All language subtitles for Finally.Dawn.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,134 --> 00:05:02,003 Mm. 2 00:06:11,005 --> 00:06:12,740 On your feet, officers! Hurry up! 3 00:06:12,874 --> 00:06:14,308 There's a freight coming in. 4 00:06:14,809 --> 00:06:16,944 Keep it going! 5 00:06:28,388 --> 00:06:29,557 Walk. Hurry! Move! 6 00:06:31,158 --> 00:06:33,060 March! Move your foot! 7 00:06:33,194 --> 00:06:36,564 Down the street... 8 00:06:42,536 --> 00:06:43,971 ...march! Hurry! Move! 9 00:06:44,872 --> 00:06:46,173 -Is she injured? -I don't know. 10 00:06:47,208 --> 00:06:49,043 No! No! 11 00:07:05,026 --> 00:07:05,927 Si? 12 00:07:40,294 --> 00:07:42,563 Go! Go! Go! 13 00:13:52,567 --> 00:13:55,869 Si! 14 00:18:59,741 --> 00:19:00,675 Riccardo! 15 00:22:05,026 --> 00:22:05,960 Huh. 16 00:25:21,422 --> 00:25:22,656 So? 17 00:29:31,272 --> 00:29:34,808 Is the dress okay? Good, we're going. 18 00:30:03,003 --> 00:30:05,372 These soldiers belong to the Empire-- 19 00:30:06,073 --> 00:30:08,375 These soldiers belong to the-- 20 00:30:10,344 --> 00:30:13,180 These soldiers belong to the Empire's... 21 00:31:20,548 --> 00:31:22,916 Oh! 22 00:31:38,132 --> 00:31:39,500 Oh! Oh! 23 00:32:31,619 --> 00:32:32,720 Cut! 24 00:32:32,854 --> 00:32:33,855 Cut! 25 00:32:34,589 --> 00:32:36,390 Okay, everybody... 26 00:36:06,266 --> 00:36:08,870 Okay, guys, be ready! Come on! 27 00:36:13,841 --> 00:36:15,610 Everybody, position! 28 00:36:16,276 --> 00:36:17,645 Sight the loop, please! 29 00:36:23,183 --> 00:36:25,318 Come on, guys, get up! Get up! 30 00:36:45,106 --> 00:36:46,174 Rolling! 31 00:36:49,510 --> 00:36:50,945 Sound speed. 32 00:40:26,127 --> 00:40:27,494 You have won. 33 00:40:28,930 --> 00:40:33,367 You have defeated the most valorous of my warriors. 34 00:40:34,035 --> 00:40:37,872 I gave you my word, and now you are a free man. 35 00:40:40,274 --> 00:40:43,945 You can take Princess Daphne away with you. 36 00:40:45,212 --> 00:40:49,183 But your men's souls belong to this kingdom! 37 00:40:49,317 --> 00:40:52,219 - That was not our agreement! 38 00:40:52,353 --> 00:40:54,454 The agreements are... 39 00:40:55,923 --> 00:40:59,360 ...what I say they are. 40 00:41:04,298 --> 00:41:05,967 Make your choice! 41 00:41:08,836 --> 00:41:10,805 Princess Daphne... 42 00:41:12,840 --> 00:41:15,076 or your comrades' lives? 43 00:41:37,431 --> 00:41:40,634 These soldiers belong to the Empire I serve. 44 00:41:41,602 --> 00:41:43,037 These valorous men... 45 00:41:43,938 --> 00:41:45,873 ...are that Empire's body... 46 00:41:47,274 --> 00:41:48,576 ...its flesh... 47 00:41:50,511 --> 00:41:51,779 ...and its strength. 48 00:41:55,583 --> 00:41:57,284 Flesh is fated to die. 49 00:41:58,486 --> 00:41:59,520 Not the Empire. 50 00:42:04,592 --> 00:42:06,560 And the Empire needs this young woman. 51 00:43:02,517 --> 00:43:03,784 Go then. 52 00:43:05,386 --> 00:43:08,055 And may destiny spare your tomorrows 53 00:43:08,189 --> 00:43:10,991 from its most vicious ferocity. 54 00:43:36,250 --> 00:43:37,284 Wait! 55 00:43:44,258 --> 00:43:45,326 First... 56 00:43:49,063 --> 00:43:51,765 ...you must face your fear. 57 00:44:31,071 --> 00:44:33,608 - And cut! - Cut! 58 00:44:43,250 --> 00:44:44,451 My God! 59 00:44:46,287 --> 00:44:48,189 -That's incredible. -Are you kidding me? 60 00:44:48,322 --> 00:44:51,392 Is-- it's so-- it's so real. Why can't I do that? 61 00:44:52,893 --> 00:44:54,728 Sean, that was sappy! 62 00:44:56,230 --> 00:45:01,969 -Oh, my God, Jo, that was terrific. -Oh, thanks, Dutch. 