Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,134 --> 00:05:02,003
Mm.
2
00:06:11,005 --> 00:06:12,740
On your feet,
officers! Hurry up!
3
00:06:12,874 --> 00:06:14,308
There's a freight coming in.
4
00:06:14,809 --> 00:06:16,944
Keep it going!
5
00:06:28,388 --> 00:06:29,557
Walk. Hurry! Move!
6
00:06:31,158 --> 00:06:33,060
March! Move your foot!
7
00:06:33,194 --> 00:06:36,564
Down the street...
8
00:06:42,536 --> 00:06:43,971
...march! Hurry! Move!
9
00:06:44,872 --> 00:06:46,173
-Is she injured?
-I don't know.
10
00:06:47,208 --> 00:06:49,043
No! No!
11
00:07:05,026 --> 00:07:05,927
Si?
12
00:07:40,294 --> 00:07:42,563
Go! Go! Go!
13
00:13:52,567 --> 00:13:55,869
Si!
14
00:18:59,741 --> 00:19:00,675
Riccardo!
15
00:22:05,026 --> 00:22:05,960
Huh.
16
00:25:21,422 --> 00:25:22,656
So?
17
00:29:31,272 --> 00:29:34,808
Is the dress okay?
Good, we're going.
18
00:30:03,003 --> 00:30:05,372
These soldiers belong
to the Empire--
19
00:30:06,073 --> 00:30:08,375
These soldiers belong to the--
20
00:30:10,344 --> 00:30:13,180
These soldiers belong
to the Empire's...
21
00:31:20,548 --> 00:31:22,916
Oh!
22
00:31:38,132 --> 00:31:39,500
Oh! Oh!
23
00:32:31,619 --> 00:32:32,720
Cut!
24
00:32:32,854 --> 00:32:33,855
Cut!
25
00:32:34,589 --> 00:32:36,390
Okay, everybody...
26
00:36:06,266 --> 00:36:08,870
Okay, guys, be ready! Come on!
27
00:36:13,841 --> 00:36:15,610
Everybody, position!
28
00:36:16,276 --> 00:36:17,645
Sight the loop, please!
29
00:36:23,183 --> 00:36:25,318
Come on, guys,
get up! Get up!
30
00:36:45,106 --> 00:36:46,174
Rolling!
31
00:36:49,510 --> 00:36:50,945
Sound speed.
32
00:40:26,127 --> 00:40:27,494
You have won.
33
00:40:28,930 --> 00:40:33,367
You have defeated
the most valorous
of my warriors.
34
00:40:34,035 --> 00:40:37,872
I gave you my word,
and now you are a free man.
35
00:40:40,274 --> 00:40:43,945
You can take Princess Daphne
away with you.
36
00:40:45,212 --> 00:40:49,183
But your men's souls
belong to this kingdom!
37
00:40:49,317 --> 00:40:52,219
- That was not
our agreement!
38
00:40:52,353 --> 00:40:54,454
The agreements are...
39
00:40:55,923 --> 00:40:59,360
...what I say they are.
40
00:41:04,298 --> 00:41:05,967
Make your choice!
41
00:41:08,836 --> 00:41:10,805
Princess Daphne...
42
00:41:12,840 --> 00:41:15,076
or your comrades' lives?
43
00:41:37,431 --> 00:41:40,634
These soldiers belong
to the Empire I serve.
44
00:41:41,602 --> 00:41:43,037
These valorous men...
45
00:41:43,938 --> 00:41:45,873
...are that Empire's body...
46
00:41:47,274 --> 00:41:48,576
...its flesh...
47
00:41:50,511 --> 00:41:51,779
...and its strength.
48
00:41:55,583 --> 00:41:57,284
Flesh is fated to die.
49
00:41:58,486 --> 00:41:59,520
Not the Empire.
50
00:42:04,592 --> 00:42:06,560
And the Empire needs
this young woman.
51
00:43:02,517 --> 00:43:03,784
Go then.
52
00:43:05,386 --> 00:43:08,055
And may destiny spare
your tomorrows
53
00:43:08,189 --> 00:43:10,991
from its most vicious ferocity.
54
00:43:36,250 --> 00:43:37,284
Wait!
55
00:43:44,258 --> 00:43:45,326
First...
56
00:43:49,063 --> 00:43:51,765
...you must face your fear.
57
00:44:31,071 --> 00:44:33,608
- And cut!
- Cut!
58
00:44:43,250 --> 00:44:44,451
My God!
59
00:44:46,287 --> 00:44:48,189
-That's incredible.
-Are you kidding me?
60
00:44:48,322 --> 00:44:51,392
Is-- it's so-- it's so real.
Why can't I do that?
61
00:44:52,893 --> 00:44:54,728
Sean, that was sappy!
