All language subtitles for Freakier Friday 2025 1080p WEB HEVC x265 BONE3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,620 --> 00:01:21,672 Pozdrav, dobrodošli natrag. Ja sam dr. Tess Coleman, a ovo je 'Rebelling with Respect'. 2 00:01:21,673 --> 00:01:25,863 Danas u podcastu razgovaramo o odnosu 3 00:01:25,875 --> 00:01:28,699 koji mi je vrlo drag. 4 00:01:28,849 --> 00:01:31,955 Veliko suroditeljstvo. Kada je moja kći Anna odlučila 5 00:01:31,967 --> 00:01:35,145 postati samohrana majka, to je zauvijek promijenilo našu obitelj. 6 00:01:41,525 --> 00:01:43,695 Ryan, Clophis, snimanje. Oprostite. 7 00:01:43,707 --> 00:01:47,150 Kao baka, uspjela sam priskočiti u pomoć. 8 00:01:54,320 --> 00:01:57,360 Harper, ovo je tvoje 30-minutno upozorenje da krećemo u školu. 9 00:02:00,040 --> 00:02:02,622 Harp, ovo je sada tvoje 20-minutno upozorenje. 10 00:02:02,634 --> 00:02:05,660 10 minuta. Da, potvrdi snimanja, 11 00:02:05,910 --> 00:02:08,486 ali znaj da znam da ona može prodati više od 'Greek'. 12 00:02:08,498 --> 00:02:10,340 I da, znam koliko ima mjesta. 13 00:02:10,720 --> 00:02:13,077 Harper, stvarno želim poštovati tvoj prostor, ali 14 00:02:13,089 --> 00:02:15,360 zanima me zašto još nisi ovdje. 15 00:02:15,590 --> 00:02:18,500 Imaš pet minuta. Biti netko na koga se tvoja voljena osoba 16 00:02:18,750 --> 00:02:22,260 može osloniti najvažniji je odnos koji postoji. 17 00:02:29,190 --> 00:02:36,740 Ryan, postajem jako dobra u ovome. Ne. Ne, ne, ne. Oh, nije snimilo. 18 00:02:38,720 --> 00:02:40,810 Bok, mama. Sada nije dobro vrijeme. 19 00:02:40,822 --> 00:02:45,267 Znam, ali završila sam svoj podcast ranije, pa nudim da te odvezem. 20 00:02:45,567 --> 00:02:46,231 Ne, u redu je. 21 00:02:46,243 --> 00:02:50,279 Imam sve pod kontrolom. Harper, trebala si biti spremna prije 10 min. 22 00:03:09,139 --> 00:03:15,880 Pripremi se za okidače. Ovi valovi su nestvarni. Volim naše živote. 23 00:03:17,040 --> 00:03:20,220 Yo, preskačemo prvi sat? O, sranje. Moramo ići. 24 00:03:32,350 --> 00:03:37,190 Jedva. Napravila sam ti tvoj omiljeni ručak. Kako je bilo jučer na 'Pickleball'? Jesi li ga pobijedila? 25 00:03:37,550 --> 00:03:43,990 Mi kažemo uništen. Mama, rekla sam ti da je mogu srediti. Znam, dušo. Ali vidjela sam u tvojim 26 00:03:43,991 --> 00:03:47,750 priča da si radila u studiju do kasno, pa sam odlučila ja nju odvesti. 27 00:03:47,900 --> 00:03:51,244 Znaš, bilo bi zdravo za tebe da me prestaneš pratiti. I radim do kasno cijelo vrijeme. 28 00:03:51,245 --> 00:03:54,285 Još uvijek je mogu odvesti. Anna, zaustavimo se i preformulirajmo. 29 00:03:54,297 --> 00:03:57,610 Kada si odlučila biti samohrana majka, rekla sam ti da ću te 30 00:03:57,760 --> 00:04:01,220 podržati 100%. Pa, ovo je ja te podržavam 100%. 31 00:04:01,232 --> 00:04:03,530 U redu, znaš što? I ja dolazim. 32 00:04:03,730 --> 00:04:08,138 Možemo obje obaviti odvoz jutros. Mama. Ne, samo naprijed. Možeš ići. Samo ih pusti. 33 00:04:08,498 --> 00:04:11,120 U redu, ti nećeš ići. Mama. Ti ćeš ići. 34 00:04:11,132 --> 00:04:13,730 Nećeš. Nitko neće ići. Ja ću ići. 35 00:04:14,850 --> 00:04:17,841 Dakle, što je bilo, klinko? Ništa. U redu, izbrbljaj. 36 00:04:17,853 --> 00:04:21,230 U redu, moj novi partner u laboratoriju je apsolutno najgori. 37 00:04:21,231 --> 00:04:23,579 Ona je nova cura ovdje za ovu godinu. 38 00:04:23,591 --> 00:04:26,390 Mislim, ona misli da je puno bolja od 39 00:04:26,391 --> 00:04:30,970 svih jer je Britanka, na što te mora podsjetiti svakih pet sekundi, 40 00:04:30,971 --> 00:04:32,929 kao da nitko nikada nije bio iz Engleske. 41 00:04:32,941 --> 00:04:35,090 Dakle, moj je tata otvorio svoj treći restoran u Parizu. 42 00:04:35,370 --> 00:04:39,410 I tako sam upoznala svog francuskog dejčka, Philippea Henryja. Oh, Philippe Henry. 43 00:04:40,625 --> 00:04:42,956 On je Francuz i moderan. Ozbiljno smo bili 44 00:04:42,968 --> 00:04:45,470 na Pariškom tjednu mode i zimskom 'scald' kod mene. 45 00:04:45,830 --> 00:04:48,463 Ozbiljno? Kakav je Pariz? Oh, divan je. 46 00:04:48,475 --> 00:04:50,890 Idem cijelo vrijeme. Zanemari Britanku 47 00:04:50,891 --> 00:04:55,090 nakon ove godine. Nećeš je više morati vidjeti. Lijep savjet. Ti si terapeut. 48 00:04:55,670 --> 00:04:58,749 Pa, ja nisam terapeut. Ja sam njena baka. U redu. Pa, ovo je bilo stvarno. 49 00:04:58,750 --> 00:05:03,410 Molim te, odvezi se kao da me ne poznaješ. Donosi svoje odluke. Tako si jadan. 50 00:05:04,570 --> 00:05:07,690 Krivnja. Jesi li spremna za laboratorij danas? 51 00:05:08,370 --> 00:05:14,290 Šuti. Zabavni bonus krug danas. Nikad ne vjeruj atomu. Zašto? 52 00:05:16,470 --> 00:05:19,970 Zato što čine sve. Cijeli si dan, Pope. 53 00:05:20,390 --> 00:05:22,590 Trebao bi staviti naočale prije nego što počnemo. 54 00:05:23,870 --> 00:05:26,930 Naočale daju milijun. Da, nismo kao 'minions'. 55 00:05:28,130 --> 00:05:30,390 Dakle, ne, hvala. Ali savršene su za tebe. 56 00:05:31,830 --> 00:05:33,930 Kao da je Revolucionarni rat bio ni za što. 57 00:05:34,750 --> 00:05:38,030 Danas, zapamtite, ovo su opasne kemikalije. 58 00:05:38,270 --> 00:05:39,906 Možda bismo trebali koristiti neopasne kemikalije. 59 00:05:39,930 --> 00:05:42,610 Što kažeš da odradiš svoj stvarni dio posla umjesto da crtaš? 60 00:05:42,830 --> 00:05:45,830 Zove se dizajniranje. Mjerenja moraju biti precizna. 61 00:05:47,080 --> 00:05:50,310 Ovaj eksperiment je tako jednostavan. U Velikoj Britaniji smo to radili u osnovnoj školi. 62 00:05:51,350 --> 00:05:54,950 Jedini razlog zašto ljudi misle da si pametan je zbog tvog odvratnog naglaska. 63 00:05:55,390 --> 00:05:58,550 Barem ljudi misle da sam pametan. Što bi to trebalo značiti? 64 00:05:59,150 --> 00:06:00,690 Pametan si. Shvati. 65 00:06:03,070 --> 00:06:04,770 O, ne. O, ne. 66 00:06:04,910 --> 00:06:05,910 O, ne. O, ne. 67 00:06:08,910 --> 00:06:10,250 To nije bilo precizno. 68 00:06:10,370 --> 00:06:11,590 To uopće nije bilo precizno! 69 00:06:13,150 --> 00:06:14,790 O. Ravnateljice Walden? 70 00:06:15,480 --> 00:06:17,666 Ne znam, mama. Ne znam zašto me ravnateljica zvala. 71 00:06:17,690 --> 00:06:19,266 Ali ja sam ovdje, tako da ne moraš doći. 72 00:06:19,290 --> 00:06:21,146 Znaš što? Ne mogu pronaći ono što sam ti htjela reći. 73 00:06:21,170 --> 00:06:23,050 Moram te nazvati. O, žao mi je. 74 00:06:23,510 --> 00:06:24,310 Potpuno je moja krivnja. 75 00:06:24,470 --> 00:06:26,230 Ne, ne, ne. Nisam gledala kuda idem. 76 00:06:26,231 --> 00:06:27,231 O! 77 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 Jeste li dobro? 78 00:06:37,070 --> 00:06:37,870 Jeste li dobro? 79 00:06:38,090 --> 00:06:40,930 Da, ne znam kako isključiti ovu stvar. 80 00:06:41,210 --> 00:06:42,250 Da, ni ja nisam sigurna. 81 00:06:42,730 --> 00:06:43,530 Mislim... Je li isključeno? 82 00:06:43,810 --> 00:06:44,510 Mislim da si uspjela, da. 83 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 O, hvala ti. 84 00:06:45,810 --> 00:06:46,150 Nema problema. 85 00:06:46,570 --> 00:06:47,570 Hvala ti. 86 00:06:49,710 --> 00:06:52,190 Moja kći je tek počela ovdje, i priznajem da sam prilično izgubljena. 87 00:06:52,570 --> 00:06:54,186 Slučajno znate gdje je kemijski laboratorij? 88 00:06:54,210 --> 00:06:55,210 Ovo je ozbiljno. 89 00:06:55,900 --> 00:06:57,086 Netko je mogao biti ozlijeđen. 90 00:06:57,110 --> 00:06:58,431 Sigurna sam da je to bila samo nesreća. 91 00:06:59,130 --> 00:07:05,090 Čini mi se u ovom razumijevanju, Harper se čini tako divnom. 92 00:07:05,970 --> 00:07:09,330 O, Lily se čini tako iskrenom i ljubaznom. 93 00:07:11,490 --> 00:07:15,850 Vau, sigurno nikada nisam imala dva roditelja koji su došli ovdje i bili ovako privlačni. 94 00:07:16,690 --> 00:07:17,690 Ja sam pritvorenik. 95 00:07:19,470 --> 00:07:23,150 Lily i ja ćemo definitivno razmisliti o tome kako biti bolji. 96 00:07:24,040 --> 00:07:26,410 Ovo je sve o čemu ćemo Harper i ja razmišljati. 97 00:07:26,970 --> 00:07:33,170 Vrlo smo, vrlo predani, posebno kao kućanstvo s jednim roditeljem. 98 00:07:33,990 --> 00:07:35,790 O, i mi također. Mi smo samohrani roditelji. 99 00:07:36,130 --> 00:07:36,290 Super. 100 00:07:36,470 --> 00:07:38,670 Mislim, ja sam samohrani roditelj. 101 00:07:39,130 --> 00:07:40,370 Super. Da. 102 00:07:41,310 --> 00:07:42,310 Isto. Ja također. 103 00:07:42,630 --> 00:07:43,630 Sam. 104 00:07:43,720 --> 00:07:44,990 Samohrani roditelj. Kriv. 105 00:07:45,880 --> 00:07:48,810 I ja sam sam. Trebamo li se naći? 106 00:07:49,490 --> 00:07:51,570 Možda bi se naše kćeri trebale upoznati. 107 00:07:51,670 --> 00:07:55,350 Možda srijedom nakon šest, popiti malo vina, razgovarati o ovoj opasnoj djeci. 108 00:07:55,750 --> 00:07:57,190 Harper bi se to stvarno svidjelo. 109 00:07:57,530 --> 00:07:58,530 O, večera? 110 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 Večera zvuči savršeno. 111 00:08:00,130 --> 00:08:01,130 Računam na to. 112 00:08:02,670 --> 00:08:03,970 'Petit trois'? Da. 113 00:08:04,210 --> 00:08:05,910 Imat ću stol za dvoje privatno. 114 00:08:06,910 --> 00:08:07,910 U pozadini. 115 00:08:08,090 --> 00:08:09,330 Imate li kakve alergije? 116 00:08:09,630 --> 00:08:09,790 Ne. 117 00:08:10,630 --> 00:08:11,630 Ne, nema alergija. 118 00:08:14,630 --> 00:08:30,630 {\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m 119 00:08:59,000 --> 00:09:00,880 U redu, došla si ovdje ranije. 120 00:09:01,400 --> 00:09:01,780 Izbrbljaj. 121 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Jednostavno nema vremena. 122 00:09:03,190 --> 00:09:05,510 Momačka zabava, proba plesa, konačna 123 00:09:05,522 --> 00:09:08,020 proba, probni ručak i, o, moje vjenčanje. 124 00:09:08,400 --> 00:09:09,560 Imaš puno toga na tanjuru. 125 00:09:09,630 --> 00:09:11,020 Veliki dan, duboko udahni. 126 00:09:11,600 --> 00:09:13,040 Toliko toga treba učiniti prije nedjelje. 127 00:09:13,300 --> 00:09:14,100 Javite nam kako možemo pomoći. 128 00:09:14,180 --> 00:09:16,156 Možda bi mi netko mogao pomoći zapamtiti moje vjenčane zavjete. 129 00:09:16,180 --> 00:09:16,580 Što kažeš na ovo? 130 00:09:16,820 --> 00:09:17,260 Ja ću ti pomoći. 131 00:09:17,640 --> 00:09:22,100 Ja, Anna, uzimam tebe, Erica, muškarca s kojim izlazim šest mjeseci, 132 00:09:22,220 --> 00:09:24,860 ali bih mogla iščupati cijeli svoj život i preseliti se u London, 133 00:09:25,060 --> 00:09:28,180 gdje nemamo obitelj i avokado košta 11 dolara. 134 00:09:29,040 --> 00:09:33,120 Možda bi trebala dodati nešto o mom neumornom strpljenju za tinejdžersku pobunu. 135 00:09:33,600 --> 00:09:34,716 Stavila ga je na avokado. 136 00:09:34,740 --> 00:09:36,100 O, to nije bilo o tebi. 137 00:09:36,330 --> 00:09:38,386 Zapravo je bilo o drugom britanskom zaručniku moje mame. 138 00:09:38,410 --> 00:09:40,640 Ona je danas komičarka, samo danas, sada. 139 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 Zar ne, Harper? 140 00:09:41,960 --> 00:09:43,520 Vježbala sam naš prvi ples. 141 00:09:43,620 --> 00:09:45,060 Pričekaj da vidiš što kuham. 142 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 Ooh, vidim što si napravila tamo. 143 00:09:47,340 --> 00:09:48,500 Nedostajao si mi od jučer. 144 00:09:49,420 --> 00:09:50,420 Fuj. 145 00:09:53,520 --> 00:09:55,480 Mislim da svi možemo pogoditi o kome bi se moglo raditi. 146 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 Zdravo! 147 00:09:59,540 --> 00:10:03,500 Moj slastičar je napravio ljepljivi toffee puding 'pavlova' za prodaju kolača. 148 00:10:03,640 --> 00:10:06,220 Upravo ono što svaki tinejdžer voli, 'pavlova'. 149 00:10:06,760 --> 00:10:09,280 Slažem se. Tinejdžeri ovih dana, sofisticirani saloni. 150 00:10:09,530 --> 00:10:14,600 Pa, ovaj slastičar je ustao u 4 ujutro pekući staromodne kolačiće s komadićima čokolade 151 00:10:15,220 --> 00:10:16,720 od nule bez osoblja. 152 00:10:17,180 --> 00:10:20,440 Četiri sata za kolačiće? Mislim da ti trebamo nabaviti stvari. 153 00:10:22,280 --> 00:10:23,620 Samo su se trebali ohladiti. 154 00:10:24,420 --> 00:10:25,700 Stani uspravno. Dobro držanje. 155 00:10:26,120 --> 00:10:27,376 I znaš li koliko je to loše za tebe? 156 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Ozbiljno, pojedi ovo. 157 00:10:29,180 --> 00:10:30,180 Reci, hvala. 158 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Vidjela sam to, Harper. 159 00:10:35,860 --> 00:10:37,276 Samo pokušavam imati nešto sitniša pri ruci. 160 00:10:37,300 --> 00:10:40,660 Bok. Pa, ne bismo htjeli biti izvan rasporeda u tome. 161 00:10:41,800 --> 00:10:43,520 Bok, Lil. Ja sam Lily. 162 00:10:44,120 --> 00:10:45,200 Lily, stražnje sjedalo. 163 00:10:46,200 --> 00:10:47,420 Zar me Grahams ne mogu samo odvesti? 164 00:10:47,600 --> 00:10:49,320 Ne, ovo će biti dobro povezivanje za sve. 165 00:10:49,970 --> 00:10:52,038 Najbolje se povežem s Lil E kad nismo jedno oko drugoga 166 00:10:52,050 --> 00:10:54,320 i ne moram gledati njezino lice. 167 00:10:55,270 --> 00:10:58,180 Volim sjediti pored tebe. Podsjeća me da sam nevjerojatna. 168 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 U redu. 169 00:11:07,680 --> 00:11:08,100 U redu. 170 00:11:08,260 --> 00:11:08,740 Imam te. 171 00:11:08,840 --> 00:11:09,180 Imaš me. 172 00:11:09,400 --> 00:11:09,700 Dobro jutro. 173 00:11:09,860 --> 00:11:11,140 Spremni smo za polazak. Dobro jutro. 174 00:11:11,590 --> 00:11:13,540 Auto je spreman. Gore uz obalu. Prava stvar. 175 00:11:13,740 --> 00:11:13,940 Da? 176 00:11:14,060 --> 00:11:16,020 Da. Da? Što misliš? 177 00:11:16,140 --> 00:11:18,600 Ne kažem da ne želim ići na put. 178 00:11:19,320 --> 00:11:22,921 Samo kažem da me Annino vjenčanje usporilo 179 00:11:23,001 --> 00:11:25,980 s mojim pacijentima, što je bilo vrlo ometajuće. 180 00:11:27,410 --> 00:11:32,060 I, i naravno, stalno dodaju datume mojoj turneji knjiga, što, 181 00:11:32,500 --> 00:11:33,900 znate, nije izvan moje kontrole. 182 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 I samo kažem da mi treba malo vremena. 183 00:11:36,160 --> 00:11:39,580 Gledaj, pokušavamo te čuti. Samo pokušaj čuti nas. 184 00:11:39,680 --> 00:11:43,940 O, ne. Čujem vas kako me pokušavate odvući od moje obitelji i mojih prijatelja. 185 00:11:45,040 --> 00:11:47,240 Mislim, tko uopće može surfati prije škole u Londonu? 186 00:11:47,940 --> 00:11:49,260 Možeš surfati na rijeci Temzi. 187 00:11:49,820 --> 00:11:52,240 Stvarno? Ne, ti glupane. 188 00:11:52,340 --> 00:11:52,560 Cure. 189 00:11:53,020 --> 00:11:53,480 To je grad. 190 00:11:53,800 --> 00:11:55,620 U redu, cure. Cure. To je naša odluka. 191 00:11:56,520 --> 00:11:58,400 Eric i ja ćemo učiniti ono što je ispravno za obitelj. 192 00:11:59,240 --> 00:11:59,440 Obitelj? 193 00:11:59,965 --> 00:12:01,060 Da, ova obitelj. 194 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Nemoj to reći tako. 195 00:12:02,300 --> 00:12:02,940 To zvuči jako dobro. 196 00:12:02,960 --> 00:12:04,780 Nemoj mi govoriti što da kažem i kako da kažem. 197 00:12:05,220 --> 00:12:06,760 Što kažeš na opuštanje? Nemoj biti tako dramatična. 198 00:12:06,940 --> 00:12:08,600 Lily, prestani 'gaslighting'. 199 00:12:09,140 --> 00:12:11,460 Što? Ti ni ne znaš što to znači. 200 00:12:11,820 --> 00:12:13,400 Ne želim više gledati tvoje lice. 201 00:12:13,420 --> 00:12:14,220 Znaš li što to znači, zar ne? 202 00:12:14,280 --> 00:12:15,040 Mislim da znam što to znači. 203 00:12:15,180 --> 00:12:15,900 Da, znam da znaš. 204 00:12:16,120 --> 00:12:17,600 Max, molim te obriši se vodom. 205 00:12:18,080 --> 00:12:19,300 Za današnju prodaju u banci, 206 00:12:19,800 --> 00:12:22,640 svaka 'payball' mora platiti punu besplatnu opciju. 207 00:12:23,100 --> 00:12:26,221 I svaka besplatna opcija... Molim te, nemoj zalupiti... ...punu besplatnu opciju. 208 00:12:26,420 --> 00:12:27,660 Crvena točka besplatna opcija. 209 00:12:28,410 --> 00:12:31,900 Pa, barem ih ne moramo voditi na naš imigracijski razgovor sutra. 210 00:12:32,560 --> 00:12:33,640 Nemoj biti pod stresom. 211 00:12:34,280 --> 00:12:35,280 Doći će oni k sebi. 212 00:12:35,740 --> 00:12:37,460 Da, neka si uzmu svo vrijeme koje im treba. 213 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 Oh, zvuči sjajno. Vratit ću se za koji trenutak. 214 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Hvala ti. 215 00:12:46,760 --> 00:12:48,316 Oh, pošalji to voditelju turneje, molim te. 216 00:12:48,340 --> 00:12:49,340 Da, u redu. 217 00:12:50,050 --> 00:12:53,040 Um, pa to želim učiniti. 