63 00:45:02,102 --> 00:45:04,038 I mean, how did you? 64 00:45:04,471 --> 00:45:07,942 -It was incredible! -Oh, come on, it was just okay. 65 00:45:08,075 --> 00:45:10,344 Different, different from the Pharaoh. 66 00:45:10,811 --> 00:45:15,216 - With this close up, you changed the destiny of your character. - -Sean! 67 00:45:15,349 --> 00:45:17,318 - What? Are we watching... - Where are you going? 68 00:45:17,451 --> 00:45:19,286 - ...the same thing? That was incredible. - Yes, that was-- 69 00:45:19,954 --> 00:45:23,123 -What are you doing? No, Sean. Sean? Sean. -I'm gonna go say congr-- 70 00:45:23,257 --> 00:45:25,359 -What? -You can't just go up there every single time! 71 00:45:25,492 --> 00:45:28,663 -You cannot control me, okay? Just let me-- -Don't-- 72 00:45:28,796 --> 00:45:29,964 -Please. -Sean? 73 00:45:30,097 --> 00:45:31,365 Now, if you allow me, 74 00:45:31,498 --> 00:45:33,100 we change the angle of the camera? 75 00:45:33,234 --> 00:45:35,369 Production is pushing me to see all the extras. 76 00:45:35,502 --> 00:45:37,404 - Of course, darling. - Okay! 77 00:45:37,938 --> 00:45:41,909 Right. So we change the angle, guys. 78 00:45:42,376 --> 00:45:44,011 Okay, everybody, can we-- 79 00:45:44,144 --> 00:45:45,980 Everybody, position! 80 00:45:50,884 --> 00:45:53,053 Thank God! 81 00:46:02,697 --> 00:46:03,864 It was fantastic. 82 00:46:04,865 --> 00:46:07,334 - Hmm. - No, unbelievable. 83 00:46:07,868 --> 00:46:10,004 Truly. So real. 84 00:46:12,507 --> 00:46:15,510 - You're doing all the hard work. - -That's a lie, and you know it. 85 00:46:16,377 --> 00:46:19,446 That one's staying in. That makes the picture. 86 00:46:19,947 --> 00:46:21,549 Water. 87 00:46:24,218 --> 00:46:25,386 Thank you. 88 00:48:08,288 --> 00:48:10,558 So who's the girl who replaced Renata? 89 00:48:12,292 --> 00:48:13,193 You? 90 00:48:15,697 --> 00:48:16,664 This is for you. 91 00:48:17,931 --> 00:48:18,999 It's a gift. 92 00:48:19,601 --> 00:48:20,901 From Josephine. 93 00:48:23,937 --> 00:48:25,640 And the shoes. 94 00:51:10,939 --> 00:51:15,910 - You're still here. - Jesus, she's furious. 95 00:51:16,044 --> 00:51:18,211 Come with us. Hop in. 96 00:51:27,555 --> 00:51:30,058 - What's happening? - Her mother's waiting for her. 97 00:51:30,223 --> 00:51:33,861 - But there's no one here. - Where are you going? 98 00:51:40,802 --> 00:51:44,706 -Her mother-- -I understood. There's nobody here. 99 00:51:45,339 --> 00:51:46,574 Come with us. 100 00:51:49,677 --> 00:51:52,814 No. No disturbo. Come with us, get in. 101 00:51:53,514 --> 00:51:54,882 Come on. 102 00:52:30,952 --> 00:52:32,553 It looks so good on you. 103 00:52:36,456 --> 00:52:37,859 What's your name? 104 00:52:40,728 --> 00:52:42,496 Mimosa. 105 00:52:44,032 --> 00:52:45,232 Beautiful. 106 00:52:47,802 --> 00:52:48,936 I'm Josephine. 107 00:52:49,671 --> 00:52:53,141 And this, this elegantly groomed gentleman 108 00:52:53,273 --> 00:52:56,577 behind the wheel is Rufus Priori. 109 00:52:56,711 --> 00:52:58,846 He's my best friend, but most importantly, 110 00:52:58,980 --> 00:53:02,416 a mastermind when it comes to creating artists. 111 00:53:24,471 --> 00:53:25,773 Walking through Rome. 112 00:53:28,810 --> 00:53:29,944 Did you like it? 113 00:53:35,016 --> 00:53:35,983 Grazie. 114 00:53:39,187 --> 00:53:40,487 Have you met Sean? 115 00:53:42,924 --> 00:53:43,891 Sean... 116 00:53:45,059 --> 00:53:46,594 ...this is Mimosa. 