160 --> 00:37:51,560
To nije mala nužda.
Tango.
775
00:37:51,910 --> 00:37:54,471
O, ne, samo mislim da možda
tango nije baš napet.
776
00:37:54,750 --> 00:37:55,920
Um, još nešto?
777
00:37:56,360 --> 00:37:57,560
U redu, dušo, što je još
seksi?
778
00:37:58,040 --> 00:37:59,680
Hajde, ostanimo usredotočeni
na igru.
779
00:38:00,600 --> 00:38:02,160
Meč lopta, naivčine.
780
00:38:17,960 --> 00:38:20,040
Serena Williams, ona nema
ništa u odnosu na pjesmu.
781
00:38:20,240 --> 00:38:20,900
Ove dame to rade.
782
00:38:21,000 --> 00:38:23,560
Lupanje nečega u ritmu
hip-hopa.
783
00:38:23,920 --> 00:38:25,260
Bop, bop, bop, da.
784
00:38:25,880 --> 00:38:26,880
Hop i hip-hop.
785
00:38:27,100 --> 00:38:28,380
Nikad nisam vidio ovakav
hip-hop.
786
00:38:28,381 --> 00:38:29,381
Hip-hop.
787
00:38:31,780 --> 00:38:33,416
Ona je na podu. Kako to radi?
788
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
To je novi potez.
789
00:38:34,480 --> 00:38:36,580
To je obrambeni napad,
obrambeni napad.
790
00:38:37,260 --> 00:38:38,360
Ženo, ustani.
791
00:38:42,740 --> 00:38:43,700
To možeš vidjeti.
792
00:38:43,720 --> 00:38:44,100
Koliko je opterećenje?
793
00:38:44,240 --> 00:38:45,240
Jesi li to vidio?
794
00:38:47,180 --> 00:38:48,180
Jesmo li pobijedili?
795
00:38:48,480 --> 00:38:49,940
Da, da.
796
00:38:51,820 --> 00:38:57,200
Još jednom.
797
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
Uzmite to, 'boomeri'.
798
00:38:58,540 --> 00:38:58,820
U redu.
799
00:38:59,200 --> 00:38:59,520
Znaš što?
800
00:38:59,540 --> 00:39:01,780
Prije svega, mi smo 'mat
boomeri'.
801
00:39:01,980 --> 00:39:02,980
Mi smo generacija X.
802
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
Mi smo stariji milenijalci.
803
00:39:04,830 --> 00:39:05,991
Neki od zadnjih milenijalaca.
804
00:39:06,360 --> 00:39:06,680
Finale.
805
00:39:06,900 --> 00:39:07,080
Finale.
806
00:39:07,830 --> 00:39:10,800
I pet, šest, sedam, osam, kreni.
807
00:39:11,560 --> 00:39:12,560
I pet.
808
00:39:21,260 --> 00:39:22,260
O, da.
809
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
To je istina.
810
00:39:24,760 --> 00:39:26,700
I to, o, volimo te.
811
00:39:30,220 --> 00:39:31,340
I Anna.
812
00:39:32,380 --> 00:39:41,381
O, dušo, jer... Anna.
813
00:39:42,340 --> 00:39:44,900
O, trebali bismo znati kamo ići.
814
00:39:45,120 --> 00:39:46,120
Izgledaj prirodno, dušo.
815
00:39:46,400 --> 00:39:46,880
Nije to koristilo na taj način.
816
00:39:46,881 --> 00:39:47,480
Trebamo pomoć.
817
00:39:47,880 --> 00:39:48,880
U redu.
818
00:39:56,990 --> 00:40:01,790
Imam imigracijski razgovor,
ručak za probu, 'Alice Big Show',
moje vjenčanje.
819
00:40:02,310 --> 00:40:03,950
I zaglavila sam u pritvoru.
820
00:40:04,760 --> 00:40:05,760
Ali i ja sam ovdje zaglavio.
821
00:40:06,230 --> 00:40:08,870
I to su čipsi za cijelu
zapadnu stranu.
822
00:40:10,090 --> 00:40:11,090
Pa, pa, pa.
823
00:40:11,740 --> 00:40:12,850
Pogledajte tko se pojavio.
824
00:40:13,750 --> 00:40:16,410
Lily Reyes i Harper Coleman.
825
00:40:17,550 --> 00:40:19,170
Kako se još niste umirovili?
826
00:40:19,770 --> 00:40:22,230
Škola je našu mirovinu
uložila u kripto.
827
00:40:23,105 --> 00:40:25,730
Jer se ne bih trebala žaliti
na to prema svom odvjetniku.
828
00:40:26,160 --> 00:40:27,410
Nije ni ovdje ni tamo.
829
00:40:28,050 --> 00:40:29,470
Dakle, predajmo svoje uređaje.
830
00:40:29,970 --> 00:40:30,970
Idemo.
831
00:40:31,090 --> 00:40:32,090
Stvarno?
832
00:40:39,350 --> 00:40:41,846
A sada je vrijeme da se
pripremimo za najdosadniji
833
00:40:41,858 --> 00:40:44,550
zadatak koji možete zamisliti.
834
00:40:44,890 --> 00:40:45,890
Sjedi tamo.
835
00:40:46,450 --> 00:40:48,270
Čitaj ili samo razmišljaj.
836
00:40:49,130 --> 00:40:50,130
Bez ekrana.
837
00:40:50,610 --> 00:40:51,610
Knjige.
838
00:40:52,870 --> 00:40:53,870
Čekaj.
839
00:40:55,570 --> 00:40:57,650
Znači li to sate neprekidnog
mira?
840
00:40:57,850 --> 00:41:00,050
Obriši taj blaženi izraz s lica.
841
00:41:00,370 --> 00:41:01,610
Saberi se, Elton.
842
00:41:02,180 --> 00:41:03,461
Ovo je srednja škola, a ne zatvor.
843
00:41:03,790 --> 00:41:05,250
Da, nije zatvor.
844
00:41:05,390 --> 00:41:08,770
Što FYI istraživanje pokazuje
da je neučinkovito u sprječavanju
recidivizma.
845
00:41:09,110 --> 00:41:10,310
Da, recidivizam.
846
00:41:10,890 --> 00:41:12,617
Znate, vraćanje zajednici je
847
00:41:12,629 --> 00:41:14,530
puno učinkovitije od
zarobljavanja ljudi unutra.
848
00:41:16,070 --> 00:41:17,070
O.
849
00:41:18,360 --> 00:41:19,570
Želiš ići van.
850
00:41:20,530 --> 00:41:21,530
Pustite nas van.
851
00:41:22,060 --> 00:41:23,270
Da, pustite nas van.
852
00:41:23,470 --> 00:41:23,990
Pustite nas van.
853
00:41:24,150 --> 00:41:24,730
Pustite nas van.
854
00:41:25,050 --> 00:41:26,050
Pustite nas van.
855
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
Pustite nas van.
856
00:41:27,430 --> 00:41:28,310
Pustite nas van.
857
00:41:28,350 --> 00:41:29,610
Pustite nas van.
858
00:41:29,990 --> 00:41:30,990
Kreći se.
859
00:41:31,810 --> 00:41:32,310
Ubrzaj.
860
00:41:32,530 --> 00:41:33,530
Skloni se.
861
00:41:33,590 --> 00:41:33,750
Bježi.
862
00:41:34,030 --> 00:41:35,590
Moramo odmah naći Madame Gent.
863
00:41:36,190 --> 00:41:37,310
Trebamo naše telefone.
864
00:41:38,130 --> 00:41:40,070
Hajde, Reyes. Trčiš ko moja baka.
865
00:41:41,150 --> 00:41:41,970
Ubrzaj.
866
00:41:42,090 --> 00:41:42,410
Bezobrazno!
867
00:41:42,730 --> 00:41:44,770
Ubrzaj ili ćeš skupljati smeće.
868
00:41:45,150 --> 00:41:45,830
Prošla su dva dana.
869
00:41:45,831 --> 00:41:47,750
Da, znam.
Nije me briga za polog.
870
00:41:47,930 --> 00:41:48,530
A službenik?
871
00:41:48,550 --> 00:41:49,826
O, to uključuje i službenika.
872
00:41:49,850 --> 00:41:50,390
Otkaži i to.
873
00:41:50,650 --> 00:41:50,990
Hvala ti.
874
00:41:51,450 --> 00:41:52,430
Zove Jet. Javi se.
875
00:41:52,450 --> 00:41:53,450
Je l' ovo stvarno?
876
00:41:53,570 --> 00:41:53,830
Da.
877
00:41:54,130 --> 00:41:56,430
Gdje si?
Urednik za 'Rolling Stone' je tu.
878
00:41:56,590 --> 00:41:57,590
O, ne.
879
00:41:57,650 --> 00:42:00,710
Zapamti, to je 'hungry tour'.
880
00:42:01,200 --> 00:42:02,561
Trevor je alergičan na jagode.
881
00:42:02,890 --> 00:42:03,890
Izgledaj slatko, Ella.
882
00:42:05,390 --> 00:42:06,390
Ella ima slom živaca.
883
00:42:06,970 --> 00:42:10,490
Zdravo, moje osoblje ljudi
koje stalno viđam.
884
00:42:13,090 --> 00:42:13,870
Gdje ti je jelo?
885
00:42:14,110 --> 00:42:14,650
O, hvala ti.
886
00:42:14,651 --> 00:42:17,650
U redu, ona je ovdje samo
zahvaljujući ovome...
887
00:42:18,350 --> 00:42:19,010
O, djevojko.
888
00:42:19,290 --> 00:42:21,430
Zašto bi mi to dao piti?
889
00:42:21,610 --> 00:42:22,730
Vikala bi na mene da ne dam.
890
00:42:23,070 --> 00:42:24,070
Anna!
891
00:42:24,330 --> 00:42:26,370
'Jane Shorts, Rash Guard,
Laundry Day'.
892
00:42:28,290 --> 00:42:30,131
Razgovarajmo o naslovu
za članak.
893
00:42:30,890 --> 00:42:31,990
Daje to, djevojko.
894
00:42:32,800 --> 00:42:35,210
Pop zvijezda kraljica Ella
razvaljuje.
895
00:42:35,290 --> 00:42:35,430
Čekaj.
896
00:42:36,010 --> 00:42:38,370
Ili smo najbolje frendice
koje ostavljaju bez daha.
897
00:42:38,650 --> 00:42:40,790
Ellin novi album jednostavno
pogađa drugačije.
898
00:42:40,950 --> 00:42:41,950
Ne, ne, samo prestani.
899
00:42:42,150 --> 00:42:44,590
Koja je duboko neupućena
stara osoba to smislila?
900
00:42:44,591 --> 00:42:45,591
Ti si.
901
00:42:45,850 --> 00:42:46,090
Ja jesam?
902
00:42:46,790 --> 00:42:47,790
Wow.
903
00:42:48,010 --> 00:42:48,530
Hvala, Puss.
904
00:42:48,930 --> 00:42:50,750
U redu, stvarno trebam da se
usredotočiš na Ellu sada.
905
00:42:50,751 --> 00:42:51,751
U redu.
906
00:42:55,950 --> 00:42:56,950
Ne govori to.
907
00:42:59,190 --> 00:43:00,190
Ella?
908
00:43:00,950 --> 00:43:03,650
Trevor me prestao pratiti.
A znaš što to znači?
909
00:43:04,430 --> 00:43:05,430
Ne.
910
00:43:05,590 --> 00:43:07,830
To znači to.
911
00:43:08,950 --> 00:43:12,370
Cijeli svijet zna da me ostavio.
912
00:43:12,570 --> 00:43:13,570
Svugdje je.
913
00:43:15,205 --> 00:43:18,270
U redu, ja sam tvoj menadžer,
pa ću ovo srediti.
914
00:43:19,630 --> 00:43:21,010
Ryan, stvarno moram ići.
915
00:43:21,490 --> 00:43:23,850
Da, ali vratit će fotografe
za pet minuta.
916
00:43:24,870 --> 00:43:25,870
Da.
917
00:43:26,410 --> 00:43:27,772
Za tvoju novu fotografiju
za putovnicu, onu koja ti
918
00:43:27,784 --> 00:43:29,330
treba za međunarodni dio
tvoje knjige.
919
00:43:29,331 --> 00:43:30,530
O, da.
920
00:43:31,270 --> 00:43:35,370
Sjećam se svakog detalja
koji si mi rekao o meni.
921
00:43:35,650 --> 00:43:38,210
Da, ja sam nabavio recepte.
Ti si nabavio osnovne stvari.
922
00:43:40,310 --> 00:43:41,310
Osnovne stvari?
923
00:43:45,730 --> 00:43:46,730
Da.
924
00:43:52,640 --> 00:43:54,820
Trebam li sve te stvari?
925
00:44:03,570 --> 00:44:05,150
Mogu to. Da.
926
00:44:06,895 --> 00:44:08,210
Gdje ovo ide?
927
00:44:16,710 --> 00:44:19,970
Nemojte 'mappies'. To je tako lijeno.
928
00:44:21,770 --> 00:44:22,210
O, hej.
929
00:44:22,450 --> 00:44:23,450
Da, ovdje.
930
00:44:26,730 --> 00:44:27,210
Popraviti?
931
00:44:27,390 --> 00:44:29,730
Da. Nije li to pasta za zube
za stare ljude?
932
00:44:30,310 --> 00:44:32,550
Ne. Ovo je za kad izgubiš zube.
933
00:44:34,710 --> 00:44:38,270
Nemoj izgubiti zube.
934
00:44:39,870 --> 00:44:40,870
Ne!
935
00:44:41,030 --> 00:44:45,710
U redu, 'slowcoats'. Želim da
nestane svaka plava spirulina.
936
00:44:46,110 --> 00:44:47,870
Želim da se svaka chia
sjemenka ostruže.
937
00:44:48,210 --> 00:44:51,690
Svaki komadić organske žvake
s dna ovih sjedala mora nestati!
938
00:44:51,850 --> 00:44:52,850
Bravo, Harper.
939
00:44:54,810 --> 00:44:56,590
Ne, za ovo je kriva Lily.
940
00:44:57,390 --> 00:44:58,390
Elton.
941
00:44:59,210 --> 00:45:00,210
Da?
942
00:45:00,690 --> 00:45:03,021
Razumijem da osjećaš potrebu
da nešto dokažeš
943
00:45:03,033 --> 00:45:05,630
jer sam javno potkopao
tvoj autoritet.