218 00:12:53,200 --> 00:12:56,320 Znaš, kad dođemo ovdje u ponoć, imam ključeve od studija. 219 00:12:56,480 --> 00:12:56,880 Kako ide? 220 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 O, dobro jutro. 221 00:12:58,620 --> 00:12:59,680 Zapravo, doslovno ne. 222 00:12:59,760 --> 00:13:00,300 Loše je jutro. 223 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Vrlo je loše jutro. 224 00:13:01,740 --> 00:13:03,140 Ne za mene osobno, nego za tebe. 225 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Zašto? Što se dogodilo? 226 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Trevor je ostavio Ellu. 227 00:13:06,510 --> 00:13:08,110 I već je objavio pjesmu o tome. 228 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 Ella! 229 00:13:09,560 --> 00:13:10,560 Oh. 230 00:13:10,700 --> 00:13:12,280 Da, i ostavio ju je u poruci. 231 00:13:12,600 --> 00:13:13,000 Da, shvatio sam. 232 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Otrovna ikona. 233 00:13:17,820 --> 00:13:19,160 U redu, dakle Trevor je napisao pjesmu, 234 00:13:19,460 --> 00:13:21,140 ali siguran sam da nije tako loša kao što misliš. 235 00:13:21,320 --> 00:13:22,800 Zove se 'Better Than The Last One'. 236 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 Radi se o meni. 237 00:13:24,360 --> 00:13:26,360 U redu, ali taj naslov, mogao bi biti o bilo kome. 238 00:13:27,000 --> 00:13:28,980 Piše u zagradama, Ella. 239 00:13:29,300 --> 00:13:32,161 Usredotočimo se samo na pjesme koje ćeš izvoditi u subotu. 240 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 Izvođenje. 241 00:13:33,680 --> 00:13:36,020 Ne mogu pjevati te pjesme. 242 00:13:36,800 --> 00:13:37,840 Napisala sam ih o Trevoru. 243 00:13:38,230 --> 00:13:40,180 Uložila sam svoje srce i dušu u njih. 244 00:13:40,240 --> 00:13:40,480 Ne. 245 00:13:40,980 --> 00:13:43,220 44-godišnji nizozemski glazbeni producent napisao je te pjesme. 246 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Gdje ti je glava? 247 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 Ne mogu ni prestati pomicati svoje tijelo. 248 00:13:49,620 --> 00:13:51,700 Moja prsa samo šalju poljubac. 249 00:13:56,700 --> 00:13:57,340 Što je to? 250 00:13:57,620 --> 00:13:58,780 Jesi li to nosila od Oprah? 251 00:13:58,880 --> 00:14:00,000 Pridruži se klubu zaštite okoliša. 252 00:14:00,250 --> 00:14:01,640 Ja sam Oprah. Imamo najbolje kolačiće u gradu. 253 00:14:01,641 --> 00:14:03,560 Dobrodošli na Great Sunset Bridge, Baker. 254 00:14:03,680 --> 00:14:05,480 Ne bi li ovo trebalo biti istaknutije prikazano? 255 00:14:05,880 --> 00:14:08,801 'Bon Appétit' je doslovno pisao o restoranu mog oca zbog ovih pacijenata. 256 00:14:08,860 --> 00:14:11,340 Mislim da su lijepi i istaknuti ovdje. 257 00:14:12,040 --> 00:14:12,780 Gurmanski su. 258 00:14:12,980 --> 00:14:13,980 Mlohavi su na dnu. 259 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 Znaš što? 260 00:14:15,570 --> 00:14:17,460 Mislim da vidim savršeno mjesto za tvoje. 261 00:14:19,210 --> 00:14:21,120 Čovječe, ciljevi rade ovnove. 262 00:14:21,160 --> 00:14:21,700 Hajde. 263 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Znaš što? 264 00:14:23,180 --> 00:14:26,120 Mislim da znam savršeno mjesto za ovo staviti. 265 00:14:27,010 --> 00:14:28,520 Ne bi se usudio. 266 00:14:35,090 --> 00:14:35,650 Savršeno. 267 00:14:36,090 --> 00:14:37,090 Lijepa karamelizacija. 268 00:14:39,570 --> 00:14:40,570 Oh. 269 00:15:57,310 --> 00:16:00,110 Tko je započeo tučnjavu hranom? 270 00:16:02,820 --> 00:16:03,870 Čestitam, vas dvoje. 271 00:16:04,410 --> 00:16:06,890 Upravo ste sve ovdje doveli u školsku suspenziju. 272 00:16:09,240 --> 00:16:10,470 Je li ovo pita od limete? 273 00:16:10,820 --> 00:16:12,570 Da, ispekla sam je svježu jutros. 274 00:16:13,170 --> 00:16:14,590 Pa, moraš me odvesti na hitnu 275 00:16:14,591 --> 00:16:16,510 jer sam jako alergična na pitu od limete. 276 00:16:24,300 --> 00:16:25,430 Jesi li to ti? 277 00:16:26,810 --> 00:16:27,810 Oh. 278 00:16:29,150 --> 00:16:30,550 To ne bi trebalo biti tamo. 279 00:16:31,270 --> 00:16:32,270 Je li to bilo za 'Pink Slip'? 280 00:16:32,710 --> 00:16:34,270 Vidjela sam ih u 'Troubadouru' prošle godine. 281 00:16:36,725 --> 00:16:38,190 Mogu li pjevati tvoju pjesmu ovaj vikend? 282 00:16:39,150 --> 00:16:41,390 O ne, imaš puno boljih stvari od nečega što sam ja napisao. 283 00:16:41,570 --> 00:16:43,290 U svakom slučaju, napisao sam to nakon što sam napustio 'Pink Slip'. 284 00:16:43,790 --> 00:16:44,790 U redu. 285 00:16:45,350 --> 00:16:46,350 Shvatio sam. 286 00:16:46,650 --> 00:16:47,650 Da, shvatio si. 287 00:16:48,110 --> 00:16:50,910 Otvaranje tvoje svjetske turneje na 'well turn' je velika predstava. 288 00:16:53,690 --> 00:16:54,430 Za oboje. 289 00:16:54,610 --> 00:16:56,690 Djevojke se bore s ovom tranzicijom. 290 00:16:56,910 --> 00:17:00,010 I samo poslušaj roditelja koji je bio u tvojoj koži. 291 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 Hej, znam. 292 00:17:01,505 --> 00:17:02,866 To je između gubitka Lilyne majke i preseljenja ovdje. 293 00:17:02,890 --> 00:17:05,990 Da, i što je otrgnuta od doma u kojem je odrasla. 294 00:17:06,110 --> 00:17:08,186 O, žao mi je. Govorimo li o Lily ili o Harper? 295 00:17:08,210 --> 00:17:08,430 Harper? 296 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 Lily? 297 00:17:11,330 --> 00:17:12,830 Hej, što se događa? 298 00:17:13,330 --> 00:17:13,590 Draga? 299 00:17:13,830 --> 00:17:14,510 Nitko nije ozlijeđen. 300 00:17:14,610 --> 00:17:14,970 Otišao sam u trgovinu. 301 00:17:14,971 --> 00:17:16,252 Molim te, dopusti mi da se pobrinem za ovo. 302 00:17:18,010 --> 00:17:20,850 Anna, dogodio se incident u školi između djevojaka. 303 00:17:21,050 --> 00:17:21,930 Bilo je stvarno loše. 304 00:17:21,950 --> 00:17:22,950 Što loše? Koliko loše? 305 00:17:23,830 --> 00:17:24,050 Oh. 306 00:17:24,770 --> 00:17:27,650 Shvatio sam. Djevojke, ispričajte se sada, molim. 307 00:17:28,190 --> 00:17:31,490 Dušo, prisilne isprike nisu način rješavanja sukoba. 308 00:17:31,930 --> 00:17:34,930 Moramo im dati prostora da izraze kako se osjećaju. 309 00:17:37,150 --> 00:17:38,610 Harper, kako se osjećaš? 310 00:17:41,310 --> 00:17:42,330 Osjećam se... žao. 311 00:17:43,620 --> 00:17:44,850 A Lily, kako se ti osjećaš? 312 00:17:46,570 --> 00:17:48,010 Osjećam se... žao, Tim. 313 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 To je sjajno. 314 00:17:49,570 --> 00:17:49,690 Sjajno. 315 00:17:50,430 --> 00:17:52,530 Žao mi je što je moja buduća posvojenka komični trzaj. 316 00:17:52,730 --> 00:17:54,850 Moja buduća posvojenka je plitka idiotkinja. 317 00:17:55,210 --> 00:17:57,270 Novi plan. Nema više prostora za osjećaje. 318 00:17:57,770 --> 00:18:00,290 Vas dvije ćete se lijepo provesti na mojoj momačkoj večeri. 319 00:18:00,370 --> 00:18:03,266 Slagat ćete se jer smo obitelj i obitelji se vole. 320 00:18:03,290 --> 00:18:05,553 I za to, Harper, samo za taj pogled, ti 321 00:18:05,565 --> 00:18:07,790 ste zaradila spavanje kod Grahama. 322 00:18:08,030 --> 00:18:09,270 Vau, vau, vau. 323 00:18:09,930 --> 00:18:13,850 Zašto sam ja kazna? Ja sam zabavan. Imam četiri igre. 324 00:18:13,851 --> 00:18:15,750 Mama, imam četiri sira. 325 00:18:15,810 --> 00:18:17,480 I isplest ćete jedna drugoj kosu 326 00:18:17,504 --> 00:18:19,630 na nekulturan, prisvajački način i svidjet će vam se. 327 00:18:19,910 --> 00:18:20,610 Što je 'pajese'? 328 00:18:20,850 --> 00:18:21,850 To je igra. 329 00:18:22,450 --> 00:18:24,290 Krećeš se po ploči, treseš kockice. 330 00:18:24,490 --> 00:18:25,750 Sjećaš se zvuka kockica? 331 00:18:25,990 --> 00:18:26,650 Oh, to je nevjerojatno. 332 00:18:26,960 --> 00:18:29,000 Uzmeš te kockice i treseš ih u ruci. 333 00:18:29,370 --> 00:18:30,770 I onda se krećeš po ploči. 334 00:18:30,950 --> 00:18:31,690 Stvarno je zabavno. 335 00:18:31,930 --> 00:18:32,930 Imam i 'boggle'. 336 00:18:33,785 --> 00:18:35,545 Ti ostani na svojoj strani, a ja ću ostati na svojoj. 337 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 Rado. 338 00:18:39,180 --> 00:18:41,750 Harper, znam da misliš da ne razumijem, ali razumijem. 339 00:18:41,900 --> 00:18:43,416 I još uvijek ćemo to biti samo ti i ja. 340 00:18:43,440 --> 00:18:46,610 Ako odeš u London, ja ostajem ovdje s Grahamovima. 341 00:18:46,790 --> 00:18:47,590 Rekla je da je to u redu. 342 00:18:47,810 --> 00:18:48,030 Što je rekla? 343 00:18:48,250 --> 00:18:52,370 Anna, jesi li me uklonila kao Harperinog sekundarnog kontakta? 344 00:18:52,630 --> 00:18:54,474 Jesi li rekla Harper da može ostati ovdje 345 00:18:54,524 --> 00:18:56,310 s tobom ako se odlučimo preseliti u London? 346 00:18:58,360 --> 00:18:59,400 Jesi li ti ozbiljna sada? 347 00:18:59,490 --> 00:19:00,730 Vau, jesi li ozbiljna? 348 00:19:00,890 --> 00:19:01,390 U redu, u redu. 349 00:19:01,610 --> 00:19:06,350 Ono što je ozbiljno jest da ti i Eric morate zadržati djevojke u LA-u. 350 00:19:07,090 --> 00:19:08,810 Lily, samo trebam malo vodstva. 351 00:19:09,450 --> 00:19:12,250 Jedino vodstvo koje mi treba od tebe je da mi pokažeš drugu kupaonicu. 352 00:19:13,870 --> 00:19:15,310 Žao mi je, Lily. 353 00:19:15,510 --> 00:19:18,650 Ne znam... Ne znaš ništa o tome što mi treba ili kako se osjećam. 354 00:19:19,290 --> 00:19:21,790 Ili o modnoj školi kod kuće u koju želim ići. 355 00:19:23,480 --> 00:19:25,330 Da, samo ti i ja, mama. 356 00:19:26,750 --> 00:19:27,070 Sjajno. 357 00:19:27,530 --> 00:19:30,670 Dobrodošli svi na djevojačku večer naše djevojke, Anne! 358 00:19:35,430 --> 00:19:36,610 Mama, stvarno? 359 00:19:37,190 --> 00:19:39,531 Što si upravo...lNisi se promijenila. 360 00:19:39,570 --> 00:19:40,570 Nije dobra stvar. 361 00:19:41,730 --> 00:19:43,430 O, tako smiješno. 362 00:19:43,910 --> 00:19:46,210 O, sjećam se tih šest trbušnjaka. 363 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 Da, tko je to? 364 00:19:47,690 --> 00:19:48,270 Tako zgodan. 365 00:19:48,650 --> 00:19:49,650 To je Jake. 366 00:19:50,600 --> 00:19:51,950 Prva ljubav tvoje mame. 367 00:19:52,290 --> 00:19:53,710 I njezina prva vožnja na motociklu. 368 00:19:54,290 --> 00:19:56,430 Volim se voziti na Chaseovom motociklu. 369 00:19:57,730 --> 00:19:59,710 Jake je također imao nešto s Tess. 370 00:20:00,490 --> 00:20:00,930 S bakom? 371 00:20:01,110 --> 00:20:01,730 U redu, u redu. 372 00:20:01,970 --> 00:20:03,210 Dosta ponižavanja za večeras. 373 00:20:11,760 --> 00:20:19,760 Dušo, trebam ti tanjur. 374 00:20:20,740 --> 00:20:22,720 Izvoli. Premlada si da bi bila tužna. Hajde. 375 00:20:23,250 --> 00:20:24,760 Biti mlad je precijenjeno, mama. 376 00:20:24,980 --> 00:20:26,060 Jedi, bit će dobro. 377 00:20:28,100 --> 00:20:29,100 Pretpostavljaš. 378 00:20:48,370 --> 00:20:50,770 Lily, smeta li ti ako ti se pridružim? 379 00:20:55,350 --> 00:20:59,830 Znaš, Anna je izgubila oca otprilike u istoj dobi kad si ti izgubila majku. 380 00:21:02,080 --> 00:21:04,910 A onda se morala nositi s mojim vjenčanjem s Ryanom. 381 00:21:05,530 --> 00:21:06,530 Super. 382 00:21:07,560 --> 00:21:11,010 A onda tome dodaš komplikacije preseljenja. 383 00:21:12,245 --> 00:21:13,550 Tu sam za tebe. 384 00:21:15,610 --> 00:21:16,610 Iskreno. 385 00:21:19,740 --> 00:21:24,030 Uz dužno poštovanje, dr. Coleman, niste moja baka ili moj terapeut. 386 00:21:24,710 --> 00:21:28,330 Dakle, dok ti dobivaš priznanje za to što nas držiš u LA-u, ne treba mi tvoja pomoć. 387 00:21:34,115 --> 00:21:36,250 O, o ne. Bili smo tako cool. 388 00:21:36,480 --> 00:21:37,550 Hej, još uvijek sam cool. 389 00:21:38,100 --> 00:21:41,030 Izgledam nevjerojatno. Vrlo si cool. Pjesma koju si mi poslala je bolesna. 390 00:21:41,310 --> 00:21:42,310 Hvala ti. 391 00:21:42,490 --> 00:21:44,187 Da, volio bih da imam više vremena za pisanje, ali 392 00:21:44,199 --> 00:21:46,030 sada samo slušam podcaste o roditeljstvu. 393 00:21:46,250 --> 00:21:48,890 Pa, žao mi je što sam ti uništila uzbudljiv život rock zvijezde. 394 00:21:49,190 --> 00:21:49,730 Harper, čekaj. 395 00:21:49,890 --> 00:21:50,890 Samo sam... 396 00:21:51,060 --> 00:21:52,130 Čekaj, nisam bila ozbiljna. 397 00:21:53,070 --> 00:21:54,850 Gledaj, odustala sam od nastupanja, ali imam tebe. 398 00:21:55,170 --> 00:21:56,170 Dečko ili zabava. 399 00:21:56,890 --> 00:21:57,890 Otpuhao si Kaylin. 400 00:21:58,530 --> 00:21:59,630 Mislim da ne pripadam ovdje. 401 00:21:59,631 --> 00:22:00,631 Samo mi dopusti da se pobrinem za ovo. 402 00:22:00,790 --> 00:22:01,230 Imam te. 403 00:22:01,450 --> 00:22:01,650 Harper. 404 00:22:02,050 --> 00:22:05,450 Anna, dušo, samo trebaš stati i preoblikovati. 405 00:22:05,490 --> 00:22:05,870 Hvala, mama. 406 00:22:06,070 --> 00:22:07,510 Što? Što sam ja napravila? 407 00:22:07,511 --> 00:22:10,130 Pokušavala sam to riješiti, a ti si me potpuno potkopala kao roditelja. 408 00:22:10,190 --> 00:22:11,390 Pokušavala sam ti pomoći. 409 00:22:11,450 --> 00:22:12,606 Pa, tvoja pomoć nije od pomoći. 410 00:22:12,630 --> 00:22:14,410 Pa, to nije baš lijepo reći. 411 00:22:14,411 --> 00:22:19,130 Može li vas velike i tajanstvene Madam Jen zanimati psihičko čitanje? 412 00:22:21,050 --> 00:22:24,650 Ne, hvala vam puno. Ali sada nije... 413 00:22:24,651 --> 00:22:26,950 Vrijeme. To jednostavno nije naša stvar. 414 00:22:28,005 --> 00:22:29,770 Sve će ovo uskoro završiti ako samo... 415 00:22:30,850 --> 00:22:31,590 Prepustiš se. 416 00:22:31,591 --> 00:22:32,770 Prepustiš se. Da, točno. 417 00:22:33,030 --> 00:22:33,130 Ne, ne. 418 00:22:33,150 --> 00:22:34,350 Hajde. Da, da, da. 419 00:22:34,370 --> 00:22:34,870 U redu, žao mi je. 420 00:22:35,110 --> 00:22:36,370 Je li još netko zainteresiran? 421 00:22:36,850 --> 00:22:38,170 Dajem popuste za veće grupe. 422 00:22:41,700 --> 00:22:44,470 I tako sam izgubila svoje mjesto na tržnici 'Larchmont Farmers Market'. 423 00:22:44,730 --> 00:22:49,250 Ali dobila sam stol kod poklopaca i pulta za besplatno mlijeko u 'Starbucksu'. 424 00:22:49,680 --> 00:22:53,150 Dakle, ja sam životni trener, ali radim i 'Reiki'. 425 00:22:53,810 --> 00:22:55,571 Kao što ćete primijetiti, imam ekoliko posjetnica 426 00:22:55,583 --> 00:22:58,630 jer zapravo imam posao izrade posjetnica. 427 00:22:59,270 --> 00:23:00,390 Dakle, to je kartica za to. 428 00:23:00,765 --> 00:23:03,550 Mogu staviti citate na to koje mogu samo izmisliti za vas. 429 00:23:03,700 --> 00:23:07,630 Ako želite nešto inspirativno, na primjer, mogu izmisliti citat poput: 430 00:23:08,530 --> 00:23:11,690 Živi svoj život. Prokletstvo. 431 00:23:12,080 --> 00:23:17,770 U redu, evo... O, i sada ću čitati tvoje pjesme. 432 00:23:18,370 --> 00:23:19,370 O, stvarno? 433 00:23:21,490 --> 00:23:22,490 U redu. 434 00:23:23,950 --> 00:23:24,950 I onda idem. 435 00:23:27,050 --> 00:23:28,830 Sviđa li se nekome? 436 00:23:31,190 --> 00:23:34,090 U redu. Miris kao da ste imali neke grickalice. Jesu li bile dobre? 437 00:23:34,350 --> 00:23:35,690 Dobre, da, da. 438 00:23:36,650 --> 00:23:37,850 A jesi li imala mamu? 439 00:23:39,710 --> 00:23:41,110 Nemam mamu. 440 00:23:41,630 --> 00:23:42,630 Ne, nisam. 441 00:23:43,070 --> 00:23:45,330 To je vjenčanje. 442 00:23:46,630 --> 00:23:47,630 U redu, u redu, u redu, u redu. 443 00:23:47,810 --> 00:23:48,810 Tvoje linije života. 444 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Kao da su... 445 00:23:54,110 --> 00:23:55,110 ...presijecale prije. 446 00:23:56,290 --> 00:23:57,290 To je bilo čudno. 447 00:23:59,210 --> 00:24:01,850 Hodale ste jedna drugoj putem. 448 00:24:03,370 --> 00:24:08,410 To je kao ludo križanje puteva koje ste naučile. 449 00:24:13,340 --> 00:24:16,820 Naučile ste lekciju. Lekciju koja vam može opet poslužiti. 450 00:24:17,900 --> 00:24:18,480 U redu, dosta je. 451 00:24:18,820 --> 00:24:20,580 U redu, dat ću ovo svojim susjedima. 452 00:24:20,760 --> 00:24:22,020 Shvaćam nešto ovdje. 453 00:24:22,270 --> 00:24:23,270 Još jedna stvar. 454 00:24:25,070 --> 00:24:27,420 Odmah tamo je QR kod kojim mi možete dati napojnicu. 455 00:24:27,600 --> 00:24:29,460 Bilo koji iznos je cijenjen. Stvarno. 456 00:24:29,900 --> 00:24:31,340 Nisam znao da mogu raditi taj glas. 457 00:24:32,000 --> 00:24:32,460 Lijepo, sjajno. 458 00:24:32,540 --> 00:24:33,960 Ej, znamo što si učinila. 459 00:24:34,120 --> 00:24:34,800 Što sam učinila? 460 00:24:35,100 --> 00:24:36,236 Što misliš? Psihičar? 