117 00:53:47,662 --> 00:53:50,531 -Hi. -Oh, he can be so rude. 118 00:53:52,332 --> 00:53:53,233 No. 119 00:53:53,768 --> 00:53:55,837 I'm just mediocre, aren't I? 120 00:53:59,406 --> 00:54:01,308 Oh, you're so tedious! 121 00:54:01,441 --> 00:54:02,910 Tell me. Tell-- tell m-- 122 00:54:03,044 --> 00:54:04,779 tell me that you don't think that. 123 00:54:06,714 --> 00:54:08,983 No matter what you say, I know that's what you think. 124 00:54:09,717 --> 00:54:11,418 I should've made my voice more husky during that line, 125 00:54:11,552 --> 00:54:15,022 I should've made it clear exactly when my character starts to change. 126 00:54:15,590 --> 00:54:17,091 Tell me. Tell me you don't think that. 127 00:54:17,225 --> 00:54:20,460 "I should, I should, I should." 128 00:54:28,870 --> 00:54:32,372 You're the best scene partner I've ever had, Sean. 129 00:54:35,943 --> 00:54:37,812 That's not true, and you know it. 130 00:54:46,587 --> 00:54:49,090 He only knows how to look inward. 131 00:54:50,024 --> 00:54:53,828 And even then, from far too great a distance, I'm afraid. 132 00:55:18,953 --> 00:55:23,024 She saw the sacrifice and she was very moved. 133 00:56:25,519 --> 00:56:26,888 Are you okay? 134 00:56:29,456 --> 00:56:33,127 Well, I must admit that watching your work over the past few days, 135 00:56:33,261 --> 00:56:35,428 I-- I got the impression that you were bringing 136 00:56:35,563 --> 00:56:38,232 - your actual self to each and every scene. 137 00:56:38,366 --> 00:56:40,601 With each scene, everything seemed suddenly more... 138 00:56:41,102 --> 00:56:43,403 -...contemporary, less classical... -Mm. 139 00:56:43,537 --> 00:56:44,972 ...and elaborately posed. 140 00:56:45,106 --> 00:56:47,141 Now, I wonder where 141 00:56:47,275 --> 00:56:48,809 such a young American woman 142 00:56:48,943 --> 00:56:50,544 might've found the points of reference 143 00:56:50,678 --> 00:56:52,780 for such a precise performance. 144 00:56:52,914 --> 00:56:55,149 If it's classic, it's not old. 145 00:56:56,851 --> 00:56:59,053 If it's classic, it's eternal. 146 00:56:59,587 --> 00:57:02,422 Well, Daphne and I share spontaneity... 147 00:57:03,490 --> 00:57:07,361 ...lack of artifice, and straightforward sincerity. 148 00:57:07,494 --> 00:57:08,930 We don't play games. 149 00:57:10,064 --> 00:57:12,800 We are exactly who we appear to be. 150 00:57:13,768 --> 00:57:15,403 Our emotions are real. 151 00:57:15,536 --> 00:57:17,772 And, um, what about you? 152 00:57:17,905 --> 00:57:20,074 Are you in love with anyone right now? 153 00:57:27,982 --> 00:57:29,684 I don't wanna talk about that, Stephen. 154 00:57:29,817 --> 00:57:32,720 - Uh, but still, I-- - Well, just think... 155 00:57:33,354 --> 00:57:36,991 ...when I was younger, and my mother took me to the movie theaters, 156 00:57:37,490 --> 00:57:41,696 I dreamed of someday becoming an actress, like Josephine. 157 00:57:42,196 --> 00:57:45,566 When they told me my stepmother in this film would be played by her, I... 158 00:57:46,200 --> 00:57:49,036 ...I came close to fainting, from sheer excitement. 159 00:57:49,437 --> 00:57:52,974 That is to say, to work with a sacred cow like her. 160 00:57:56,043 --> 00:57:58,079 Well, of course, you s-- you started so young. 161 00:57:58,212 --> 00:57:59,680 Josephine, you... 162 00:57:59,814 --> 00:58:01,716 ...how many years has it been, exactly? 163 00:58:03,050 --> 00:58:05,619 Why don't you leave us in peace? 164 00:58:06,320 --> 00:58:10,224 -At least to dinner. -Y-- yeah, you're quite right, Josephine. 