62
00:44:56,230 --> 00:45:01,969
-Oh, my God, Jo,
that was terrific.
-Oh, thanks, Dutch.
63
00:45:02,102 --> 00:45:04,038
I mean, how did you?
64
00:45:04,471 --> 00:45:07,942
-It was incredible!
-Oh, come on, it was just okay.
65
00:45:08,075 --> 00:45:10,344
Different,
different from the Pharaoh.
66
00:45:10,811 --> 00:45:15,216
- With this close up, you changed the destiny of your character.
- -Sean!
67
00:45:15,349 --> 00:45:17,318
- What? Are we watching...
- Where are you going?
68
00:45:17,451 --> 00:45:19,286
- ...the same thing?
That was incredible.
- Yes, that was--
69
00:45:19,954 --> 00:45:23,123
-What are you doing?
No, Sean. Sean? Sean.
-I'm gonna go say congr--
70
00:45:23,257 --> 00:45:25,359
-What?
-You can't just go up there
every single time!
71
00:45:25,492 --> 00:45:28,663
-You cannot control me,
okay? Just let me--
-Don't--
72
00:45:28,796 --> 00:45:29,964
-Please.
-Sean?
73
00:45:30,097 --> 00:45:31,365
Now, if you allow me,
74
00:45:31,498 --> 00:45:33,100
we change the angle
of the camera?
75
00:45:33,234 --> 00:45:35,369
Production is pushing me
to see all the extras.
76
00:45:35,502 --> 00:45:37,404
- Of course, darling.
- Okay!
77
00:45:37,938 --> 00:45:41,909
Right. So we change
the angle, guys.
78
00:45:42,376 --> 00:45:44,011
Okay, everybody, can we--
79
00:45:44,144 --> 00:45:45,980
Everybody, position!
80
00:45:50,884 --> 00:45:53,053
Thank God!
81
00:46:02,697 --> 00:46:03,864
It was fantastic.
82
00:46:04,865 --> 00:46:07,334
- Hmm.
- No, unbelievable.
83
00:46:07,868 --> 00:46:10,004
Truly. So real.
84
00:46:12,507 --> 00:46:15,510
- You're doing all the hard work.
- -That's a lie, and you know it.
85
00:46:16,377 --> 00:46:19,446
That one's staying in.
That makes the picture.
86
00:46:19,947 --> 00:46:21,549
Water.
87
00:46:24,218 --> 00:46:25,386
Thank you.
88
00:48:08,288 --> 00:48:10,558
So who's the girl
who replaced Renata?
89
00:48:12,292 --> 00:48:13,193
You?
90
00:48:15,697 --> 00:48:16,664
This is for you.
91
00:48:17,931 --> 00:48:18,999
It's a gift.
92
00:48:19,601 --> 00:48:20,901
From Josephine.
93
00:48:23,937 --> 00:48:25,640
And the shoes.
94
00:51:10,939 --> 00:51:15,910
- You're still here.
- Jesus, she's furious.
95
00:51:16,044 --> 00:51:18,211
Come with us. Hop in.
96
00:51:27,555 --> 00:51:30,058
- What's happening?
- Her mother's waiting for her.
97
00:51:30,223 --> 00:51:33,861
- But there's no one here.
- Where are you going?
98
00:51:40,802 --> 00:51:44,706
-Her mother--
-I understood.
There's nobody here.
99
00:51:45,339 --> 00:51:46,574
Come with us.
100
00:51:49,677 --> 00:51:52,814
No. No disturbo.
Come with us, get in.
101
00:51:53,514 --> 00:51:54,882
Come on.
102
00:52:30,952 --> 00:52:32,553
It looks so good on you.
103
00:52:36,456 --> 00:52:37,859
What's your name?
104
00:52:40,728 --> 00:52:42,496
Mimosa.
105
00:52:44,032 --> 00:52:45,232
Beautiful.
106
00:52:47,802 --> 00:52:48,936
I'm Josephine.
107
00:52:49,671 --> 00:52:53,141
And this,
this elegantly groomed gentleman
108
00:52:53,273 --> 00:52:56,577
behind the wheel
is Rufus Priori.
109
00:52:56,711 --> 00:52:58,846
He's my best friend,
but most importantly,
110
00:52:58,980 --> 00:53:02,416
a mastermind when it comes
to creating artists.
111
00:53:24,471 --> 00:53:25,773
Walking through Rome.
112
00:53:28,810 --> 00:53:29,944
Did you like it?
113
00:53:35,016 --> 00:53:35,983
Grazie.
114
00:53:39,187 --> 00:53:40,487
Have you met Sean?
115
00:53:42,924 --> 00:53:43,891
Sean...
116
00:53:45,059 --> 00:53:46,594
...this is Mimosa.
117
00:53:47,662 --> 00:53:50,531
-Hi.