944
00:45:06,270 --> 00:45:07,270
Kako?
945
00:45:08,970 --> 00:45:10,490
Razumiješ li me?
946
00:45:10,890 --> 00:45:13,255
Ovo nije restorativna pravda.
Mislim, u svakom slučaju,
947
00:45:13,267 --> 00:45:15,370
ti tjeraš ovu djecu da se još
više izražavaju.
948
00:45:15,790 --> 00:45:17,770
Kako Lily uvijek uspije
pogoršati stvari?
949
00:45:18,650 --> 00:45:19,650
To je jedinstven talent.
950
00:45:19,810 --> 00:45:21,670
Imam veze u školskom odboru,
Elton.
951
00:45:22,590 --> 00:45:26,639
Pa, ti si glupo dijete i nemaš
nikakve veze, ali imaš
952
00:45:26,651 --> 00:45:30,590
Zaradili ste, zajedno sa svima,
još tri tjedna pritvora.
953
00:45:31,390 --> 00:45:32,450
O, Lily!
954
00:45:32,451 --> 00:45:33,451
Lily!
955
00:45:36,790 --> 00:45:42,430
To je bilo nepotrebno.
Duboko udahnimo i smirimo se.
956
00:45:44,390 --> 00:45:45,230
Držat ću se ovoga.
957
00:45:45,250 --> 00:45:46,690
Duboko udahni ovaj otpad.
958
00:45:47,370 --> 00:45:48,370
Jesi li spreman?
959
00:45:49,330 --> 00:45:50,330
Zapanjujuće.
960
00:45:51,170 --> 00:45:52,170
Wow.
961
00:45:52,410 --> 00:45:53,410
Dobro, zar ne?
962
00:45:55,190 --> 00:45:57,370
Mislim da imaš alergijsku reakciju.
963
00:45:57,590 --> 00:45:59,290
Ne, ne, ne, ne. To je 'rip-pumper'.
964
00:46:00,580 --> 00:46:01,580
Želim uzeti malo leda.
965
00:46:01,940 --> 00:46:03,101
U redu, daj mi prstenasto svjetlo.
966
00:46:03,330 --> 00:46:05,130
Svaku bocu Benadryla, naći ću je.
967
00:46:05,275 --> 00:46:06,275
To je 'rip-pumper'.
968
00:46:06,310 --> 00:46:08,470
Ne, zar ne? Nemam sok od jabuke.
969
00:46:09,380 --> 00:46:12,370
U redu, svejedno. Imaš li dovoljno
prstenastog svjetla? Veliko?
970
00:46:12,630 --> 00:46:12,830
Naravno.
971
00:46:13,190 --> 00:46:14,566
Moram uzeti... Možeš li to napraviti?
972
00:46:14,590 --> 00:46:16,130
Imaš li svjetlo? Ja ću se pojaviti.
973
00:46:16,790 --> 00:46:17,790
U redu, spreman?
974
00:46:17,890 --> 00:46:18,890
Shvatio si.
975
00:46:22,420 --> 00:46:23,420
Pusti mene. Čekaj.
976
00:46:25,260 --> 00:46:25,680
O, ne.
977
00:46:26,060 --> 00:46:29,700
Ovo je 10, možda 50 više.
Samo ću napraviti izraz lica, ok?
978
00:46:30,140 --> 00:46:31,140
U redu, idem.
979
00:46:34,020 --> 00:46:37,035
Poštovani, moram otkazati
mjesto za vjenčanje jer je
980
00:46:37,047 --> 00:46:39,960
mladenka užasna, kao što je
moja kći uvijek sumnjala.
981
00:46:40,520 --> 00:46:41,720
O, tko je Laura?
982
00:46:42,440 --> 00:46:43,440
Zdravo, zdravo.
983
00:46:43,600 --> 00:46:45,740
Hej, dušo.
Trebam tvoje odobrenje za fotku.
984
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
U redu.
985
00:46:48,850 --> 00:46:56,000
O, ne, ne, ne. Ta je loša.
Upravo sam snimio novu. Šaljem.
986
00:46:57,040 --> 00:47:00,060
O, vidi.
Njezin telefon ima virus slova.
987
00:47:02,530 --> 00:47:06,920
O! Ryan, možeš li me ostaviti
na Aninom poslu?
988
00:47:07,340 --> 00:47:09,917
Hej, vi, Trevorheads. To je bio
vaš dečko, Trevor Travis,
989
00:47:09,929 --> 00:47:12,240
sa svojom novom pjesmom,
'Bolje od prošle'.
990
00:47:13,190 --> 00:47:14,991
Najveći klijent moje mame
ima slom živaca.
991
00:47:15,200 --> 00:47:16,200
Jet, radim.
992
00:47:16,650 --> 00:47:18,440
Trevor, njezin dečko ju je ostavio.
993
00:47:19,740 --> 00:47:20,420
Trevor Travis?
994
00:47:20,580 --> 00:47:28,240
Šš! Ona je puno bolja, bolja,
bolja od prošle.
995
00:47:30,210 --> 00:47:31,880
I upravo su si napravili
odgovarajuće tetovaže.
996
00:47:33,320 --> 00:47:36,908
To je doslovno najgora stvar
koju sam ikada
997
00:47:36,920 --> 00:47:40,360
čuo da se dogodila bilo kome,
ikada, točka.
998
00:47:40,680 --> 00:47:41,340
Hvala ti.
999
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
Naravno.
1000
00:47:42,920 --> 00:47:46,260
Anna se udaje, pa ne razumije
kako je imati slomljeno srce.
1001
00:47:46,900 --> 00:47:50,281
O, znam. Kad sam bio tvojih
godina, moja mama, mislim...
1002
00:47:50,293 --> 00:47:53,800
Dečko, Jake, i svi moji
prijatelji kažu da je bio prva ljubav.
1003
00:47:54,600 --> 00:47:55,800
Je li ta pjesma o njemu?
1004
00:47:56,500 --> 00:47:57,600
Koja pjesma? Moja pjesma?
1005
00:48:14,510 --> 00:48:18,486
Ja sam to napisala? Stvarno je
dobra. Ovo je odlična pjesma.
1006
00:48:18,498 --> 00:48:22,260
Nije stvarno dobra. Ne razumijem
zašto si prestala svirati.
1007
00:48:24,260 --> 00:48:29,060
Jer sam imala dijete kojem vjerojatno
zamjeram jer pišem pjesme u tajnosti.
1008
00:48:29,660 --> 00:48:30,660
Dakle, nedostaje ti nastupanje?
1009
00:48:33,190 --> 00:48:37,940
Mislim, da, vjerojatno.
Saznajem puno o sebi danas.
1010
00:48:43,520 --> 00:48:47,508
Anna, tvoja pjesma je jedina
koju sam voljela od svega što smo dobili.
1011
00:48:47,520 --> 00:48:51,520
Znam da si rekla ne, ali mogu li
je pjevati sutra u Wiltonu?
1012
00:48:52,020 --> 00:48:56,100
Mislim, to je tvoj koncert,
tvoja turneja. Pjevaj što želiš.
1013
00:48:58,880 --> 00:49:02,809
U redu. Da, osjećam se kao da
između menadžera, stilista i direktora
1014
00:49:02,821 --> 00:49:06,880
i ljudi iz izdavačke kuće, nemam
pravo glasa u bilo čemu.
1015
00:49:11,250 --> 00:49:14,989
Točno! Jer stari ljudi nikad
ne slušaju. Mislim, ljudi poput tebe...
1016
00:49:15,001 --> 00:49:18,800
Mislim da ljudi poput mene misle
da ljudi poput tebe ne znaju...
1017
00:49:19,500 --> 00:49:24,880
Da. Imam kontrolu nad svojim
životom. Apsolutnu. Snimanje se nastavlja.
1018
00:49:25,000 --> 00:49:28,791
Snimanje se nastavlja, skakavci!
Skoči, skoči, skoči!
1019
00:49:28,803 --> 00:49:32,260
Napravimo žestoke fotografije
ove žestoke djevojke.
1020
00:49:32,261 --> 00:49:35,160
Mislim da je posao jako težak.
1021
00:49:35,540 --> 00:49:35,860
Čekaj.
1022
00:49:36,100 --> 00:49:37,100
Što, čekaj, što?
1023
00:49:39,440 --> 00:49:43,290
Ako je tvoja mama napisala pjesmu
o Jakeu, tako možemo natjerati naše
1024
00:49:43,302 --> 00:49:47,440
roditelje da se rastanu zauvijek.
Ako je s njim, ne može se udati za tatu.
1025
00:49:47,760 --> 00:49:48,760
Pa, kako da ga pronađemo?
1026
00:49:50,620 --> 00:49:53,780
To je kao baza podataka starih
ljudi. Jake.
1027
00:49:54,020 --> 00:49:55,620
O, to je on. Da, s fotografije.
1028
00:49:55,820 --> 00:49:58,480
Čekaj, čekaj, čekaj, pogledaj.
U redu.
1029
00:49:58,880 --> 00:50:01,040
O, i on posjeduje prodavaonicu ploča.
1030
00:50:01,520 --> 00:50:06,320
Lajkao je sve objave tvoje mame.
Opsjednut je njome.
1031
00:50:06,960 --> 00:50:08,620
Slobodan. U redu. Idemo to učiniti.
1032
00:50:09,105 --> 00:50:12,884
Idemo to učiniti. Ali prvo, tvoja
mama mora izgledati dobro
1033
00:50:12,896 --> 00:50:16,500
ako će naletjeti na ljubav
svog života, a i meni treba promjena.
1034
00:50:17,220 --> 00:50:21,800
Ellis Stylus je izvukao najljepše
krpice koje sam ikada vidjela.
1035
00:50:21,840 --> 00:50:22,840
Volimo li ovo za mene?
1036
00:50:22,920 --> 00:50:25,321
Curo, etiketa ovoga za tebe.
Možemo li to staviti ovdje?
1037
00:50:25,500 --> 00:50:26,676
Ali samo beba na tvom ramenu?
1038
00:50:26,700 --> 00:50:27,700
Ne.
1039
00:50:27,730 --> 00:50:32,360
Molim te, možemo li ostaviti po
strani naše razlike kako bih mogla živjeti
1040
00:50:33,040 --> 00:50:33,180
Molim te.
1041
00:50:33,620 --> 00:50:35,060
Ovo je samo zbog plana.
1042
00:50:35,660 --> 00:50:36,320
Ne, hvala.
1043
00:50:36,460 --> 00:50:37,460
Nema na čemu.
1044
00:50:37,780 --> 00:50:38,780
Hvala ti.
1045
00:50:39,180 --> 00:50:39,640
Hvala ti.
1046
00:50:40,140 --> 00:50:41,140
Hvala ti.
1047
00:50:50,700 --> 00:50:52,060
Nije baš ja.
1048
00:50:53,640 --> 00:50:55,060
Tako je uzbudljivo.
1049
00:50:55,560 --> 00:50:57,600
Dođi zumirati za kameru.
Vrlo je drugačije.
1050
00:50:57,820 --> 00:50:59,580
Pronađi oblik i onda ga zadrži.
1051
00:50:59,900 --> 00:51:00,900
Sretno.
1052
00:51:03,340 --> 00:51:05,380
Žao mi je. Gdje je otišao dokaz?
1053
00:51:10,390 --> 00:51:11,710
Ovo je super.
1054
00:51:12,285 --> 00:51:13,610
Mislim da je reciklirano.
1055
00:51:17,690 --> 00:51:22,550
Ne, ne, ne.
1056
00:51:32,830 --> 00:51:37,090
Tess, 'interstyling' je tako 'in'.
Vas dvoje ste najcool odrasli.
1057
00:51:37,930 --> 00:51:38,130
Hvala.
1058
00:51:38,131 --> 00:51:38,590
Bok.
1059
00:51:38,770 --> 00:51:39,770
Hvala ti.
1060
00:51:39,830 --> 00:51:40,950
Moja mama ima super posao.
1061
00:51:44,180 --> 00:51:47,200
Mislim da nam je ona nova
najbolja prijateljica. Mislim da.
1062
00:51:47,940 --> 00:51:48,940
Mislim da.
1063
00:51:49,420 --> 00:51:50,420
Trebate li prijevoz?
1064
00:51:51,120 --> 00:51:52,700
O, da, totalno. Da.
1065
00:51:53,900 --> 00:51:58,620
Pažnja učenici. Bit će vam drago
znati da je moj šok odlučio.
1066
00:52:01,210 --> 00:52:04,200
Da, nisam umro.
1067
00:52:06,240 --> 00:52:07,240
Hvala vam.
1068
00:52:10,690 --> 00:52:14,540
Nadam se da oni koji su sudjelovali
u tučnjavi hranom uživaju u napetosti.
1069
00:52:25,080 --> 00:52:26,080
O, ne.
1070
00:52:27,800 --> 00:52:29,380
Potpuno su poludjeli.
1071
00:52:33,810 --> 00:52:35,730
Što nosimo?
1072
00:52:36,290 --> 00:52:39,250
Oni su u vožnji s Elom.
Nikad ih nećeš naći.
1073
00:52:39,750 --> 00:52:42,890
Ne. Ali možemo pronaći
Madam Jen.
1074
00:52:47,380 --> 00:52:48,781
Razmišljaš li o onome
o čemu ja razmišljam?
1075
00:52:50,060 --> 00:52:51,060
O, da.
1076
00:52:56,360 --> 00:52:59,200
Madam Jen kaže da je izgubila
stol na 'Largemont Farmer's Market',
1077
00:52:59,380 --> 00:53:01,514
ali sada je se može vidjeti
u 'Starbucksu' preko puta
1078
00:53:01,526 --> 00:53:03,840
ulice od trgovine vinima i
sirevima 'Largemont Village'.
1079
00:53:07,170 --> 00:53:08,640
Gledaj, znam da nemamo vremena.
1080
00:53:08,820 --> 00:53:09,620
Ali mi smo ovdje.
1081
00:53:09,700 --> 00:53:11,780
A moj metabolizam je brzina zvuka.
1082
00:53:14,300 --> 00:53:16,220
Dobio sam pravi vrisak!
1083
00:53:17,080 --> 00:53:18,080
Moja koljena rade!
1084
00:53:18,760 --> 00:53:19,920
Nisam pravi mliječni proizvod.
1085
00:53:20,300 --> 00:53:21,300
Ja sam predsjednik 'Bushwortha'.
1086
00:53:21,700 --> 00:53:23,640
Kovrčava nagrada! Fleksibilnost!