165 00:58:10,358 --> 00:58:11,692 You're quite right. Um, 166 00:58:12,159 --> 00:58:15,062 but, uh, the magazine has really made a point 167 00:58:15,196 --> 00:58:18,532 of demanding that the article on the making of the film 168 00:58:18,899 --> 00:58:21,669 should be enriched with a special profile on Nan. 169 00:58:22,470 --> 00:58:27,008 A sort of diary of a young American starlet's 170 00:58:27,141 --> 00:58:29,243 last night in The Eternal City. 171 00:58:29,877 --> 00:58:33,280 History and beauty come together. 172 00:58:33,748 --> 00:58:35,149 Poor magazines. 173 00:58:36,384 --> 00:58:40,654 Which, um... uh, film of Josephine's is your favorite? 174 00:58:44,125 --> 00:58:45,760 Let's see. Um... 175 00:58:58,672 --> 00:59:00,274 Have you all met Sandy? 176 00:59:03,944 --> 00:59:06,113 She's a young Swedish... 177 00:59:07,248 --> 00:59:08,249 ...poetess. 178 00:59:10,451 --> 00:59:13,454 - Oh, really? - -She's capable of placing the universe itself 179 00:59:13,587 --> 00:59:18,025 into something so small, you'd think you could hold it between your fingers. 180 00:59:18,159 --> 00:59:20,461 The meaning of her poetry eludes all categories 181 00:59:20,594 --> 00:59:25,299 because it is pointless to search for the mystery of beauty. 182 00:59:26,233 --> 00:59:29,203 And Sandy is a genuine star... 183 00:59:30,571 --> 00:59:33,441 ...who never disappoints those who watch her, like a meteor, 184 00:59:34,008 --> 00:59:36,110 with a luminous, spectacular trail, 185 00:59:36,477 --> 00:59:39,947 before vanishing once and for all into space. 186 00:59:48,823 --> 00:59:51,659 Sandy's poems are classic, Stephen... 187 00:59:52,693 --> 00:59:54,662 ...and as such, they are eternal. 188 00:59:55,963 --> 00:59:57,865 Uh, where can we read your work? 189 00:59:58,866 --> 01:00:00,535 Sandy would die if she didn't write, 190 01:00:00,668 --> 01:00:02,603 but she's not dying to be published. 191 01:00:03,003 --> 01:00:05,574 Did you say she's Swedish? What city are you from? 192 01:00:05,706 --> 01:00:09,610 Don't focus on what's going on behind the lines, Stephen. 193 01:00:10,579 --> 01:00:11,846 You're embedded in the frontline, 194 01:00:11,979 --> 01:00:14,381 you have plenty to focus on, plenty to write. 195 01:00:14,516 --> 01:00:15,850 Have a nice evening, all. 196 01:00:16,350 --> 01:00:18,419 Uh, where are you going? We still need to eat. 197 01:00:19,086 --> 01:00:21,188 Where the sea glitters. 198 01:00:24,258 --> 01:00:27,194 Uh, scusi. 199 01:01:18,279 --> 01:01:19,313 Sandy... 200 01:01:20,814 --> 01:01:22,716 ...is you, Mimosa. 201 01:01:24,919 --> 01:01:26,120 Listen to her... 202 01:01:27,021 --> 01:01:28,455 ...and she'll guide you. 203 01:01:33,528 --> 01:01:34,529 Let's go dancing. 204 01:01:35,396 --> 01:01:37,031 You said something about a party? 205 01:01:39,300 --> 01:01:40,234 Shall we? 206 01:02:16,737 --> 01:02:20,241 Oh, I think that... 207 01:02:45,734 --> 01:02:50,538 Oh! This looks promising. 208 01:03:20,602 --> 01:03:23,505 - Oh! Y-- you're amazing. - Delighted. 209 01:03:23,638 --> 01:03:25,105 -Wow! -I've seen your-- in all of your films. 210 01:03:25,239 --> 01:03:27,341 You're too kind. Thank you. 211 01:03:29,176 --> 01:03:33,414 - She is Sandy. - A young poetess from Sweden. 212 01:03:34,048 --> 01:03:37,151 Oh, really? Well, I'm a publisher, but above all, 213 01:03:37,284 --> 01:03:43,257 - I'm an avid reader of poetry-- - ♪ I am walking through Rome ♪ 214 01:03:43,991 --> 01:03:48,763 ♪ With my heart on a string ♪ 215 01:03:49,698 --> 01:03:54,769 -♪ Dear God, please help me ♪ -Oh. 216 01:03:54,902 --> 01:03:59,674 -♪ And I am so very tired ♪ -How sweet. 