-Oh, he can be so rude.
118
00:53:52,332 --> 00:53:53,233
No.
119
00:53:53,768 --> 00:53:55,837
I'm just mediocre, aren't I?
120
00:53:59,406 --> 00:54:01,308
Oh, you're so tedious!
121
00:54:01,441 --> 00:54:02,910
Tell me. Tell-- tell m--
122
00:54:03,044 --> 00:54:04,779
tell me that
you don't think that.
123
00:54:06,714 --> 00:54:08,983
No matter what you say,
I know that's what you think.
124
00:54:09,717 --> 00:54:11,418
I should've made my voice
more husky during that line,
125
00:54:11,552 --> 00:54:15,022
I should've made it clear
exactly when my character
starts to change.
126
00:54:15,590 --> 00:54:17,091
Tell me.
Tell me you don't think that.
127
00:54:17,225 --> 00:54:20,460
"I should, I should, I should."
128
00:54:28,870 --> 00:54:32,372
You're the best scene partner
I've ever had, Sean.
129
00:54:35,943 --> 00:54:37,812
That's not true,
and you know it.
130
00:54:46,587 --> 00:54:49,090
He only knows
how to look inward.
131
00:54:50,024 --> 00:54:53,828
And even then,
from far too great
a distance, I'm afraid.
132
00:55:18,953 --> 00:55:23,024
She saw the sacrifice
and she was very moved.
133
00:56:25,519 --> 00:56:26,888
Are you okay?
134
00:56:29,456 --> 00:56:33,127
Well, I must admit
that watching your work
over the past few days,
135
00:56:33,261 --> 00:56:35,428
I-- I got the impression
that you were bringing
136
00:56:35,563 --> 00:56:38,232
- your actual self to each
and every scene.
137
00:56:38,366 --> 00:56:40,601
With each scene,
everything seemed
suddenly more...
138
00:56:41,102 --> 00:56:43,403
-...contemporary,
less classical...
-Mm.
139
00:56:43,537 --> 00:56:44,972
...and elaborately posed.
140
00:56:45,106 --> 00:56:47,141
Now, I wonder where
141
00:56:47,275 --> 00:56:48,809
such a young American woman
142
00:56:48,943 --> 00:56:50,544
might've found
the points of reference
143
00:56:50,678 --> 00:56:52,780
for such a precise performance.
144
00:56:52,914 --> 00:56:55,149
If it's classic, it's not old.
145
00:56:56,851 --> 00:56:59,053
If it's classic, it's eternal.
146
00:56:59,587 --> 00:57:02,422
Well, Daphne and I
share spontaneity...
147
00:57:03,490 --> 00:57:07,361
...lack of artifice,
and straightforward sincerity.
148
00:57:07,494 --> 00:57:08,930
We don't play games.
149
00:57:10,064 --> 00:57:12,800
We are exactly
who we appear to be.
150
00:57:13,768 --> 00:57:15,403
Our emotions are real.
151
00:57:15,536 --> 00:57:17,772
And, um, what about you?
152
00:57:17,905 --> 00:57:20,074
Are you in love
with anyone right now?
153
00:57:27,982 --> 00:57:29,684
I don't wanna talk
about that, Stephen.
154
00:57:29,817 --> 00:57:32,720
- Uh, but still, I--
- Well, just think...
155
00:57:33,354 --> 00:57:36,991
...when I was younger,
and my mother took me
to the movie theaters,
156
00:57:37,490 --> 00:57:41,696
I dreamed of someday
becoming an actress,
like Josephine.
157
00:57:42,196 --> 00:57:45,566
When they told me
my stepmother in this film
would be played by her, I...
158
00:57:46,200 --> 00:57:49,036
...I came close to fainting,
from sheer excitement.
159
00:57:49,437 --> 00:57:52,974
That is to say, to work
with a sacred cow like her.
160
00:57:56,043 --> 00:57:58,079
Well, of course, you s--
you started so young.
161
00:57:58,212 --> 00:57:59,680
Josephine, you...
162
00:57:59,814 --> 00:58:01,716
...how many years
has it been, exactly?
163
00:58:03,050 --> 00:58:05,619
Why don't you leave us in peace?
164
00:58:06,320 --> 00:58:10,224
-At least to dinner.
-Y-- yeah, you're
quite right, Josephine.
165
00:58:10,358 --> 00:58:11,692
You're quite right. Um,
166
00:58:12,159 --> 00:58:15,062
but, uh, the magazine
has really made a point
167
00:58:15,196 --> 00:58:18,532
of demanding that the article
on the making of the film
168
00:58:18,899 --> 00:58:21,669
should be enriched
with a special profile on Nan.