1087
00:53:27,720 --> 00:53:29,460
Stvarno moramo pronaći
Madam Jen.
1088
00:53:30,265 --> 00:53:33,260
Da, pa, imaju kolutiće luka
na hamburgerima.
1089
00:53:39,140 --> 00:53:40,140
Šećer.
1090
00:53:41,940 --> 00:53:44,080
Ali idemo na ovo.
Natrag na misiju.
1091
00:53:44,520 --> 00:53:45,520
Ima cijeli moj prst.
1092
00:53:46,160 --> 00:53:49,278
Sve što trebaš učiniti je ući
tamo i flertovati s Jakeom
1093
00:53:49,290 --> 00:53:52,420
i podsjetiti ga zašto te
ogradio kad si bila mlada.
1094
00:53:52,560 --> 00:53:55,240
Čekaj, nisam to bila ja kad
sam bila mlada. I ne znam flertovati.
1095
00:53:55,420 --> 00:53:57,740
I definitivno ne znam flertovati
kao stara osoba.
1096
00:53:57,860 --> 00:53:58,500
Ali što oni rade?
1097
00:53:58,850 --> 00:54:02,120
Pričaju o lećama? Popravci?
John Mayer?
1098
00:54:02,780 --> 00:54:05,800
Ja ne... O, imam ideju.
Obje nosimo naše 'AirPods'.
1099
00:54:06,440 --> 00:54:08,816
Tako mi možeš pomoći jer imaš
francuskog dečka.
1100
00:54:08,840 --> 00:54:10,280
Dakle, definitivno znaš flertovati.
1101
00:54:11,830 --> 00:54:14,240
Da. Definitivno. Da.
1102
00:54:14,760 --> 00:54:16,676
Ući ću unutra i onda ću
ti dati znak
1103
00:54:16,688 --> 00:54:18,740
kada da uđeš i napraviš
svoj seksi veliki ulaz.
1104
00:54:19,730 --> 00:54:21,450
Kakav seksi veliki ulaz?
Što misliš?
1105
00:54:21,700 --> 00:54:22,500
Moraš biti seksi.
1106
00:54:22,660 --> 00:54:23,660
Kako?
1107
00:54:25,040 --> 00:54:26,040
Seksi.
1108
00:54:26,580 --> 00:54:27,580
Neću to raditi.
1109
00:54:36,200 --> 00:54:37,200
Oh.
1110
00:54:37,700 --> 00:54:38,700
Oh.
1111
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Hej.
1112
00:55:10,150 --> 00:55:11,880
Ovo je drugačiji izgled.
1113
00:55:12,460 --> 00:55:12,700
Da. Aha.
1114
00:55:12,880 --> 00:55:16,120
To je super. Nisam znao da
ćeš danas svratiti. Imam stvari.
1115
00:55:16,500 --> 00:55:17,660
Koje stvari? Što misliš?
1116
00:55:18,480 --> 00:55:20,000
To je on. To je naš tip.
1117
00:55:20,580 --> 00:55:21,580
Što se događa?
1118
00:55:22,590 --> 00:55:23,840
On će mi nabaviti stvari.
1119
00:55:24,560 --> 00:55:27,040
Što to moja mama radi iza
leđa mog oca?
1120
00:55:27,540 --> 00:55:27,980
Ššš.
1121
00:55:28,100 --> 00:55:29,420
Ne. Hej. Hej. Hej.
1122
00:55:30,260 --> 00:55:31,440
Ššš. Ššš. Ššš. U redu.
Spusti se.
1123
00:55:31,441 --> 00:55:33,241
Ne može me čuti. Spusti se.
Ignoriram te.
1124
00:55:33,360 --> 00:55:34,800
Hej, hvala još jednom što to radiš.
1125
00:55:35,640 --> 00:55:38,480
Što točno radimo ovdje?
1126
00:55:39,640 --> 00:55:41,321
Potpisujemo robu za dobrotvornu
aukciju.
1127
00:55:41,380 --> 00:55:42,380
Oh.
1128
00:55:42,750 --> 00:55:43,940
U redu. Izvoli.
1129
00:55:45,000 --> 00:55:46,820
U redu. Roba.
1130
00:55:48,100 --> 00:55:49,100
Oh.
1131
00:55:53,130 --> 00:55:54,150
Imam pitanje.
1132
00:55:55,470 --> 00:55:57,770
Razmišljaš li ikad o meni?
O nama?
1133
00:55:59,150 --> 00:56:01,106
Nisam siguran postoji li pravi
odgovor na ovo pitanje.
1134
00:56:01,130 --> 00:56:05,530
Mislim, nedostajemo li ti ikad?
1135
00:56:08,580 --> 00:56:09,750
Možeš se vjenčati ovaj vikend.
1136
00:56:12,830 --> 00:56:13,830
Osim ako neću.
1137
00:56:16,530 --> 00:56:18,830
Vrlo dobro. Sada budi malo drska.
1138
00:56:19,105 --> 00:56:20,110
Kao, poliži svoju kosu.
1139
00:56:21,130 --> 00:56:22,130
Dobro.
1140
00:56:22,450 --> 00:56:24,210
O, dobro. Veliki, veliki, veliki
pokreti.
1141
00:56:24,730 --> 00:56:25,730
Veliki pokreti. Još jedan.
1142
00:56:26,090 --> 00:56:27,430
Protresi glavom. Protresi je.
1143
00:56:28,170 --> 00:56:28,470
Više.
1144
00:56:29,110 --> 00:56:30,110
Kao, skroz okolo.
1145
00:56:30,590 --> 00:56:31,590
Evo ga. Protresi je.
1146
00:56:32,650 --> 00:56:33,650
Odlično.
1147
00:56:34,010 --> 00:56:36,170
U redu. Um, namigni mu.
Pokušaj namignuti.
1148
00:56:36,650 --> 00:56:36,730
Namig.
1149
00:56:37,430 --> 00:56:37,690
Namig.
1150
00:56:38,430 --> 00:56:38,670
Namig.
1151
00:56:39,330 --> 00:56:39,350
Namig.
1152
00:56:39,351 --> 00:56:40,351
Jedno oko. Jedno oko.
1153
00:56:40,550 --> 00:56:41,550
Sada oba.
1154
00:56:42,250 --> 00:56:42,430
Namig.
1155
00:56:43,050 --> 00:56:43,350
U redu.
1156
00:56:43,910 --> 00:56:44,910
Dobro.
1157
00:56:47,110 --> 00:56:51,330
U redu. Um, to ne funkcionira.
Um, uh, oh, ugrizi se za usnu.
1158
00:56:52,050 --> 00:56:53,050
Ugrizi se za usnu.
1159
00:56:55,090 --> 00:56:56,730
Što? Zašto te gleda tako?
1160
00:56:57,350 --> 00:56:58,350
On nosi moju usnu.
1161
00:56:58,830 --> 00:57:00,710
Ne, ne gornju, donju usnu.
1162
00:57:00,910 --> 00:57:02,830
Kupi svoju donju usnu. Tako.
1163
00:57:03,090 --> 00:57:04,090
Kako si.
1164
00:57:05,040 --> 00:57:07,010
Znam što je ovo. Vidio sam to.
1165
00:57:07,090 --> 00:57:07,630
Imaš moždani udar.
1166
00:57:08,070 --> 00:57:09,070
Moramo te izvući.
1167
00:57:09,110 --> 00:57:10,950
Ne, ne, samo trebam da odeš
u kupaonicu.
1168
00:57:11,210 --> 00:57:12,586
Samo trebam da odeš u kupaonicu.
1169
00:57:12,610 --> 00:57:13,230
To je straga.
1170
00:57:13,380 --> 00:57:14,380
U redu, naći ću je.
1171
00:57:14,790 --> 00:57:15,790
Jesi li siguran?
1172
00:57:22,050 --> 00:57:23,460
Nema 'mercha' u...
1173
00:57:23,560 --> 00:57:25,540
Bila sam stvarno loša u tome.
Tako loša u tome.
1174
00:57:26,080 --> 00:57:27,720
Kako znaš da si se svidjela
dečku?
1175
00:57:29,140 --> 00:57:30,300
Um, samo znaš.
1176
00:57:30,880 --> 00:57:33,220
Ha? Kako? Kao, konkretno.
1177
00:57:33,960 --> 00:57:36,240
Izlazila si s tipom, znaš to,
imaš iskustva.
1178
00:57:36,520 --> 00:57:37,580
Reci mi. Pomozi mi ovdje.
1179
00:57:40,540 --> 00:57:42,720
Harper, ja... Nemam
prijatelja-dečka.
1180
00:57:45,130 --> 00:57:49,360
Cijelo moje iskustvo je
gledanje 'Love Islanda'.
1181
00:57:50,110 --> 00:57:52,036
Čekaj, ti si najsamouvjerenija
osoba koju znam.
1182
00:57:52,060 --> 00:57:53,060
To je gluma.
1183
00:57:56,620 --> 00:57:57,620
Što?
1184
00:57:58,060 --> 00:57:59,901
Pa, nećeš reći svima, zar ne?
1185
00:58:01,570 --> 00:58:03,251
Ne. Nisam takva. Ne bih to učinila.
1186
00:58:03,460 --> 00:58:04,460
U redu, hvala ti.
1187
00:58:04,760 --> 00:58:06,620
Oh, nećeš me zagrliti, zar ne?
1188
00:58:06,860 --> 00:58:07,860
Ne, samo sam...
1189
00:58:08,420 --> 00:58:09,120
Ne, nemoj to raditi.
1190
00:58:09,140 --> 00:58:12,496
U redu, samo je... U redu, gledaj.
Ne, trebamo se vratiti, zar ne?
1191
00:58:12,600 --> 00:58:14,420
Jer inače će misliti da kakim.
1192
00:58:15,060 --> 00:58:16,820
Matthew, vidim da si obrisan mlijekom.
1193
00:58:17,020 --> 00:58:19,320
I vidim da tvoja spisateljska
karijera uzlijeće.
1194
00:58:19,550 --> 00:58:22,420
Ako se prebaciš na, um...
Žanr?
1195
00:58:22,600 --> 00:58:24,880
Žanr, da. Žanr.
1196
00:58:25,220 --> 00:58:26,220
Uzvišeni žanr?
1197
00:58:26,400 --> 00:58:28,980
Um, ne. Žao mi je.
1198
00:58:29,520 --> 00:58:30,520
Ti!
1199
00:58:30,770 --> 00:58:33,580
Oh. Um, kako mogu pomoći?
1200
00:58:34,100 --> 00:58:36,500
Pogodi jednom.
1201
00:58:36,960 --> 00:58:38,160
Hoćeš li mi uručiti papire?
1202
00:58:39,850 --> 00:58:41,420
Prebacili smo tijela.
1203
00:58:42,540 --> 00:58:44,400
O. O, moj Bože.
1204
00:58:45,700 --> 00:58:46,880
Uspjelo je.
1205
00:58:47,900 --> 00:58:50,540
To je nevjerojatno. Nikad
prije nije uspjelo.
1206
00:58:51,720 --> 00:58:55,081
Um, biste li bili ljubazni
ostaviti mi recenziju ili pet zvjezdica
1207
00:58:55,520 --> 00:58:56,920
i samo reći, o, moj Bože,
'Madam Genre' je bila zabavna.
1208
00:58:56,921 --> 00:58:58,401
Recite nam kako da se
vratimo odmah.
1209
00:58:58,440 --> 00:59:00,680
U redu, u redu. Um,
razmislit ću o tome.
1210
00:59:01,120 --> 00:59:05,580
Ako se prijavite za moj 'Reiki'
i paket financijskog upravljanja...
1211
00:59:06,300 --> 00:59:08,780
Recite nam kako da se vratimo,
ludjakinjo s više crtica.
1212
00:59:09,680 --> 00:59:11,880
O, moj Bože. Ja sam s više crtica.
1213
00:59:12,450 --> 00:59:13,980
To je apsolutno super.
1214
00:59:14,240 --> 00:59:16,780
Trebam se udati za dva dana.
U redu.
1215
00:59:17,080 --> 00:59:21,760
U redu. Um, u redu. Pa,
morate pogledati čitanje.
1216
00:59:22,020 --> 00:59:23,000
To je jedini način.
1217
00:59:23,020 --> 00:59:25,100
Ne znamo čitanje.
1218
00:59:26,200 --> 00:59:27,800
Um, o čemu pričaš?
1219
00:59:28,140 --> 00:59:32,280
Rekla sam vam oboma čitanje
više puta šapatom.
1220
00:59:32,550 --> 00:59:33,720
Jer nismo bili tamo.
1221
00:59:34,840 --> 00:59:36,180
Ali to nije bilo...
1222
00:59:36,430 --> 00:59:38,680
U redu. O, u redu. Niste bili vi.
1223
00:59:38,870 --> 00:59:42,180
Jer ste se zamijenili s drugim
ženama koje su...
1224
00:59:43,510 --> 00:59:45,140
U redu, to je... i ima smisla.
1225
00:59:45,810 --> 00:59:50,180
Um, u redu. Pa... Čitanje je bilo...
1226
00:59:55,320 --> 00:59:57,001
Nismo li to pokušali? Mislim
da jesmo.
1227
00:59:57,260 --> 00:59:59,360
U redu, pa, problem je...
1228
00:59:59,361 --> 01:00:02,460
Vaša srca možda nisu jedina
koja se trebaju promijeniti.
1229
01:00:04,040 --> 01:00:05,040
Dakle...
1230
01:00:05,320 --> 01:00:06,320
Slatko.
1231
01:00:07,490 --> 01:00:09,360
Pa, naše vrijeme je isteklo.
1232
01:00:10,180 --> 01:00:12,380
Čekaj, ali ne, ne, ne. Mora
postojati nešto drugo.
1233
01:00:12,520 --> 01:00:13,120
Možeš učiniti, zar ne?
1234
01:00:13,340 --> 01:00:15,520
Voljela bih ti pomoći, ali moja
smjena počinje.
1235
01:00:16,620 --> 01:00:21,880
Dakle, ono što mogu učiniti
za tebe je nabaviti 'Cortado'
1236
01:00:22,030 --> 01:00:27,600
i 'Americano', 'Prince of May'
i bilo koji 'espresso'.
1237
01:00:28,820 --> 01:00:30,580
To je tvoj tata. Pucaj,
pucaj, pucaj, pucaj.
1238
01:00:32,040 --> 01:00:36,520
Uh, oprostite.