217 01:04:00,207 --> 01:04:03,277 ♪ Of doing the right thing ♪ 218 01:04:04,211 --> 01:04:10,652 -♪ Dear God, please help me ♪ -No, way. 219 01:04:11,218 --> 01:04:15,724 ♪ And I was walking through Rome ♪ 220 01:04:16,490 --> 01:04:20,928 ♪ And there is no room to move ♪ 221 01:04:21,495 --> 01:04:27,935 ♪ But my heart feels free ♪ 222 01:04:28,402 --> 01:04:31,840 ♪ And then he motions to me ♪ 223 01:04:32,406 --> 01:04:35,777 ♪ With his hand on my knee ♪ 224 01:04:35,909 --> 01:04:38,445 ♪ Dear God ♪ 225 01:04:38,580 --> 01:04:42,784 ♪ Did this kind of thing happen to you? ♪ 226 01:04:42,916 --> 01:04:47,722 ♪ And the heart feels free ♪ 227 01:04:47,856 --> 01:04:51,358 ♪ The heart feels free ♪ 228 01:04:51,492 --> 01:04:55,730 ♪ And the heart... ♪ 229 01:04:56,497 --> 01:04:58,700 ♪ Feels ♪ 230 01:04:58,833 --> 01:05:03,605 ♪ Free ♪ 231 01:05:09,577 --> 01:05:14,314 Wow! Oh, grazie, grazie! Oh, thank you! 232 01:05:16,917 --> 01:05:18,853 Grazie. There you are. 233 01:05:18,986 --> 01:05:20,688 -Where's Sean? -I don't know. 234 01:05:20,822 --> 01:05:24,659 I'm still quite interested in this young, lovely lady. 235 01:05:25,426 --> 01:05:28,663 -Mm. -A poet. What was your name again? 236 01:05:29,430 --> 01:05:32,966 She's Sandy. Just plain Sandy. That's how she signs her work. 237 01:05:33,100 --> 01:05:35,637 Um, I do speak a little bit of Swedish. 238 01:05:48,949 --> 01:05:53,487 Will you excuse me, gentlemen? I'm sure you'll forgive me. 239 01:05:55,723 --> 01:05:59,393 Jesus Christ! A publisher who speaks Swedish. 240 01:05:59,527 --> 01:06:01,328 Two glasses of champagne, please. 241 01:06:09,036 --> 01:06:10,370 Josephine! 242 01:06:10,805 --> 01:06:11,940 Alida. 243 01:06:12,774 --> 01:06:14,943 - Darling, ciao. - Ciao. 244 01:06:16,678 --> 01:06:19,814 I was told I missed one of your great performances. 245 01:06:19,948 --> 01:06:21,448 Oh. Ha, ha. 246 01:06:21,583 --> 01:06:23,718 No, I sang with the sweetest man. 247 01:06:23,852 --> 01:06:25,252 Have you finished shooting? 248 01:06:27,555 --> 01:06:30,190 Uh, may I introduce you to Piero Piccioni? 249 01:06:30,324 --> 01:06:31,693 Pleasure to meet you. 250 01:06:32,560 --> 01:06:34,896 Piero is a great jazz pianist. 251 01:06:35,295 --> 01:06:37,998 Mm. Unpredictable. 252 01:06:38,131 --> 01:06:40,668 "Doroteo" is more my conviction. 253 01:06:43,337 --> 01:06:44,906 This is Sandy. 254 01:06:45,640 --> 01:06:49,677 She is a dear friend and a great Swedish poetess. 255 01:06:50,512 --> 01:06:51,445 Ciao. 256 01:06:51,946 --> 01:06:54,348 Pleased to meet you. Alida. 257 01:06:55,082 --> 01:06:57,417 - Where in Sweden? - Well-- 258 01:07:06,528 --> 01:07:08,395 Didn't you know he was in Rome? 259 01:07:09,998 --> 01:07:11,666 Will you-- excuse me. 260 01:11:24,218 --> 01:11:25,620 Sandy. 261 01:11:28,990 --> 01:11:32,627 This is Sandy, a friend of mine from Rome. 262 01:11:33,094 --> 01:11:36,230 This gentleman is an important part of me. 263 01:11:37,231 --> 01:11:39,834 Nice to meet you. 264 01:11:45,206 --> 01:11:47,208 -What? -She wants to go. 265 01:11:47,708 --> 01:11:50,578 No! No, you must stay. 266 01:13:37,118 --> 01:13:39,520 Alida! 267 01:13:40,821 --> 01:13:42,422 My God! Is it good to see you? 268 01:13:42,556 --> 01:13:44,592 - I didn't know you were in Rome. - So good to see you too. 269 01:13:44,725 --> 01:13:48,629 - Have I, uh, introduced you to-- uh, uh-- - To Sandy? 