169
00:58:22,470 --> 00:58:27,008
A sort of diary
of a young American starlet's
170
00:58:27,141 --> 00:58:29,243
last night in The Eternal City.
171
00:58:29,877 --> 00:58:33,280
History and beauty
come together.
172
00:58:33,748 --> 00:58:35,149
Poor magazines.
173
00:58:36,384 --> 00:58:40,654
Which, um... uh,
film of Josephine's
is your favorite?
174
00:58:44,125 --> 00:58:45,760
Let's see. Um...
175
00:58:58,672 --> 00:59:00,274
Have you all met Sandy?
176
00:59:03,944 --> 00:59:06,113
She's a young Swedish...
177
00:59:07,248 --> 00:59:08,249
...poetess.
178
00:59:10,451 --> 00:59:13,454
- Oh, really?
- -She's capable of placing the universe itself
179
00:59:13,587 --> 00:59:18,025
into something so small,
you'd think you could hold it
between your fingers.
180
00:59:18,159 --> 00:59:20,461
The meaning of her poetry
eludes all categories
181
00:59:20,594 --> 00:59:25,299
because it is pointless
to search for the mystery
of beauty.
182
00:59:26,233 --> 00:59:29,203
And Sandy is a genuine star...
183
00:59:30,571 --> 00:59:33,441
...who never disappoints
those who watch her,
like a meteor,
184
00:59:34,008 --> 00:59:36,110
with a luminous,
spectacular trail,
185
00:59:36,477 --> 00:59:39,947
before vanishing
once and for all into space.
186
00:59:48,823 --> 00:59:51,659
Sandy's poems
are classic, Stephen...
187
00:59:52,693 --> 00:59:54,662
...and as such,
they are eternal.
188
00:59:55,963 --> 00:59:57,865
Uh, where can we read your work?
189
00:59:58,866 --> 01:00:00,535
Sandy would die
if she didn't write,
190
01:00:00,668 --> 01:00:02,603
but she's not dying
to be published.
191
01:00:03,003 --> 01:00:05,574
Did you say she's Swedish?
What city are you from?
192
01:00:05,706 --> 01:00:09,610
Don't focus on what's going on
behind the lines, Stephen.
193
01:00:10,579 --> 01:00:11,846
You're embedded
in the frontline,
194
01:00:11,979 --> 01:00:14,381
you have plenty to focus on,
plenty to write.
195
01:00:14,516 --> 01:00:15,850
Have a nice evening, all.
196
01:00:16,350 --> 01:00:18,419
Uh, where are you going?
We still need to eat.
197
01:00:19,086 --> 01:00:21,188
Where the sea glitters.
198
01:00:24,258 --> 01:00:27,194
Uh, scusi.
199
01:01:18,279 --> 01:01:19,313
Sandy...
200
01:01:20,814 --> 01:01:22,716
...is you, Mimosa.
201
01:01:24,919 --> 01:01:26,120
Listen to her...
202
01:01:27,021 --> 01:01:28,455
...and she'll guide you.
203
01:01:33,528 --> 01:01:34,529
Let's go dancing.
204
01:01:35,396 --> 01:01:37,031
You said something
about a party?
205
01:01:39,300 --> 01:01:40,234
Shall we?
206
01:02:16,737 --> 01:02:20,241
Oh, I think that...
207
01:02:45,734 --> 01:02:50,538
Oh! This looks promising.
208
01:03:20,602 --> 01:03:23,505
- Oh! Y-- you're amazing.
- Delighted.
209
01:03:23,638 --> 01:03:25,105
-Wow!
-I've seen your--
in all of your films.
210
01:03:25,239 --> 01:03:27,341
You're too kind. Thank you.
211
01:03:29,176 --> 01:03:33,414
- She is Sandy.
- A young poetess from Sweden.
212
01:03:34,048 --> 01:03:37,151
Oh, really? Well,
I'm a publisher, but above all,
213
01:03:37,284 --> 01:03:43,257
- I'm an avid reader of poetry--
- ♪ I amwalking through Rome ♪
214
01:03:43,991 --> 01:03:48,763
♪ With my heart on a string ♪
215
01:03:49,698 --> 01:03:54,769
-♪ Dear God, please help me ♪
-Oh.
216
01:03:54,902 --> 01:03:59,674
-♪ And I am so very tired ♪
-How sweet.
217
01:04:00,207 --> 01:04:03,277
♪ Of doing the right thing ♪
218
01:04:04,211 --> 01:04:10,652
-♪ Dear God, please help me ♪
-No, way.