1239
01:00:37,120 --> 01:00:38,120
Tess?
1240
01:00:41,340 --> 01:00:42,541
Što radiš dolje?
1241
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
Istežem se.
1242
01:00:46,820 --> 01:00:48,250
Uh, da, ja...
1243
01:00:49,280 --> 01:00:52,120
Anna mi nije rekla da ćeš
biti ovdje danas.
1244
01:00:52,440 --> 01:00:55,300
Oh, koji intervju? Mislim, da,
znam intervju. Sada?
1245
01:00:55,630 --> 01:00:57,640
Baš sam te se sjetio neki dan.
1246
01:00:58,140 --> 01:00:59,140
Stvarno?
1247
01:00:59,495 --> 01:01:00,896
Htjela sam te nešto pitati.
1248
01:01:00,920 --> 01:01:01,220
Naravno.
1249
01:01:01,221 --> 01:01:07,040
I, um, ne znam baš kako
započeti,
1250
01:01:07,360 --> 01:01:13,000
ali je li, um, je li tvoj muž...
je li još uvijek s nama?
1251
01:01:13,830 --> 01:01:17,300
Da, ne mogu vjerovati.
Mislim, tako je star.
1252
01:01:18,030 --> 01:01:19,200
Koliko je star?
1253
01:01:20,290 --> 01:01:23,860
Nikad ne pričamo o tome.
Imam između 50 i 100 godina.
1254
01:01:25,640 --> 01:01:26,640
Stvarno?
1255
01:01:26,690 --> 01:01:30,380
Da, da, ali, u redu.
Daj da se fokusiram na sekundu.
1256
01:01:31,150 --> 01:01:34,360
Brinem se za Annu, u redu?
Ponaša se čudno prema meni,
1257
01:01:34,800 --> 01:01:37,720
i stalno me pita razmišljam
li ikad o njoj.
1258
01:01:38,310 --> 01:01:40,060
Znaš, možda se predomišlja.
1259
01:01:41,180 --> 01:01:41,620
Predomišlja?
1260
01:01:41,800 --> 01:01:42,800
Aha.
1261
01:01:43,220 --> 01:01:45,600
Prije tri tjedna mi je rekla
koliko je zaljubljena u Erica.
1262
01:01:45,910 --> 01:01:47,780
Znaš li da je napisala
pjesmu o tebi?
1263
01:01:49,580 --> 01:01:50,020
Ne.
1264
01:01:50,460 --> 01:01:51,460
Anna?
1265
01:01:52,060 --> 01:01:53,060
Kćeri?
1266
01:01:53,710 --> 01:01:56,300
Zašto ne kažeš Jakeu o pjesmi
koju si napisala?
1267
01:01:57,090 --> 01:01:58,180
Napisala sam pjesmu o nama.
1268
01:01:58,380 --> 01:02:00,117
Znaš što? Dat ću vam
privatnost.
1269
01:02:00,129 --> 01:02:02,120
Samo ću ići tražiti glazbu
za stare ljude.
1270
01:02:02,460 --> 01:02:04,420
Znaš, stvarno stare, kao 'Coldplay'.
1271
01:02:05,830 --> 01:02:07,316
Lijepo je čuti da opet pišeš.
1272
01:02:07,340 --> 01:02:09,980
Da, možeš li mi dati sekundu,
brate? Samo sekundu.
1273
01:02:11,780 --> 01:02:12,780
'Coldplay'.
1274
01:02:13,560 --> 01:02:15,481
Moramo ići na imigracijski
intervju sada.
1275
01:02:15,640 --> 01:02:16,900
U redu, idemo. Čekaj.
1276
01:02:17,500 --> 01:02:20,920
O, noge su mi tako slabe,
koljena mi pucaju kao orasi.
1277
01:02:26,690 --> 01:02:27,811
Što se događa?
1278
01:02:28,620 --> 01:02:33,190
Mozak govori tijelu da ustane,
ali to je kao da viče u ponor.
1279
01:02:35,570 --> 01:02:38,390
Vidiš, upravo sam pokušala
ustati opet. U redu, pomozi mi.
1280
01:02:38,500 --> 01:02:41,090
U redu, moramo naći način
da dođemo na intervju.
1281
01:02:41,450 --> 01:02:42,450
U redu, u redu.
1282
01:02:42,690 --> 01:02:44,190
Čekaj, imam ideju.
1283
01:02:46,810 --> 01:02:47,170
O, Jake.
1284
01:02:47,750 --> 01:02:48,010
Bok.
1285
01:02:48,450 --> 01:02:49,450
Možemo li posuditi tvoj auto?
1286
01:02:50,170 --> 01:02:52,910
O, i ne brini, potpuno smo
punoljetni za vožnju.
1287
01:02:53,950 --> 01:02:55,790
Sve za tebe da se odvezeš vidjeti.
1288
01:02:58,590 --> 01:03:00,870
Spreman si? Drži se.
1289
01:03:04,210 --> 01:03:09,350
O, to je žena po mom srcu.
1290
01:03:09,990 --> 01:03:11,450
Volim voziti.
1291
01:03:12,230 --> 01:03:15,130
Ne znam tko te naučio voziti,
ali bili su dobri.
1292
01:03:17,690 --> 01:03:18,690
Hvala ti.
1293
01:03:19,110 --> 01:03:21,030
Idemo, idemo, idemo.
1294
01:03:22,910 --> 01:03:23,990
Ubit ćeš nas.
1295
01:03:24,650 --> 01:03:25,650
O, Bože.
1296
01:03:25,770 --> 01:03:26,770
Upomoć!
1297
01:03:29,310 --> 01:03:31,030
Ne mogu gledati, ne mogu gledati.
1298
01:03:31,470 --> 01:03:32,710
Znam, jako sam dobar vozač.
1299
01:03:56,500 --> 01:04:04,500
Hej, lijep auto.
1300
01:04:05,320 --> 01:04:06,340
Potpuno je moj.
1301
01:04:07,000 --> 01:04:07,780
Misliš da je sladak?
1302
01:04:07,980 --> 01:04:08,560
Ne mislim.
1303
01:04:08,800 --> 01:04:09,240
Misliš.
1304
01:04:09,241 --> 01:04:10,260
Ne, ne mislim.
1305
01:04:10,380 --> 01:04:10,840
Da, misliš.
1306
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Ne mislim.
1307
01:04:12,440 --> 01:04:13,120
Misli da si sladak.
1308
01:04:13,280 --> 01:04:13,960
Ne mislim.
1309
01:04:14,140 --> 01:04:14,520
Da, misli.
1310
01:04:14,580 --> 01:04:15,000
Mislim.
1311
01:04:15,140 --> 01:04:15,840
Baš misli.
1312
01:04:15,890 --> 01:04:16,500
Mislim.
1313
01:04:16,900 --> 01:04:17,900
Hvala.
1314
01:04:18,680 --> 01:04:19,680
Dr. 'Coleman'.
1315
01:04:20,240 --> 01:04:21,240
'Coleman'.
1316
01:04:22,100 --> 01:04:23,400
To je moj terapeut.
1317
01:04:24,200 --> 01:04:25,200
Jesi li nervozna?
1318
01:04:25,900 --> 01:04:27,880
O, zašto bih bila?
Savršeni smo jedno za drugo.
1319
01:04:28,220 --> 01:04:29,220
Vidjet ćeš.
1320
01:04:29,760 --> 01:04:31,080
O, to je zagonetno.
1321
01:04:31,920 --> 01:04:32,920
'Coleman Reyes'.
1322
01:04:33,360 --> 01:04:35,040
Ah, da, to smo mi.
1323
01:04:36,580 --> 01:04:39,820
Volim toliko volana.
1324
01:04:41,660 --> 01:04:42,660
Izvolite.
1325
01:04:44,020 --> 01:04:45,020
Kako ste?
1326
01:04:45,650 --> 01:04:48,940
O, upravo me ostavio
zaručnik, pa, znaš.
1327
01:04:49,320 --> 01:04:51,280
O, ne, žao mi je.
1328
01:04:52,110 --> 01:04:54,300
O, što je pristojno reći.
Hvala.
1329
01:04:54,900 --> 01:04:55,420
Da, naravno.
1330
01:04:55,740 --> 01:04:56,740
Jeste li slobodni?
1331
01:04:57,460 --> 01:04:58,460
Šalim se.
1332
01:05:00,600 --> 01:05:01,640
Mogu li vidjeti vaše papire?
1333
01:05:02,120 --> 01:05:03,120
Ah, da.
1334
01:05:03,245 --> 01:05:04,416
Da, sigurna sam da ste odobreni.
1335
01:05:04,440 --> 01:05:06,960
Čekaj, ne trebaš li vidjeti
znamo li se stvarno?
1336
01:05:07,160 --> 01:05:10,546
Mislim, obično da, ali čini
se kao tako
1337
01:05:10,558 --> 01:05:13,880
ljubazan i iskren čovjek
koji očito vježba.
1338
01:05:13,930 --> 01:05:14,930
O, puno.
1339
01:05:15,820 --> 01:05:16,856
Mislim, mogao bi biti gimnastičar.
1340
01:05:16,880 --> 01:05:19,540
Jednom sam se kvalificirao
da predstavljam UK u skoku u bazen.
1341
01:05:19,560 --> 01:05:19,840
Stvarno?
1342
01:05:20,565 --> 01:05:23,500
I dalje bih voljela da dokažemo
da smo, znate, materijal za brak.
1343
01:05:25,270 --> 01:05:27,300
Dakle, koja je moja omiljena
grickalica za putovanje?
1344
01:05:27,780 --> 01:05:29,680
Hot dog iz '7-Eleven' umočen
u plavi 'slurpee'.
1345
01:05:30,540 --> 01:05:31,180
Odmor iz snova?
1346
01:05:31,550 --> 01:05:32,910
Vodim djevojke na Galapagos.
1347
01:05:33,560 --> 01:05:34,960
'Harper' bi voljela bioraznolikost.
1348
01:05:35,160 --> 01:05:37,080
Mislim da bi 'Lily' stvarno
mogla imati koristi od prljavštine,
1349
01:05:37,540 --> 01:05:40,180
iako ona stvarno samo želi vidjeti...
1350
01:05:40,330 --> 01:05:41,960
Komodo zmaja u divljini.
1351
01:05:43,260 --> 01:05:44,341
Koja joj je omiljena životinja?
1352
01:05:44,820 --> 01:05:46,160
O, ovo je prelagano.
1353
01:05:46,540 --> 01:05:48,060
Moraš me pitati teže stvari.
1354
01:05:48,400 --> 01:05:51,060
Koja je moja 'guilty pleasure'
pjesma za podizanje?
1355
01:05:52,500 --> 01:05:54,020
Uh, draga, ja...
1356
01:05:54,370 --> 01:05:57,080
Obećao sam da nikad neću
otkriti tu strogo povjerljivu intimu.
1357
01:05:57,200 --> 01:05:58,200
Vidiš?
1358
01:05:58,420 --> 01:05:59,620
Uopće me ne poznaje.
1359
01:06:00,060 --> 01:06:01,440
Vidiš? Ne možemo se vjenčati.
1360
01:06:02,810 --> 01:06:04,240
To je... to je 'Chubba Wamba'.
1361
01:06:05,920 --> 01:06:06,920
Rekla ti je?
1362
01:06:07,100 --> 01:06:08,500
Čekaj, 'creepy crawling' ili nešto?
1363
01:06:08,850 --> 01:06:10,300
I get knocked down.
1364
01:06:10,550 --> 01:06:11,550
I get up again.
1365
01:06:11,800 --> 01:06:13,260
You're never gonna keep me down.
1366
01:06:13,540 --> 01:06:14,500
I get knocked down.
1367
01:06:14,501 --> 01:06:14,620
I get knocked down.
1368
01:06:14,900 --> 01:06:15,900
But I get up again.
1369
01:06:16,060 --> 01:06:17,660
You're never gonna keep me down.
1370
01:06:17,840 --> 01:06:18,840
To je ta, da.
1371
01:06:20,720 --> 01:06:23,180
'Pissing the night away'.
1372
01:06:23,360 --> 01:06:24,360
O, wow.
1373
01:06:24,660 --> 01:06:26,660
O, 'Danny boy'.
1374
01:06:27,780 --> 01:06:28,780
'Danny boy'.
1375
01:06:30,300 --> 01:06:31,320
'Danny boy'.
1376
01:06:32,180 --> 01:06:34,340
Danny je bio ime mog zaručnika.
1377
01:06:34,660 --> 01:06:35,660
U redu, dosta.
1378
01:06:35,940 --> 01:06:37,181
Koji je moj najdublji,
najmračniji strah?
1379
01:06:39,500 --> 01:06:40,736
O, da te ostave zbog 'Harper'.
1380
01:06:40,760 --> 01:06:41,760
Moram je zaštititi.
1381
01:06:41,800 --> 01:06:43,720
Gurnut ćemo je od sebe
radije nego je približiti.
1382
01:06:45,240 --> 01:06:47,120
A onda će pobjeći i biti surferica,
1383
01:06:47,435 --> 01:06:50,316
a onda će dobiti sumnjivu
tetovažu sa suncem oko pupka.
1384
01:06:51,410 --> 01:06:52,531
Ali ti si fenomenalna mama.
1385
01:06:52,900 --> 01:06:54,300
A 'Harper' je nevjerojatna.
1386
01:06:55,260 --> 01:06:56,540
To je sve što se nikad
neće dogoditi.
1387
01:07:00,640 --> 01:07:01,760
Pa, to je bilo jako slatko.
1388
01:07:02,840 --> 01:07:03,840
Znam to.
1389
01:07:05,110 --> 01:07:08,420
Znaš, ja odobravam stotine
brakova koji vjerojatno neće
1390
01:07:09,420 --> 01:07:10,720
Ali vas dvoje...
1391
01:07:16,970 --> 01:07:17,970
Hvala.
1392
01:07:18,470 --> 01:07:19,470
Sljedeći.
1393
01:07:21,755 --> 01:07:23,350
Odlično. Odobreni smo.
1394
01:07:25,150 --> 01:07:27,290
Moj prodavač morskih plodova
kaže da možemo 'sweat'.
1395
01:07:27,790 --> 01:07:28,390
Trebao bih se pozabaviti time.
1396
01:07:28,630 --> 01:07:30,110
Kladim se. Da, mama mi skoro stiže.
1397
01:07:30,590 --> 01:07:32,310
U redu, uh, bok.
1398
01:07:32,910 --> 01:07:33,910
Što je puno sljedeće, ha?