461 00:24:36,260 --> 00:24:36,380 Da. 462 00:24:36,600 --> 00:24:37,500 Govoreći joj što god. 463 00:24:37,540 --> 00:24:38,540 O, u redu, u redu. 464 00:24:38,760 --> 00:24:44,340 Misliš da bih radije riješila tvoj problem nego se bavila svojim rastućim kulinarskim ispitivačem? 465 00:24:49,240 --> 00:24:51,700 O, sretna si ovdje zbog toga. 466 00:24:51,760 --> 00:24:52,260 Jesi li ti psihičar? 467 00:24:52,580 --> 00:24:55,460 Trebam da pogledaš u moju budućnost i kažeš mi gdje ćemo živjeti. 468 00:24:55,540 --> 00:24:58,300 O, super, generacija 'Z' razgovara sa mnom. 469 00:24:58,440 --> 00:25:00,480 Ako to nije London, trebam da promijeniš moju sudbinu. 470 00:25:00,540 --> 00:25:02,620 I doslovno moram ostati u Los Angelesu. 471 00:25:03,440 --> 00:25:05,240 Dakle, to ne funkcionira tako. 472 00:25:06,260 --> 00:25:07,260 Pa, kako funkcionira? 473 00:25:10,590 --> 00:25:11,980 Djevojke, slijedite moju auru. 474 00:25:15,480 --> 00:25:16,660 Bip, bip, bip. 475 00:25:16,680 --> 00:25:19,640 Nemate puno linija u rukama, pa mi je teže. 476 00:25:19,960 --> 00:25:21,740 Vas dvoje ste pozvani da budete obitelj. 477 00:25:22,020 --> 00:25:22,440 Da, u redu. 478 00:25:23,000 --> 00:25:24,020 Nemoj me podsjećati. 479 00:25:26,080 --> 00:25:27,260 Lekcija za sve vas. 480 00:25:30,230 --> 00:25:31,230 Vidim to sada. 481 00:25:36,040 --> 00:25:40,180 Promijenite srca za koja znate da su pogrešna da biste došli do mjesta gdje pripadate. 482 00:25:40,860 --> 00:25:45,080 Promijenite srca za koja znate da su pogrešna da biste došli do mjesta gdje pripadate. 483 00:25:45,760 --> 00:25:47,740 Promijenite srca za koja znate da su pogrešna. 484 00:25:47,940 --> 00:25:49,720 Zašto rimuje kao mostni trol? 485 00:25:50,640 --> 00:25:55,960 Promijenite srca za koja znate da su pogrešna da biste došli do mjesta gdje pripadate. 486 00:25:57,020 --> 00:25:58,020 Potres. 487 00:26:15,400 --> 00:26:23,400 Jeste li to osjetili? 488 00:26:25,340 --> 00:26:27,200 Mora da je zbog plesa. 489 00:26:28,930 --> 00:26:31,380 Da, u redu. Samo se bez razloga izluđujemo. 490 00:26:32,020 --> 00:26:33,020 To je samo u našim glavama. 491 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 Točno. 492 00:26:34,980 --> 00:26:35,720 S tvojom trećom prognozom. 493 00:26:36,000 --> 00:26:37,320 Svi udobno smješteni? 494 00:26:38,040 --> 00:26:39,820 Osjećam predviđanje za puni mjesec večeras. 495 00:26:40,100 --> 00:26:40,400 Imamo... 496 00:26:41,080 --> 00:26:42,080 Trebaš li nešto? 497 00:26:42,770 --> 00:26:44,300 Što bi mi više moglo trebati? 498 00:26:44,830 --> 00:26:47,420 Što kažeš na spavanje u vlastitim krevetima, u vlastitim sobama? 499 00:26:50,460 --> 00:26:51,460 Laku noć. 500 00:26:54,660 --> 00:26:55,140 Tinejdžeri. 501 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 Bio sam jedan. 502 00:26:56,560 --> 00:26:56,800 Jednom. 503 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 Da, i ja sam bio. 504 00:26:58,320 --> 00:26:58,540 Dvaput. 505 00:26:59,120 --> 00:26:59,360 Laku noć. 506 00:26:59,780 --> 00:27:00,440 Laku noć. Volim te. 507 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 I ja tebe, dušo. 508 00:27:20,930 --> 00:27:25,690 Promijeni srca, znaš da griješe, da nađeš mjesto gdje ti je. 509 00:27:26,230 --> 00:27:30,590 Promijeni srca, znaš da griješe, da nađeš mjesto gdje ti je. 510 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 Gle, nisam imala alarm. 511 00:27:40,145 --> 00:27:42,160 Zašto su mi ruke tako suhe? 512 00:27:44,375 --> 00:27:45,375 Zašto sam tako umorna? 513 00:27:51,460 --> 00:27:52,460 Rance? 514 00:27:58,580 --> 00:27:59,580 Rance, jesi li dobro? 515 00:28:00,030 --> 00:28:04,470 Zašto me budiš? Jesi li luda? 516 00:28:05,090 --> 00:28:07,170 Što? Zašto ovako zvučim? 517 00:28:07,810 --> 00:28:08,810 Kao što? 518 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 Američki? 519 00:28:13,450 --> 00:28:16,020 O, dobra mama. 520 00:28:22,380 --> 00:28:23,420 Lily, jesi li dobro? 521 00:28:24,560 --> 00:28:25,000 Nisam. 522 00:28:25,580 --> 00:28:26,580 Lily? 523 00:28:32,150 --> 00:28:33,150 Jesi, ali... 524 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Ne? 525 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 Ne? 526 00:28:36,580 --> 00:28:37,580 Ne. 527 00:28:37,720 --> 00:28:39,420 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 528 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 Prokleto se raspadam. 529 00:28:47,540 --> 00:28:48,540 Bože. 530 00:28:52,580 --> 00:28:52,760 Znam. 531 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Što mi se događa? 532 00:28:54,620 --> 00:28:55,000 To je mama. 533 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 Što govoriš? 534 00:29:00,080 --> 00:29:01,410 Ja sam baka, dušo. 535 00:29:07,370 --> 00:29:08,010 O, Bože. 536 00:29:08,270 --> 00:29:09,270 Umrla sam. 537 00:29:09,990 --> 00:29:11,410 Ubila sam se. 538 00:29:12,110 --> 00:29:14,630 Ima samo pukotine po licu. 539 00:29:14,770 --> 00:29:16,050 Pogledaj pukotine. 540 00:29:16,430 --> 00:29:17,950 Moje ruke izgledaju kao ruke lutke. 541 00:29:18,270 --> 00:29:19,830 Stražnjica mi je nekako visoko. 542 00:29:20,110 --> 00:29:21,370 Mislim da sam se malo popiškila. 543 00:29:21,810 --> 00:29:25,570 O, lice mi je tako žedno i suho. 544 00:29:26,090 --> 00:29:28,150 Moje lice je savršeno. 545 00:29:28,310 --> 00:29:33,670 Lice mi izgleda kao 'Birkin' torba na kiši. 546 00:29:34,710 --> 00:29:35,710 Zašto? 547 00:29:35,970 --> 00:29:37,370 Zašto moram opet piškiti? 548 00:29:37,371 --> 00:29:39,890 Ovo je puno čudnije nego prošli put. 549 00:29:40,290 --> 00:29:40,590 Prošli put? 550 00:29:40,890 --> 00:29:41,890 Koji prošli put? 551 00:29:41,980 --> 00:29:43,110 Kako to da mi nikad nisi rekla? 552 00:29:43,230 --> 00:29:44,750 Nikad nikome nismo rekli, dušo. 553 00:29:45,270 --> 00:29:47,010 O, sad samo zastanimo i preoblikujmo. 554 00:29:47,290 --> 00:29:49,290 Ne, ne. Nisam htjela biti dio ove obitelji. 555 00:29:49,350 --> 00:29:51,890 A sada sam dio neke sumnjive obiteljske kletve. 556 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 A ja sam najstarija? 557 00:29:53,450 --> 00:29:53,690 Mama. 558 00:29:54,290 --> 00:29:55,290 A gdje su joj usne? 559 00:29:55,410 --> 00:29:57,010 Ona nema usne! 560 00:29:57,590 --> 00:29:58,350 Gdje su otišle? 561 00:29:58,510 --> 00:29:59,510 Kako smo ovo popravili? 562 00:30:00,420 --> 00:30:02,107 Pa, znaš, prošli put smo se vratili 563 00:30:02,119 --> 00:30:03,980 kad smo vidjeli stvari iz druge perspektive. 564 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 Trebamo li se držati za ruke? 565 00:30:05,870 --> 00:30:06,270 Držite moje ruke. 566 00:30:06,271 --> 00:30:11,050 Možemo... Samo... Znam da sam bila teška prema tebi i Ericu. 567 00:30:11,430 --> 00:30:13,730 Ali sada vidim da radite pravu stvar. 568 00:30:14,070 --> 00:30:17,550 I, mama, uvijek si toliko toga učinila za mene. 569 00:30:17,690 --> 00:30:18,810 I vidim te. 570 00:30:23,650 --> 00:30:24,860 Vidim te. 571 00:30:25,330 --> 00:30:26,650 Vidiš li me stvarno? 572 00:30:26,920 --> 00:30:28,120 Jer ne osjećam ništa. 573 00:30:28,340 --> 00:30:31,080 Nemaš pojma koliko te jako vidim upravo sada. 574 00:30:31,180 --> 00:30:32,180 Jedan, dva, tri. 575 00:30:33,180 --> 00:30:34,380 Cure, to ne funkcionira. 576 00:30:34,560 --> 00:30:35,800 Da, to smo probali prošli put. 577 00:30:37,465 --> 00:30:41,340 Izgledati ovako je razlog zašto ljudu poput tebe postaju samotnjaci. 578 00:30:41,660 --> 00:30:42,780 I što je s ovim naglaskom? 579 00:30:43,580 --> 00:30:43,680 Rajčica. 580 00:30:44,135 --> 00:30:45,640 Misliš li da tako zvučim? 581 00:30:46,020 --> 00:30:47,040 O, moj Bože, da. 582 00:30:47,360 --> 00:30:48,920 Naravno, tako zvučiš. 583 00:30:49,220 --> 00:30:50,440 Ne zvučim tako. 584 00:30:50,540 --> 00:30:52,100 Nikad to nisam rekla u životu. 585 00:30:52,240 --> 00:30:53,520 Ne znam ni što je to. 586 00:30:53,521 --> 00:30:56,256 A onda želim nazvati svog iscjelitelja energije jer mi treba šok reset. 587 00:30:56,280 --> 00:30:57,456 Da, tako zvučiš. 588 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 Mahila. 589 00:30:59,120 --> 00:31:00,120 Madam Jen. 590 00:31:00,610 --> 00:31:01,730 Mislila sam da je ona psihičar. 591 00:31:01,920 --> 00:31:02,120 Jao. 592 00:31:02,400 --> 00:31:03,960 Mislila sam da radiš zvučne kupke za pse. 593 00:31:04,060 --> 00:31:05,580 Mislila sam da je ona sommelier za vodu. 594 00:31:05,730 --> 00:31:07,200 Pokušala mi je prodati noževe. 595 00:31:08,160 --> 00:31:11,400 Ne, pa, što god da je, moramo je pronaći. 596 00:31:11,580 --> 00:31:13,480 Ali do tada... Do tada, što? 597 00:31:13,720 --> 00:31:17,500 Pa, prošli put smo uvjerili sve da smo jedno drugome dok se nismo vratili. 598 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 O, briljantno. 599 00:31:19,060 --> 00:31:21,020 Pa kako to trebamo izvesti? 600 00:31:21,300 --> 00:31:23,540 Panika neće nikome pomoći. 601 00:31:23,820 --> 00:31:24,940 Moram imati jednu čarapu. 602 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Oh, prestani. 603 00:31:27,080 --> 00:31:28,400 Moje cure, bit će super. 604 00:31:30,220 --> 00:31:31,595 Gledaj, mama, znam da sam se držala skupa 605 00:31:31,619 --> 00:31:33,400 ispred cura, ali moram biti iskrena. 606 00:31:33,800 --> 00:31:35,280 Trenutno paničarim. 607 00:31:35,530 --> 00:31:37,170 To si ti koja se držiš skupa. 608 00:31:37,400 --> 00:31:38,400 Da! 609 00:31:38,440 --> 00:31:39,660 Ne, ne, samo provjeravam. 610 00:31:40,940 --> 00:31:41,940 Ili fotograf. 611 00:31:42,260 --> 00:31:43,840 20% popusta u našoj 'Etsy' trgovini. 612 00:31:44,060 --> 00:31:46,300 Ne mogu se udati. Nisam još imala dečka. 613 00:31:46,540 --> 00:31:47,940 Moramo se vratiti u svoje tijelo. 614 00:31:48,760 --> 00:31:51,920 Barem se tvoje tijelo nije probudilo s artritisom. 615 00:31:52,580 --> 00:31:53,580 Isključeno je. 616 00:31:54,130 --> 00:31:55,930 Pretpostavljam da je njezin posao životnog trenera propao. 617 00:31:56,060 --> 00:31:57,656 Trebala bih se udati ovaj vikend. 618 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Što je ovo? 619 00:31:58,780 --> 00:32:01,320 I koliko 'puffer' jakni nekome treba? 620 00:32:01,740 --> 00:32:02,160 Majstor lomljenja. 621 00:32:02,620 --> 00:32:03,720 Što? Što si našla? 622 00:32:04,330 --> 00:32:08,040 Sagnula sam se i nisam prdnula. 623 00:32:09,470 --> 00:32:10,910 Mladost je stvarno bačena na mlade. 624 00:32:11,735 --> 00:32:14,020 Što je s tim starim maramicama u svakom džepu? 625 00:32:14,640 --> 00:32:15,700 O, objasni. 626 00:32:17,350 --> 00:32:19,100 Nema odgovora, 'Reiki'. Ali što sad? 627 00:32:19,520 --> 00:32:21,000 Jeste li probali naš kamion s veganskom mesnom štrucom? 628 00:32:21,210 --> 00:32:24,641 Nemaju broj i koriste samo 'DoorDash', a ja ne znam kako to raditi. 629 00:32:24,870 --> 00:32:27,520 Izgledam kao 'idly Fisher' godina. 630 00:32:28,770 --> 00:32:30,480 Ja sam doslovno moja majka. 631 00:32:31,250 --> 00:32:33,250 Trebat će mi terapija do kraja života. 632 00:32:33,500 --> 00:32:34,740 I ne ona od 'Grahama'. 633 00:32:34,940 --> 00:32:37,040 Nego ona prava koju moraš platiti. 634 00:32:38,300 --> 00:32:40,000 Zašto itko nosi ovo? 635 00:32:40,170 --> 00:32:41,560 Je li rekla išta poput bogatstva? 636 00:32:42,240 --> 00:32:45,180 Ne, ali možda je rekla curama. 637 00:32:45,680 --> 00:32:47,760 Je li ti psihičarka rekla išta o bogatstvu? 638 00:32:48,500 --> 00:32:50,220 To bi mogao biti ključ za izlazak iz ovoga. 639 00:32:50,980 --> 00:32:51,540 Čekaj, je. 640 00:32:51,600 --> 00:32:52,080 Je li? 641 00:32:52,240 --> 00:32:53,240 Što je bilo? 642 00:32:53,480 --> 00:32:55,660 Promijeni srca, znaš da griješe, 643 00:32:55,860 --> 00:32:58,120 da nađeš mjesto gdje ti je. 644 00:32:58,800 --> 00:33:00,440 To je o tome da se naši roditelji vjenčaju. 645 00:33:00,740 --> 00:33:02,140 L.A., London. 646 00:33:03,040 --> 00:33:05,420 Kao tinejdžeri, nemamo moć. 647 00:33:06,220 --> 00:33:08,240 Nemamo pravo glasa hoćemo li se preseliti ili ostati. 648 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 Ali kao odrasli... 649 00:33:12,280 --> 00:33:13,740 Mama, nije nam ništa rekla. 650 00:33:17,900 --> 00:33:18,920 Vau, ne znam. 651 00:33:19,520 --> 00:33:20,280 Ne mrziš me. 652 00:33:20,420 --> 00:33:21,020 Ja sam tvoja majka. 653 00:33:21,120 --> 00:33:23,460 Dakle, što kažeš? 654 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 Trebamo plan. 655 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 'DK Donuts'. 656 00:33:28,980 --> 00:33:29,540 Njoj će se to svidjeti. 657 00:33:29,840 --> 00:33:30,700 Harper, imam ga. 658 00:33:30,720 --> 00:33:31,720 Svidjet će mi se. 659 00:33:31,780 --> 00:33:33,280 Hej cure, kako je na spavanju? 660 00:33:33,640 --> 00:33:35,020 Dobro, vrlo dobro. 661 00:33:35,360 --> 00:33:36,380 Dobro smo odglumile tinejdžere. 662 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 Dakle, evo našeg plana. 663 00:33:39,980 --> 00:33:41,880 Prvo, ova odjeća je smeće. 664 00:33:42,580 --> 00:33:43,580 Jednostavno ne mogu. 665 00:33:43,760 --> 00:33:47,340 Možeš li mi dati pet minuta? 666 00:34:00,120 --> 00:34:01,160 Zašto ne. 667 00:34:01,320 --> 00:34:02,480 Kako? Zašto? 668 00:34:02,920 --> 00:34:03,960 Ti si u tijelu svoje mame. 669 00:34:04,220 --> 00:34:06,240 Dakle, sve što moraš učiniti je reći mom tati. 670 00:34:06,520 --> 00:34:07,660 Ne voliš ga više. 671 00:34:07,661 --> 00:34:08,920 Vjenčanje je otkazano. 672 00:34:09,260 --> 00:34:09,400 Gotovo. 673 00:34:09,900 --> 00:34:12,100 Vau, dobila sam šiške. 674 00:34:12,150 --> 00:34:13,230 Što si učinila mojoj kosi? 675 00:34:13,420 --> 00:34:14,420 Popravila sam je. 676 00:34:14,480 --> 00:34:15,060 I nema na čemu. 677 00:34:15,440 --> 00:34:15,900 Hladno je. 678 00:34:16,080 --> 00:34:16,880 Popravila sam je. 679 00:34:17,060 --> 00:34:19,376 Ne možeš ozbiljno misliti da ćeš na moj posao ići ovako odjevena. 680 00:34:19,400 --> 00:34:19,760 Skini to. 681 00:34:19,780 --> 00:34:20,540 Dat ćeš mi pet minuta. 682 00:34:20,541 --> 00:34:21,320 Što si učinila mojoj kosi? 683 00:34:21,520 --> 00:34:22,040 Izravnala sam je. 684 00:34:22,320 --> 00:34:23,320 Nikad ne pereš kosu. 685 00:34:23,480 --> 00:34:25,440 Ne, ne perem. Ocean je pere umjesto mene. 686 00:34:25,620 --> 00:34:27,320 Očito, vjenčanje se ne može dogoditi. 687 00:34:27,420 --> 00:34:29,020 Petak je. Imamo samo do nedjelje. 688 00:34:29,240 --> 00:34:30,940 Moramo napraviti ozbiljnu sabotažu. 689 00:34:31,260 --> 00:34:32,301 Imigracijski razgovor. 690 00:34:32,460 --> 00:34:33,460 Ručak za probu. 691 00:34:33,800 --> 00:34:36,360 Onda, što ako otkažemo sve stvari za vjenčanje? 692 00:34:37,270 --> 00:34:39,160 Tortu, mjesto, ljude. 693 00:34:39,460 --> 00:34:43,300 I sve što moramo učiniti je uvjeriti naše roditelje da su nespojivi. 694 00:34:43,620 --> 00:34:45,827 Što ne bi trebalo biti teško, jer moja mama očito 695 00:34:45,839 --> 00:34:47,880 ne bi trebala biti s nekim tko želi biti Gordon Ramsay. 696 00:34:48,200 --> 00:34:54,280 Pa, moj otac ne želi biti s nekom mamom rokericom iz 'Valley Villagea'. 697 00:34:54,720 --> 00:34:57,020 Poput ovog seksi tigra. 698 00:34:57,120 --> 00:34:59,920 Ne, ne, ne. To je američko praznovjerje 699 00:35:00,070 --> 00:35:02,951 da je loša sreća za mladenku i mladoženju da se poljube prije ego što kažu 'da'. 700 00:35:03,280 --> 00:35:04,880 Stvarno? Koliko dugo? 701 00:35:05,030 --> 00:35:07,040 Dugo vremena. Dugo, dugo vremena. 702 00:35:07,100 --> 00:35:07,220 Stvarno? 703 00:35:07,605 --> 00:35:12,980 Da. Također, bez dodirivanja ruku. Bez dodirivanja uopće. Bez gledanja jedno drugome u oči, 704 00:35:13,360 --> 00:35:15,180 jer je to odvratno. Da. 705 00:35:15,440 --> 00:35:15,820 Koliko dugo? 706 00:35:16,040 --> 00:35:16,780 Za maksimalnu sreću. 707 00:35:17,060 --> 00:35:21,120 I konačno, moramo biti uvjerljivi kao oni dok ih ne razdvojimo. 708 00:35:23,880 --> 00:35:24,100 Lily? 709 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 Što? 710 00:35:27,190 --> 00:35:28,680 Jesi li upravo uzela Tessin kalcij? 711 00:35:28,681 --> 00:35:29,681 Mm. 712 00:35:36,580 --> 00:35:37,580 Zdravlje kostiju. 713 00:35:40,100 --> 00:35:41,240 Tebi to treba. 714 00:35:41,450 --> 00:35:42,520 Da, ja ću ih uzeti. 715 00:35:43,240 --> 00:35:43,920 Ti to moraš uzeti. 716 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 Želim natrag krafnu. 717 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 Ne, možeš ih uzeti. 718 00:35:46,360 --> 00:35:46,860 Vrlo dijabetično. 