219
01:04:11,218 --> 01:04:15,724
♪ And I was walkingthrough Rome ♪
220
01:04:16,490 --> 01:04:20,928
♪ And there is no room to move ♪
221
01:04:21,495 --> 01:04:27,935
♪ But my heart feels free ♪
222
01:04:28,402 --> 01:04:31,840
♪ And then he motions to me ♪
223
01:04:32,406 --> 01:04:35,777
♪ With his hand on my knee ♪
224
01:04:35,909 --> 01:04:38,445
♪ Dear God ♪
225
01:04:38,580 --> 01:04:42,784
♪ Did this kind of thinghappen to you? ♪
226
01:04:42,916 --> 01:04:47,722
♪ And the heart feels free ♪
227
01:04:47,856 --> 01:04:51,358
♪ The heart feels free ♪
228
01:04:51,492 --> 01:04:55,730
♪ And the heart... ♪
229
01:04:56,497 --> 01:04:58,700
♪ Feels ♪
230
01:04:58,833 --> 01:05:03,605
♪ Free ♪
231
01:05:09,577 --> 01:05:14,314
Wow! Oh, grazie, grazie!
Oh, thank you!
232
01:05:16,917 --> 01:05:18,853
Grazie. There you are.
233
01:05:18,986 --> 01:05:20,688
-Where's Sean?
-I don't know.
234
01:05:20,822 --> 01:05:24,659
I'm still quite interested
in this young, lovely lady.
235
01:05:25,426 --> 01:05:28,663
-Mm.
-A poet.
What was your name again?
236
01:05:29,430 --> 01:05:32,966
She's Sandy. Just plain Sandy.
That's how she signs her work.
237
01:05:33,100 --> 01:05:35,637
Um, I do speak
a little bit of Swedish.
238
01:05:48,949 --> 01:05:53,487
Will you excuse me, gentlemen?
I'm sure
you'll forgive me.
239
01:05:55,723 --> 01:05:59,393
Jesus Christ! A publisher
who speaks Swedish.
240
01:05:59,527 --> 01:06:01,328
Two glasses of champagne,
please.
241
01:06:09,036 --> 01:06:10,370
Josephine!
242
01:06:10,805 --> 01:06:11,940
Alida.
243
01:06:12,774 --> 01:06:14,943
- Darling, ciao.- Ciao.
244
01:06:16,678 --> 01:06:19,814
I was told I missed one
of your great performances.
245
01:06:19,948 --> 01:06:21,448
Oh. Ha, ha.
246
01:06:21,583 --> 01:06:23,718
No, I sang
with the sweetest man.
247
01:06:23,852 --> 01:06:25,252
Have you finished shooting?
248
01:06:27,555 --> 01:06:30,190
Uh, may I introduce you
to Piero Piccioni?
249
01:06:30,324 --> 01:06:31,693
Pleasure to meet you.
250
01:06:32,560 --> 01:06:34,896
Piero is a great jazz pianist.
251
01:06:35,295 --> 01:06:37,998
Mm. Unpredictable.
252
01:06:38,131 --> 01:06:40,668
"Doroteo" is more my conviction.
253
01:06:43,337 --> 01:06:44,906
This is Sandy.
254
01:06:45,640 --> 01:06:49,677
She is a dear friend
and a great Swedish poetess.
255
01:06:50,512 --> 01:06:51,445
Ciao.
256
01:06:51,946 --> 01:06:54,348
Pleased to meet you. Alida.
257
01:06:55,082 --> 01:06:57,417
- Where in Sweden?
- Well--
258
01:07:06,528 --> 01:07:08,395
Didn't you know he was in Rome?
259
01:07:09,998 --> 01:07:11,666
Will you-- excuse me.
260
01:11:24,218 --> 01:11:25,620
Sandy.
261
01:11:28,990 --> 01:11:32,627
This is Sandy,
a friend of mine from Rome.
262
01:11:33,094 --> 01:11:36,230
This gentleman is
an important part of me.
263
01:11:37,231 --> 01:11:39,834
Nice to meet you.
264
01:11:45,206 --> 01:11:47,208
-What?
-She wants to go.
265
01:11:47,708 --> 01:11:50,578
No!
No, you must stay.
266
01:13:37,118 --> 01:13:39,520
Alida!
267
01:13:40,821 --> 01:13:42,422
My God! Is it good to see you?
268
01:13:42,556 --> 01:13:44,592
- I didn't know you were in Rome.
- So good to see you too.
269
01:13:44,725 --> 01:13:48,629
- Have I, uh,
introduced you to-- uh, uh--
- To Sandy?
270
01:13:50,364 --> 01:13:54,135
Uh, just-- please give me one,
one second.
271
01:13:55,002 --> 01:13:56,771
-I'll come find you.
-Yeah, yeah.
272
01:13:57,838 --> 01:14:01,842
Scusi, scusi.
273
01:14:04,078 --> 01:14:05,012
Stop!
274
01:14:09,383 --> 01:14:10,584
Sandy.
275
01:14:12,452 --> 01:14:13,921
Before you go...