1399
01:07:35,750 --> 01:07:37,790
Uskoči u moj hladnjak.
Kako je prošlo?
1400
01:07:38,030 --> 01:07:40,050
Tvoj tata zna puno o mojoj mami.
1401
01:07:40,830 --> 01:07:41,690
Mislim da je stvarno voli.
1402
01:07:41,691 --> 01:07:43,270
Ali jesi li učinio dovoljno
da ih razdvojiš?
1403
01:07:44,390 --> 01:07:44,790
Ne znam.
1404
01:07:45,130 --> 01:07:46,570
Moram razbistriti um.
1405
01:07:47,370 --> 01:07:47,830
Možemo li negdje otići?
1406
01:07:48,110 --> 01:07:49,510
Da. Da. Uđi.
1407
01:07:50,090 --> 01:07:51,250
Ne vozi tako brzo.
1408
01:07:52,030 --> 01:07:53,030
Odjebi.
1409
01:07:54,590 --> 01:07:57,710
Promijeni srca za koja znaš
da su pogrešna da bi stigao
1410
01:07:57,910 --> 01:07:59,346
Što misliš, što je htjela
reći time?
1411
01:07:59,370 --> 01:08:00,510
Mislim da je sve izmislila.
1412
01:08:00,630 --> 01:08:01,990
Ali gledaj s vedrije strane, dušo.
1413
01:08:02,450 --> 01:08:03,830
Ovo odijelo je tako zabavno.
1414
01:08:04,390 --> 01:08:05,790
Zašto to nikad prije nismo radili?
1415
01:08:05,890 --> 01:08:08,330
Jer već imaš jedan lažni kuk
i ne treba ti drugi.
1416
01:08:08,331 --> 01:08:10,870
Vrlo smiješno. Sad ću te imati
u ovom tijelu.
1417
01:08:10,871 --> 01:08:13,511
I ja također stvarno... Upomoć!
1418
01:08:15,090 --> 01:08:16,090
Vau!
1419
01:08:16,550 --> 01:08:17,550
Vau!
1420
01:08:17,670 --> 01:08:18,270
Žao mi je.
1421
01:08:18,550 --> 01:08:19,550
Žao mi je.
1422
01:08:22,600 --> 01:08:23,600
Ništa se nije slomilo.
1423
01:08:25,080 --> 01:08:26,080
Nepobjedivi smo!
1424
01:08:26,360 --> 01:08:27,360
Gustoća kostiju!
1425
01:08:29,820 --> 01:08:35,880
Cure, uđite u auto.
1426
01:08:38,740 --> 01:08:40,680
Kako se djeca više izvlače
s bilo čime?
1427
01:08:56,250 --> 01:08:58,100
Znaš, danas sam te malo manje mrzio.
1428
01:09:00,420 --> 01:09:02,800
Mislim da me je teško mrziti
kad izgledam kao tvoja baka.
1429
01:09:03,680 --> 01:09:04,680
Ne.
1430
01:09:05,780 --> 01:09:06,240
I...
1431
01:09:06,590 --> 01:09:08,640
I ja sam te danas malo manje mrzio.
1432
01:09:09,460 --> 01:09:10,460
Ne.
1433
01:09:14,100 --> 01:09:16,680
Jednostavno ne razumijem kako
netko ne može voljeti Kaliforniju.
1434
01:09:17,840 --> 01:09:18,920
To je kao pogrešno mišljenje.
1435
01:09:20,920 --> 01:09:22,920
'Hopper', ne možeš imati
pogrešno mišljenje.
1436
01:09:22,921 --> 01:09:24,700
Mislim, pogledaj oko sebe.
1437
01:09:25,200 --> 01:09:28,960
Da, u redu, 'Hopper', divno je.
Divno je.
1438
01:09:31,640 --> 01:09:34,720
Ja samo...
1439
01:09:35,045 --> 01:09:36,045
Nedostaje mi Engleska.
1440
01:09:42,830 --> 01:09:44,820
Možemo razgovarati o njoj,
ako želiš.
1441
01:09:47,760 --> 01:09:48,760
Ne, hvala.
1442
01:09:50,890 --> 01:09:55,060
Mislim da ako budem razgovarao
o njoj, odajem ono malo što
1443
01:10:02,150 --> 01:10:04,980
I zašto si toliko opsjednut
time da mi se sviđa Los Angeles?
1444
01:10:05,560 --> 01:10:06,100
Pa, nisam.
1445
01:10:06,520 --> 01:10:07,860
Da, jesi, zar ne?
1446
01:10:08,220 --> 01:10:08,380
Da.
1447
01:10:09,180 --> 01:10:15,620
I gle, čak i da mi se malo
sviđa ovdje, mislim...
1448
01:10:17,280 --> 01:10:18,920
Ti... ti me još uvijek ne želiš
u blizini.
1449
01:10:20,040 --> 01:10:21,040
Očito ne.
1450
01:10:21,235 --> 01:10:22,235
Očito ne.
1451
01:10:23,750 --> 01:10:25,911
Pretpostavljam da je dobro što
zaustavljamo ovo vjenčanje.
1452
01:10:27,140 --> 01:10:28,140
Da.
1453
01:10:30,810 --> 01:10:33,080
Gdje su one?
Trebale su već biti kod kuće.
1454
01:10:33,081 --> 01:10:34,081
Ovo je vrlo dobro.
1455
01:10:34,640 --> 01:10:35,640
Malo suho.
1456
01:10:36,530 --> 01:10:39,160
Vrlo plodno drvo.
A pod voćem mislim na grožđe.
1457
01:10:40,460 --> 01:10:41,460
Tvoja nezabrinutost...
1458
01:10:42,260 --> 01:10:43,260
Ne funkcionira.
1459
01:10:43,600 --> 01:10:44,600
Samo ostani smirena, dušo.
1460
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
Ostati smirena?
1461
01:10:47,260 --> 01:10:50,587
Imam ručak za probu, zadnju
probu haljine i moje vjenčanje
1462
01:10:50,599 --> 01:10:53,600
je za 36 sati, a zarobljena
sam u tijelu učenice devetog razreda.
1463
01:10:53,601 --> 01:10:55,320
Jesam. Rekla sam ti.
1464
01:10:55,560 --> 01:10:56,800
O, oboje sigurno niste.
1465
01:10:57,180 --> 01:10:58,336
Kakvu razliku to uopće čini?
1466
01:10:58,360 --> 01:10:59,540
Gdje ste dovraga bile?
1467
01:11:02,280 --> 01:11:04,720
Pa... Ne mogu li dvije odrasle
žene doći kući kad žele?
1468
01:11:04,960 --> 01:11:07,460
Što misliš da radiš vozeći se
tako s 'Ellom' cijeli dan?
1469
01:11:07,461 --> 01:11:08,640
'Ella', nećemo raditi
modno snimanje.
1470
01:11:08,641 --> 01:11:09,996
Usput, moramo razgovarati s tobom.
1471
01:11:10,020 --> 01:11:10,840
Trebaš dobiti više pažnje.
1472
01:11:10,841 --> 01:11:12,100
Zašto sam ovako obučena?
1473
01:11:12,300 --> 01:11:14,180
Trebam više pažnje od
svojih dizajna.
1474
01:11:14,280 --> 01:11:15,836
Ima ti puno toga za reći.
1475
01:11:15,860 --> 01:11:16,860
Ššš, 'Brian'.
1476
01:11:16,920 --> 01:11:18,531
U redu, nije me briga
za to sada.
1477
01:11:18,543 --> 01:11:20,360
Jesi li otišla na razgovor
za imigraciju?
1478
01:11:20,400 --> 01:11:23,540
Da, jesam. Samo se opusti, u redu?
Ili radi svoje čudno disanje.
1479
01:11:23,750 --> 01:11:24,791
Mislim na stvari koje radiš.
1480
01:11:25,300 --> 01:11:26,300
Opusti se?
1481
01:11:27,470 --> 01:11:29,680
Ja sam ovdje odrasla osoba.
Ja sam zadužena.
1482
01:11:30,460 --> 01:11:31,820
Ne izgleda tako.
1483
01:11:32,600 --> 01:11:34,161
Upravo ste zaradile posljedicu.
1484
01:11:34,800 --> 01:11:35,800
O, ne.
1485
01:11:35,880 --> 01:11:36,120
Ne.
1486
01:11:36,660 --> 01:11:37,660
Dajte mi svoje telefone.
1487
01:11:37,880 --> 01:11:38,880
Naravno.
1488
01:11:39,060 --> 01:11:40,060
Psih.
1489
01:11:40,140 --> 01:11:42,340
Usput, ti si razlog zašto
se ovo sve raspada.
1490
01:11:42,460 --> 01:11:42,840
Šuti.
1491
01:11:43,100 --> 01:11:43,440
Ne, nisam.
1492
01:11:43,620 --> 01:11:44,620
Da, potpuno je tako.
1493
01:11:44,820 --> 01:11:45,260
I nemoj mi reći.
1494
01:11:45,261 --> 01:11:46,500
Cure, ovo je ozbiljno.
1495
01:11:47,000 --> 01:11:50,201
Svi se moramo početi slagati,
osim ako ne želimo zauvijek
ostati ovakvi.
1496
01:11:50,380 --> 01:11:52,820
Znate, vi dobivate bolji dio
ovog dogovora.
1497
01:11:53,070 --> 01:11:55,600
Mi ćemo umrijeti za otprilike
pet godina.
1498
01:11:55,820 --> 01:11:56,820
Ima 37 godina.
1499
01:11:57,160 --> 01:11:58,840
Imam 36 i pol!
1500
01:11:59,020 --> 01:12:01,820
Dok se vas dvoje zabavljate,
pronašli smo 'Madam Jen'.
1501
01:12:01,990 --> 01:12:05,700
Natjerala nas je da kupimo
posjetnice za sve i 'Reiki' 10 prolaz.
1502
01:12:05,760 --> 01:12:06,760
Što je uopće 'Reiki'?
1503
01:12:07,100 --> 01:12:08,100
Huh? Što je to?
1504
01:12:08,280 --> 01:12:09,380
Prestanite pričati o 'Reikiju'.
1505
01:12:09,990 --> 01:12:13,340
Pa, 'Madam Jen' je rekla da
promijenite srca, pa promijenite
1506
01:12:13,550 --> 01:12:15,356
To je jedini način da se
izvučemo iz ove zbrke.
1507
01:12:15,380 --> 01:12:16,460
Oh, prebacujem se na 'Rhetta'.
1508
01:12:16,880 --> 01:12:17,180
Želiš li jedan?
1509
01:12:17,540 --> 01:12:19,180
Stresirate mamu i 'Garyja'.
1510
01:12:19,580 --> 01:12:20,580
Bolje upotrijebi 'Reiki' sada!
1511
01:12:32,020 --> 01:12:37,060
Samo sam došao da se vratim.
1512
01:13:05,540 --> 01:13:07,000
U redu, 'Blue Crush'.
1513
01:13:08,080 --> 01:13:11,300
Pogledaj se, razbijaš
valove, čovječe.
1514
01:13:11,580 --> 01:13:13,100
Nikad više ne koristi te riječi.
1515
01:13:14,120 --> 01:13:15,740
Čekaj, što radiš ovdje?
1516
01:13:16,560 --> 01:13:17,560
Lekciju.
1517
01:13:18,680 --> 01:13:19,680
Koju lekciju?
1518
01:13:20,200 --> 01:13:21,200
Sedam lekcija.
1519
01:13:22,240 --> 01:13:25,081
Ali izgleda da ste svi spremni
iznenaditi 'Harper' i izvesti je.
1520
01:13:25,240 --> 01:13:27,560
O, da, to će stvarno
iznenaditi 'Harper'.
1521
01:13:28,580 --> 01:13:29,580
Očito.
1522
01:13:29,920 --> 01:13:31,960
O, ne, upravo sam pojeo
zdjelu luka.
1523
01:13:32,580 --> 01:13:33,580
U vodi?
1524
01:13:33,700 --> 01:13:34,700
Da, drže me budnim.
1525
01:13:37,180 --> 01:13:38,180
U redu, mislim.
1526
01:13:42,385 --> 01:13:46,280
Gledaj, znam da se čini kao
da smo u nemogućoj situaciji.
1527
01:13:47,490 --> 01:13:50,140
Možda je zato bilo bolje bez nas.
1528
01:13:51,300 --> 01:13:52,300
Da, vjerojatno.
1529
01:13:53,260 --> 01:13:55,580
Da, ali 'Anna'...
1530
01:13:57,670 --> 01:14:00,700
Mislim da bismo trebali
ostati u LA-u.
1531
01:14:03,120 --> 01:14:04,120
Što je s 'Lily'?
1532
01:14:06,620 --> 01:14:09,680
Povratak u London, 'Cambridge
Hall' neće vratiti mamu.
1533
01:14:12,520 --> 01:14:14,281
I više nas nitko ne drži tamo.
1534
01:14:15,075 --> 01:14:17,780
Ako sam iskrena, izgledala si
tako izgubljeno.
1535
01:14:18,880 --> 01:14:20,880
Dakle, ono što joj treba je
biti s obitelji.
1536
01:14:21,910 --> 01:14:23,420
Baka poput 'Tess', sestra
poput 'Harper'.
1537
01:14:23,421 --> 01:14:25,340
Hvala ti.
1538
01:14:32,150 --> 01:14:33,150
Što, 'Anna'?
1539
01:14:33,950 --> 01:14:34,950
Samo...
1540
01:14:35,770 --> 01:14:38,790
Ne mogu vjerovati koliko me
voliš i moju obitelj.
1541
01:14:40,150 --> 01:14:43,430
To je kao prava istinska ljubav.
Samo... to je ludo.
1542
01:14:44,590 --> 01:14:48,370
U redu. Pa, učinila si da
izgleda tako lako. Pokušat ću i ja.
1543
01:14:49,090 --> 01:14:51,451
O, ne znam je li to... Možda
sam se poboljšala koliko i ti!
1544
01:14:53,890 --> 01:14:54,890
O!
1545
01:14:55,890 --> 01:15:03,890
Čekaj, pobijedit ću za
'Lukeovu' strukturu.
1546
01:15:04,630 --> 01:15:09,391
Mislim, ti si nevjerojatna.
Ti si kao tkanje i izbjegavanje i...
1547
01:15:20,570 --> 01:15:26,070
Drago mi je da savršeno pristaje.
'Anna', dođi pogledati.