719 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Krenimo. 720 00:35:49,320 --> 00:35:54,340 Oh, um, pa, zapravo, Lily i ja se ne osjećamo baš dobro. Mislimo da bi bila 721 00:35:54,840 --> 00:35:56,640 pametna odluka ostati kod kuće. 722 00:35:56,760 --> 00:35:59,060 Ovo nema nikakve veze s tvojim pritvorom. 723 00:36:00,580 --> 00:36:04,940 Oh, uh, pa, ne bi htjela da idem bolesna u školu, zar ne, mama? 724 00:36:07,480 --> 00:36:08,521 Ne izgledaš mi bolesno? 725 00:36:09,360 --> 00:36:11,200 Izgleda li ona tebi bolesno, Grabs? Mislim, mama? 726 00:36:13,110 --> 00:36:14,700 Oh, izgledaju dobro. 727 00:36:15,360 --> 00:36:18,040 Imaš svog klijenta, Ellino veliko snimanje za 'Rolling Stone' danas, 728 00:36:18,200 --> 00:36:19,880 i tvoj imigracijski razgovor. Zar ne? 729 00:36:20,390 --> 00:36:22,191 Treba ti mala pomoć s tim, hmm? 730 00:36:22,220 --> 00:36:23,760 Naravno, treba joj tvoja pomoć. 731 00:36:24,780 --> 00:36:27,420 Mrzim djecu ovih dana. Reći će bilo što da izbjegnu školu. 732 00:36:27,540 --> 00:36:31,360 Hajde, hajde, hajde, idemo. Vidimo se u plesnom studiju. 733 00:36:31,700 --> 00:36:32,700 Čekaj, što? 734 00:36:32,820 --> 00:36:33,820 Plesni studio? 735 00:36:34,760 --> 00:36:36,680 Idemo. Presvucite se u klubu. Imam tvoju torbu. 736 00:36:37,080 --> 00:36:37,200 Presvući? 737 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 Ovo je finale. 738 00:36:39,180 --> 00:36:41,700 Dobrodošli svi na prvenstvo 'Westside Pickleball'. 739 00:36:42,360 --> 00:36:44,320 O, da, imaš svoje prvenstvo danas. 740 00:36:46,000 --> 00:36:47,280 Mislim da ćeš zakasniti. 741 00:36:47,500 --> 00:36:49,560 Kasniti? Da, da, zakasnit ću. 742 00:36:50,100 --> 00:36:55,020 U redu, mladenci, upravo ste napravili svoj veliki ulazak na svadbenu svečanost. 743 00:36:55,021 --> 00:36:59,180 Svjetla se počinju prigušivati, i pet, šest, sedam, eric. 744 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 'Dimp' sjever. 745 00:37:01,850 --> 00:37:03,240 O, da. Kao bik. 746 00:37:04,430 --> 00:37:06,020 Da. Juriš. 747 00:37:06,640 --> 00:37:07,640 Pastuh. To je bik. 748 00:37:07,840 --> 00:37:08,060 Da. 749 00:37:08,400 --> 00:37:10,760 Shvati, mladoženja. Velika pastuh energija. 750 00:37:11,280 --> 00:37:11,640 U redu. 751 00:37:12,040 --> 00:37:12,380 Jednostavno, ipak. 752 00:37:12,640 --> 00:37:13,640 Gledaj ga. 753 00:37:13,680 --> 00:37:13,720 Što? 754 00:37:14,075 --> 00:37:14,700 Visoki kontakt, hajde. 755 00:37:14,800 --> 00:37:14,960 Bok. 756 00:37:15,420 --> 00:37:15,500 Bok. 757 00:37:16,240 --> 00:37:18,300 Tango je tvoja zdjelica. 758 00:37:18,620 --> 00:37:21,271 'Pickleball', to je sport kao tenis, ali je za... 759 00:37:21,551 --> 00:37:23,100 ...tenis za lijene ljude. 760 00:37:23,240 --> 00:37:23,640 To je to. 761 00:37:23,641 --> 00:37:25,420 To je kao tenis, ali za ne-atletičare. 762 00:37:25,540 --> 00:37:26,700 To je hrpa luđaka. 763 00:37:27,140 --> 00:37:30,440 S divovskim veslima jure za lopticom, nije to jebeni Wimbledon, zar ne? 764 00:37:31,180 --> 00:37:32,180 Evo nas. 765 00:37:34,120 --> 00:37:36,300 U redu, to je bilo tako agresivno. 766 00:37:37,600 --> 00:37:38,140 Što je to bilo? 767 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 Umalo me udarila. 768 00:37:41,780 --> 00:37:43,220 U redu, ovo je dobro. 769 00:37:43,320 --> 00:37:43,620 Gore ti ideš. 770 00:37:43,780 --> 00:37:44,220 Mislim da bismo trebali ići. 771 00:37:44,280 --> 00:37:45,840 Ne, u redu je. Dobro je. Ovo je dobro. 772 00:37:46,020 --> 00:37:46,240 Odmah ovdje. 773 00:37:46,520 --> 00:37:49,920 Samo ležiš na podu, obavljaš malu nuždu. 774 00:37:50,160 --> 00:37:51,560 To nije mala nužda. Tango. 775 00:37:51,910 --> 00:37:54,471 O, ne, samo mislim da možda tango nije baš napet. 776 00:37:54,750 --> 00:37:55,920 Um, još nešto? 777 00:37:56,360 --> 00:37:57,560 U redu, dušo, što je još seksi? 778 00:37:58,040 --> 00:37:59,680 Hajde, ostanimo usredotočeni na igru. 779 00:38:00,600 --> 00:38:02,160 Meč lopta, naivčine. 780 00:38:17,960 --> 00:38:20,040 Serena Williams, ona nema ništa u odnosu na pjesmu. 781 00:38:20,240 --> 00:38:20,900 Ove dame to rade. 782 00:38:21,000 --> 00:38:23,560 Lupanje nečega u ritmu hip-hopa. 783 00:38:23,920 --> 00:38:25,260 Bop, bop, bop, da. 784 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 Hop i hip-hop. 785 00:38:27,100 --> 00:38:28,380 Nikad nisam vidio ovakav hip-hop. 786 00:38:28,381 --> 00:38:29,381 Hip-hop. 787 00:38:31,780 --> 00:38:33,416 Ona je na podu. Kako to radi? 788 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 To je novi potez. 789 00:38:34,480 --> 00:38:36,580 To je obrambeni napad, obrambeni napad. 790 00:38:37,260 --> 00:38:38,360 Ženo, ustani. 791 00:38:42,740 --> 00:38:43,700 To možeš vidjeti. 792 00:38:43,720 --> 00:38:44,100 Koliko je opterećenje? 793 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 Jesi li to vidio? 794 00:38:47,180 --> 00:38:48,180 Jesmo li pobijedili? 795 00:38:48,480 --> 00:38:49,940 Da, da. 796 00:38:51,820 --> 00:38:57,200 Još jednom. 797 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 Uzmite to, 'boomeri'. 798 00:38:58,540 --> 00:38:58,820 U redu. 799 00:38:59,200 --> 00:38:59,520 Znaš što? 800 00:38:59,540 --> 00:39:01,780 Prije svega, mi smo 'mat boomeri'. 801 00:39:01,980 --> 00:39:02,980 Mi smo generacija X. 802 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Mi smo stariji milenijalci. 803 00:39:04,830 --> 00:39:05,991 Neki od zadnjih milenijalaca. 804 00:39:06,360 --> 00:39:06,680 Finale. 805 00:39:06,900 --> 00:39:07,080 Finale. 806 00:39:07,830 --> 00:39:10,800 I pet, šest, sedam, osam, kreni. 807 00:39:11,560 --> 00:39:12,560 I pet. 808 00:39:21,260 --> 00:39:22,260 O, da. 809 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 To je istina. 810 00:39:24,760 --> 00:39:26,700 I to, o, volimo te. 811 00:39:30,220 --> 00:39:31,340 I Anna. 812 00:39:32,380 --> 00:39:41,381 O, dušo, jer... Anna. 813 00:39:42,340 --> 00:39:44,900 O, trebali bismo znati kamo ići. 814 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 Izgledaj prirodno, dušo. 815 00:39:46,400 --> 00:39:46,880 Nije to koristilo na taj način. 816 00:39:46,881 --> 00:39:47,480 Trebamo pomoć. 817 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 U redu. 818 00:39:56,990 --> 00:40:01,790 Imam imigracijski razgovor, ručak za probu, 'Alice Big Show', moje vjenčanje. 819 00:40:02,310 --> 00:40:03,950 I zaglavila sam u pritvoru. 820 00:40:04,760 --> 00:40:05,760 Ali i ja sam ovdje zaglavio. 821 00:40:06,230 --> 00:40:08,870 I to su čipsi za cijelu zapadnu stranu. 822 00:40:10,090 --> 00:40:11,090 Pa, pa, pa. 823 00:40:11,740 --> 00:40:12,850 Pogledajte tko se pojavio. 824 00:40:13,750 --> 00:40:16,410 Lily Reyes i Harper Coleman. 825 00:40:17,550 --> 00:40:19,170 Kako se još niste umirovili? 826 00:40:19,770 --> 00:40:22,230 Škola je našu mirovinu uložila u kripto. 827 00:40:23,105 --> 00:40:25,730 Jer se ne bih trebala žaliti na to prema svom odvjetniku. 828 00:40:26,160 --> 00:40:27,410 Nije ni ovdje ni tamo. 829 00:40:28,050 --> 00:40:29,470 Dakle, predajmo svoje uređaje. 830 00:40:29,970 --> 00:40:30,970 Idemo. 831 00:40:31,090 --> 00:40:32,090 Stvarno? 832 00:40:39,350 --> 00:40:41,846 A sada je vrijeme da se pripremimo za najdosadniji 833 00:40:41,858 --> 00:40:44,550 zadatak koji možete zamisliti. 834 00:40:44,890 --> 00:40:45,890 Sjedi tamo. 835 00:40:46,450 --> 00:40:48,270 Čitaj ili samo razmišljaj. 836 00:40:49,130 --> 00:40:50,130 Bez ekrana. 837 00:40:50,610 --> 00:40:51,610 Knjige. 838 00:40:52,870 --> 00:40:53,870 Čekaj. 839 00:40:55,570 --> 00:40:57,650 Znači li to sate neprekidnog mira? 840 00:40:57,850 --> 00:41:00,050 Obriši taj blaženi izraz s lica. 841 00:41:00,370 --> 00:41:01,610 Saberi se, Elton. 842 00:41:02,180 --> 00:41:03,461 Ovo je srednja škola, a ne zatvor. 843 00:41:03,790 --> 00:41:05,250 Da, nije zatvor. 844 00:41:05,390 --> 00:41:08,770 Što FYI istraživanje pokazuje da je neučinkovito u sprječavanju recidivizma. 845 00:41:09,110 --> 00:41:10,310 Da, recidivizam. 846 00:41:10,890 --> 00:41:12,617 Znate, vraćanje zajednici je 847 00:41:12,629 --> 00:41:14,530 puno učinkovitije od zarobljavanja ljudi unutra. 848 00:41:16,070 --> 00:41:17,070 O. 849 00:41:18,360 --> 00:41:19,570 Želiš ići van. 850 00:41:20,530 --> 00:41:21,530 Pustite nas van. 851 00:41:22,060 --> 00:41:23,270 Da, pustite nas van. 852 00:41:23,470 --> 00:41:23,990 Pustite nas van. 853 00:41:24,150 --> 00:41:24,730 Pustite nas van. 854 00:41:25,050 --> 00:41:26,050 Pustite nas van. 855 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 Pustite nas van. 856 00:41:27,430 --> 00:41:28,310 Pustite nas van. 857 00:41:28,350 --> 00:41:29,610 Pustite nas van. 858 00:41:29,990 --> 00:41:30,990 Kreći se. 859 00:41:31,810 --> 00:41:32,310 Ubrzaj. 860 00:41:32,530 --> 00:41:33,530 Skloni se. 861 00:41:33,590 --> 00:41:33,750 Bježi. 862 00:41:34,030 --> 00:41:35,590 Moramo odmah naći Madame Gent. 863 00:41:36,190 --> 00:41:37,310 Trebamo naše telefone. 864 00:41:38,130 --> 00:41:40,070 Hajde, Reyes. Trčiš ko moja baka. 865 00:41:41,150 --> 00:41:41,970 Ubrzaj. 866 00:41:42,090 --> 00:41:42,410 Bezobrazno! 867 00:41:42,730 --> 00:41:44,770 Ubrzaj ili ćeš skupljati smeće. 868 00:41:45,150 --> 00:41:45,830 Prošla su dva dana. 869 00:41:45,831 --> 00:41:47,750 Da, znam. Nije me briga za polog. 870 00:41:47,930 --> 00:41:48,530 A službenik? 871 00:41:48,550 --> 00:41:49,826 O, to uključuje i službenika. 872 00:41:49,850 --> 00:41:50,390 Otkaži i to. 873 00:41:50,650 --> 00:41:50,990 Hvala ti. 874 00:41:51,450 --> 00:41:52,430 Zove Jet. Javi se. 875 00:41:52,450 --> 00:41:53,450 Je l' ovo stvarno? 876 00:41:53,570 --> 00:41:53,830 Da. 877 00:41:54,130 --> 00:41:56,430 Gdje si? Urednik za 'Rolling Stone' je tu. 878 00:41:56,590 --> 00:41:57,590 O, ne. 879 00:41:57,650 --> 00:42:00,710 Zapamti, to je 'hungry tour'. 880 00:42:01,200 --> 00:42:02,561 Trevor je alergičan na jagode. 881 00:42:02,890 --> 00:42:03,890 Izgledaj slatko, Ella. 882 00:42:05,390 --> 00:42:06,390 Ella ima slom živaca. 883 00:42:06,970 --> 00:42:10,490 Zdravo, moje osoblje ljudi koje stalno viđam. 884 00:42:13,090 --> 00:42:13,870 Gdje ti je jelo? 885 00:42:14,110 --> 00:42:14,650 O, hvala ti. 886 00:42:14,651 --> 00:42:17,650 U redu, ona je ovdje samo zahvaljujući ovome... 887 00:42:18,350 --> 00:42:19,010 O, djevojko. 888 00:42:19,290 --> 00:42:21,430 Zašto bi mi to dao piti? 889 00:42:21,610 --> 00:42:22,730 Vikala bi na mene da ne dam. 890 00:42:23,070 --> 00:42:24,070 Anna! 891 00:42:24,330 --> 00:42:26,370 'Jane Shorts, Rash Guard, Laundry Day'. 892 00:42:28,290 --> 00:42:30,131 Razgovarajmo o naslovu za članak. 893 00:42:30,890 --> 00:42:31,990 Daje to, djevojko. 894 00:42:32,800 --> 00:42:35,210 Pop zvijezda kraljica Ella razvaljuje. 895 00:42:35,290 --> 00:42:35,430 Čekaj. 896 00:42:36,010 --> 00:42:38,370 Ili smo najbolje frendice koje ostavljaju bez daha. 897 00:42:38,650 --> 00:42:40,790 Ellin novi album jednostavno pogađa drugačije. 898 00:42:40,950 --> 00:42:41,950 Ne, ne, samo prestani. 899 00:42:42,150 --> 00:42:44,590 Koja je duboko neupućena stara osoba to smislila? 900 00:42:44,591 --> 00:42:45,591 Ti si. 901 00:42:45,850 --> 00:42:46,090 Ja jesam? 902 00:42:46,790 --> 00:42:47,790 Wow. 903 00:42:48,010 --> 00:42:48,530 Hvala, Puss. 904 00:42:48,930 --> 00:42:50,750 U redu, stvarno trebam da se usredotočiš na Ellu sada. 905 00:42:50,751 --> 00:42:51,751 U redu. 906 00:42:55,950 --> 00:42:56,950 Ne govori to. 907 00:42:59,190 --> 00:43:00,190 Ella? 908 00:43:00,950 --> 00:43:03,650 Trevor me prestao pratiti. A znaš što to znači? 909 00:43:04,430 --> 00:43:05,430 Ne. 910 00:43:05,590 --> 00:43:07,830 To znači to. 911 00:43:08,950 --> 00:43:12,370 Cijeli svijet zna da me ostavio. 912 00:43:12,570 --> 00:43:13,570 Svugdje je. 913 00:43:15,205 --> 00:43:18,270 U redu, ja sam tvoj menadžer, pa ću ovo srediti. 914 00:43:19,630 --> 00:43:21,010 Ryan, stvarno moram ići. 915 00:43:21,490 --> 00:43:23,850 Da, ali vratit će fotografe za pet minuta. 916 00:43:24,870 --> 00:43:25,870 Da. 917 00:43:26,410 --> 00:43:27,772 Za tvoju novu fotografiju za putovnicu, onu koja ti 918 00:43:27,784 --> 00:43:29,330 treba za međunarodni dio tvoje knjige. 919 00:43:29,331 --> 00:43:30,530 O, da. 920 00:43:31,270 --> 00:43:35,370 Sjećam se svakog detalja koji si mi rekao o meni. 921 00:43:35,650 --> 00:43:38,210 Da, ja sam nabavio recepte. Ti si nabavio osnovne stvari. 922 00:43:40,310 --> 00:43:41,310 Osnovne stvari? 923 00:43:45,730 --> 00:43:46,730 Da. 924 00:43:52,640 --> 00:43:54,820 Trebam li sve te stvari? 925 00:44:03,570 --> 00:44:05,150 Mogu to. Da. 926 00:44:06,895 --> 00:44:08,210 Gdje ovo ide? 927 00:44:16,710 --> 00:44:19,970 Nemojte 'mappies'. To je tako lijeno. 928 00:44:21,770 --> 00:44:22,210 O, hej. 929 00:44:22,450 --> 00:44:23,450 Da, ovdje. 930 00:44:26,730 --> 00:44:27,210 Popraviti? 931 00:44:27,390 --> 00:44:29,730 Da. Nije li to pasta za zube za stare ljude? 932 00:44:30,310 --> 00:44:32,550 Ne. Ovo je za kad izgubiš zube. 933 00:44:34,710 --> 00:44:38,270 Nemoj izgubiti zube. 934 00:44:39,870 --> 00:44:40,870 Ne! 935 00:44:41,030 --> 00:44:45,710 U redu, 'slowcoats'. Želim da nestane svaka plava spirulina. 936 00:44:46,110 --> 00:44:47,870 Želim da se svaka chia sjemenka ostruže. 937 00:44:48,210 --> 00:44:51,690 Svaki komadić organske žvake s dna ovih sjedala mora nestati! 938 00:44:51,850 --> 00:44:52,850 Bravo, Harper. 939 00:44:54,810 --> 00:44:56,590 Ne, za ovo je kriva Lily. 940 00:44:57,390 --> 00:44:58,390 Elton. 941 00:44:59,210 --> 00:45:00,210 Da? 942 00:45:00,690 --> 00:45:03,021 Razumijem da osjećaš potrebu da nešto dokažeš 943 00:45:03,033 --> 00:45:05,630 jer sam javno potkopao tvoj autoritet. 944 00:45:06,270 --> 00:45:07,270 Kako? 945 00:45:08,970 --> 00:45:10,490 Razumiješ li me? 946 00:45:10,890 --> 00:45:13,255 Ovo nije restorativna pravda. Mislim, u svakom slučaju, 947 00:45:13,267 --> 00:45:15,370 ti tjeraš ovu djecu da se još više izražavaju. 948 00:45:15,790 --> 00:45:17,770 Kako Lily uvijek uspije pogoršati stvari? 949 00:45:18,650 --> 00:45:19,650 To je jedinstven talent. 950 00:45:19,810 --> 00:45:21,670 Imam veze u školskom odboru, Elton. 951 00:45:22,590 --> 00:45:26,639 Pa, ti si glupo dijete i nemaš nikakve veze, ali imaš 952 00:45:26,651 --> 00:45:30,590 Zaradili ste, zajedno sa svima, još tri tjedna pritvora. 953 00:45:31,390 --> 00:45:32,450 O, Lily! 954 00:45:32,451 --> 00:45:33,451 Lily! 955 00:45:36,790 --> 00:45:42,430 To je bilo nepotrebno. Duboko udahnimo i smirimo se. 956 00:45:44,390 --> 00:45:45,230 Držat ću se ovoga. 957 00:45:45,250 --> 00:45:46,690 Duboko udahni ovaj otpad. 958 00:45:47,370 --> 00:45:48,370 Jesi li spreman? 959 00:45:49,330 --> 00:45:50,330 Zapanjujuće. 960 00:45:51,170 --> 00:45:52,170 Wow. 961 00:45:52,410 --> 00:45:53,410 Dobro, zar ne? 962 00:45:55,190 --> 00:45:57,370 Mislim da imaš alergijsku reakciju. 963 00:45:57,590 --> 00:45:59,290 Ne, ne, ne, ne. To je 'rip-pumper'. 964 00:46:00,580 --> 00:46:01,580 Želim uzeti malo leda. 965 00:46:01,940 --> 00:46:03,101 U redu, daj mi prstenasto svjetlo. 966 00:46:03,330 --> 00:46:05,130 Svaku bocu Benadryla, naći ću je. 967 00:46:05,275 --> 00:46:06,275 To je 'rip-pumper'. 968 00:46:06,310 --> 00:46:08,470 Ne, zar ne? Nemam sok od jabuke. 969 00:46:09,380 --> 00:46:12,370 U redu, svejedno. Imaš li dovoljno prstenastog svjetla? Veliko? 970 00:46:12,630 --> 00:46:12,830 Naravno. 971 00:46:13,190 --> 00:46:14,566 Moram uzeti... Možeš li to napraviti? 972 00:46:14,590 --> 00:46:16,130 Imaš li svjetlo? Ja ću se pojaviti. 973 00:46:16,790 --> 00:46:17,790 U redu, spreman? 974 00:46:17,890 --> 00:46:18,890 Shvatio si. 975 00:46:22,420 --> 00:46:23,420 Pusti mene. Čekaj. 976 00:46:25,260 --> 00:46:25,680 O, ne. 977 00:46:26,060 --> 00:46:29,700 Ovo je 10, možda 50 više. Samo ću napraviti izraz lica, ok? 978 00:46:30,140 --> 00:46:31,140 U redu, idem. 979 00:46:34,020 --> 00:46:37,035 Poštovani, moram otkazati mjesto za vjenčanje jer je 980 00:46:37,047 --> 00:46:39,960 mladenka užasna, kao što je moja kći uvijek sumnjala. 981 00:46:40,520 --> 00:46:41,720 O, tko je Laura? 982 00:46:42,440 --> 00:46:43,440 Zdravo, zdravo. 983 00:46:43,600 --> 00:46:45,740 Hej, dušo. Trebam tvoje odobrenje za fotku. 984 00:46:46,180 --> 00:46:47,180 U redu. 985 00:46:48,850 --> 00:46:56,000 O, ne, ne, ne. Ta je loša. Upravo sam snimio novu. Šaljem. 