276
01:14:15,222 --> 01:14:18,458
...why don't you give us
the gift of one of your poems?
277
01:14:25,166 --> 01:14:26,100
Come.
278
01:15:05,506 --> 01:15:08,809
I give you... Sandy.
279
01:18:24,772 --> 01:18:26,473
It's poetry without words.
280
01:18:27,676 --> 01:18:29,109
It's her finest composition!
281
01:18:34,415 --> 01:18:37,184
Brava!
282
01:18:39,787 --> 01:18:41,488
- Brava!- Brava!
283
01:19:00,575 --> 01:19:03,177
Brava!
284
01:19:08,148 --> 01:19:09,618
- Brava!- Brava!
285
01:19:09,984 --> 01:19:11,185
Brava.
286
01:19:13,821 --> 01:19:15,523
- Brava!- Brava!
287
01:19:17,992 --> 01:19:19,126
Brava.
288
01:20:33,067 --> 01:20:38,939
...Signorina Sandy!
Congratulation!
289
01:20:47,481 --> 01:20:48,916
Come with me!
290
01:21:45,372 --> 01:21:48,075
Casa-- after. After, casa.
291
01:22:22,342 --> 01:22:23,645
Excuse me, gentlemen.
292
01:22:25,647 --> 01:22:26,648
She's with me.
293
01:22:28,917 --> 01:22:30,017
Ma--
294
01:22:30,785 --> 01:22:31,952
Why?
295
01:22:46,868 --> 01:22:48,168
Wait! Wait, wait, wait.
296
01:22:48,302 --> 01:22:50,572
I-- I have
to tell you, I, uh...
297
01:22:52,072 --> 01:22:53,006
...Josephine...
298
01:22:53,808 --> 01:22:56,544
...she would give
her left arm to have...
299
01:22:57,377 --> 01:22:58,479
...even an ounce...
300
01:22:59,379 --> 01:23:00,548
...of your talent.
301
01:23:01,749 --> 01:23:03,585
She thought
she was tricking you, but...
302
01:23:04,819 --> 01:23:05,720
but--
303
01:23:06,955 --> 01:23:09,557
- But you...
- A lion!
304
01:23:10,558 --> 01:23:11,693
A lion!
305
01:23:12,961 --> 01:23:14,428
Get the fuck out of here!
306
01:23:14,562 --> 01:23:16,430
Okay.
307
01:23:16,564 --> 01:23:18,065
- Run away!
-What are you talking about, a lion?
308
01:23:18,198 --> 01:23:19,734
-What do you mean, a lion?
-Run away!
309
01:23:19,868 --> 01:23:21,636
What the hell
do you mean, a lion?
310
01:23:21,769 --> 01:23:23,805
Uh-- a--
311
01:23:23,938 --> 01:23:26,608
-a fucking lion!
-Okay. Okay--
312
01:23:26,741 --> 01:23:31,011
- Lion!
- O--
313
01:23:35,750 --> 01:23:37,117
A lion!
314
01:23:38,318 --> 01:23:42,389
Hey! Reinhart!
315
01:23:45,492 --> 01:23:47,094
Reinhart!
316
01:23:48,362 --> 01:23:50,097
This-- come, check!
317
01:24:00,073 --> 01:24:03,443
-What?
-A lion escaped for real!
318
01:24:03,811 --> 01:24:07,347
- I swear--
I know...
- You asshole.
319
01:24:07,481 --> 01:24:09,349
-...a, a lion actually escaped.
-A lion, Reinhart?
320
01:24:09,483 --> 01:24:12,452
- Everyone is lo--
- You fucking--
321
01:24:20,127 --> 01:24:21,763
Cocaine?
322
01:24:24,866 --> 01:24:27,401
Cocaine!
323
01:24:30,738 --> 01:24:32,540
Ah! Where did it come from?
324
01:24:32,674 --> 01:24:35,910
-Maybe from a circus.
-Uh, no, I mean this loveliness.
325
01:24:36,044 --> 01:24:37,477
-Thank you.
-From Trinidad.
326
01:24:38,211 --> 01:24:41,849
My uncle Jonathan
brought it back from a trip
to South America.
327
01:25:07,041 --> 01:25:08,042
Now.
328
01:25:08,576 --> 01:25:12,279
This is very precious stuff,
not at all easy to find.
329
01:25:12,412 --> 01:25:14,916
And it'll make you feel good,
believe you me.
330
01:25:24,058 --> 01:25:27,829
- Oh, no--
not like that. Like, uh...
331
01:25:29,229 --> 01:25:33,701
...- like this.
- Place it right here, like this, and...
332
01:25:34,501 --> 01:25:36,403
...snort as hard as you can.
333
01:25:46,179 --> 01:25:49,550
- Are you okay?