1548
01:15:26,410 --> 01:15:27,410
O, vau.
1549
01:15:29,370 --> 01:15:30,370
Dušo.
1550
01:15:31,390 --> 01:15:32,390
Hvala na tvom držanju.
1551
01:15:33,770 --> 01:15:34,770
Ovo je čudno.
1552
01:15:36,150 --> 01:15:37,430
Meni je čudnije, vjeruj mi.
1553
01:15:38,130 --> 01:15:40,510
Stvarno? Nosiš vjenčanicu
svoje mame?
1554
01:15:41,270 --> 01:15:44,650
Nisam mislila da ću imati
ovo iskustvo, pogotovo ovako.
1555
01:15:45,610 --> 01:15:47,850
Mama, znaš koliko volim
nositi haljinu.
1556
01:15:48,610 --> 01:15:50,470
Žao mi je, ovo je takav
ered, 'Harper'.
1557
01:15:51,070 --> 01:15:53,170
Mama, moram ti nešto reći.
1558
01:15:58,970 --> 01:16:01,011
O čemu si razgovarala s
tatom jutros?
1559
01:16:01,680 --> 01:16:03,530
Samo smo razgovarali o ručku.
1560
01:16:04,790 --> 01:16:05,790
Što s ručkom?
1561
01:16:06,090 --> 01:16:07,090
To su samo stvari za ručak.
1562
01:16:13,260 --> 01:16:14,260
Ručak?
1563
01:16:19,390 --> 01:16:20,831
Samo ću obaviti brzi poziv.
1564
01:16:21,420 --> 01:16:22,420
U redu.
1565
01:16:38,200 --> 01:16:40,760
O, zdravo. 'Tess' je ovdje.
1566
01:16:42,475 --> 01:16:45,382
Slušaj, u zadnji čas,
'Anna' se pitala bi li
1567
01:16:45,394 --> 01:16:48,440
htio prisustvovati njenom
probnom ručku.
1568
01:16:50,040 --> 01:16:52,680
Ne, ne bi bio u poziciji.
Znaš što?
1569
01:16:53,190 --> 01:16:56,220
Mislim da bi tvoj dolazak
tamo učinio živahnijom prigodom.
1570
01:16:59,820 --> 01:17:02,540
Samo sam htjela reći
da sam jako uzbuđena.
1571
01:17:03,190 --> 01:17:05,450
A boravak u mom novom
restoranu čini sve posebnijim
1572
01:17:05,462 --> 01:17:08,040
da se konačno okupimo
kao obitelj.
1573
01:17:08,600 --> 01:17:11,440
S tim rečenim, dobrodošli
u 'Lily's'.
1574
01:17:11,660 --> 01:17:12,140
Čestitke.
1575
01:17:12,400 --> 01:17:15,380
Hvala vam što ste došli.
'Eric' i ja to cijenimo.
1576
01:17:15,720 --> 01:17:16,720
Tako je.
1577
01:17:18,980 --> 01:17:19,660
Šampanjac, dame?
1578
01:17:19,860 --> 01:17:20,860
Da, molim.
1579
01:17:21,040 --> 01:17:22,040
Jer smo odrasli.
1580
01:17:23,130 --> 01:17:25,380
'Ericovi' roditelji su ovdje,
pa najbolje ponašanje, molim.
1581
01:17:25,960 --> 01:17:27,240
Stani uspravno. Dobro držanje.
1582
01:17:27,560 --> 01:17:31,760
'Anna', moja buduća kćer,
moje srce je tako puno.
1583
01:17:32,540 --> 01:17:33,540
To sam ja.
1584
01:17:34,020 --> 01:17:35,380
Kakav je bio tvoj let?
1585
01:17:35,840 --> 01:17:38,220
Bio je 13 sati i 13 minuta
iz Manile.
1586
01:17:38,980 --> 01:17:41,640
Veliki 'Jedi', neki gori
od drugih.
1587
01:17:42,030 --> 01:17:44,580
Ali stvarno mi se sviđa ovdje.
1588
01:17:45,340 --> 01:17:46,900
Možda me 'Harper' može
naučiti surfati.
1589
01:17:47,220 --> 01:17:48,220
Naravno, čovječe.
1590
01:17:48,400 --> 01:17:49,400
'Manapolola'.
1591
01:17:50,200 --> 01:17:52,800
Baš si smiješna. Samo me
'Lily' zove 'Lola'.
1592
01:17:53,340 --> 01:17:55,740
Ali želim podržati tvoje
učenje tagalog.
1593
01:17:56,020 --> 01:17:57,020
Samo tako nastavi.
1594
01:17:57,280 --> 01:17:58,280
Hajde, 'Anna'.
1595
01:17:58,360 --> 01:17:59,140
Ne, ne, ne.
1596
01:17:59,380 --> 01:18:01,000
Moramo pričekati gosta
iznenađenja.
1597
01:18:01,001 --> 01:18:02,820
O čemu pričaš?
1598
01:18:03,040 --> 01:18:04,140
O, samo čekaj.
1599
01:18:05,400 --> 01:18:06,400
Dobar dan, gospodine.
Dobrodošli.
1600
01:18:06,990 --> 01:18:08,120
Ne, hvala.
1601
01:18:08,680 --> 01:18:09,680
'Jake'.
1602
01:18:11,420 --> 01:18:12,420
Što on radi ovdje?
1603
01:18:12,760 --> 01:18:14,516
Pozvala sam ga, ali nisam
mislila da će doći.
1604
01:18:14,540 --> 01:18:16,181
Ali, znaš, stvarno mu se sviđaš.
Bako.
1605
01:18:16,830 --> 01:18:17,951
Moja mama će poludjeti.
1606
01:18:18,120 --> 01:18:20,056
Znam, pa tako i moj tata.
To je bio cijeli smisao.
1607
01:18:20,080 --> 01:18:21,080
O, ti.
1608
01:18:21,860 --> 01:18:25,120
Dr. C. Hvala što ste me pozvali.
1609
01:18:25,980 --> 01:18:27,980
Spremio sam tvoj broj.
Nadam se da je to u redu.
1610
01:18:28,760 --> 01:18:29,760
Naravno.
1611
01:18:29,880 --> 01:18:31,000
Bok.
1612
01:18:31,520 --> 01:18:31,780
Hej.
1613
01:18:32,480 --> 01:18:34,320
Mislim da ću te morati
zamoliti da odeš.
1614
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Sada.
1615
01:18:36,360 --> 01:18:39,060
Ali, znaš, tvoja mama,
ona je stvarno htjela da budem ovdje.
1616
01:18:39,480 --> 01:18:40,480
U redu, sigurna sam.
1617
01:18:42,820 --> 01:18:43,820
Pa...
1618
01:18:46,200 --> 01:18:47,200
U redu.
1619
01:18:47,440 --> 01:18:48,040
Razumijem.
1620
01:18:48,220 --> 01:18:49,820
Puno ti hvala. Ti si najbolji,
brate.
1621
01:18:49,880 --> 01:18:50,780
Ne, ne, ne, ne. Čekaj, čekaj.
1622
01:18:50,800 --> 01:18:51,160
O, hvala Bogu.
1623
01:18:51,520 --> 01:18:52,740
Pročitat ću ga odmah natrag.
1624
01:18:53,070 --> 01:18:53,780
'Jake', nemoj ići.
1625
01:18:54,060 --> 01:18:55,060
'Tess'. 'Tess'.
1626
01:18:55,600 --> 01:18:57,426
Možemo li popričati kasnije?
U vezi je s 'Lily'.
1627
01:18:57,450 --> 01:19:00,560
O, u vezi je s 'Lily'.
Trebali bismo popričati sada.
1628
01:19:00,760 --> 01:19:01,760
Moja velika sestra 'Anna'.
1629
01:19:02,080 --> 01:19:04,040
Nakon svakog atomskog 'wedgieja'
koji si mi dala,
1630
01:19:04,450 --> 01:19:07,280
uvijek sam znala da imaš
i atomsko srce.
1631
01:19:09,160 --> 01:19:11,700
'Anna' i ja smo odlučile
da bismo svi trebali ostati u LA-u.
1632
01:19:13,240 --> 01:19:13,680
Što?
1633
01:19:14,120 --> 01:19:14,460
Da.
1634
01:19:15,100 --> 01:19:16,280
Što? Svi?
1635
01:19:16,980 --> 01:19:17,980
Da.
1636
01:19:18,740 --> 01:19:22,561
Kao terapeut, nadao sam se da ću
dobiti tvoje mišljenje o najboljem
1637
01:19:25,090 --> 01:19:26,880
Ali znam kako se osjećaš prema
'Billu Boulau',
1638
01:19:27,200 --> 01:19:28,400
pa možemo popričati kasnije.
'Bill'?
1639
01:19:31,660 --> 01:19:32,660
U redu, u redu.
1640
01:19:39,260 --> 01:19:40,260
Fuj.
1641
01:19:40,660 --> 01:19:41,300
Krvavi izdajnik.
1642
01:19:41,480 --> 01:19:42,480
Znam kakav si okus.
1643
01:19:42,720 --> 01:19:44,120
U redu, tko želi sljedeći govoriti?
1644
01:19:44,300 --> 01:19:45,496
Otac mladoženje izgleda spreman.
1645
01:19:45,520 --> 01:19:47,960
Ne, ne, imam nekoliko odabranih
riječi za mladenku.
1646
01:19:48,300 --> 01:19:49,460
Želio bih održati zdravicu.
1647
01:19:50,040 --> 01:19:50,540
To je kristalno jasno.
1648
01:19:50,840 --> 01:19:52,060
Imamo trokut zdravica.
1649
01:19:52,860 --> 01:19:53,300
O, odjebi.
1650
01:19:53,580 --> 01:19:54,580
U redu.
1651
01:19:54,840 --> 01:19:55,840
Želio bih održati zdravicu.
1652
01:19:55,841 --> 01:19:58,660
Tvom budućem mužu, da zna
1653
01:19:59,360 --> 01:20:01,940
kakvu ženu ženi.
1654
01:20:02,540 --> 01:20:03,960
O, zna. Zna. Zna.
1655
01:20:04,440 --> 01:20:05,700
Zna koga ženi,
1656
01:20:06,340 --> 01:20:07,700
i može donositi vlastite odluke,
1657
01:20:08,050 --> 01:20:10,580
i zna da ne bude izmanipuliran.
1658
01:20:10,820 --> 01:20:11,820
Da.
1659
01:20:11,860 --> 01:20:14,260
Hej, djede, ovo je između nas.
1660
01:20:14,480 --> 01:20:15,480
Slušaj svog muža.
1661
01:20:15,580 --> 01:20:16,980
Ti slušaj mene.
1662
01:20:17,960 --> 01:20:19,340
'Ella', što ona želi?
1663
01:20:19,940 --> 01:20:21,920
Mikro korijander iz podnožja
'Oaxace'.
1664
01:20:22,460 --> 01:20:25,440
Nije moja krivica što mikro
korijander
1665
01:20:25,640 --> 01:20:26,640
pršti okusom.
1666
01:20:27,080 --> 01:20:31,360
Ali tvoja je krivica što
korijander nema lojalnost.
1667
01:20:31,720 --> 01:20:33,680
Što oni rade? Moramo ih zaustaviti.
1668
01:20:33,920 --> 01:20:35,121
Jesi li dobro, 'Orla'?
1669
01:20:35,910 --> 01:20:37,511
O, 'Ella', ovo mi je zadnje
što treba.
1670
01:20:38,460 --> 01:20:39,840
O, 'Jake' se već vratio. 'Jake'?
1671
01:20:40,260 --> 01:20:42,180
'Jake', što radiš ovdje?
1672
01:20:42,340 --> 01:20:43,920
Sve je to ona, kunem se.
1673
01:20:45,370 --> 01:20:46,020
Stvarno? I onda ste svi?
1674
01:20:46,160 --> 01:20:47,600
To je Annin bivši dečko.
1675
01:20:47,860 --> 01:20:48,860
Što?
1676
01:20:48,890 --> 01:20:50,560
Ja sam bila s njenim bivšim
dejčkom?
1677
01:20:51,340 --> 01:20:53,140
Jer još uvijek ima osjećaje
prema njemu.
1678
01:20:53,400 --> 01:20:54,760
U redu, to nije loše.
1679
01:20:56,510 --> 01:20:59,440
Nakon predjela, 'Anna' je rekla
da se ne osjeća dobro, pa sam otišao...
1680
01:20:59,441 --> 01:21:00,640
U redu, nisam se osjećala dobro.
1681
01:21:01,820 --> 01:21:04,380
U redu, ali ne od hrane ovdje.
Hrana je u redu.
1682
01:21:04,580 --> 01:21:05,940
Previše riblje, nema hrane.
To je riba.
1683
01:21:06,240 --> 01:21:10,160
Nije hrana. Samo ima
menstruaciju. To je sve.
1684
01:21:10,660 --> 01:21:11,660
Ima menstruaciju.
1685
01:21:12,580 --> 01:21:14,220
Online sam sada. Shvatio sam.
1686
01:21:14,240 --> 01:21:15,476
Nisam stvarno znao gdje si
u svom ciklusu.
1687
01:21:15,500 --> 01:21:16,780
Znam, čovječe. U redu je, hvala.
1688
01:21:17,040 --> 01:21:19,980
Može li mi netko objasniti
što se ovdje događa?
1689
01:21:20,040 --> 01:21:21,040
Ne, ne, ne dopustite joj.
1690
01:21:21,320 --> 01:21:24,240
Ne bi trebala ništa objašnjavati
jer će samo lagati.
1691
01:21:24,340 --> 01:21:25,080
Lagala je.
1692
01:21:25,260 --> 01:21:25,500
Ja?
1693
01:21:25,980 --> 01:21:27,680
Da, vjerujem mu.
1694
01:21:28,125 --> 01:21:32,040
Znam da ne znaš što mi je rekao.
Nisi bio tamo. Nisi to čuo.
1695
01:21:33,310 --> 01:21:35,060
Ne mislim da bi se ovo vjenčanje
trebalo dogoditi.
1696
01:21:35,880 --> 01:21:38,500
Pa, znaš što? Ne radi se samo
o onome što ti želiš.
1697
01:21:38,720 --> 01:21:38,880
Nije.
1698
01:21:38,881 --> 01:21:41,200
Radi se o onome što ona želi
i ona... Ikad o onome što ja želim.
1699
01:21:41,220 --> 01:21:42,620
Uvijek se radi o onome što ti želiš.