986 00:46:57,040 --> 00:47:00,060 O, vidi. Njezin telefon ima virus slova. 987 00:47:02,530 --> 00:47:06,920 O! Ryan, možeš li me ostaviti na Aninom poslu? 988 00:47:07,340 --> 00:47:09,917 Hej, vi, Trevorheads. To je bio vaš dečko, Trevor Travis, 989 00:47:09,929 --> 00:47:12,240 sa svojom novom pjesmom, 'Bolje od prošle'. 990 00:47:13,190 --> 00:47:14,991 Najveći klijent moje mame ima slom živaca. 991 00:47:15,200 --> 00:47:16,200 Jet, radim. 992 00:47:16,650 --> 00:47:18,440 Trevor, njezin dečko ju je ostavio. 993 00:47:19,740 --> 00:47:20,420 Trevor Travis? 994 00:47:20,580 --> 00:47:28,240 Šš! Ona je puno bolja, bolja, bolja od prošle. 995 00:47:30,210 --> 00:47:31,880 I upravo su si napravili odgovarajuće tetovaže. 996 00:47:33,320 --> 00:47:36,908 To je doslovno najgora stvar koju sam ikada 997 00:47:36,920 --> 00:47:40,360 čuo da se dogodila bilo kome, ikada, točka. 998 00:47:40,680 --> 00:47:41,340 Hvala ti. 999 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 Naravno. 1000 00:47:42,920 --> 00:47:46,260 Anna se udaje, pa ne razumije kako je imati slomljeno srce. 1001 00:47:46,900 --> 00:47:50,281 O, znam. Kad sam bio tvojih godina, moja mama, mislim... 1002 00:47:50,293 --> 00:47:53,800 Dečko, Jake, i svi moji prijatelji kažu da je bio prva ljubav. 1003 00:47:54,600 --> 00:47:55,800 Je li ta pjesma o njemu? 1004 00:47:56,500 --> 00:47:57,600 Koja pjesma? Moja pjesma? 1005 00:48:14,510 --> 00:48:18,486 Ja sam to napisala? Stvarno je dobra. Ovo je odlična pjesma. 1006 00:48:18,498 --> 00:48:22,260 Nije stvarno dobra. Ne razumijem zašto si prestala svirati. 1007 00:48:24,260 --> 00:48:29,060 Jer sam imala dijete kojem vjerojatno zamjeram jer pišem pjesme u tajnosti. 1008 00:48:29,660 --> 00:48:30,660 Dakle, nedostaje ti nastupanje? 1009 00:48:33,190 --> 00:48:37,940 Mislim, da, vjerojatno. Saznajem puno o sebi danas. 1010 00:48:43,520 --> 00:48:47,508 Anna, tvoja pjesma je jedina koju sam voljela od svega što smo dobili. 1011 00:48:47,520 --> 00:48:51,520 Znam da si rekla ne, ali mogu li je pjevati sutra u Wiltonu? 1012 00:48:52,020 --> 00:48:56,100 Mislim, to je tvoj koncert, tvoja turneja. Pjevaj što želiš. 1013 00:48:58,880 --> 00:49:02,809 U redu. Da, osjećam se kao da između menadžera, stilista i direktora 1014 00:49:02,821 --> 00:49:06,880 i ljudi iz izdavačke kuće, nemam pravo glasa u bilo čemu. 1015 00:49:11,250 --> 00:49:14,989 Točno! Jer stari ljudi nikad ne slušaju. Mislim, ljudi poput tebe... 1016 00:49:15,001 --> 00:49:18,800 Mislim da ljudi poput mene misle da ljudi poput tebe ne znaju... 1017 00:49:19,500 --> 00:49:24,880 Da. Imam kontrolu nad svojim životom. Apsolutnu. Snimanje se nastavlja. 1018 00:49:25,000 --> 00:49:28,791 Snimanje se nastavlja, skakavci! Skoči, skoči, skoči! 1019 00:49:28,803 --> 00:49:32,260 Napravimo žestoke fotografije ove žestoke djevojke. 1020 00:49:32,261 --> 00:49:35,160 Mislim da je posao jako težak. 1021 00:49:35,540 --> 00:49:35,860 Čekaj. 1022 00:49:36,100 --> 00:49:37,100 Što, čekaj, što? 1023 00:49:39,440 --> 00:49:43,290 Ako je tvoja mama napisala pjesmu o Jakeu, tako možemo natjerati naše 1024 00:49:43,302 --> 00:49:47,440 roditelje da se rastanu zauvijek. Ako je s njim, ne može se udati za tatu. 1025 00:49:47,760 --> 00:49:48,760 Pa, kako da ga pronađemo? 1026 00:49:50,620 --> 00:49:53,780 To je kao baza podataka starih ljudi. Jake. 1027 00:49:54,020 --> 00:49:55,620 O, to je on. Da, s fotografije. 1028 00:49:55,820 --> 00:49:58,480 Čekaj, čekaj, čekaj, pogledaj. U redu. 1029 00:49:58,880 --> 00:50:01,040 O, i on posjeduje prodavaonicu ploča. 1030 00:50:01,520 --> 00:50:06,320 Lajkao je sve objave tvoje mame. Opsjednut je njome. 1031 00:50:06,960 --> 00:50:08,620 Slobodan. U redu. Idemo to učiniti. 1032 00:50:09,105 --> 00:50:12,884 Idemo to učiniti. Ali prvo, tvoja mama mora izgledati dobro 1033 00:50:12,896 --> 00:50:16,500 ako će naletjeti na ljubav svog života, a i meni treba promjena. 1034 00:50:17,220 --> 00:50:21,800 Ellis Stylus je izvukao najljepše krpice koje sam ikada vidjela. 1035 00:50:21,840 --> 00:50:22,840 Volimo li ovo za mene? 1036 00:50:22,920 --> 00:50:25,321 Curo, etiketa ovoga za tebe. Možemo li to staviti ovdje? 1037 00:50:25,500 --> 00:50:26,676 Ali samo beba na tvom ramenu? 1038 00:50:26,700 --> 00:50:27,700 Ne. 1039 00:50:27,730 --> 00:50:32,360 Molim te, možemo li ostaviti po strani naše razlike kako bih mogla živjeti 1040 00:50:33,040 --> 00:50:33,180 Molim te. 1041 00:50:33,620 --> 00:50:35,060 Ovo je samo zbog plana. 1042 00:50:35,660 --> 00:50:36,320 Ne, hvala. 1043 00:50:36,460 --> 00:50:37,460 Nema na čemu. 1044 00:50:37,780 --> 00:50:38,780 Hvala ti. 1045 00:50:39,180 --> 00:50:39,640 Hvala ti. 1046 00:50:40,140 --> 00:50:41,140 Hvala ti. 1047 00:50:50,700 --> 00:50:52,060 Nije baš ja. 1048 00:50:53,640 --> 00:50:55,060 Tako je uzbudljivo. 1049 00:50:55,560 --> 00:50:57,600 Dođi zumirati za kameru. Vrlo je drugačije. 1050 00:50:57,820 --> 00:50:59,580 Pronađi oblik i onda ga zadrži. 1051 00:50:59,900 --> 00:51:00,900 Sretno. 1052 00:51:03,340 --> 00:51:05,380 Žao mi je. Gdje je otišao dokaz? 1053 00:51:10,390 --> 00:51:11,710 Ovo je super. 1054 00:51:12,285 --> 00:51:13,610 Mislim da je reciklirano. 1055 00:51:17,690 --> 00:51:22,550 Ne, ne, ne. 1056 00:51:32,830 --> 00:51:37,090 Tess, 'interstyling' je tako 'in'. Vas dvoje ste najcool odrasli. 1057 00:51:37,930 --> 00:51:38,130 Hvala. 1058 00:51:38,131 --> 00:51:38,590 Bok. 1059 00:51:38,770 --> 00:51:39,770 Hvala ti. 1060 00:51:39,830 --> 00:51:40,950 Moja mama ima super posao. 1061 00:51:44,180 --> 00:51:47,200 Mislim da nam je ona nova najbolja prijateljica. Mislim da. 1062 00:51:47,940 --> 00:51:48,940 Mislim da. 1063 00:51:49,420 --> 00:51:50,420 Trebate li prijevoz? 1064 00:51:51,120 --> 00:51:52,700 O, da, totalno. Da. 1065 00:51:53,900 --> 00:51:58,620 Pažnja učenici. Bit će vam drago znati da je moj šok odlučio. 1066 00:52:01,210 --> 00:52:04,200 Da, nisam umro. 1067 00:52:06,240 --> 00:52:07,240 Hvala vam. 1068 00:52:10,690 --> 00:52:14,540 Nadam se da oni koji su sudjelovali u tučnjavi hranom uživaju u napetosti. 1069 00:52:25,080 --> 00:52:26,080 O, ne. 1070 00:52:27,800 --> 00:52:29,380 Potpuno su poludjeli. 1071 00:52:33,810 --> 00:52:35,730 Što nosimo? 1072 00:52:36,290 --> 00:52:39,250 Oni su u vožnji s Elom. Nikad ih nećeš naći. 1073 00:52:39,750 --> 00:52:42,890 Ne. Ali možemo pronaći Madam Jen. 1074 00:52:47,380 --> 00:52:48,781 Razmišljaš li o onome o čemu ja razmišljam? 1075 00:52:50,060 --> 00:52:51,060 O, da. 1076 00:52:56,360 --> 00:52:59,200 Madam Jen kaže da je izgubila stol na 'Largemont Farmer's Market', 1077 00:52:59,380 --> 00:53:01,514 ali sada je se može vidjeti u 'Starbucksu' preko puta 1078 00:53:01,526 --> 00:53:03,840 ulice od trgovine vinima i sirevima 'Largemont Village'. 1079 00:53:07,170 --> 00:53:08,640 Gledaj, znam da nemamo vremena. 1080 00:53:08,820 --> 00:53:09,620 Ali mi smo ovdje. 1081 00:53:09,700 --> 00:53:11,780 A moj metabolizam je brzina zvuka. 1082 00:53:14,300 --> 00:53:16,220 Dobio sam pravi vrisak! 1083 00:53:17,080 --> 00:53:18,080 Moja koljena rade! 1084 00:53:18,760 --> 00:53:19,920 Nisam pravi mliječni proizvod. 1085 00:53:20,300 --> 00:53:21,300 Ja sam predsjednik 'Bushwortha'. 1086 00:53:21,700 --> 00:53:23,640 Kovrčava nagrada! Fleksibilnost! 1087 00:53:27,720 --> 00:53:29,460 Stvarno moramo pronaći Madam Jen. 1088 00:53:30,265 --> 00:53:33,260 Da, pa, imaju kolutiće luka na hamburgerima. 1089 00:53:39,140 --> 00:53:40,140 Šećer. 1090 00:53:41,940 --> 00:53:44,080 Ali idemo na ovo. Natrag na misiju. 1091 00:53:44,520 --> 00:53:45,520 Ima cijeli moj prst. 1092 00:53:46,160 --> 00:53:49,278 Sve što trebaš učiniti je ući tamo i flertovati s Jakeom 1093 00:53:49,290 --> 00:53:52,420 i podsjetiti ga zašto te ogradio kad si bila mlada. 1094 00:53:52,560 --> 00:53:55,240 Čekaj, nisam to bila ja kad sam bila mlada. I ne znam flertovati. 1095 00:53:55,420 --> 00:53:57,740 I definitivno ne znam flertovati kao stara osoba. 1096 00:53:57,860 --> 00:53:58,500 Ali što oni rade? 1097 00:53:58,850 --> 00:54:02,120 Pričaju o lećama? Popravci? John Mayer? 1098 00:54:02,780 --> 00:54:05,800 Ja ne... O, imam ideju. Obje nosimo naše 'AirPods'. 1099 00:54:06,440 --> 00:54:08,816 Tako mi možeš pomoći jer imaš francuskog dečka. 1100 00:54:08,840 --> 00:54:10,280 Dakle, definitivno znaš flertovati. 1101 00:54:11,830 --> 00:54:14,240 Da. Definitivno. Da. 1102 00:54:14,760 --> 00:54:16,676 Ući ću unutra i onda ću ti dati znak 1103 00:54:16,688 --> 00:54:18,740 kada da uđeš i napraviš svoj seksi veliki ulaz. 1104 00:54:19,730 --> 00:54:21,450 Kakav seksi veliki ulaz? Što misliš? 1105 00:54:21,700 --> 00:54:22,500 Moraš biti seksi. 1106 00:54:22,660 --> 00:54:23,660 Kako? 1107 00:54:25,040 --> 00:54:26,040 Seksi. 1108 00:54:26,580 --> 00:54:27,580 Neću to raditi. 1109 00:54:36,200 --> 00:54:37,200 Oh. 1110 00:54:37,700 --> 00:54:38,700 Oh. 1111 00:55:06,080 --> 00:55:07,080 Hej. 1112 00:55:10,150 --> 00:55:11,880 Ovo je drugačiji izgled. 1113 00:55:12,460 --> 00:55:12,700 Da. Aha. 1114 00:55:12,880 --> 00:55:16,120 To je super. Nisam znao da ćeš danas svratiti. Imam stvari. 1115 00:55:16,500 --> 00:55:17,660 Koje stvari? Što misliš? 1116 00:55:18,480 --> 00:55:20,000 To je on. To je naš tip. 1117 00:55:20,580 --> 00:55:21,580 Što se događa? 1118 00:55:22,590 --> 00:55:23,840 On će mi nabaviti stvari. 1119 00:55:24,560 --> 00:55:27,040 Što to moja mama radi iza leđa mog oca? 1120 00:55:27,540 --> 00:55:27,980 Ššš. 1121 00:55:28,100 --> 00:55:29,420 Ne. Hej. Hej. Hej. 1122 00:55:30,260 --> 00:55:31,440 Ššš. Ššš. Ššš. U redu. Spusti se. 1123 00:55:31,441 --> 00:55:33,241 Ne može me čuti. Spusti se. Ignoriram te. 1124 00:55:33,360 --> 00:55:34,800 Hej, hvala još jednom što to radiš. 1125 00:55:35,640 --> 00:55:38,480 Što točno radimo ovdje? 1126 00:55:39,640 --> 00:55:41,321 Potpisujemo robu za dobrotvornu aukciju. 1127 00:55:41,380 --> 00:55:42,380 Oh. 1128 00:55:42,750 --> 00:55:43,940 U redu. Izvoli. 1129 00:55:45,000 --> 00:55:46,820 U redu. Roba. 1130 00:55:48,100 --> 00:55:49,100 Oh. 1131 00:55:53,130 --> 00:55:54,150 Imam pitanje. 1132 00:55:55,470 --> 00:55:57,770 Razmišljaš li ikad o meni? O nama? 1133 00:55:59,150 --> 00:56:01,106 Nisam siguran postoji li pravi odgovor na ovo pitanje. 1134 00:56:01,130 --> 00:56:05,530 Mislim, nedostajemo li ti ikad? 1135 00:56:08,580 --> 00:56:09,750 Možeš se vjenčati ovaj vikend. 1136 00:56:12,830 --> 00:56:13,830 Osim ako neću. 1137 00:56:16,530 --> 00:56:18,830 Vrlo dobro. Sada budi malo drska. 1138 00:56:19,105 --> 00:56:20,110 Kao, poliži svoju kosu. 1139 00:56:21,130 --> 00:56:22,130 Dobro. 1140 00:56:22,450 --> 00:56:24,210 O, dobro. Veliki, veliki, veliki pokreti. 1141 00:56:24,730 --> 00:56:25,730 Veliki pokreti. Još jedan. 1142 00:56:26,090 --> 00:56:27,430 Protresi glavom. Protresi je. 1143 00:56:28,170 --> 00:56:28,470 Više. 1144 00:56:29,110 --> 00:56:30,110 Kao, skroz okolo. 1145 00:56:30,590 --> 00:56:31,590 Evo ga. Protresi je. 1146 00:56:32,650 --> 00:56:33,650 Odlično. 1147 00:56:34,010 --> 00:56:36,170 U redu. Um, namigni mu. Pokušaj namignuti. 1148 00:56:36,650 --> 00:56:36,730 Namig. 1149 00:56:37,430 --> 00:56:37,690 Namig. 1150 00:56:38,430 --> 00:56:38,670 Namig. 1151 00:56:39,330 --> 00:56:39,350 Namig. 1152 00:56:39,351 --> 00:56:40,351 Jedno oko. Jedno oko. 1153 00:56:40,550 --> 00:56:41,550 Sada oba. 1154 00:56:42,250 --> 00:56:42,430 Namig. 1155 00:56:43,050 --> 00:56:43,350 U redu. 1156 00:56:43,910 --> 00:56:44,910 Dobro. 1157 00:56:47,110 --> 00:56:51,330 U redu. Um, to ne funkcionira. Um, uh, oh, ugrizi se za usnu. 1158 00:56:52,050 --> 00:56:53,050 Ugrizi se za usnu. 1159 00:56:55,090 --> 00:56:56,730 Što? Zašto te gleda tako? 1160 00:56:57,350 --> 00:56:58,350 On nosi moju usnu. 1161 00:56:58,830 --> 00:57:00,710 Ne, ne gornju, donju usnu. 1162 00:57:00,910 --> 00:57:02,830 Kupi svoju donju usnu. Tako. 1163 00:57:03,090 --> 00:57:04,090 Kako si. 1164 00:57:05,040 --> 00:57:07,010 Znam što je ovo. Vidio sam to. 1165 00:57:07,090 --> 00:57:07,630 Imaš moždani udar. 1166 00:57:08,070 --> 00:57:09,070 Moramo te izvući. 1167 00:57:09,110 --> 00:57:10,950 Ne, ne, samo trebam da odeš u kupaonicu. 1168 00:57:11,210 --> 00:57:12,586 Samo trebam da odeš u kupaonicu. 1169 00:57:12,610 --> 00:57:13,230 To je straga. 1170 00:57:13,380 --> 00:57:14,380 U redu, naći ću je. 1171 00:57:14,790 --> 00:57:15,790 Jesi li siguran? 1172 00:57:22,050 --> 00:57:23,460 Nema 'mercha' u... 1173 00:57:23,560 --> 00:57:25,540 Bila sam stvarno loša u tome. Tako loša u tome. 1174 00:57:26,080 --> 00:57:27,720 Kako znaš da si se svidjela dečku? 1175 00:57:29,140 --> 00:57:30,300 Um, samo znaš. 1176 00:57:30,880 --> 00:57:33,220 Ha? Kako? Kao, konkretno. 1177 00:57:33,960 --> 00:57:36,240 Izlazila si s tipom, znaš to, imaš iskustva. 1178 00:57:36,520 --> 00:57:37,580 Reci mi. Pomozi mi ovdje. 1179 00:57:40,540 --> 00:57:42,720 Harper, ja... Nemam prijatelja-dečka. 1180 00:57:45,130 --> 00:57:49,360 Cijelo moje iskustvo je gledanje 'Love Islanda'. 1181 00:57:50,110 --> 00:57:52,036 Čekaj, ti si najsamouvjerenija osoba koju znam. 1182 00:57:52,060 --> 00:57:53,060 To je gluma. 1183 00:57:56,620 --> 00:57:57,620 Što? 1184 00:57:58,060 --> 00:57:59,901 Pa, nećeš reći svima, zar ne? 1185 00:58:01,570 --> 00:58:03,251 Ne. Nisam takva. Ne bih to učinila. 1186 00:58:03,460 --> 00:58:04,460 U redu, hvala ti. 1187 00:58:04,760 --> 00:58:06,620 Oh, nećeš me zagrliti, zar ne? 1188 00:58:06,860 --> 00:58:07,860 Ne, samo sam... 1189 00:58:08,420 --> 00:58:09,120 Ne, nemoj to raditi. 1190 00:58:09,140 --> 00:58:12,496 U redu, samo je... U redu, gledaj. Ne, trebamo se vratiti, zar ne? 1191 00:58:12,600 --> 00:58:14,420 Jer inače će misliti da kakim. 1192 00:58:15,060 --> 00:58:16,820 Matthew, vidim da si obrisan mlijekom. 1193 00:58:17,020 --> 00:58:19,320 I vidim da tvoja spisateljska karijera uzlijeće. 1194 00:58:19,550 --> 00:58:22,420 Ako se prebaciš na, um... Žanr? 1195 00:58:22,600 --> 00:58:24,880 Žanr, da. Žanr. 1196 00:58:25,220 --> 00:58:26,220 Uzvišeni žanr? 1197 00:58:26,400 --> 00:58:28,980 Um, ne. Žao mi je. 1198 00:58:29,520 --> 00:58:30,520 Ti! 1199 00:58:30,770 --> 00:58:33,580 Oh. Um, kako mogu pomoći? 1200 00:58:34,100 --> 00:58:36,500 Pogodi jednom. 1201 00:58:36,960 --> 00:58:38,160 Hoćeš li mi uručiti papire? 1202 00:58:39,850 --> 00:58:41,420 Prebacili smo tijela. 1203 00:58:42,540 --> 00:58:44,400 O. O, moj Bože. 1204 00:58:45,700 --> 00:58:46,880 Uspjelo je. 1205 00:58:47,900 --> 00:58:50,540 To je nevjerojatno. Nikad prije nije uspjelo. 1206 00:58:51,720 --> 00:58:55,081 Um, biste li bili ljubazni ostaviti mi recenziju ili pet zvjezdica 1207 00:58:55,520 --> 00:58:56,920 i samo reći, o, moj Bože, 'Madam Genre' je bila zabavna. 1208 00:58:56,921 --> 00:58:58,401 Recite nam kako da se vratimo odmah. 1209 00:58:58,440 --> 00:59:00,680 U redu, u redu. Um, razmislit ću o tome. 1210 00:59:01,120 --> 00:59:05,580 Ako se prijavite za moj 'Reiki' i paket financijskog upravljanja... 1211 00:59:06,300 --> 00:59:08,780 Recite nam kako da se vratimo, ludjakinjo s više crtica. 1212 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 O, moj Bože. Ja sam s više crtica. 1213 00:59:12,450 --> 00:59:13,980 To je apsolutno super. 1214 00:59:14,240 --> 00:59:16,780 Trebam se udati za dva dana. U redu. 1215 00:59:17,080 --> 00:59:21,760 U redu. Um, u redu. Pa, morate pogledati čitanje. 1216 00:59:22,020 --> 00:59:23,000 To je jedini način. 1217 00:59:23,020 --> 00:59:25,100 Ne znamo čitanje. 1218 00:59:26,200 --> 00:59:27,800 Um, o čemu pričaš? 1219 00:59:28,140 --> 00:59:32,280 Rekla sam vam oboma čitanje više puta šapatom. 1220 00:59:32,550 --> 00:59:33,720 Jer nismo bili tamo. 1221 00:59:34,840 --> 00:59:36,180 Ali to nije bilo... 1222 00:59:36,430 --> 00:59:38,680 U redu. O, u redu. Niste bili vi. 1223 00:59:38,870 --> 00:59:42,180 Jer ste se zamijenili s drugim ženama koje su... 1224 00:59:43,510 --> 00:59:45,140 U redu, to je... i ima smisla. 1225 00:59:45,810 --> 00:59:50,180 Um, u redu. Pa... Čitanje je bilo... 1226 00:59:55,320 --> 00:59:57,001 Nismo li to pokušali? Mislim da jesmo. 1227 00:59:57,260 --> 00:59:59,360 U redu, pa, problem je... 1228 00:59:59,361 --> 01:00:02,460 Vaša srca možda nisu jedina koja se trebaju promijeniti. 1229 01:00:04,040 --> 01:00:05,040 Dakle... 1230 01:00:05,320 --> 01:00:06,320 Slatko. 1231 01:00:07,490 --> 01:00:09,360 Pa, naše vrijeme je isteklo. 