- Are you--
334
01:25:57,224 --> 01:25:59,393
How did you do
what you did back there?
335
01:26:02,262 --> 01:26:03,531
Can you tell me?
336
01:26:05,933 --> 01:26:10,738
She is the best actress
I've ever seen, I swear.
337
01:26:12,439 --> 01:26:14,842
Did you not see her down there
in the saloon? No?
338
01:26:15,475 --> 01:26:18,780
-Are you an actress?
-And what an actress!
339
01:26:29,423 --> 01:26:30,525
Ah.
340
01:26:37,665 --> 01:26:39,767
-What?
-She says that perhaps
341
01:26:39,901 --> 01:26:42,737
the lioness-- the one
in the cage at Cinecittà.
342
01:26:43,203 --> 01:26:45,439
Ah, yes, that makes sense!
343
01:26:51,813 --> 01:26:52,780
What?
344
01:26:54,381 --> 01:26:55,650
She wants to go home.
345
01:26:55,783 --> 01:26:57,719
No. No, no, no, no, no, no, no.
346
01:26:58,119 --> 01:26:59,352
Wait, wait, wait, wait, wait.
347
01:27:00,220 --> 01:27:03,490
I'll go get us some drinks
and I'll be back right away.
348
01:27:04,559 --> 01:27:06,259
I need to be with you tonight...
349
01:27:08,629 --> 01:27:09,831
and forever.
350
01:27:13,735 --> 01:27:14,635
Okay.
351
01:27:46,934 --> 01:27:47,835
Come here.
352
01:27:51,271 --> 01:27:53,406
Come here.
353
01:29:53,327 --> 01:29:57,732
No! No!
354
01:29:59,000 --> 01:30:00,701
No!
355
01:30:14,348 --> 01:30:15,650
No!
356
01:30:28,896 --> 01:30:31,032
There you are.
357
01:30:31,498 --> 01:30:32,633
Where are you going?
358
01:30:33,401 --> 01:30:34,501
Hey, what happened?
359
01:30:35,303 --> 01:30:37,004
Sandy? What happened?
360
01:30:38,272 --> 01:30:40,440
What happened?
361
01:30:44,745 --> 01:30:46,113
It's okay, I'm here now.
362
01:30:48,149 --> 01:30:50,084
Hey, hey! Hey.
363
01:30:53,821 --> 01:30:54,956
It's all right.
364
01:30:57,158 --> 01:30:58,458
Wait.
365
01:31:13,574 --> 01:31:14,742
Sorry.
366
01:31:39,734 --> 01:31:41,035
Brings good luck.
367
01:32:01,822 --> 01:32:03,124
To your grace.
368
01:32:11,766 --> 01:32:13,000
Take me with you...
369
01:32:14,568 --> 01:32:15,836
...wherever you go.
370
01:32:26,414 --> 01:32:27,548
Promise me.
371
01:39:05,112 --> 01:39:06,213
Yes?
372
01:39:07,114 --> 01:39:08,248
Lockwood?
373
01:39:10,050 --> 01:39:11,653
Oh, you are the poetess.
374
01:39:14,021 --> 01:39:15,189
Third floor.
375
01:39:16,089 --> 01:39:17,191
Tres.
376
01:39:17,324 --> 01:39:20,093
Hurry up, Nan. It's
dangerous!
377
01:39:23,096 --> 01:39:25,966
-No!
-Is this one of your poems?
378
01:39:30,538 --> 01:39:32,540
Oh, come on, Nan, come on!
379
01:39:36,778 --> 01:39:38,212
I'm not afraid to die.
380
01:40:10,645 --> 01:40:12,814
- No.
- -Come on, just this once,
381
01:40:12,947 --> 01:40:15,617
- there's-- nobody's-- Just this once, please.
- -No.
382
01:40:15,750 --> 01:40:18,285
I promise, I'll never--
I'll never ask you again.
383
01:40:19,052 --> 01:40:21,088
- I said, "No."
- Let's make an exception?
384
01:40:21,221 --> 01:40:23,725
I won't ask you again,
okay? I swear.
385
01:40:24,592 --> 01:40:25,727
Why can't we?
386
01:40:27,629 --> 01:40:28,563
Rules.
387
01:40:30,665 --> 01:40:34,669
Now, go to sleep.
I'm tired.
388
01:41:23,885 --> 01:41:25,185
I didn't really ex--
389
01:41:26,588 --> 01:41:27,589
Ciao.
390
01:41:29,891 --> 01:41:31,291
Uh, what are you doing here?
391
01:41:42,036 --> 01:41:43,671
This is Josephine's handwriting.
392
01:41:46,841 --> 01:41:48,275
I didn't write this.
393
01:41:53,748 --> 01:41:55,115
She woke me up.