270 01:13:50,364 --> 01:13:54,135 Uh, just-- please give me one, one second. 271 01:13:55,002 --> 01:13:56,771 -I'll come find you. -Yeah, yeah. 272 01:13:57,838 --> 01:14:01,842 Scusi, scusi. 273 01:14:04,078 --> 01:14:05,012 Stop! 274 01:14:09,383 --> 01:14:10,584 Sandy. 275 01:14:12,452 --> 01:14:13,921 Before you go... 276 01:14:15,222 --> 01:14:18,458 ...why don't you give us the gift of one of your poems? 277 01:14:25,166 --> 01:14:26,100 Come. 278 01:15:05,506 --> 01:15:08,809 I give you... Sandy. 279 01:18:24,772 --> 01:18:26,473 It's poetry without words. 280 01:18:27,676 --> 01:18:29,109 It's her finest composition! 281 01:18:34,415 --> 01:18:37,184 Brava! 282 01:18:39,787 --> 01:18:41,488 - Brava! - Brava! 283 01:19:00,575 --> 01:19:03,177 Brava! 284 01:19:08,148 --> 01:19:09,618 - Brava! - Brava! 285 01:19:09,984 --> 01:19:11,185 Brava. 286 01:19:13,821 --> 01:19:15,523 - Brava! - Brava! 287 01:19:17,992 --> 01:19:19,126 Brava. 288 01:20:33,067 --> 01:20:38,939 ...Signorina Sandy! Congratulation! 289 01:20:47,481 --> 01:20:48,916 Come with me! 290 01:21:45,372 --> 01:21:48,075 Casa-- after. After, casa. 291 01:22:22,342 --> 01:22:23,645 Excuse me, gentlemen. 292 01:22:25,647 --> 01:22:26,648 She's with me. 293 01:22:28,917 --> 01:22:30,017 Ma-- 294 01:22:30,785 --> 01:22:31,952 Why? 295 01:22:46,868 --> 01:22:48,168 Wait! Wait, wait, wait. 296 01:22:48,302 --> 01:22:50,572 I-- I have to tell you, I, uh... 297 01:22:52,072 --> 01:22:53,006 ...Josephine... 298 01:22:53,808 --> 01:22:56,544 ...she would give her left arm to have... 299 01:22:57,377 --> 01:22:58,479 ...even an ounce... 300 01:22:59,379 --> 01:23:00,548 ...of your talent. 301 01:23:01,749 --> 01:23:03,585 She thought she was tricking you, but... 302 01:23:04,819 --> 01:23:05,720 but-- 303 01:23:06,955 --> 01:23:09,557 - But you... - A lion! 304 01:23:10,558 --> 01:23:11,693 A lion! 305 01:23:12,961 --> 01:23:14,428 Get the fuck out of here! 306 01:23:14,562 --> 01:23:16,430 Okay. 307 01:23:16,564 --> 01:23:18,065 - Run away! -What are you talking about, a lion? 308 01:23:18,198 --> 01:23:19,734 -What do you mean, a lion? -Run away! 309 01:23:19,868 --> 01:23:21,636 What the hell do you mean, a lion? 310 01:23:21,769 --> 01:23:23,805 Uh-- a-- 311 01:23:23,938 --> 01:23:26,608 -a fucking lion! -Okay. Okay-- 312 01:23:26,741 --> 01:23:31,011 - Lion! - O-- 313 01:23:35,750 --> 01:23:37,117 A lion! 314 01:23:38,318 --> 01:23:42,389 Hey! Reinhart! 315 01:23:45,492 --> 01:23:47,094 Reinhart! 316 01:23:48,362 --> 01:23:50,097 This-- come, check! 317 01:24:00,073 --> 01:24:03,443 -What? -A lion escaped for real! 318 01:24:03,811 --> 01:24:07,347 - I swear-- I know... - You asshole. 319 01:24:07,481 --> 01:24:09,349 -...a, a lion actually escaped. -A lion, Reinhart? 320 01:24:09,483 --> 01:24:12,452 - Everyone is lo-- - You fucking-- 321 01:24:20,127 --> 01:24:21,763 Cocaine? 322 01:24:24,866 --> 01:24:27,401 Cocaine! 323 01:24:30,738 --> 01:24:32,540 Ah! Where did it come from? 324 01:24:32,674 --> 01:24:35,910 -Maybe from a circus. -Uh, no, I mean this loveliness. 325 01:24:36,044 --> 01:24:37,477 -Thank you. -From Trinidad. 326 01:24:38,211 --> 01:24:41,849 My uncle Jonathan brought it back from a trip to South America. 327 01:25:07,041 --> 01:25:08,042 Now. 328 01:25:08,576 --> 01:25:12,279 This is very precious stuff, not at all easy to find. 329 01:25:12,412 --> 01:25:14,916 And it'll make you feel good, believe you me. 330 01:25:24,058 --> 01:25:27,829 - Oh, no-- not like that. Like, uh... 331 01:25:29,229 --> 01:25:33,701 ...