1232 01:00:10,180 --> 01:00:12,380 Čekaj, ali ne, ne, ne. Mora postojati nešto drugo. 1233 01:00:12,520 --> 01:00:13,120 Možeš učiniti, zar ne? 1234 01:00:13,340 --> 01:00:15,520 Voljela bih ti pomoći, ali moja smjena počinje. 1235 01:00:16,620 --> 01:00:21,880 Dakle, ono što mogu učiniti za tebe je nabaviti 'Cortado' 1236 01:00:22,030 --> 01:00:27,600 i 'Americano', 'Prince of May' i bilo koji 'espresso'. 1237 01:00:28,820 --> 01:00:30,580 To je tvoj tata. Pucaj, pucaj, pucaj, pucaj. 1238 01:00:32,040 --> 01:00:36,520 Uh, oprostite. 1239 01:00:37,120 --> 01:00:38,120 Tess? 1240 01:00:41,340 --> 01:00:42,541 Što radiš dolje? 1241 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Istežem se. 1242 01:00:46,820 --> 01:00:48,250 Uh, da, ja... 1243 01:00:49,280 --> 01:00:52,120 Anna mi nije rekla da ćeš biti ovdje danas. 1244 01:00:52,440 --> 01:00:55,300 Oh, koji intervju? Mislim, da, znam intervju. Sada? 1245 01:00:55,630 --> 01:00:57,640 Baš sam te se sjetio neki dan. 1246 01:00:58,140 --> 01:00:59,140 Stvarno? 1247 01:00:59,495 --> 01:01:00,896 Htjela sam te nešto pitati. 1248 01:01:00,920 --> 01:01:01,220 Naravno. 1249 01:01:01,221 --> 01:01:07,040 I, um, ne znam baš kako započeti, 1250 01:01:07,360 --> 01:01:13,000 ali je li, um, je li tvoj muž... je li još uvijek s nama? 1251 01:01:13,830 --> 01:01:17,300 Da, ne mogu vjerovati. Mislim, tako je star. 1252 01:01:18,030 --> 01:01:19,200 Koliko je star? 1253 01:01:20,290 --> 01:01:23,860 Nikad ne pričamo o tome. Imam između 50 i 100 godina. 1254 01:01:25,640 --> 01:01:26,640 Stvarno? 1255 01:01:26,690 --> 01:01:30,380 Da, da, ali, u redu. Daj da se fokusiram na sekundu. 1256 01:01:31,150 --> 01:01:34,360 Brinem se za Annu, u redu? Ponaša se čudno prema meni, 1257 01:01:34,800 --> 01:01:37,720 i stalno me pita razmišljam li ikad o njoj. 1258 01:01:38,310 --> 01:01:40,060 Znaš, možda se predomišlja. 1259 01:01:41,180 --> 01:01:41,620 Predomišlja? 1260 01:01:41,800 --> 01:01:42,800 Aha. 1261 01:01:43,220 --> 01:01:45,600 Prije tri tjedna mi je rekla koliko je zaljubljena u Erica. 1262 01:01:45,910 --> 01:01:47,780 Znaš li da je napisala pjesmu o tebi? 1263 01:01:49,580 --> 01:01:50,020 Ne. 1264 01:01:50,460 --> 01:01:51,460 Anna? 1265 01:01:52,060 --> 01:01:53,060 Kćeri? 1266 01:01:53,710 --> 01:01:56,300 Zašto ne kažeš Jakeu o pjesmi koju si napisala? 1267 01:01:57,090 --> 01:01:58,180 Napisala sam pjesmu o nama. 1268 01:01:58,380 --> 01:02:00,117 Znaš što? Dat ću vam privatnost. 1269 01:02:00,129 --> 01:02:02,120 Samo ću ići tražiti glazbu za stare ljude. 1270 01:02:02,460 --> 01:02:04,420 Znaš, stvarno stare, kao 'Coldplay'. 1271 01:02:05,830 --> 01:02:07,316 Lijepo je čuti da opet pišeš. 1272 01:02:07,340 --> 01:02:09,980 Da, možeš li mi dati sekundu, brate? Samo sekundu. 1273 01:02:11,780 --> 01:02:12,780 'Coldplay'. 1274 01:02:13,560 --> 01:02:15,481 Moramo ići na imigracijski intervju sada. 1275 01:02:15,640 --> 01:02:16,900 U redu, idemo. Čekaj. 1276 01:02:17,500 --> 01:02:20,920 O, noge su mi tako slabe, koljena mi pucaju kao orasi. 1277 01:02:26,690 --> 01:02:27,811 Što se događa? 1278 01:02:28,620 --> 01:02:33,190 Mozak govori tijelu da ustane, ali to je kao da viče u ponor. 1279 01:02:35,570 --> 01:02:38,390 Vidiš, upravo sam pokušala ustati opet. U redu, pomozi mi. 1280 01:02:38,500 --> 01:02:41,090 U redu, moramo naći način da dođemo na intervju. 1281 01:02:41,450 --> 01:02:42,450 U redu, u redu. 1282 01:02:42,690 --> 01:02:44,190 Čekaj, imam ideju. 1283 01:02:46,810 --> 01:02:47,170 O, Jake. 1284 01:02:47,750 --> 01:02:48,010 Bok. 1285 01:02:48,450 --> 01:02:49,450 Možemo li posuditi tvoj auto? 1286 01:02:50,170 --> 01:02:52,910 O, i ne brini, potpuno smo punoljetni za vožnju. 1287 01:02:53,950 --> 01:02:55,790 Sve za tebe da se odvezeš vidjeti. 1288 01:02:58,590 --> 01:03:00,870 Spreman si? Drži se. 1289 01:03:04,210 --> 01:03:09,350 O, to je žena po mom srcu. 1290 01:03:09,990 --> 01:03:11,450 Volim voziti. 1291 01:03:12,230 --> 01:03:15,130 Ne znam tko te naučio voziti, ali bili su dobri. 1292 01:03:17,690 --> 01:03:18,690 Hvala ti. 1293 01:03:19,110 --> 01:03:21,030 Idemo, idemo, idemo. 1294 01:03:22,910 --> 01:03:23,990 Ubit ćeš nas. 1295 01:03:24,650 --> 01:03:25,650 O, Bože. 1296 01:03:25,770 --> 01:03:26,770 Upomoć! 1297 01:03:29,310 --> 01:03:31,030 Ne mogu gledati, ne mogu gledati. 1298 01:03:31,470 --> 01:03:32,710 Znam, jako sam dobar vozač. 1299 01:03:56,500 --> 01:04:04,500 Hej, lijep auto. 1300 01:04:05,320 --> 01:04:06,340 Potpuno je moj. 1301 01:04:07,000 --> 01:04:07,780 Misliš da je sladak? 1302 01:04:07,980 --> 01:04:08,560 Ne mislim. 1303 01:04:08,800 --> 01:04:09,240 Misliš. 1304 01:04:09,241 --> 01:04:10,260 Ne, ne mislim. 1305 01:04:10,380 --> 01:04:10,840 Da, misliš. 1306 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Ne mislim. 1307 01:04:12,440 --> 01:04:13,120 Misli da si sladak. 1308 01:04:13,280 --> 01:04:13,960 Ne mislim. 1309 01:04:14,140 --> 01:04:14,520 Da, misli. 1310 01:04:14,580 --> 01:04:15,000 Mislim. 1311 01:04:15,140 --> 01:04:15,840 Baš misli. 1312 01:04:15,890 --> 01:04:16,500 Mislim. 1313 01:04:16,900 --> 01:04:17,900 Hvala. 1314 01:04:18,680 --> 01:04:19,680 Dr. 'Coleman'. 1315 01:04:20,240 --> 01:04:21,240 'Coleman'. 1316 01:04:22,100 --> 01:04:23,400 To je moj terapeut. 1317 01:04:24,200 --> 01:04:25,200 Jesi li nervozna? 1318 01:04:25,900 --> 01:04:27,880 O, zašto bih bila? Savršeni smo jedno za drugo. 1319 01:04:28,220 --> 01:04:29,220 Vidjet ćeš. 1320 01:04:29,760 --> 01:04:31,080 O, to je zagonetno. 1321 01:04:31,920 --> 01:04:32,920 'Coleman Reyes'. 1322 01:04:33,360 --> 01:04:35,040 Ah, da, to smo mi. 1323 01:04:36,580 --> 01:04:39,820 Volim toliko volana. 1324 01:04:41,660 --> 01:04:42,660 Izvolite. 1325 01:04:44,020 --> 01:04:45,020 Kako ste? 1326 01:04:45,650 --> 01:04:48,940 O, upravo me ostavio zaručnik, pa, znaš. 1327 01:04:49,320 --> 01:04:51,280 O, ne, žao mi je. 1328 01:04:52,110 --> 01:04:54,300 O, što je pristojno reći. Hvala. 1329 01:04:54,900 --> 01:04:55,420 Da, naravno. 1330 01:04:55,740 --> 01:04:56,740 Jeste li slobodni? 1331 01:04:57,460 --> 01:04:58,460 Šalim se. 1332 01:05:00,600 --> 01:05:01,640 Mogu li vidjeti vaše papire? 1333 01:05:02,120 --> 01:05:03,120 Ah, da. 1334 01:05:03,245 --> 01:05:04,416 Da, sigurna sam da ste odobreni. 1335 01:05:04,440 --> 01:05:06,960 Čekaj, ne trebaš li vidjeti znamo li se stvarno? 1336 01:05:07,160 --> 01:05:10,546 Mislim, obično da, ali čini se kao tako 1337 01:05:10,558 --> 01:05:13,880 ljubazan i iskren čovjek koji očito vježba. 1338 01:05:13,930 --> 01:05:14,930 O, puno. 1339 01:05:15,820 --> 01:05:16,856 Mislim, mogao bi biti gimnastičar. 1340 01:05:16,880 --> 01:05:19,540 Jednom sam se kvalificirao da predstavljam UK u skoku u bazen. 1341 01:05:19,560 --> 01:05:19,840 Stvarno? 1342 01:05:20,565 --> 01:05:23,500 I dalje bih voljela da dokažemo da smo, znate, materijal za brak. 1343 01:05:25,270 --> 01:05:27,300 Dakle, koja je moja omiljena grickalica za putovanje? 1344 01:05:27,780 --> 01:05:29,680 Hot dog iz '7-Eleven' umočen u plavi 'slurpee'. 1345 01:05:30,540 --> 01:05:31,180 Odmor iz snova? 1346 01:05:31,550 --> 01:05:32,910 Vodim djevojke na Galapagos. 1347 01:05:33,560 --> 01:05:34,960 'Harper' bi voljela bioraznolikost. 1348 01:05:35,160 --> 01:05:37,080 Mislim da bi 'Lily' stvarno mogla imati koristi od prljavštine, 1349 01:05:37,540 --> 01:05:40,180 iako ona stvarno samo želi vidjeti... 1350 01:05:40,330 --> 01:05:41,960 Komodo zmaja u divljini. 1351 01:05:43,260 --> 01:05:44,341 Koja joj je omiljena životinja? 1352 01:05:44,820 --> 01:05:46,160 O, ovo je prelagano. 1353 01:05:46,540 --> 01:05:48,060 Moraš me pitati teže stvari. 1354 01:05:48,400 --> 01:05:51,060 Koja je moja 'guilty pleasure' pjesma za podizanje? 1355 01:05:52,500 --> 01:05:54,020 Uh, draga, ja... 1356 01:05:54,370 --> 01:05:57,080 Obećao sam da nikad neću otkriti tu strogo povjerljivu intimu. 1357 01:05:57,200 --> 01:05:58,200 Vidiš? 1358 01:05:58,420 --> 01:05:59,620 Uopće me ne poznaje. 1359 01:06:00,060 --> 01:06:01,440 Vidiš? Ne možemo se vjenčati. 1360 01:06:02,810 --> 01:06:04,240 To je... to je 'Chubba Wamba'. 1361 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 Rekla ti je? 1362 01:06:07,100 --> 01:06:08,500 Čekaj, 'creepy crawling' ili nešto? 1363 01:06:08,850 --> 01:06:10,300 I get knocked down. 1364 01:06:10,550 --> 01:06:11,550 I get up again. 1365 01:06:11,800 --> 01:06:13,260 You're never gonna keep me down. 1366 01:06:13,540 --> 01:06:14,500 I get knocked down. 1367 01:06:14,501 --> 01:06:14,620 I get knocked down. 1368 01:06:14,900 --> 01:06:15,900 But I get up again. 1369 01:06:16,060 --> 01:06:17,660 You're never gonna keep me down. 1370 01:06:17,840 --> 01:06:18,840 To je ta, da. 1371 01:06:20,720 --> 01:06:23,180 'Pissing the night away'. 1372 01:06:23,360 --> 01:06:24,360 O, wow. 1373 01:06:24,660 --> 01:06:26,660 O, 'Danny boy'. 1374 01:06:27,780 --> 01:06:28,780 'Danny boy'. 1375 01:06:30,300 --> 01:06:31,320 'Danny boy'. 1376 01:06:32,180 --> 01:06:34,340 Danny je bio ime mog zaručnika. 1377 01:06:34,660 --> 01:06:35,660 U redu, dosta. 1378 01:06:35,940 --> 01:06:37,181 Koji je moj najdublji, najmračniji strah? 1379 01:06:39,500 --> 01:06:40,736 O, da te ostave zbog 'Harper'. 1380 01:06:40,760 --> 01:06:41,760 Moram je zaštititi. 1381 01:06:41,800 --> 01:06:43,720 Gurnut ćemo je od sebe radije nego je približiti. 1382 01:06:45,240 --> 01:06:47,120 A onda će pobjeći i biti surferica, 1383 01:06:47,435 --> 01:06:50,316 a onda će dobiti sumnjivu tetovažu sa suncem oko pupka. 1384 01:06:51,410 --> 01:06:52,531 Ali ti si fenomenalna mama. 1385 01:06:52,900 --> 01:06:54,300 A 'Harper' je nevjerojatna. 1386 01:06:55,260 --> 01:06:56,540 To je sve što se nikad neće dogoditi. 1387 01:07:00,640 --> 01:07:01,760 Pa, to je bilo jako slatko. 1388 01:07:02,840 --> 01:07:03,840 Znam to. 1389 01:07:05,110 --> 01:07:08,420 Znaš, ja odobravam stotine brakova koji vjerojatno neće 1390 01:07:09,420 --> 01:07:10,720 Ali vas dvoje... 1391 01:07:16,970 --> 01:07:17,970 Hvala. 1392 01:07:18,470 --> 01:07:19,470 Sljedeći. 1393 01:07:21,755 --> 01:07:23,350 Odlično. Odobreni smo. 1394 01:07:25,150 --> 01:07:27,290 Moj prodavač morskih plodova kaže da možemo 'sweat'. 1395 01:07:27,790 --> 01:07:28,390 Trebao bih se pozabaviti time. 1396 01:07:28,630 --> 01:07:30,110 Kladim se. Da, mama mi skoro stiže. 1397 01:07:30,590 --> 01:07:32,310 U redu, uh, bok. 1398 01:07:32,910 --> 01:07:33,910 Što je puno sljedeće, ha? 1399 01:07:35,750 --> 01:07:37,790 Uskoči u moj hladnjak. Kako je prošlo? 1400 01:07:38,030 --> 01:07:40,050 Tvoj tata zna puno o mojoj mami. 1401 01:07:40,830 --> 01:07:41,690 Mislim da je stvarno voli. 1402 01:07:41,691 --> 01:07:43,270 Ali jesi li učinio dovoljno da ih razdvojiš? 1403 01:07:44,390 --> 01:07:44,790 Ne znam. 1404 01:07:45,130 --> 01:07:46,570 Moram razbistriti um. 1405 01:07:47,370 --> 01:07:47,830 Možemo li negdje otići? 1406 01:07:48,110 --> 01:07:49,510 Da. Da. Uđi. 1407 01:07:50,090 --> 01:07:51,250 Ne vozi tako brzo. 1408 01:07:52,030 --> 01:07:53,030 Odjebi. 1409 01:07:54,590 --> 01:07:57,710 Promijeni srca za koja znaš da su pogrešna da bi stigao 1410 01:07:57,910 --> 01:07:59,346 Što misliš, što je htjela reći time? 1411 01:07:59,370 --> 01:08:00,510 Mislim da je sve izmislila. 1412 01:08:00,630 --> 01:08:01,990 Ali gledaj s vedrije strane, dušo. 1413 01:08:02,450 --> 01:08:03,830 Ovo odijelo je tako zabavno. 1414 01:08:04,390 --> 01:08:05,790 Zašto to nikad prije nismo radili? 1415 01:08:05,890 --> 01:08:08,330 Jer već imaš jedan lažni kuk i ne treba ti drugi. 1416 01:08:08,331 --> 01:08:10,870 Vrlo smiješno. Sad ću te imati u ovom tijelu. 1417 01:08:10,871 --> 01:08:13,511 I ja također stvarno... Upomoć! 1418 01:08:15,090 --> 01:08:16,090 Vau! 1419 01:08:16,550 --> 01:08:17,550 Vau! 1420 01:08:17,670 --> 01:08:18,270 Žao mi je. 1421 01:08:18,550 --> 01:08:19,550 Žao mi je. 1422 01:08:22,600 --> 01:08:23,600 Ništa se nije slomilo. 1423 01:08:25,080 --> 01:08:26,080 Nepobjedivi smo! 1424 01:08:26,360 --> 01:08:27,360 Gustoća kostiju! 1425 01:08:29,820 --> 01:08:35,880 Cure, uđite u auto. 1426 01:08:38,740 --> 01:08:40,680 Kako se djeca više izvlače s bilo čime? 1427 01:08:56,250 --> 01:08:58,100 Znaš, danas sam te malo manje mrzio. 1428 01:09:00,420 --> 01:09:02,800 Mislim da me je teško mrziti kad izgledam kao tvoja baka. 1429 01:09:03,680 --> 01:09:04,680 Ne. 1430 01:09:05,780 --> 01:09:06,240 I... 1431 01:09:06,590 --> 01:09:08,640 I ja sam te danas malo manje mrzio. 1432 01:09:09,460 --> 01:09:10,460 Ne. 1433 01:09:14,100 --> 01:09:16,680 Jednostavno ne razumijem kako netko ne može voljeti Kaliforniju. 1434 01:09:17,840 --> 01:09:18,920 To je kao pogrešno mišljenje. 1435 01:09:20,920 --> 01:09:22,920 'Hopper', ne možeš imati pogrešno mišljenje. 1436 01:09:22,921 --> 01:09:24,700 Mislim, pogledaj oko sebe. 1437 01:09:25,200 --> 01:09:28,960 Da, u redu, 'Hopper', divno je. Divno je. 1438 01:09:31,640 --> 01:09:34,720 Ja samo... 1439 01:09:35,045 --> 01:09:36,045 Nedostaje mi Engleska. 1440 01:09:42,830 --> 01:09:44,820 Možemo razgovarati o njoj, ako želiš. 1441 01:09:47,760 --> 01:09:48,760 Ne, hvala. 1442 01:09:50,890 --> 01:09:55,060 Mislim da ako budem razgovarao o njoj, odajem ono malo što 1443 01:10:02,150 --> 01:10:04,980 I zašto si toliko opsjednut time da mi se sviđa Los Angeles? 1444 01:10:05,560 --> 01:10:06,100 Pa, nisam. 1445 01:10:06,520 --> 01:10:07,860 Da, jesi, zar ne? 1446 01:10:08,220 --> 01:10:08,380 Da. 1447 01:10:09,180 --> 01:10:15,620 I gle, čak i da mi se malo sviđa ovdje, mislim... 1448 01:10:17,280 --> 01:10:18,920 Ti... ti me još uvijek ne želiš u blizini. 1449 01:10:20,040 --> 01:10:21,040 Očito ne. 1450 01:10:21,235 --> 01:10:22,235 Očito ne. 1451 01:10:23,750 --> 01:10:25,911 Pretpostavljam da je dobro što zaustavljamo ovo vjenčanje. 1452 01:10:27,140 --> 01:10:28,140 Da. 1453 01:10:30,810 --> 01:10:33,080 Gdje su one? Trebale su već biti kod kuće. 1454 01:10:33,081 --> 01:10:34,081 Ovo je vrlo dobro. 1455 01:10:34,640 --> 01:10:35,640 Malo suho. 1456 01:10:36,530 --> 01:10:39,160 Vrlo plodno drvo. A pod voćem mislim na grožđe. 1457 01:10:40,460 --> 01:10:41,460 Tvoja nezabrinutost... 1458 01:10:42,260 --> 01:10:43,260 Ne funkcionira. 1459 01:10:43,600 --> 01:10:44,600 Samo ostani smirena, dušo. 1460 01:10:45,400 --> 01:10:46,400 Ostati smirena? 1461 01:10:47,260 --> 01:10:50,587 Imam ručak za probu, zadnju probu haljine i moje vjenčanje 1462 01:10:50,599 --> 01:10:53,600 je za 36 sati, a zarobljena sam u tijelu učenice devetog razreda. 1463 01:10:53,601 --> 01:10:55,320 Jesam. Rekla sam ti. 1464 01:10:55,560 --> 01:10:56,800 O, oboje sigurno niste. 1465 01:10:57,180 --> 01:10:58,336 Kakvu razliku to uopće čini? 1466 01:10:58,360 --> 01:10:59,540 Gdje ste dovraga bile? 1467 01:11:02,280 --> 01:11:04,720 Pa... Ne mogu li dvije odrasle žene doći kući kad žele? 1468 01:11:04,960 --> 01:11:07,460 Što misliš da radiš vozeći se tako s 'Ellom' cijeli dan? 1469 01:11:07,461 --> 01:11:08,640 'Ella', nećemo raditi modno snimanje. 1470 01:11:08,641 --> 01:11:09,996 Usput, moramo razgovarati s tobom. 1471 01:11:10,020 --> 01:11:10,840 Trebaš dobiti više pažnje. 1472 01:11:10,841 --> 01:11:12,100 Zašto sam ovako obučena? 1473 01:11:12,300 --> 01:11:14,180 Trebam više pažnje od svojih dizajna. 1474 01:11:14,280 --> 01:11:15,836 Ima ti puno toga za reći. 1475 01:11:15,860 --> 01:11:16,860 Ššš, 'Brian'. 1476 01:11:16,920 --> 01:11:18,531 U redu, nije me briga za to sada. 1477 01:11:18,543 --> 01:11:20,360 Jesi li otišla na razgovor za imigraciju? 1478 01:11:20,400 --> 01:11:23,540 Da, jesam. Samo se opusti, u redu? Ili radi svoje čudno disanje. 1479 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 Mislim na stvari koje radiš. 1480 01:11:25,300 --> 01:11:26,300 Opusti se? 1481 01:11:27,470 --> 01:11:29,680 Ja sam ovdje odrasla osoba. Ja sam zadužena. 1482 01:11:30,460 --> 01:11:31,820 Ne izgleda tako. 1483 01:11:32,600 --> 01:11:34,161 Upravo ste zaradile posljedicu. 1484 01:11:34,800 --> 01:11:35,800 O, ne. 1485 01:11:35,880 --> 01:11:36,120 Ne. 1486 01:11:36,660 --> 01:11:37,660 Dajte mi svoje telefone. 1487 01:11:37,880 --> 01:11:38,880 Naravno. 1488 01:11:39,060 --> 01:11:40,060 Psih. 1489 01:11:40,140 --> 01:11:42,340 Usput, ti si razlog zašto se ovo sve raspada. 1490 01:11:42,460 --> 01:11:42,840 Šuti. 1491 01:11:43,100 --> 01:11:43,440 Ne, nisam. 