394
01:41:57,652 --> 01:42:01,321
But I had a great time
with you... Sandy.
395
01:42:02,456 --> 01:42:03,725
I really did.
396
01:42:04,324 --> 01:42:05,627
Yo-- do you understand?
397
01:42:06,594 --> 01:42:08,395
You're a great actress.
398
01:42:10,430 --> 01:42:13,233
I learned a lot
from you yesterday, but...
399
01:42:15,302 --> 01:42:17,270
...but I-- I need Josephine.
400
01:42:20,074 --> 01:42:21,576
Back home, I need her.
401
01:42:28,082 --> 01:42:29,550
Yeah, I know.
402
01:42:35,990 --> 01:42:37,892
It's time
for you to go home.
403
01:42:42,396 --> 01:42:43,698
Get some sleep.
404
01:42:44,999 --> 01:42:46,233
Come in.
405
01:42:47,835 --> 01:42:48,736
Please?
406
01:43:01,415 --> 01:43:03,417
Have it ready by 4:00 p.m.
407
01:43:03,551 --> 01:43:04,786
Yes, ma'am.
408
01:45:01,102 --> 01:45:05,773
- Who is it? For God's sake,
get out of my room!
409
01:47:36,057 --> 01:47:36,958
Oh.
410
01:52:39,628 --> 01:52:43,330
♪ Last night, she said ♪
411
01:52:43,464 --> 01:52:46,233
♪ "Oh, baby, I feel so down ♪
412
01:52:46,367 --> 01:52:48,670
♪ Oh, it turn' me off ♪
413
01:52:48,802 --> 01:52:50,871
♪ When I feel left out" ♪
414
01:52:51,005 --> 01:52:54,676
♪ So I, I turned 'round ♪
415
01:52:55,042 --> 01:52:57,811
♪ "Oh, babyI don't care no more" ♪
416
01:52:57,945 --> 01:53:00,114
♪ I know this for sure ♪
417
01:53:00,247 --> 01:53:02,283
♪ I'm walkin' out that door ♪
418
01:53:02,416 --> 01:53:06,820
♪ Well, I've been in townfor just 'bout 15oh, minutes now ♪
419
01:53:06,954 --> 01:53:09,524
♪ Oh, baby, I feel so down ♪
420
01:53:09,658 --> 01:53:11,458
♪ And I don't know why ♪
421
01:53:11,925 --> 01:53:13,762
♪ I keep walkin' for miles ♪
422
01:53:14,128 --> 01:53:18,600
♪ And see, peoplethey don't understand ♪
423
01:53:18,733 --> 01:53:23,237
♪ No, girlfriendsthey can't understand ♪
424
01:53:23,370 --> 01:53:27,642
♪ Your grandsonsthey won't understand ♪
425
01:53:28,108 --> 01:53:32,580
♪ On top of thisI ain't ever gonna understand ♪
426
01:53:32,714 --> 01:53:36,383
♪ Last night, she said ♪
427
01:53:36,518 --> 01:53:39,587
♪ "Oh, babydon't feel so down ♪
428
01:53:39,721 --> 01:53:41,790
♪ Oh, it turn' me off ♪
429
01:53:41,922 --> 01:53:43,991
♪ When I feel left out" ♪
430
01:53:44,124 --> 01:53:47,762
♪ So I, I turned around ♪
431
01:53:48,195 --> 01:53:51,031
♪ "Oh, baby, gonna be alright" ♪
432
01:53:51,165 --> 01:53:53,200
♪ It was a great big lie ♪
433
01:53:53,334 --> 01:53:56,270
♪ 'Cause I leftthat night, yeah ♪
434
01:54:23,430 --> 01:54:27,401
♪ Oh, peoplethey don't understand ♪
435
01:54:27,901 --> 01:54:32,106
♪ No, girlfriendsthey don't understand ♪
436
01:54:32,574 --> 01:54:37,177
♪ In spaceshipsthey won't understand ♪
437
01:54:37,311 --> 01:54:41,448
♪ And meI ain't ever gonna understand ♪
438
01:54:41,949 --> 01:54:45,854
♪ Last night, she said ♪
439
01:54:45,986 --> 01:54:48,790
♪ "Oh, baby, I feel so down ♪
440
01:54:48,922 --> 01:54:51,024
♪ See, it turn' me off ♪
441
01:54:51,158 --> 01:54:53,227
♪ When I feel left out" ♪
442
01:54:53,360 --> 01:54:57,264
♪ So I, I turned around ♪
443
01:54:57,398 --> 01:55:00,200
♪ "Oh, little girlI don't care no more ♪
444
01:55:00,334 --> 01:55:02,469
♪ I know this for sure ♪
445
01:55:02,604 --> 01:55:06,473
♪ I'm walkin' outthat door," yeah ♪
31355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.