- like this. - Place it right here, like this, and... 332 01:25:34,501 --> 01:25:36,403 ...snort as hard as you can. 333 01:25:46,179 --> 01:25:49,550 - Are you okay? - Are you-- 334 01:25:57,224 --> 01:25:59,393 How did you do what you did back there? 335 01:26:02,262 --> 01:26:03,531 Can you tell me? 336 01:26:05,933 --> 01:26:10,738 She is the best actress I've ever seen, I swear. 337 01:26:12,439 --> 01:26:14,842 Did you not see her down there in the saloon? No? 338 01:26:15,475 --> 01:26:18,780 -Are you an actress? -And what an actress! 339 01:26:29,423 --> 01:26:30,525 Ah. 340 01:26:37,665 --> 01:26:39,767 -What? -She says that perhaps 341 01:26:39,901 --> 01:26:42,737 the lioness-- the one in the cage at Cinecittà. 342 01:26:43,203 --> 01:26:45,439 Ah, yes, that makes sense! 343 01:26:51,813 --> 01:26:52,780 What? 344 01:26:54,381 --> 01:26:55,650 She wants to go home. 345 01:26:55,783 --> 01:26:57,719 No. No, no, no, no, no, no, no. 346 01:26:58,119 --> 01:26:59,352 Wait, wait, wait, wait, wait. 347 01:27:00,220 --> 01:27:03,490 I'll go get us some drinks and I'll be back right away. 348 01:27:04,559 --> 01:27:06,259 I need to be with you tonight... 349 01:27:08,629 --> 01:27:09,831 and forever. 350 01:27:13,735 --> 01:27:14,635 Okay. 351 01:27:46,934 --> 01:27:47,835 Come here. 352 01:27:51,271 --> 01:27:53,406 Come here. 353 01:29:53,327 --> 01:29:57,732 No! No! 354 01:29:59,000 --> 01:30:00,701 No! 355 01:30:14,348 --> 01:30:15,650 No! 356 01:30:28,896 --> 01:30:31,032 There you are. 357 01:30:31,498 --> 01:30:32,633 Where are you going? 358 01:30:33,401 --> 01:30:34,501 Hey, what happened? 359 01:30:35,303 --> 01:30:37,004 Sandy? What happened? 360 01:30:38,272 --> 01:30:40,440 What happened? 361 01:30:44,745 --> 01:30:46,113 It's okay, I'm here now. 362 01:30:48,149 --> 01:30:50,084 Hey, hey! Hey. 363 01:30:53,821 --> 01:30:54,956 It's all right. 364 01:30:57,158 --> 01:30:58,458 Wait. 365 01:31:13,574 --> 01:31:14,742 Sorry. 366 01:31:39,734 --> 01:31:41,035 Brings good luck. 367 01:32:01,822 --> 01:32:03,124 To your grace. 368 01:32:11,766 --> 01:32:13,000 Take me with you... 369 01:32:14,568 --> 01:32:15,836 ...wherever you go. 370 01:32:26,414 --> 01:32:27,548 Promise me. 371 01:39:05,112 --> 01:39:06,213 Yes? 372 01:39:07,114 --> 01:39:08,248 Lockwood? 373 01:39:10,050 --> 01:39:11,653 Oh, you are the poetess. 374 01:39:14,021 --> 01:39:15,189 Third floor. 375 01:39:16,089 --> 01:39:17,191 Tres. 376 01:39:17,324 --> 01:39:20,093 Hurry up, Nan. It's dangerous! 377 01:39:23,096 --> 01:39:25,966 -No! -Is this one of your poems? 378 01:39:30,538 --> 01:39:32,540 Oh, come on, Nan, come on! 379 01:39:36,778 --> 01:39:38,212 I'm not afraid to die. 380 01:40:10,645 --> 01:40:12,814 - No. - -Come on, just this once, 381 01:40:12,947 --> 01:40:15,617 - there's-- nobody's-- Just this once, please. - -No. 382 01:40:15,750 --> 01:40:18,285 I promise, I'll never-- I'll never ask you again. 383 01:40:19,052 --> 01:40:21,088 - I said, "No." - Let's make an exception? 384 01:40:21,221 --> 01:40:23,725 I won't ask you again, okay? I swear. 385 01:40:24,592 --> 01:40:25,727 Why can't we? 386 01:40:27,629 --> 01:40:28,563 Rules. 387 01:40:30,665 --> 01:40:34,669 Now, go to sleep. I'm tired. 388 01:41:23,885 --> 01:41:25,185 I didn't really ex-- 389 01:41:26,588 --> 01:41:27,589 Ciao. 390 01:41:29,891 --> 01:41:31,291 Uh, what are you doing here? 391 01:41:42,036 --> 01:41:43,671 This is Josephine's handwriting. 