1492 01:11:43,620 --> 01:11:44,620 Da, potpuno je tako. 1493 01:11:44,820 --> 01:11:45,260 I nemoj mi reći. 1494 01:11:45,261 --> 01:11:46,500 Cure, ovo je ozbiljno. 1495 01:11:47,000 --> 01:11:50,201 Svi se moramo početi slagati, osim ako ne želimo zauvijek ostati ovakvi. 1496 01:11:50,380 --> 01:11:52,820 Znate, vi dobivate bolji dio ovog dogovora. 1497 01:11:53,070 --> 01:11:55,600 Mi ćemo umrijeti za otprilike pet godina. 1498 01:11:55,820 --> 01:11:56,820 Ima 37 godina. 1499 01:11:57,160 --> 01:11:58,840 Imam 36 i pol! 1500 01:11:59,020 --> 01:12:01,820 Dok se vas dvoje zabavljate, pronašli smo 'Madam Jen'. 1501 01:12:01,990 --> 01:12:05,700 Natjerala nas je da kupimo posjetnice za sve i 'Reiki' 10 prolaz. 1502 01:12:05,760 --> 01:12:06,760 Što je uopće 'Reiki'? 1503 01:12:07,100 --> 01:12:08,100 Huh? Što je to? 1504 01:12:08,280 --> 01:12:09,380 Prestanite pričati o 'Reikiju'. 1505 01:12:09,990 --> 01:12:13,340 Pa, 'Madam Jen' je rekla da promijenite srca, pa promijenite 1506 01:12:13,550 --> 01:12:15,356 To je jedini način da se izvučemo iz ove zbrke. 1507 01:12:15,380 --> 01:12:16,460 Oh, prebacujem se na 'Rhetta'. 1508 01:12:16,880 --> 01:12:17,180 Želiš li jedan? 1509 01:12:17,540 --> 01:12:19,180 Stresirate mamu i 'Garyja'. 1510 01:12:19,580 --> 01:12:20,580 Bolje upotrijebi 'Reiki' sada! 1511 01:12:32,020 --> 01:12:37,060 Samo sam došao da se vratim. 1512 01:13:05,540 --> 01:13:07,000 U redu, 'Blue Crush'. 1513 01:13:08,080 --> 01:13:11,300 Pogledaj se, razbijaš valove, čovječe. 1514 01:13:11,580 --> 01:13:13,100 Nikad više ne koristi te riječi. 1515 01:13:14,120 --> 01:13:15,740 Čekaj, što radiš ovdje? 1516 01:13:16,560 --> 01:13:17,560 Lekciju. 1517 01:13:18,680 --> 01:13:19,680 Koju lekciju? 1518 01:13:20,200 --> 01:13:21,200 Sedam lekcija. 1519 01:13:22,240 --> 01:13:25,081 Ali izgleda da ste svi spremni iznenaditi 'Harper' i izvesti je. 1520 01:13:25,240 --> 01:13:27,560 O, da, to će stvarno iznenaditi 'Harper'. 1521 01:13:28,580 --> 01:13:29,580 Očito. 1522 01:13:29,920 --> 01:13:31,960 O, ne, upravo sam pojeo zdjelu luka. 1523 01:13:32,580 --> 01:13:33,580 U vodi? 1524 01:13:33,700 --> 01:13:34,700 Da, drže me budnim. 1525 01:13:37,180 --> 01:13:38,180 U redu, mislim. 1526 01:13:42,385 --> 01:13:46,280 Gledaj, znam da se čini kao da smo u nemogućoj situaciji. 1527 01:13:47,490 --> 01:13:50,140 Možda je zato bilo bolje bez nas. 1528 01:13:51,300 --> 01:13:52,300 Da, vjerojatno. 1529 01:13:53,260 --> 01:13:55,580 Da, ali 'Anna'... 1530 01:13:57,670 --> 01:14:00,700 Mislim da bismo trebali ostati u LA-u. 1531 01:14:03,120 --> 01:14:04,120 Što je s 'Lily'? 1532 01:14:06,620 --> 01:14:09,680 Povratak u London, 'Cambridge Hall' neće vratiti mamu. 1533 01:14:12,520 --> 01:14:14,281 I više nas nitko ne drži tamo. 1534 01:14:15,075 --> 01:14:17,780 Ako sam iskrena, izgledala si tako izgubljeno. 1535 01:14:18,880 --> 01:14:20,880 Dakle, ono što joj treba je biti s obitelji. 1536 01:14:21,910 --> 01:14:23,420 Baka poput 'Tess', sestra poput 'Harper'. 1537 01:14:23,421 --> 01:14:25,340 Hvala ti. 1538 01:14:32,150 --> 01:14:33,150 Što, 'Anna'? 1539 01:14:33,950 --> 01:14:34,950 Samo... 1540 01:14:35,770 --> 01:14:38,790 Ne mogu vjerovati koliko me voliš i moju obitelj. 1541 01:14:40,150 --> 01:14:43,430 To je kao prava istinska ljubav. Samo... to je ludo. 1542 01:14:44,590 --> 01:14:48,370 U redu. Pa, učinila si da izgleda tako lako. Pokušat ću i ja. 1543 01:14:49,090 --> 01:14:51,451 O, ne znam je li to... Možda sam se poboljšala koliko i ti! 1544 01:14:53,890 --> 01:14:54,890 O! 1545 01:14:55,890 --> 01:15:03,890 Čekaj, pobijedit ću za 'Lukeovu' strukturu. 1546 01:15:04,630 --> 01:15:09,391 Mislim, ti si nevjerojatna. Ti si kao tkanje i izbjegavanje i... 1547 01:15:20,570 --> 01:15:26,070 Drago mi je da savršeno pristaje. 'Anna', dođi pogledati. 1548 01:15:26,410 --> 01:15:27,410 O, vau. 1549 01:15:29,370 --> 01:15:30,370 Dušo. 1550 01:15:31,390 --> 01:15:32,390 Hvala na tvom držanju. 1551 01:15:33,770 --> 01:15:34,770 Ovo je čudno. 1552 01:15:36,150 --> 01:15:37,430 Meni je čudnije, vjeruj mi. 1553 01:15:38,130 --> 01:15:40,510 Stvarno? Nosiš vjenčanicu svoje mame? 1554 01:15:41,270 --> 01:15:44,650 Nisam mislila da ću imati ovo iskustvo, pogotovo ovako. 1555 01:15:45,610 --> 01:15:47,850 Mama, znaš koliko volim nositi haljinu. 1556 01:15:48,610 --> 01:15:50,470 Žao mi je, ovo je takav ered, 'Harper'. 1557 01:15:51,070 --> 01:15:53,170 Mama, moram ti nešto reći. 1558 01:15:58,970 --> 01:16:01,011 O čemu si razgovarala s tatom jutros? 1559 01:16:01,680 --> 01:16:03,530 Samo smo razgovarali o ručku. 1560 01:16:04,790 --> 01:16:05,790 Što s ručkom? 1561 01:16:06,090 --> 01:16:07,090 To su samo stvari za ručak. 1562 01:16:13,260 --> 01:16:14,260 Ručak? 1563 01:16:19,390 --> 01:16:20,831 Samo ću obaviti brzi poziv. 1564 01:16:21,420 --> 01:16:22,420 U redu. 1565 01:16:38,200 --> 01:16:40,760 O, zdravo. 'Tess' je ovdje. 1566 01:16:42,475 --> 01:16:45,382 Slušaj, u zadnji čas, 'Anna' se pitala bi li 1567 01:16:45,394 --> 01:16:48,440 htio prisustvovati njenom probnom ručku. 1568 01:16:50,040 --> 01:16:52,680 Ne, ne bi bio u poziciji. Znaš što? 1569 01:16:53,190 --> 01:16:56,220 Mislim da bi tvoj dolazak tamo učinio živahnijom prigodom. 1570 01:16:59,820 --> 01:17:02,540 Samo sam htjela reći da sam jako uzbuđena. 1571 01:17:03,190 --> 01:17:05,450 A boravak u mom novom restoranu čini sve posebnijim 1572 01:17:05,462 --> 01:17:08,040 da se konačno okupimo kao obitelj. 1573 01:17:08,600 --> 01:17:11,440 S tim rečenim, dobrodošli u 'Lily's'. 1574 01:17:11,660 --> 01:17:12,140 Čestitke. 1575 01:17:12,400 --> 01:17:15,380 Hvala vam što ste došli. 'Eric' i ja to cijenimo. 1576 01:17:15,720 --> 01:17:16,720 Tako je. 1577 01:17:18,980 --> 01:17:19,660 Šampanjac, dame? 1578 01:17:19,860 --> 01:17:20,860 Da, molim. 1579 01:17:21,040 --> 01:17:22,040 Jer smo odrasli. 1580 01:17:23,130 --> 01:17:25,380 'Ericovi' roditelji su ovdje, pa najbolje ponašanje, molim. 1581 01:17:25,960 --> 01:17:27,240 Stani uspravno. Dobro držanje. 1582 01:17:27,560 --> 01:17:31,760 'Anna', moja buduća kćer, moje srce je tako puno. 1583 01:17:32,540 --> 01:17:33,540 To sam ja. 1584 01:17:34,020 --> 01:17:35,380 Kakav je bio tvoj let? 1585 01:17:35,840 --> 01:17:38,220 Bio je 13 sati i 13 minuta iz Manile. 1586 01:17:38,980 --> 01:17:41,640 Veliki 'Jedi', neki gori od drugih. 1587 01:17:42,030 --> 01:17:44,580 Ali stvarno mi se sviđa ovdje. 1588 01:17:45,340 --> 01:17:46,900 Možda me 'Harper' može naučiti surfati. 1589 01:17:47,220 --> 01:17:48,220 Naravno, čovječe. 1590 01:17:48,400 --> 01:17:49,400 'Manapolola'. 1591 01:17:50,200 --> 01:17:52,800 Baš si smiješna. Samo me 'Lily' zove 'Lola'. 1592 01:17:53,340 --> 01:17:55,740 Ali želim podržati tvoje učenje tagalog. 1593 01:17:56,020 --> 01:17:57,020 Samo tako nastavi. 1594 01:17:57,280 --> 01:17:58,280 Hajde, 'Anna'. 1595 01:17:58,360 --> 01:17:59,140 Ne, ne, ne. 1596 01:17:59,380 --> 01:18:01,000 Moramo pričekati gosta iznenađenja. 1597 01:18:01,001 --> 01:18:02,820 O čemu pričaš? 1598 01:18:03,040 --> 01:18:04,140 O, samo čekaj. 1599 01:18:05,400 --> 01:18:06,400 Dobar dan, gospodine. Dobrodošli. 1600 01:18:06,990 --> 01:18:08,120 Ne, hvala. 1601 01:18:08,680 --> 01:18:09,680 'Jake'. 1602 01:18:11,420 --> 01:18:12,420 Što on radi ovdje? 1603 01:18:12,760 --> 01:18:14,516 Pozvala sam ga, ali nisam mislila da će doći. 1604 01:18:14,540 --> 01:18:16,181 Ali, znaš, stvarno mu se sviđaš. Bako. 1605 01:18:16,830 --> 01:18:17,951 Moja mama će poludjeti. 1606 01:18:18,120 --> 01:18:20,056 Znam, pa tako i moj tata. To je bio cijeli smisao. 1607 01:18:20,080 --> 01:18:21,080 O, ti. 1608 01:18:21,860 --> 01:18:25,120 Dr. C. Hvala što ste me pozvali. 1609 01:18:25,980 --> 01:18:27,980 Spremio sam tvoj broj. Nadam se da je to u redu. 1610 01:18:28,760 --> 01:18:29,760 Naravno. 1611 01:18:29,880 --> 01:18:31,000 Bok. 1612 01:18:31,520 --> 01:18:31,780 Hej. 1613 01:18:32,480 --> 01:18:34,320 Mislim da ću te morati zamoliti da odeš. 1614 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 Sada. 1615 01:18:36,360 --> 01:18:39,060 Ali, znaš, tvoja mama, ona je stvarno htjela da budem ovdje. 1616 01:18:39,480 --> 01:18:40,480 U redu, sigurna sam. 1617 01:18:42,820 --> 01:18:43,820 Pa... 1618 01:18:46,200 --> 01:18:47,200 U redu. 1619 01:18:47,440 --> 01:18:48,040 Razumijem. 1620 01:18:48,220 --> 01:18:49,820 Puno ti hvala. Ti si najbolji, brate. 1621 01:18:49,880 --> 01:18:50,780 Ne, ne, ne, ne. Čekaj, čekaj. 1622 01:18:50,800 --> 01:18:51,160 O, hvala Bogu. 1623 01:18:51,520 --> 01:18:52,740 Pročitat ću ga odmah natrag. 1624 01:18:53,070 --> 01:18:53,780 'Jake', nemoj ići. 1625 01:18:54,060 --> 01:18:55,060 'Tess'. 'Tess'. 1626 01:18:55,600 --> 01:18:57,426 Možemo li popričati kasnije? U vezi je s 'Lily'. 1627 01:18:57,450 --> 01:19:00,560 O, u vezi je s 'Lily'. Trebali bismo popričati sada. 1628 01:19:00,760 --> 01:19:01,760 Moja velika sestra 'Anna'. 1629 01:19:02,080 --> 01:19:04,040 Nakon svakog atomskog 'wedgieja' koji si mi dala, 1630 01:19:04,450 --> 01:19:07,280 uvijek sam znala da imaš i atomsko srce. 1631 01:19:09,160 --> 01:19:11,700 'Anna' i ja smo odlučile da bismo svi trebali ostati u LA-u. 1632 01:19:13,240 --> 01:19:13,680 Što? 1633 01:19:14,120 --> 01:19:14,460 Da. 1634 01:19:15,100 --> 01:19:16,280 Što? Svi? 1635 01:19:16,980 --> 01:19:17,980 Da. 1636 01:19:18,740 --> 01:19:22,561 Kao terapeut, nadao sam se da ću dobiti tvoje mišljenje o najboljem 1637 01:19:25,090 --> 01:19:26,880 Ali znam kako se osjećaš prema 'Billu Boulau', 1638 01:19:27,200 --> 01:19:28,400 pa možemo popričati kasnije. 'Bill'? 1639 01:19:31,660 --> 01:19:32,660 U redu, u redu. 1640 01:19:39,260 --> 01:19:40,260 Fuj. 1641 01:19:40,660 --> 01:19:41,300 Krvavi izdajnik. 1642 01:19:41,480 --> 01:19:42,480 Znam kakav si okus. 1643 01:19:42,720 --> 01:19:44,120 U redu, tko želi sljedeći govoriti? 1644 01:19:44,300 --> 01:19:45,496 Otac mladoženje izgleda spreman. 1645 01:19:45,520 --> 01:19:47,960 Ne, ne, imam nekoliko odabranih riječi za mladenku. 1646 01:19:48,300 --> 01:19:49,460 Želio bih održati zdravicu. 1647 01:19:50,040 --> 01:19:50,540 To je kristalno jasno. 1648 01:19:50,840 --> 01:19:52,060 Imamo trokut zdravica. 1649 01:19:52,860 --> 01:19:53,300 O, odjebi. 1650 01:19:53,580 --> 01:19:54,580 U redu. 1651 01:19:54,840 --> 01:19:55,840 Želio bih održati zdravicu. 1652 01:19:55,841 --> 01:19:58,660 Tvom budućem mužu, da zna 1653 01:19:59,360 --> 01:20:01,940 kakvu ženu ženi. 1654 01:20:02,540 --> 01:20:03,960 O, zna. Zna. Zna. 1655 01:20:04,440 --> 01:20:05,700 Zna koga ženi, 1656 01:20:06,340 --> 01:20:07,700 i može donositi vlastite odluke, 1657 01:20:08,050 --> 01:20:10,580 i zna da ne bude izmanipuliran. 1658 01:20:10,820 --> 01:20:11,820 Da. 1659 01:20:11,860 --> 01:20:14,260 Hej, djede, ovo je između nas. 1660 01:20:14,480 --> 01:20:15,480 Slušaj svog muža. 1661 01:20:15,580 --> 01:20:16,980 Ti slušaj mene. 1662 01:20:17,960 --> 01:20:19,340 'Ella', što ona želi? 1663 01:20:19,940 --> 01:20:21,920 Mikro korijander iz podnožja 'Oaxace'. 1664 01:20:22,460 --> 01:20:25,440 Nije moja krivica što mikro korijander 1665 01:20:25,640 --> 01:20:26,640 pršti okusom. 1666 01:20:27,080 --> 01:20:31,360 Ali tvoja je krivica što korijander nema lojalnost. 1667 01:20:31,720 --> 01:20:33,680 Što oni rade? Moramo ih zaustaviti. 1668 01:20:33,920 --> 01:20:35,121 Jesi li dobro, 'Orla'? 1669 01:20:35,910 --> 01:20:37,511 O, 'Ella', ovo mi je zadnje što treba. 1670 01:20:38,460 --> 01:20:39,840 O, 'Jake' se već vratio. 'Jake'? 1671 01:20:40,260 --> 01:20:42,180 'Jake', što radiš ovdje? 1672 01:20:42,340 --> 01:20:43,920 Sve je to ona, kunem se. 1673 01:20:45,370 --> 01:20:46,020 Stvarno? I onda ste svi? 1674 01:20:46,160 --> 01:20:47,600 To je Annin bivši dečko. 1675 01:20:47,860 --> 01:20:48,860 Što? 1676 01:20:48,890 --> 01:20:50,560 Ja sam bila s njenim bivšim dejčkom? 1677 01:20:51,340 --> 01:20:53,140 Jer još uvijek ima osjećaje prema njemu. 1678 01:20:53,400 --> 01:20:54,760 U redu, to nije loše. 1679 01:20:56,510 --> 01:20:59,440 Nakon predjela, 'Anna' je rekla da se ne osjeća dobro, pa sam otišao... 1680 01:20:59,441 --> 01:21:00,640 U redu, nisam se osjećala dobro. 1681 01:21:01,820 --> 01:21:04,380 U redu, ali ne od hrane ovdje. Hrana je u redu. 1682 01:21:04,580 --> 01:21:05,940 Previše riblje, nema hrane. To je riba. 1683 01:21:06,240 --> 01:21:10,160 Nije hrana. Samo ima menstruaciju. To je sve. 1684 01:21:10,660 --> 01:21:11,660 Ima menstruaciju. 1685 01:21:12,580 --> 01:21:14,220 Online sam sada. Shvatio sam. 1686 01:21:14,240 --> 01:21:15,476 Nisam stvarno znao gdje si u svom ciklusu. 1687 01:21:15,500 --> 01:21:16,780 Znam, čovječe. U redu je, hvala. 1688 01:21:17,040 --> 01:21:19,980 Može li mi netko objasniti što se ovdje događa? 1689 01:21:20,040 --> 01:21:21,040 Ne, ne, ne dopustite joj. 1690 01:21:21,320 --> 01:21:24,240 Ne bi trebala ništa objašnjavati jer će samo lagati. 1691 01:21:24,340 --> 01:21:25,080 Lagala je. 1692 01:21:25,260 --> 01:21:25,500 Ja? 1693 01:21:25,980 --> 01:21:27,680 Da, vjerujem mu. 1694 01:21:28,125 --> 01:21:32,040 Znam da ne znaš što mi je rekao. Nisi bio tamo. Nisi to čuo. 1695 01:21:33,310 --> 01:21:35,060 Ne mislim da bi se ovo vjenčanje trebalo dogoditi. 1696 01:21:35,880 --> 01:21:38,500 Pa, znaš što? Ne radi se samo o onome što ti želiš. 1697 01:21:38,720 --> 01:21:38,880 Nije. 1698 01:21:38,881 --> 01:21:41,200 Radi se o onome što ona želi i ona... Ikad o onome što ja želim. 1699 01:21:41,220 --> 01:21:42,620 Uvijek se radi o onome što ti želiš. 1700 01:21:42,820 --> 01:21:44,020 Svi to žele. 1701 01:21:44,200 --> 01:21:44,720 U redu, dosta je. 1702 01:21:44,721 --> 01:21:45,820 Pa, da, neki od njih žele. 1703 01:21:46,140 --> 01:21:47,140 Hej, dosta je. 1704 01:21:51,950 --> 01:21:55,190 To što se cure svađaju je jedno, ali ovo je tvoja mama. 1705 01:21:56,390 --> 01:21:58,630 I iz nekog razloga, tvoj bivši dečko je ovdje. 1706 01:21:59,930 --> 01:22:00,930 Da. 1707 01:22:02,410 --> 01:22:05,410 'Anna', volim te, ali očito se predomišljaš. 1708 01:22:08,220 --> 01:22:12,950 Ovo ne funkcionira za naše obitelji, a uvijek smo govorili 1709 01:22:15,650 --> 01:22:16,650 Dakle... 1710 01:22:18,710 --> 01:22:19,710 Ne možemo to učiniti. 1711 01:22:22,160 --> 01:22:23,160 'Mike', ja ću to učiniti. 1712 01:22:26,910 --> 01:22:29,231 'Lily', pomozi svojim bakama i djedovima. Naći ću te u baletu. 1713 01:22:29,450 --> 01:22:30,450 Vjenčanje je otkazano. 1714 01:22:32,220 --> 01:22:33,610 U pravu je. Gotovo je. 1715 01:22:34,770 --> 01:22:35,770 Čekaj, ne! 1716 01:22:36,880 --> 01:22:38,290 Čekaj, molim te, molim te, molim te, ne! 1717 01:22:38,960 --> 01:22:41,270 Žao mi je. Obećavam da nisam htjela da se ovo dogodi. 1718 01:22:44,190 --> 01:22:45,190 Mislim da jesi. 1719 01:22:54,390 --> 01:22:55,811 Pa... Da, uspjeli smo. 1720 01:22:56,870 --> 01:22:57,870 Da. 1721 01:23:04,850 --> 01:23:09,250 Znam da nije najbolje vrijeme, ali mogu li dobiti svoj auto natrag? 1722 01:23:14,790 --> 01:23:15,790 Možda kasnije. 1723 01:23:37,900 --> 01:23:38,900 Čini se uzrujana. 1724 01:23:40,070 --> 01:23:41,470 Ne, samo joj treba malo prostora. 1725 01:23:45,840 --> 01:23:48,410 A ti? Jesi li dobro? 1726 01:23:49,210 --> 01:23:50,750 O, da. Uvijek sam dobro. 1727 01:23:53,470 --> 01:23:57,790 Bilo bi pošteno ako želiš. Sve je to postalo prilično ludo. 1728 01:24:01,170 --> 01:24:05,310 Brinem se što će se dogoditi kad 'Tess' ne bude imala te dvije 1729 01:24:07,830 --> 01:24:08,830 Brineš se za nju. 1730 01:24:12,230 --> 01:24:16,060 Brinem se da će 'Tess' biti jako usamljena, ako svi budete 'implementirani'. 1731 01:24:18,945 --> 01:24:19,945 Ti si dobar dečko, 'Ryan'. 1732 01:24:22,100 --> 01:24:23,100 Hvala ti. 1733 01:24:25,140 --> 01:24:28,000 Samo naprijed. Možda ovo nije za mene da popravim. 1734 01:24:36,130 --> 01:24:37,130 Smetam li ako ti se pridružim? 1735 01:24:40,940 --> 01:24:41,940 U redu. 1736 01:24:42,100 --> 01:24:43,100 U redu. 1737 01:24:46,760 --> 01:24:47,760 Jesi li dobro? 1738 01:24:51,120 --> 01:24:52,640 Nisam vidjela tatu tako uzrujanog. 1739 01:24:55,820 --> 01:24:56,820 Otkad je mama umrla. 1740 01:25:01,065 --> 01:25:02,065 I sve je to bila moja krivica. 1741 01:25:04,500 --> 01:25:08,670 Znaš, kad me 'Ryan' zaprosio, 1742 01:25:10,380 --> 01:25:13,690 puno sam razmišljala o tome što bi Annin i Harryjev tata rekao. 