1700
01:21:42,820 --> 01:21:44,020
Svi to žele.
1701
01:21:44,200 --> 01:21:44,720
U redu, dosta je.
1702
01:21:44,721 --> 01:21:45,820
Pa, da, neki od njih žele.
1703
01:21:46,140 --> 01:21:47,140
Hej, dosta je.
1704
01:21:51,950 --> 01:21:55,190
To što se cure svađaju je jedno,
ali ovo je tvoja mama.
1705
01:21:56,390 --> 01:21:58,630
I iz nekog razloga, tvoj
bivši dečko je ovdje.
1706
01:21:59,930 --> 01:22:00,930
Da.
1707
01:22:02,410 --> 01:22:05,410
'Anna', volim te, ali očito
se predomišljaš.
1708
01:22:08,220 --> 01:22:12,950
Ovo ne funkcionira za naše
obitelji, a uvijek smo govorili
1709
01:22:15,650 --> 01:22:16,650
Dakle...
1710
01:22:18,710 --> 01:22:19,710
Ne možemo to učiniti.
1711
01:22:22,160 --> 01:22:23,160
'Mike', ja ću to učiniti.
1712
01:22:26,910 --> 01:22:29,231
'Lily', pomozi svojim bakama
i djedovima. Naći ću te u baletu.
1713
01:22:29,450 --> 01:22:30,450
Vjenčanje je otkazano.
1714
01:22:32,220 --> 01:22:33,610
U pravu je. Gotovo je.
1715
01:22:34,770 --> 01:22:35,770
Čekaj, ne!
1716
01:22:36,880 --> 01:22:38,290
Čekaj, molim te, molim te,
molim te, ne!
1717
01:22:38,960 --> 01:22:41,270
Žao mi je. Obećavam da nisam
htjela da se ovo dogodi.
1718
01:22:44,190 --> 01:22:45,190
Mislim da jesi.
1719
01:22:54,390 --> 01:22:55,811
Pa... Da, uspjeli smo.
1720
01:22:56,870 --> 01:22:57,870
Da.
1721
01:23:04,850 --> 01:23:09,250
Znam da nije najbolje vrijeme,
ali mogu li dobiti svoj auto natrag?
1722
01:23:14,790 --> 01:23:15,790
Možda kasnije.
1723
01:23:37,900 --> 01:23:38,900
Čini se uzrujana.
1724
01:23:40,070 --> 01:23:41,470
Ne, samo joj treba malo prostora.
1725
01:23:45,840 --> 01:23:48,410
A ti? Jesi li dobro?
1726
01:23:49,210 --> 01:23:50,750
O, da. Uvijek sam dobro.
1727
01:23:53,470 --> 01:23:57,790
Bilo bi pošteno ako želiš.
Sve je to postalo prilično ludo.
1728
01:24:01,170 --> 01:24:05,310
Brinem se što će se dogoditi
kad 'Tess' ne bude imala te dvije
1729
01:24:07,830 --> 01:24:08,830
Brineš se za nju.
1730
01:24:12,230 --> 01:24:16,060
Brinem se da će 'Tess' biti jako
usamljena, ako svi budete 'implementirani'.
1731
01:24:18,945 --> 01:24:19,945
Ti si dobar dečko, 'Ryan'.
1732
01:24:22,100 --> 01:24:23,100
Hvala ti.
1733
01:24:25,140 --> 01:24:28,000
Samo naprijed. Možda ovo nije
za mene da popravim.
1734
01:24:36,130 --> 01:24:37,130
Smetam li ako ti se pridružim?
1735
01:24:40,940 --> 01:24:41,940
U redu.
1736
01:24:42,100 --> 01:24:43,100
U redu.
1737
01:24:46,760 --> 01:24:47,760
Jesi li dobro?
1738
01:24:51,120 --> 01:24:52,640
Nisam vidjela tatu tako uzrujanog.
1739
01:24:55,820 --> 01:24:56,820
Otkad je mama umrla.
1740
01:25:01,065 --> 01:25:02,065
I sve je to bila moja krivica.
1741
01:25:04,500 --> 01:25:08,670
Znaš, kad me 'Ryan' zaprosio,
1742
01:25:10,380 --> 01:25:13,690
puno sam razmišljala o tome što
bi Annin i Harryjev tata rekao.
1743
01:25:16,340 --> 01:25:17,670
Kako bi se osjećao zbog toga.
1744
01:25:19,120 --> 01:25:20,910
Mislim da bi bio jako sretan
zbog nas.
1745
01:25:23,430 --> 01:25:26,770
Što smo pronašli nekoga tko nas
je sve toliko volio.
1746
01:25:37,090 --> 01:25:38,651
Mislim da bi se i moja mama
osjećala isto.
1747
01:25:40,300 --> 01:25:40,820
Znam.
1748
01:25:40,995 --> 01:25:41,995
Stvarno mi nedostaje.
1749
01:25:42,200 --> 01:25:43,200
Znam.
1750
01:25:44,780 --> 01:25:45,980
Bila bi tako razočarana.
1751
01:25:46,200 --> 01:25:46,540
Ne.
1752
01:25:47,050 --> 01:25:48,291
Da, bila bi. Da, bila bi.
1753
01:25:48,700 --> 01:25:50,060
Jer sam bila vrlo sebična.
1754
01:25:51,060 --> 01:25:52,060
Bila. Ne.
1755
01:25:53,100 --> 01:25:54,100
Bila sam.
1756
01:25:54,460 --> 01:25:55,460
I znam to.
1757
01:25:56,340 --> 01:25:57,340
Ne.
1758
01:25:58,020 --> 01:25:59,020
Znala bi.
1759
01:25:59,720 --> 01:26:00,720
Tvoje srce.
1760
01:26:04,680 --> 01:26:06,420
Ne bih trebala... pronaći
svog tatu.
1761
01:26:06,421 --> 01:26:07,421
Da.
1762
01:26:08,780 --> 01:26:10,000
I tetku Ispričaj se.
1763
01:26:28,890 --> 01:26:30,110
Zašto hodaš tako brzo?
1764
01:26:31,160 --> 01:26:32,610
Ne mogu hodati tako brzo
kao ti.
1765
01:26:32,850 --> 01:26:35,810
'Ella' mi stalno šalje poruke
s riječju hitno, a njezina emisija
1766
01:26:36,050 --> 01:26:38,026
Ali što je s 'Ericom'? Mislim
da bismo se trebali vratiti, mama.
1767
01:26:38,050 --> 01:26:40,690
Mislila sam da postoji način
da usrećim sve, ali ne postoji.
1768
01:26:40,850 --> 01:26:43,450
Ali mislim da bismo se trebali
vratiti zbog 'Erica'. Stvarno bih trebala.
1769
01:26:43,530 --> 01:26:45,190
Hajde, samo me moj klijent treba.
1770
01:26:45,390 --> 01:26:48,490
Idi, idi, idi, idi, idi, idi!
1771
01:27:02,370 --> 01:27:04,830
Ne idi! Zaustavi auto!
1772
01:27:05,550 --> 01:27:07,610
Ne idi! Zaustavi motor!
1773
01:27:07,810 --> 01:27:10,330
Neću. Motor čak nije ni upaljen.
1774
01:27:22,510 --> 01:27:24,250
Ne idemo nigdje.
1775
01:27:24,530 --> 01:27:25,670
Hajde, on te voli!
1776
01:27:27,310 --> 01:27:33,020
'Jelly', je li sve u redu?
1777
01:27:33,400 --> 01:27:34,400
Da, sve je u redu.
1778
01:27:34,640 --> 01:27:35,640
U redu.
1779
01:27:36,260 --> 01:27:37,820
Pitam se što je bila velika hitnoća.
1780
01:27:42,060 --> 01:27:43,060
Iznenađenje!
1781
01:27:43,820 --> 01:27:44,880
Što radiš ovdje?
1782
01:27:45,100 --> 01:27:46,660
'Ella' je rekla da si rekla da
sam te loše izvela.
1783
01:27:47,220 --> 01:27:49,780
Da, i da si joj rekao da može
izvesti bilo koju pjesmu koju želi.
1784
01:27:50,300 --> 01:27:51,300
Jesi.
1785
01:27:51,340 --> 01:27:52,800
Soba za presvlačenje je
odmah iza ugla.
1786
01:27:52,801 --> 01:27:53,801
Obuci ovo.
1787
01:27:54,640 --> 01:27:56,640
Pa, zato što više nismo
petnaestogodišnje, dupini.
1788
01:27:57,240 --> 01:27:57,620
Čekaj malo.
1789
01:27:57,880 --> 01:27:59,280
U redu, javi mi kad bude spremna.
1790
01:27:59,460 --> 01:28:01,236
Ludo. Ne mogu vjerovati da me
tjeraš da ovo radim.
1791
01:28:01,260 --> 01:28:02,340
Nemoj se rugati mojoj haljini.
1792
01:28:11,060 --> 01:28:12,060
Žao mi je.
1793
01:28:13,120 --> 01:28:14,120
Sve je ovo moja krivica.
1794
01:28:15,020 --> 01:28:16,700
'Lily' i ja smo te pokušale
sabotirati i 'Erica'.
1795
01:28:17,585 --> 01:28:20,232
I pokušala sam ga natjerati
da se prestane zaljubljivati u
1796
01:28:20,244 --> 01:28:23,140
tebe, ali nisam mogla jer te
toliko voli.
1797
01:28:23,980 --> 01:28:26,380
I mama, ne bi se trebala toga
odreći zbog mene.
1798
01:28:27,130 --> 01:28:28,731
Baš kao što si odustala od toga
da budeš rock zvijezda.
1799
01:28:30,300 --> 01:28:32,581
I znam da si potajno pisala
pjesme u privatnosti.
1800
01:28:33,560 --> 01:28:34,560
Što?
1801
01:28:34,950 --> 01:28:36,460
Znaš, onu o 'Jakeu'?
1802
01:28:37,780 --> 01:28:38,861
O čemu pričaš?
1803
01:28:40,145 --> 01:28:44,000
Ja sam tvoje dobro i tvoje zlo,
jer si ti moja beba, a ljubav traje.
1804
01:28:47,890 --> 01:28:51,300
'Harper', ta pjesma nije o 'Jakeu'.
1805
01:28:52,460 --> 01:28:53,640
Ta pjesma je o tebi.
1806
01:28:54,660 --> 01:28:55,660
O meni?
1807
01:28:56,050 --> 01:28:57,580
Naravno da je.
1808
01:28:58,300 --> 01:28:59,300
'Harp'.
1809
01:29:00,180 --> 01:29:02,900
Mama, žao mi je što sam rekla
da želim ostati s djedom ako odeš.
1810
01:29:03,700 --> 01:29:04,700
Žao mi je.
1811
01:29:04,865 --> 01:29:07,535
Jako mi je žao što sam te
natjerala da misliš da moraš
1812
01:29:07,547 --> 01:29:10,400
birati između toga da budemo
zajedno ili da budemo kod kuće.
1813
01:29:12,220 --> 01:29:13,640
Ja biram tebe svaki put.
1814
01:29:16,140 --> 01:29:17,280
U redu. Moramo ići.
1815
01:29:17,400 --> 01:29:19,136
Oh, gle, izgledamo kao odrasli.
Idemo.
1816
01:29:19,160 --> 01:29:19,940
Kamo sada idem?
1817
01:29:20,160 --> 01:29:21,160
Idemo.
1818
01:29:21,550 --> 01:29:22,600
Oprostite? Moram ići po tešku
opremu.
1819
01:29:22,620 --> 01:29:23,740
Ne, ne, ne, ne, molim te.
1820
01:29:23,790 --> 01:29:24,790
Znam.
1821
01:29:25,280 --> 01:29:29,000
Rekla sam da ne želim da se ovo
vjenčanje nastavi, ali to nije istina.
1822
01:29:29,825 --> 01:29:32,940
Samo nije... Ja... Bojim se.
1823
01:29:34,410 --> 01:29:39,780
I mislim da sam shvatila da ne
želim dijeliti nekoga koga volim.
1824
01:29:40,420 --> 01:29:41,420
Cijenim to.
1825
01:29:41,680 --> 01:29:46,120
Ali čekaj, ali molim te. Ti još
uvijek voliš 'Annu'. Želiš se vjenčati.
1826
01:29:46,340 --> 01:29:47,701
Ja... Voliš li je?
1827
01:29:47,860 --> 01:29:48,920
Ja... Voliš li je?
1828
01:29:48,940 --> 01:29:49,640
Volim 'Annu'.
1829
01:29:49,780 --> 01:29:50,760
Želiš li se udati za nju?
1830
01:29:50,780 --> 01:29:51,860
Želim se udati za 'Annu'.
1831
01:29:51,960 --> 01:29:52,720
Ali što onda?
1832
01:29:52,840 --> 01:29:53,840
Ali ne radi se o meni.
1833
01:29:56,180 --> 01:29:58,360
'Lily' je najvažnija osoba
u mom životu.
1834
01:29:59,010 --> 01:30:01,420
I brinem se svaki dan da ću
zabrljati kao roditelj.
1835
01:30:02,430 --> 01:30:03,980
U redu, sama sam.
1836
01:30:04,400 --> 01:30:07,060
Izgubila sam mamu i jako se
bojim da ću je izgubiti.
1837
01:30:09,780 --> 01:30:11,060
Zato je moram staviti na prvo mjesto.
1838
01:30:13,140 --> 01:30:14,461
Što ako si cijelo vrijeme bila
u pravu?
1839
01:30:20,960 --> 01:30:21,960
Što ako...
1840
01:30:23,280 --> 01:30:24,360
I ja sam tako mislila.
1841
01:30:25,695 --> 01:30:26,840
Ali nakon svega ovoga...
1842
01:30:28,320 --> 01:30:29,320
Nisam sigurna.
1843
01:30:31,320 --> 01:30:32,320
Ja jesam.
1844
01:30:52,020 --> 01:30:53,160
Malo iznenađenje.
1845
01:30:53,740 --> 01:30:54,380
Gost za tebe.
1846
01:30:54,610 --> 01:30:57,660
Pozdravite jedan od mojih
omiljenih bendova, 'Pink Slap'!
1847
01:31:23,760 --> 01:31:31,760
'Pink Slap', 'Pink Slap', 'Pink
Slap', 'Pink Slap', 'Pink Slap'!
1848
01:31:37,940 --> 01:31:45,940
Povuci ovako.
1849
01:31:46,240 --> 01:31:47,240
Kako?