392 01:41:46,841 --> 01:41:48,275 I didn't write this. 393 01:41:53,748 --> 01:41:55,115 She woke me up. 394 01:41:57,652 --> 01:42:01,321 But I had a great time with you... Sandy. 395 01:42:02,456 --> 01:42:03,725 I really did. 396 01:42:04,324 --> 01:42:05,627 Yo-- do you understand? 397 01:42:06,594 --> 01:42:08,395 You're a great actress. 398 01:42:10,430 --> 01:42:13,233 I learned a lot from you yesterday, but... 399 01:42:15,302 --> 01:42:17,270 ...but I-- I need Josephine. 400 01:42:20,074 --> 01:42:21,576 Back home, I need her. 401 01:42:28,082 --> 01:42:29,550 Yeah, I know. 402 01:42:35,990 --> 01:42:37,892 It's time for you to go home. 403 01:42:42,396 --> 01:42:43,698 Get some sleep. 404 01:42:44,999 --> 01:42:46,233 Come in. 405 01:42:47,835 --> 01:42:48,736 Please? 406 01:43:01,415 --> 01:43:03,417 Have it ready by 4:00 p.m. 407 01:43:03,551 --> 01:43:04,786 Yes, ma'am. 408 01:45:01,102 --> 01:45:05,773 - Who is it? For God's sake, get out of my room! 409 01:47:36,057 --> 01:47:36,958 Oh. 410 01:52:39,628 --> 01:52:43,330 ♪ Last night, she said ♪ 411 01:52:43,464 --> 01:52:46,233 ♪ "Oh, baby, I feel so down ♪ 412 01:52:46,367 --> 01:52:48,670 ♪ Oh, it turn' me off ♪ 413 01:52:48,802 --> 01:52:50,871 ♪ When I feel left out" ♪ 414 01:52:51,005 --> 01:52:54,676 ♪ So I, I turned 'round ♪ 415 01:52:55,042 --> 01:52:57,811 ♪ "Oh, baby I don't care no more" ♪ 416 01:52:57,945 --> 01:53:00,114 ♪ I know this for sure ♪ 417 01:53:00,247 --> 01:53:02,283 ♪ I'm walkin' out that door ♪ 418 01:53:02,416 --> 01:53:06,820 ♪ Well, I've been in town for just 'bout 15 oh, minutes now ♪ 419 01:53:06,954 --> 01:53:09,524 ♪ Oh, baby, I feel so down ♪ 420 01:53:09,658 --> 01:53:11,458 ♪ And I don't know why ♪ 421 01:53:11,925 --> 01:53:13,762 ♪ I keep walkin' for miles ♪ 422 01:53:14,128 --> 01:53:18,600 ♪ And see, people they don't understand ♪ 423 01:53:18,733 --> 01:53:23,237 ♪ No, girlfriends they can't understand ♪ 424 01:53:23,370 --> 01:53:27,642 ♪ Your grandsons they won't understand ♪ 425 01:53:28,108 --> 01:53:32,580 ♪ On top of this I ain't ever gonna understand ♪ 426 01:53:32,714 --> 01:53:36,383 ♪ Last night, she said ♪ 427 01:53:36,518 --> 01:53:39,587 ♪ "Oh, baby don't feel so down ♪ 428 01:53:39,721 --> 01:53:41,790 ♪ Oh, it turn' me off ♪ 429 01:53:41,922 --> 01:53:43,991 ♪ When I feel left out" ♪ 430 01:53:44,124 --> 01:53:47,762 ♪ So I, I turned around ♪ 431 01:53:48,195 --> 01:53:51,031 ♪ "Oh, baby, gonna be alright" ♪ 432 01:53:51,165 --> 01:53:53,200 ♪ It was a great big lie ♪ 433 01:53:53,334 --> 01:53:56,270 ♪ 'Cause I left that night, yeah ♪ 434 01:54:23,430 --> 01:54:27,401 ♪ Oh, people they don't understand ♪ 435 01:54:27,901 --> 01:54:32,106 ♪ No, girlfriends they don't understand ♪ 436 01:54:32,574 --> 01:54:37,177 ♪ In spaceships they won't understand ♪ 437 01:54:37,311 --> 01:54:41,448 ♪ And me I ain't ever gonna understand ♪ 438 01:54:41,949 --> 01:54:45,854 ♪ Last night, she said ♪ 439 01:54:45,986 --> 01:54:48,790 ♪ "Oh, baby, I feel so down ♪ 440 01:54:48,922 --> 01:54:51,024 ♪ See, it turn' me off ♪ 441 01:54:51,158 --> 01:54:53,227 ♪ When I feel left out" ♪ 442 01:54:53,360 --> 01:54:57,264 ♪ So I, I turned around ♪ 443 01:54:57,398 --> 01:55:00,200 ♪ "Oh, little girl I don't care no more ♪ 444 01:55:00,334 --> 01:55:02,469 ♪ I know this for sure ♪ 445 01:55:02,604 --> 01:55:06,473 ♪ I'm walkin' out that door," yeah ♪ 31355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.