1743 01:25:16,340 --> 01:25:17,670 Kako bi se osjećao zbog toga. 1744 01:25:19,120 --> 01:25:20,910 Mislim da bi bio jako sretan zbog nas. 1745 01:25:23,430 --> 01:25:26,770 Što smo pronašli nekoga tko nas je sve toliko volio. 1746 01:25:37,090 --> 01:25:38,651 Mislim da bi se i moja mama osjećala isto. 1747 01:25:40,300 --> 01:25:40,820 Znam. 1748 01:25:40,995 --> 01:25:41,995 Stvarno mi nedostaje. 1749 01:25:42,200 --> 01:25:43,200 Znam. 1750 01:25:44,780 --> 01:25:45,980 Bila bi tako razočarana. 1751 01:25:46,200 --> 01:25:46,540 Ne. 1752 01:25:47,050 --> 01:25:48,291 Da, bila bi. Da, bila bi. 1753 01:25:48,700 --> 01:25:50,060 Jer sam bila vrlo sebična. 1754 01:25:51,060 --> 01:25:52,060 Bila. Ne. 1755 01:25:53,100 --> 01:25:54,100 Bila sam. 1756 01:25:54,460 --> 01:25:55,460 I znam to. 1757 01:25:56,340 --> 01:25:57,340 Ne. 1758 01:25:58,020 --> 01:25:59,020 Znala bi. 1759 01:25:59,720 --> 01:26:00,720 Tvoje srce. 1760 01:26:04,680 --> 01:26:06,420 Ne bih trebala... pronaći svog tatu. 1761 01:26:06,421 --> 01:26:07,421 Da. 1762 01:26:08,780 --> 01:26:10,000 I tetku Ispričaj se. 1763 01:26:28,890 --> 01:26:30,110 Zašto hodaš tako brzo? 1764 01:26:31,160 --> 01:26:32,610 Ne mogu hodati tako brzo kao ti. 1765 01:26:32,850 --> 01:26:35,810 'Ella' mi stalno šalje poruke s riječju hitno, a njezina emisija 1766 01:26:36,050 --> 01:26:38,026 Ali što je s 'Ericom'? Mislim da bismo se trebali vratiti, mama. 1767 01:26:38,050 --> 01:26:40,690 Mislila sam da postoji način da usrećim sve, ali ne postoji. 1768 01:26:40,850 --> 01:26:43,450 Ali mislim da bismo se trebali vratiti zbog 'Erica'. Stvarno bih trebala. 1769 01:26:43,530 --> 01:26:45,190 Hajde, samo me moj klijent treba. 1770 01:26:45,390 --> 01:26:48,490 Idi, idi, idi, idi, idi, idi! 1771 01:27:02,370 --> 01:27:04,830 Ne idi! Zaustavi auto! 1772 01:27:05,550 --> 01:27:07,610 Ne idi! Zaustavi motor! 1773 01:27:07,810 --> 01:27:10,330 Neću. Motor čak nije ni upaljen. 1774 01:27:22,510 --> 01:27:24,250 Ne idemo nigdje. 1775 01:27:24,530 --> 01:27:25,670 Hajde, on te voli! 1776 01:27:27,310 --> 01:27:33,020 'Jelly', je li sve u redu? 1777 01:27:33,400 --> 01:27:34,400 Da, sve je u redu. 1778 01:27:34,640 --> 01:27:35,640 U redu. 1779 01:27:36,260 --> 01:27:37,820 Pitam se što je bila velika hitnoća. 1780 01:27:42,060 --> 01:27:43,060 Iznenađenje! 1781 01:27:43,820 --> 01:27:44,880 Što radiš ovdje? 1782 01:27:45,100 --> 01:27:46,660 'Ella' je rekla da si rekla da sam te loše izvela. 1783 01:27:47,220 --> 01:27:49,780 Da, i da si joj rekao da može izvesti bilo koju pjesmu koju želi. 1784 01:27:50,300 --> 01:27:51,300 Jesi. 1785 01:27:51,340 --> 01:27:52,800 Soba za presvlačenje je odmah iza ugla. 1786 01:27:52,801 --> 01:27:53,801 Obuci ovo. 1787 01:27:54,640 --> 01:27:56,640 Pa, zato što više nismo petnaestogodišnje, dupini. 1788 01:27:57,240 --> 01:27:57,620 Čekaj malo. 1789 01:27:57,880 --> 01:27:59,280 U redu, javi mi kad bude spremna. 1790 01:27:59,460 --> 01:28:01,236 Ludo. Ne mogu vjerovati da me tjeraš da ovo radim. 1791 01:28:01,260 --> 01:28:02,340 Nemoj se rugati mojoj haljini. 1792 01:28:11,060 --> 01:28:12,060 Žao mi je. 1793 01:28:13,120 --> 01:28:14,120 Sve je ovo moja krivica. 1794 01:28:15,020 --> 01:28:16,700 'Lily' i ja smo te pokušale sabotirati i 'Erica'. 1795 01:28:17,585 --> 01:28:20,232 I pokušala sam ga natjerati da se prestane zaljubljivati u 1796 01:28:20,244 --> 01:28:23,140 tebe, ali nisam mogla jer te toliko voli. 1797 01:28:23,980 --> 01:28:26,380 I mama, ne bi se trebala toga odreći zbog mene. 1798 01:28:27,130 --> 01:28:28,731 Baš kao što si odustala od toga da budeš rock zvijezda. 1799 01:28:30,300 --> 01:28:32,581 I znam da si potajno pisala pjesme u privatnosti. 1800 01:28:33,560 --> 01:28:34,560 Što? 1801 01:28:34,950 --> 01:28:36,460 Znaš, onu o 'Jakeu'? 1802 01:28:37,780 --> 01:28:38,861 O čemu pričaš? 1803 01:28:40,145 --> 01:28:44,000 Ja sam tvoje dobro i tvoje zlo, jer si ti moja beba, a ljubav traje. 1804 01:28:47,890 --> 01:28:51,300 'Harper', ta pjesma nije o 'Jakeu'. 1805 01:28:52,460 --> 01:28:53,640 Ta pjesma je o tebi. 1806 01:28:54,660 --> 01:28:55,660 O meni? 1807 01:28:56,050 --> 01:28:57,580 Naravno da je. 1808 01:28:58,300 --> 01:28:59,300 'Harp'. 1809 01:29:00,180 --> 01:29:02,900 Mama, žao mi je što sam rekla da želim ostati s djedom ako odeš. 1810 01:29:03,700 --> 01:29:04,700 Žao mi je. 1811 01:29:04,865 --> 01:29:07,535 Jako mi je žao što sam te natjerala da misliš da moraš 1812 01:29:07,547 --> 01:29:10,400 birati između toga da budemo zajedno ili da budemo kod kuće. 1813 01:29:12,220 --> 01:29:13,640 Ja biram tebe svaki put. 1814 01:29:16,140 --> 01:29:17,280 U redu. Moramo ići. 1815 01:29:17,400 --> 01:29:19,136 Oh, gle, izgledamo kao odrasli. Idemo. 1816 01:29:19,160 --> 01:29:19,940 Kamo sada idem? 1817 01:29:20,160 --> 01:29:21,160 Idemo. 1818 01:29:21,550 --> 01:29:22,600 Oprostite? Moram ići po tešku opremu. 1819 01:29:22,620 --> 01:29:23,740 Ne, ne, ne, ne, molim te. 1820 01:29:23,790 --> 01:29:24,790 Znam. 1821 01:29:25,280 --> 01:29:29,000 Rekla sam da ne želim da se ovo vjenčanje nastavi, ali to nije istina. 1822 01:29:29,825 --> 01:29:32,940 Samo nije... Ja... Bojim se. 1823 01:29:34,410 --> 01:29:39,780 I mislim da sam shvatila da ne želim dijeliti nekoga koga volim. 1824 01:29:40,420 --> 01:29:41,420 Cijenim to. 1825 01:29:41,680 --> 01:29:46,120 Ali čekaj, ali molim te. Ti još uvijek voliš 'Annu'. Želiš se vjenčati. 1826 01:29:46,340 --> 01:29:47,701 Ja... Voliš li je? 1827 01:29:47,860 --> 01:29:48,920 Ja... Voliš li je? 1828 01:29:48,940 --> 01:29:49,640 Volim 'Annu'. 1829 01:29:49,780 --> 01:29:50,760 Želiš li se udati za nju? 1830 01:29:50,780 --> 01:29:51,860 Želim se udati za 'Annu'. 1831 01:29:51,960 --> 01:29:52,720 Ali što onda? 1832 01:29:52,840 --> 01:29:53,840 Ali ne radi se o meni. 1833 01:29:56,180 --> 01:29:58,360 'Lily' je najvažnija osoba u mom životu. 1834 01:29:59,010 --> 01:30:01,420 I brinem se svaki dan da ću zabrljati kao roditelj. 1835 01:30:02,430 --> 01:30:03,980 U redu, sama sam. 1836 01:30:04,400 --> 01:30:07,060 Izgubila sam mamu i jako se bojim da ću je izgubiti. 1837 01:30:09,780 --> 01:30:11,060 Zato je moram staviti na prvo mjesto. 1838 01:30:13,140 --> 01:30:14,461 Što ako si cijelo vrijeme bila u pravu? 1839 01:30:20,960 --> 01:30:21,960 Što ako... 1840 01:30:23,280 --> 01:30:24,360 I ja sam tako mislila. 1841 01:30:25,695 --> 01:30:26,840 Ali nakon svega ovoga... 1842 01:30:28,320 --> 01:30:29,320 Nisam sigurna. 1843 01:30:31,320 --> 01:30:32,320 Ja jesam. 1844 01:30:52,020 --> 01:30:53,160 Malo iznenađenje. 1845 01:30:53,740 --> 01:30:54,380 Gost za tebe. 1846 01:30:54,610 --> 01:30:57,660 Pozdravite jedan od mojih omiljenih bendova, 'Pink Slap'! 1847 01:31:23,760 --> 01:31:31,760 'Pink Slap', 'Pink Slap', 'Pink Slap', 'Pink Slap', 'Pink Slap'! 1848 01:31:37,940 --> 01:31:45,940 Povuci ovako. 1849 01:31:46,240 --> 01:31:47,240 Kako? 1850 01:31:55,060 --> 01:31:55,540 Da. 1851 01:31:55,880 --> 01:31:56,880 Ne. 1852 01:31:57,140 --> 01:31:57,460 Ne. 1853 01:31:57,860 --> 01:31:58,860 Da, možeš. 1854 01:32:08,640 --> 01:32:09,740 Znaš što? 1855 01:32:09,920 --> 01:32:12,180 Čekaj, možemo li samo... možemo li stati na sekundu? 1856 01:32:13,590 --> 01:32:15,100 Žao mi je, i samo... 1857 01:32:15,250 --> 01:32:17,980 Želim izvesti osobu kojoj sam napisala ovu pjesmu. 1858 01:32:19,070 --> 01:32:20,420 Ona mi znači sve. 1859 01:32:20,625 --> 01:32:22,020 I jako je volim. 1860 01:32:22,750 --> 01:32:24,860 Znam da obitelj nije uvijek laka. 1861 01:32:25,610 --> 01:32:27,160 Ali obitelj je sve. 1862 01:32:27,810 --> 01:32:30,020 Ona također svira gitaru puno bolje od mene. 1863 01:32:31,090 --> 01:32:33,640 Zato molim vas, pozdravite moju kćer, 'Harper'. 1864 01:32:54,500 --> 01:32:55,960 Spremna za ovo? 1865 01:32:56,980 --> 01:32:57,980 Zajedno? 1866 01:32:58,780 --> 01:32:59,780 Da. 1867 01:33:16,270 --> 01:33:19,810 Samo se stalno vraćam. 1868 01:33:20,290 --> 01:33:23,610 Ja sam tvoje dobro i tvoje zlo, 1869 01:33:23,850 --> 01:33:25,730 jer si ti moja beba. 1870 01:33:26,210 --> 01:33:27,210 Što mi radimo ovdje? 1871 01:33:27,610 --> 01:33:29,910 Gospođo 'Silly', 'Anna' i ja smo... Ludo sam zaljubljen. Znam. 1872 01:33:30,130 --> 01:33:31,570 Pokušali smo. Stvarno jesmo. Jednostavno ne... 1873 01:33:31,571 --> 01:33:33,691 Ne, ne, ne, ne. Molim vas, dajte nam još jednu priliku. 1874 01:33:33,810 --> 01:33:34,010 Molim vas. 1875 01:33:34,610 --> 01:33:35,090 Vjerujte nam. 1876 01:33:35,510 --> 01:33:36,510 Ja samo... 1877 01:33:36,790 --> 01:33:39,810 Čekaj, je li to... je li to 'Anna'? 1878 01:33:40,970 --> 01:33:45,810 Jedino što mogu biti je bol, jer si ti moja beba. 1879 01:33:49,830 --> 01:33:50,870 Oprostite. 1880 01:33:55,705 --> 01:33:57,630 'Ella' mi je ovo dala jučer. Pođi sa mnom. 1881 01:33:57,890 --> 01:33:59,030 Pođi sa mnom. 1882 01:34:03,830 --> 01:34:11,830 Je li u redu da smo ovdje? 1883 01:34:12,190 --> 01:34:13,690 Da, trebalo bi biti. 1884 01:34:19,890 --> 01:34:22,070 Nosi li 'Ella' jedan od mojih dizajna? 1885 01:34:22,950 --> 01:34:23,950 To je bila 'Annina' ideja. 1886 01:34:42,190 --> 01:34:47,190 Ja sam tvoje zlo, ja sam tvoje dobro i ja sam tvoje zlo, 1887 01:34:47,390 --> 01:34:49,130 jer si ti moja beba. 1888 01:34:49,860 --> 01:34:52,950 I ljubav je stvorena da traje. 1889 01:34:54,810 --> 01:34:58,570 Ja sam tvoje sunce, ja sam tvoja kiša. 1890 01:34:59,050 --> 01:35:02,390 Jedino što mogu biti je bol, 1891 01:35:02,650 --> 01:35:04,410 jer si ti moja beba. 1892 01:35:05,090 --> 01:35:11,050 Oh, jer si ti moja beba, beba, beba, beba. 1893 01:35:15,670 --> 01:35:18,810 Uvijek biram tebe da... 1894 01:35:22,660 --> 01:35:24,760 Ova obitelj je točno tamo gdje pripadam. 1895 01:35:29,710 --> 01:35:30,710 Čekaj. 1896 01:36:21,560 --> 01:36:22,560 Jesi li sigurna? 1897 01:36:24,320 --> 01:36:26,680 U redu, samo... samo... 1898 01:36:27,960 --> 01:36:33,080 Hvala vam puno što ste vani, i još uvijek ćete me imati. 1899 01:36:38,530 --> 01:36:46,530 Jedva čekam to. 1900 01:36:46,950 --> 01:36:47,950 Oprostite. 1901 01:36:48,350 --> 01:36:49,350 Oprostite. 1902 01:36:52,570 --> 01:36:53,870 Jesi li znala da ona to može? 1903 01:36:54,410 --> 01:36:55,410 Uopće ne. 1904 01:36:57,230 --> 01:37:04,790 Uspjeli smo! 1905 01:37:04,990 --> 01:37:05,290 Da! 1906 01:37:05,890 --> 01:37:08,070 Vas dvoje ste uspjeli, uspjeli ste zajedno. 1907 01:37:09,610 --> 01:37:10,610 Ona je uspjela. 1908 01:37:11,170 --> 01:37:12,170 Ne. 1909 01:37:18,700 --> 01:37:22,310 Gdje god je moja sestra, tamo želim biti i ja. 1910 01:37:23,470 --> 01:37:24,470 Ja također. 1911 01:37:35,790 --> 01:37:38,890 Previše sam mršava, previše debela, pitaš se zašto. 1912 01:37:39,230 --> 01:37:42,530 Pa zašto, pa zašto, pa zašto, pa zašto. 1913 01:37:43,310 --> 01:37:46,110 I tako u krug. 1914 01:37:46,530 --> 01:37:49,890 I tako u krug. 1915 01:37:50,370 --> 01:37:54,270 Ne želim odrasti, želim izaći. 1916 01:37:54,510 --> 01:37:58,990 Hej, odvedi me, želim vikati. 1917 01:37:59,950 --> 01:38:00,190 Oprostite. 1918 01:38:00,790 --> 01:38:01,130 Oprostite. 1919 01:38:01,131 --> 01:38:02,131 Da, želim. 1920 01:38:13,680 --> 01:38:21,680 Daleko, daleko, daleko, daleko. 1921 01:38:40,140 --> 01:38:48,140 Želim vikati, odvest ću se daleko, daleko, daleko, daleko. 1922 01:38:56,330 --> 01:38:58,610 Ne mogu vjerovati da si to upravo napravila. 1923 01:38:59,030 --> 01:38:59,370 Znam. 1924 01:38:59,470 --> 01:39:00,050 Pa što kažeš? 1925 01:39:00,430 --> 01:39:01,430 Hoćeš li se udati za mene? 1926 01:39:02,610 --> 01:39:03,610 Jedan uvjet. 1927 01:39:04,490 --> 01:39:05,490 Poljubit ću te ranije. 1928 01:39:38,180 --> 01:39:39,180 Bok, 'Jake'. 1929 01:39:40,460 --> 01:39:41,460 Dr. 'Coleman'. 1930 01:39:41,500 --> 01:39:43,260 Oh, ovo je, ovo je 'Bette'. 1931 01:39:43,300 --> 01:39:47,200 Upravo sam je upoznao, ali, uh, ima nešto u njoj. 1932 01:39:47,500 --> 01:39:49,280 Da. Lijepa haljina. 1933 01:39:50,000 --> 01:39:51,000 Hvala ti. 1934 01:39:51,300 --> 01:39:54,200 Jesi li to čula? Lijepa haljina, sviđa joj se tvoja haljina. 1935 01:40:19,830 --> 01:40:21,370 Hvala što ste došli, svi. 1936 01:40:22,130 --> 01:40:22,670 Bok, mama. 1937 01:40:22,950 --> 01:40:24,070 Evo nas. 1938 01:40:30,990 --> 01:40:31,990 Čekaj. 1939 01:40:35,840 --> 01:40:37,600 Što si to napravila? 1940 01:40:37,601 --> 01:40:38,900 Zove se 'lip clumping'. 1941 01:40:39,460 --> 01:40:40,460 Bježi. 1942 01:40:41,760 --> 01:40:44,180 Moglo je biti i gore. Moglo je biti i gore. 1943 01:40:44,240 --> 01:40:45,700 Nije moglo biti gore. 1944 01:40:46,020 --> 01:40:47,020 Mislim, u redu je. 1945 01:40:48,040 --> 01:40:49,220 Samo isprobavam novi izgled. 1946 01:40:54,280 --> 01:40:55,280 Kamere A Marker. 1947 01:40:56,050 --> 01:40:58,880 Bok svima. Dobrodošli u 'Freaky or Friday'. 1948 01:41:02,320 --> 01:41:02,640 Što? 1949 01:41:03,080 --> 01:41:07,200 'Ryan', ja sam 'Ryan'. Ne mogu. 1950 01:41:07,330 --> 01:41:08,740 Tako je dobro da to ne možeš učiniti. 1951 01:41:08,920 --> 01:41:09,920 Što? 1952 01:41:10,200 --> 01:41:10,220 Što? 1953 01:41:11,130 --> 01:41:13,200 Što? To je prava banana. 1954 01:41:13,720 --> 01:41:14,120 Ne, ne, ne, ne. 1955 01:41:14,121 --> 01:41:15,121 Banana. 1956 01:41:15,180 --> 01:41:16,860 Imam tajanstveni spoj. 1957 01:41:17,260 --> 01:41:19,540 Istina, kladim se da je tip sad jako zgodan. 1958 01:41:19,720 --> 01:41:20,720 Razumijem. 1959 01:41:22,260 --> 01:41:24,140 Pričamo li o društvenoj igri? 1960 01:41:26,480 --> 01:41:28,060 'Jamie' se samo okrenula. 1961 01:41:28,400 --> 01:41:29,800 Bila je kao: Mama? 1962 01:41:30,360 --> 01:41:31,360 Da. 1963 01:41:32,790 --> 01:41:40,790 U redu, zaključavam se. 1964 01:41:41,150 --> 01:41:44,030 Moramo je naći. Ali do tada. 1965 01:41:44,270 --> 01:41:45,270 Do tada, što? 1966 01:41:45,830 --> 01:41:50,930 Ne znam zašto stalno idem... Protraćujem noć. 1967 01:41:53,190 --> 01:41:54,190 'Johnny boy'. 1968 01:41:56,360 --> 01:41:58,170 U redu, 'Jamie', dohvati kutiju za klistir. 1969 01:42:03,510 --> 01:42:05,390 Rekla je 29 krafni. 1970 01:42:06,170 --> 01:42:07,210 Daje mi krafnu. 1971 01:42:07,310 --> 01:42:08,550 'Tommy', i ti ćeš time predsjedati. 1972 01:42:09,170 --> 01:42:10,170 Vau vau. 1973 01:42:13,730 --> 01:42:14,490 Moram to pojesti. 1974 01:42:14,710 --> 01:42:15,770 Naučila si lekciju. 1975 01:42:17,170 --> 01:42:19,070 Bože, to bi mogao biti gusar, ha? 1976 01:42:19,430 --> 01:42:20,870 Aww, to ne možeš vidjeti. 1977 01:42:21,590 --> 01:42:22,870 Obuci moj pulover, pojedi moj... 1978 01:42:23,490 --> 01:42:24,490 Hvala ti. 1979 01:42:24,890 --> 01:42:26,810 Želiš se tući, tući, tući, tući! 1980 01:42:27,090 --> 01:42:28,090 Idemo se tući! 1981 01:42:29,970 --> 01:42:32,330 Pustite nas van! Pustite nas van! 1982 01:42:32,390 --> 01:42:33,390 Želiš li dobiti otkaz? 1983 01:42:33,510 --> 01:42:34,510 Samo ovdje unutra. 1984 01:42:37,230 --> 01:42:39,670 'Anna Louise Coleman', misliš li... 1985 01:42:42,410 --> 01:42:43,850 Da, to je tvoje srednje ime. 1986 01:42:50,080 --> 01:42:50,880 To je drugačije. 1987 01:42:50,881 --> 01:42:52,280 Je li to bio 'Pink Power Ranger'? 1988 01:42:52,680 --> 01:42:55,340 Šalim se, šalim se, šalim se. 1989 01:42:55,600 --> 01:42:57,280 Nemojmo, nemojmo, nemojmo. 1990 01:42:57,520 --> 01:42:58,580 O moj Bože! 1991 01:43:00,180 --> 01:43:01,340 Što je ona dovraga? 1992 01:43:02,140 --> 01:43:04,220 Je li to 'pepto bismol'? Što ona radi? 1993 01:43:06,520 --> 01:43:07,900 Evo nas, u zdjelici. 1994 01:43:08,670 --> 01:43:09,831 Kao, maslac od kikirikija i melasa. 1995 01:43:10,480 --> 01:43:11,600 Maslac od kikirikija i melasa. 1996 01:43:14,430 --> 01:43:16,920 Je li itko od tih tinejdžera bio loš šef, 'Betty'? 1997 01:43:17,360 --> 01:43:17,500 Ne. 1998 01:43:17,840 --> 01:43:18,840 Žao mi je. 1999 01:43:18,940 --> 01:43:19,060 Buu. 2000 01:43:19,810 --> 01:43:20,810 Dobro. Još? 2001 01:43:22,100 --> 01:43:23,100 'Lily' je šefica. 2002 01:43:23,790 --> 01:43:25,120 Što radiš dolje? 2003 01:43:26,440 --> 01:43:27,440 Samo puzim. 2004 01:43:29,830 --> 01:43:30,830 Gledaj cestu! 2005 01:43:32,770 --> 01:43:34,200 Uhvaćen sam! 2006 01:43:34,960 --> 01:43:36,560 To je bilo zabavno! 2007 01:43:37,380 --> 01:43:40,040 Hvala što ste gledali, jako vas volimo. 2008 01:43:40,280 --> 01:43:40,900 Hvala što ste došli. 2009 01:43:41,160 --> 01:43:42,160 Mislim da sam se upravo popiškila. 2010 01:43:44,600 --> 01:43:45,600 U redu, utovar.141858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.