1850
01:31:55,060 --> 01:31:55,540
Da.
1851
01:31:55,880 --> 01:31:56,880
Ne.
1852
01:31:57,140 --> 01:31:57,460
Ne.
1853
01:31:57,860 --> 01:31:58,860
Da, možeš.
1854
01:32:08,640 --> 01:32:09,740
Znaš što?
1855
01:32:09,920 --> 01:32:12,180
Čekaj, možemo li samo...
možemo li stati na sekundu?
1856
01:32:13,590 --> 01:32:15,100
Žao mi je, i samo...
1857
01:32:15,250 --> 01:32:17,980
Želim izvesti osobu kojoj
sam napisala ovu pjesmu.
1858
01:32:19,070 --> 01:32:20,420
Ona mi znači sve.
1859
01:32:20,625 --> 01:32:22,020
I jako je volim.
1860
01:32:22,750 --> 01:32:24,860
Znam da obitelj nije uvijek laka.
1861
01:32:25,610 --> 01:32:27,160
Ali obitelj je sve.
1862
01:32:27,810 --> 01:32:30,020
Ona također svira gitaru
puno bolje od mene.
1863
01:32:31,090 --> 01:32:33,640
Zato molim vas, pozdravite
moju kćer, 'Harper'.
1864
01:32:54,500 --> 01:32:55,960
Spremna za ovo?
1865
01:32:56,980 --> 01:32:57,980
Zajedno?
1866
01:32:58,780 --> 01:32:59,780
Da.
1867
01:33:16,270 --> 01:33:19,810
Samo se stalno vraćam.
1868
01:33:20,290 --> 01:33:23,610
Ja sam tvoje dobro i tvoje zlo,
1869
01:33:23,850 --> 01:33:25,730
jer si ti moja beba.
1870
01:33:26,210 --> 01:33:27,210
Što mi radimo ovdje?
1871
01:33:27,610 --> 01:33:29,910
Gospođo 'Silly', 'Anna' i ja
smo... Ludo sam zaljubljen. Znam.
1872
01:33:30,130 --> 01:33:31,570
Pokušali smo. Stvarno jesmo.
Jednostavno ne...
1873
01:33:31,571 --> 01:33:33,691
Ne, ne, ne, ne. Molim vas,
dajte nam još jednu priliku.
1874
01:33:33,810 --> 01:33:34,010
Molim vas.
1875
01:33:34,610 --> 01:33:35,090
Vjerujte nam.
1876
01:33:35,510 --> 01:33:36,510
Ja samo...
1877
01:33:36,790 --> 01:33:39,810
Čekaj, je li to... je li to 'Anna'?
1878
01:33:40,970 --> 01:33:45,810
Jedino što mogu biti je bol,
jer si ti moja beba.
1879
01:33:49,830 --> 01:33:50,870
Oprostite.
1880
01:33:55,705 --> 01:33:57,630
'Ella' mi je ovo dala jučer.
Pođi sa mnom.
1881
01:33:57,890 --> 01:33:59,030
Pođi sa mnom.
1882
01:34:03,830 --> 01:34:11,830
Je li u redu da smo ovdje?
1883
01:34:12,190 --> 01:34:13,690
Da, trebalo bi biti.
1884
01:34:19,890 --> 01:34:22,070
Nosi li 'Ella' jedan od
mojih dizajna?
1885
01:34:22,950 --> 01:34:23,950
To je bila 'Annina' ideja.
1886
01:34:42,190 --> 01:34:47,190
Ja sam tvoje zlo, ja sam tvoje
dobro i ja sam tvoje zlo,
1887
01:34:47,390 --> 01:34:49,130
jer si ti moja beba.
1888
01:34:49,860 --> 01:34:52,950
I ljubav je stvorena da traje.
1889
01:34:54,810 --> 01:34:58,570
Ja sam tvoje sunce, ja sam
tvoja kiša.
1890
01:34:59,050 --> 01:35:02,390
Jedino što mogu biti je bol,
1891
01:35:02,650 --> 01:35:04,410
jer si ti moja beba.
1892
01:35:05,090 --> 01:35:11,050
Oh, jer si ti moja beba,
beba, beba, beba.
1893
01:35:15,670 --> 01:35:18,810
Uvijek biram tebe da...
1894
01:35:22,660 --> 01:35:24,760
Ova obitelj je točno tamo
gdje pripadam.
1895
01:35:29,710 --> 01:35:30,710
Čekaj.
1896
01:36:21,560 --> 01:36:22,560
Jesi li sigurna?
1897
01:36:24,320 --> 01:36:26,680
U redu, samo... samo...
1898
01:36:27,960 --> 01:36:33,080
Hvala vam puno što ste vani,
i još uvijek ćete me imati.
1899
01:36:38,530 --> 01:36:46,530
Jedva čekam to.
1900
01:36:46,950 --> 01:36:47,950
Oprostite.
1901
01:36:48,350 --> 01:36:49,350
Oprostite.
1902
01:36:52,570 --> 01:36:53,870
Jesi li znala da ona to može?
1903
01:36:54,410 --> 01:36:55,410
Uopće ne.
1904
01:36:57,230 --> 01:37:04,790
Uspjeli smo!
1905
01:37:04,990 --> 01:37:05,290
Da!
1906
01:37:05,890 --> 01:37:08,070
Vas dvoje ste uspjeli, uspjeli
ste zajedno.
1907
01:37:09,610 --> 01:37:10,610
Ona je uspjela.
1908
01:37:11,170 --> 01:37:12,170
Ne.
1909
01:37:18,700 --> 01:37:22,310
Gdje god je moja sestra,
tamo želim biti i ja.
1910
01:37:23,470 --> 01:37:24,470
Ja također.
1911
01:37:35,790 --> 01:37:38,890
Previše sam mršava, previše
debela, pitaš se zašto.
1912
01:37:39,230 --> 01:37:42,530
Pa zašto, pa zašto, pa zašto,
pa zašto.
1913
01:37:43,310 --> 01:37:46,110
I tako u krug.
1914
01:37:46,530 --> 01:37:49,890
I tako u krug.
1915
01:37:50,370 --> 01:37:54,270
Ne želim odrasti, želim izaći.
1916
01:37:54,510 --> 01:37:58,990
Hej, odvedi me, želim vikati.
1917
01:37:59,950 --> 01:38:00,190
Oprostite.
1918
01:38:00,790 --> 01:38:01,130
Oprostite.
1919
01:38:01,131 --> 01:38:02,131
Da, želim.
1920
01:38:13,680 --> 01:38:21,680
Daleko, daleko, daleko, daleko.
1921
01:38:40,140 --> 01:38:48,140
Želim vikati, odvest ću se
daleko, daleko, daleko, daleko.
1922
01:38:56,330 --> 01:38:58,610
Ne mogu vjerovati da si to
upravo napravila.
1923
01:38:59,030 --> 01:38:59,370
Znam.
1924
01:38:59,470 --> 01:39:00,050
Pa što kažeš?
1925
01:39:00,430 --> 01:39:01,430
Hoćeš li se udati za mene?
1926
01:39:02,610 --> 01:39:03,610
Jedan uvjet.
1927
01:39:04,490 --> 01:39:05,490
Poljubit ću te ranije.
1928
01:39:38,180 --> 01:39:39,180
Bok, 'Jake'.
1929
01:39:40,460 --> 01:39:41,460
Dr. 'Coleman'.
1930
01:39:41,500 --> 01:39:43,260
Oh, ovo je, ovo je 'Bette'.
1931
01:39:43,300 --> 01:39:47,200
Upravo sam je upoznao, ali,
uh, ima nešto u njoj.
1932
01:39:47,500 --> 01:39:49,280
Da. Lijepa haljina.
1933
01:39:50,000 --> 01:39:51,000
Hvala ti.
1934
01:39:51,300 --> 01:39:54,200
Jesi li to čula? Lijepa haljina,
sviđa joj se tvoja haljina.
1935
01:40:19,830 --> 01:40:21,370
Hvala što ste došli, svi.
1936
01:40:22,130 --> 01:40:22,670
Bok, mama.
1937
01:40:22,950 --> 01:40:24,070
Evo nas.
1938
01:40:30,990 --> 01:40:31,990
Čekaj.
1939
01:40:35,840 --> 01:40:37,600
Što si to napravila?
1940
01:40:37,601 --> 01:40:38,900
Zove se 'lip clumping'.
1941
01:40:39,460 --> 01:40:40,460
Bježi.
1942
01:40:41,760 --> 01:40:44,180
Moglo je biti i gore. Moglo
je biti i gore.
1943
01:40:44,240 --> 01:40:45,700
Nije moglo biti gore.
1944
01:40:46,020 --> 01:40:47,020
Mislim, u redu je.
1945
01:40:48,040 --> 01:40:49,220
Samo isprobavam novi izgled.
1946
01:40:54,280 --> 01:40:55,280
Kamere A Marker.
1947
01:40:56,050 --> 01:40:58,880
Bok svima. Dobrodošli u
'Freaky or Friday'.
1948
01:41:02,320 --> 01:41:02,640
Što?
1949
01:41:03,080 --> 01:41:07,200
'Ryan', ja sam 'Ryan'. Ne mogu.
1950
01:41:07,330 --> 01:41:08,740
Tako je dobro da to ne možeš
učiniti.
1951
01:41:08,920 --> 01:41:09,920
Što?
1952
01:41:10,200 --> 01:41:10,220
Što?
1953
01:41:11,130 --> 01:41:13,200
Što? To je prava banana.
1954
01:41:13,720 --> 01:41:14,120
Ne, ne, ne, ne.
1955
01:41:14,121 --> 01:41:15,121
Banana.
1956
01:41:15,180 --> 01:41:16,860
Imam tajanstveni spoj.
1957
01:41:17,260 --> 01:41:19,540
Istina, kladim se da je
tip sad jako zgodan.
1958
01:41:19,720 --> 01:41:20,720
Razumijem.
1959
01:41:22,260 --> 01:41:24,140
Pričamo li o društvenoj igri?
1960
01:41:26,480 --> 01:41:28,060
'Jamie' se samo okrenula.
1961
01:41:28,400 --> 01:41:29,800
Bila je kao: Mama?
1962
01:41:30,360 --> 01:41:31,360
Da.
1963
01:41:32,790 --> 01:41:40,790
U redu, zaključavam se.
1964
01:41:41,150 --> 01:41:44,030
Moramo je naći. Ali do tada.
1965
01:41:44,270 --> 01:41:45,270
Do tada, što?
1966
01:41:45,830 --> 01:41:50,930
Ne znam zašto stalno idem...
Protraćujem noć.
1967
01:41:53,190 --> 01:41:54,190
'Johnny boy'.
1968
01:41:56,360 --> 01:41:58,170
U redu, 'Jamie', dohvati
kutiju za klistir.
1969
01:42:03,510 --> 01:42:05,390
Rekla je 29 krafni.
1970
01:42:06,170 --> 01:42:07,210
Daje mi krafnu.
1971
01:42:07,310 --> 01:42:08,550
'Tommy', i ti ćeš time
predsjedati.
1972
01:42:09,170 --> 01:42:10,170
Vau vau.
1973
01:42:13,730 --> 01:42:14,490
Moram to pojesti.
1974
01:42:14,710 --> 01:42:15,770
Naučila si lekciju.
1975
01:42:17,170 --> 01:42:19,070
Bože, to bi mogao biti gusar, ha?
1976
01:42:19,430 --> 01:42:20,870
Aww, to ne možeš vidjeti.
1977
01:42:21,590 --> 01:42:22,870
Obuci moj pulover, pojedi moj...
1978
01:42:23,490 --> 01:42:24,490
Hvala ti.
1979
01:42:24,890 --> 01:42:26,810
Želiš se tući, tući, tući, tući!
1980
01:42:27,090 --> 01:42:28,090
Idemo se tući!
1981
01:42:29,970 --> 01:42:32,330
Pustite nas van! Pustite nas van!
1982
01:42:32,390 --> 01:42:33,390
Želiš li dobiti otkaz?
1983
01:42:33,510 --> 01:42:34,510
Samo ovdje unutra.
1984
01:42:37,230 --> 01:42:39,670
'Anna Louise Coleman', misliš li...
1985
01:42:42,410 --> 01:42:43,850
Da, to je tvoje srednje ime.
1986
01:42:50,080 --> 01:42:50,880
To je drugačije.
1987
01:42:50,881 --> 01:42:52,280
Je li to bio 'Pink Power Ranger'?
1988
01:42:52,680 --> 01:42:55,340
Šalim se, šalim se, šalim se.
1989
01:42:55,600 --> 01:42:57,280
Nemojmo, nemojmo, nemojmo.
1990
01:42:57,520 --> 01:42:58,580
O moj Bože!
1991
01:43:00,180 --> 01:43:01,340
Što je ona dovraga?
1992
01:43:02,140 --> 01:43:04,220
Je li to 'pepto bismol'?
Što ona radi?
1993
01:43:06,520 --> 01:43:07,900
Evo nas, u zdjelici.
1994
01:43:08,670 --> 01:43:09,831
Kao, maslac od kikirikija
i melasa.
1995
01:43:10,480 --> 01:43:11,600
Maslac od kikirikija i melasa.
1996
01:43:14,430 --> 01:43:16,920
Je li itko od tih
tinejdžera bio loš šef, 'Betty'?
1997
01:43:17,360 --> 01:43:17,500
Ne.
1998
01:43:17,840 --> 01:43:18,840
Žao mi je.
1999
01:43:18,940 --> 01:43:19,060
Buu.
2000
01:43:19,810 --> 01:43:20,810
Dobro. Još?
2001
01:43:22,100 --> 01:43:23,100
'Lily' je šefica.
2002
01:43:23,790 --> 01:43:25,120
Što radiš dolje?
2003
01:43:26,440 --> 01:43:27,440
Samo puzim.
2004
01:43:29,830 --> 01:43:30,830
Gledaj cestu!
2005
01:43:32,770 --> 01:43:34,200
Uhvaćen sam!
2006
01:43:34,960 --> 01:43:36,560
To je bilo zabavno!
2007
01:43:37,380 --> 01:43:40,040
Hvala što ste gledali,
jako vas volimo.
2008
01:43:40,280 --> 01:43:40,900
Hvala što ste došli.
2009
01:43:41,160 --> 01:43:42,160
Mislim da sam se upravo popiškila.
2010
01:43:44,600 --> 01:43:45,600
U redu, utovar.141858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.