All language subtitles for Elizabeth Skylar - Suburbia 01 - MissaX(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,919 --> 00:00:21,680 That's exactly what I wanted. 2 00:00:24,360 --> 00:00:30,740 The thing about living in a small town... 3 00:00:31,020 --> 00:00:35,060 And a little cul -de -sac is that secrets aren't exactly secret. 4 00:00:36,140 --> 00:00:38,960 Whispers and insinuations fuel these little communities. 5 00:00:39,680 --> 00:00:41,560 Nothing stays dark for very long. 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,600 You can't tell by looking at him, but he's huge. 7 00:00:46,480 --> 00:00:49,900 I just can't believe that Rachel's little boy is all grown up. 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,920 Now I know why she's been lusting after him for the last two years. 9 00:00:55,360 --> 00:00:59,720 Wait, you don't think that she and him... Rachel? No. 10 00:01:00,190 --> 00:01:01,190 She's a goody two -shoes. 11 00:01:01,830 --> 00:01:04,010 Yeah, well, you wouldn't know that by reading her book. 12 00:01:04,670 --> 00:01:05,670 You read her book? 13 00:01:05,830 --> 00:01:06,830 I proved. 14 00:01:07,530 --> 00:01:10,390 I told her she needs some real -world inspiration. 15 00:01:11,210 --> 00:01:13,390 Yeah, that's not happening anytime soon. 16 00:01:15,470 --> 00:01:20,830 By the way, are you still fighting with her? I invited her over for dinner. 17 00:01:21,330 --> 00:01:25,630 Honestly, she's so much drama, I don't even think it's worth talking about. 18 00:01:30,600 --> 00:01:32,020 Don't tell me you're just getting up. 19 00:01:34,160 --> 00:01:35,940 Aren't you going to be polite and say hi to Katie? 20 00:01:38,760 --> 00:01:40,100 Nice to see you again, Paul. 21 00:01:42,400 --> 00:01:46,460 You know, I was just over at Rachel's, and her stepson helps her out around the 22 00:01:46,460 --> 00:01:47,460 house. 23 00:01:47,620 --> 00:01:49,980 So? So, maybe you could take a few pointers? 24 00:01:51,220 --> 00:01:52,220 What's the point? 25 00:01:53,560 --> 00:01:54,560 See what I deal with? 26 00:01:55,000 --> 00:01:58,820 What? I think Paul's just figuring some things out. I'd give him time. 27 00:02:01,310 --> 00:02:04,950 Thanks. I was a lot like him when I was his age, and I turned out okay. 28 00:02:05,870 --> 00:02:06,870 Maybe. 29 00:02:07,550 --> 00:02:10,889 Listen, I know life is hard, so if you ever want to talk to somebody who isn't 30 00:02:10,889 --> 00:02:12,110 your mom, you can call me. 31 00:02:12,610 --> 00:02:13,990 Uh, thanks. 32 00:02:15,130 --> 00:02:16,330 He just needs a job. 33 00:02:16,670 --> 00:02:18,310 Leave him alone, Julia. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,530 I'm going to go out with friends. 35 00:02:23,490 --> 00:02:26,370 Don't be too late, and fill up the tank. With what money? 36 00:02:27,470 --> 00:02:28,910 Can't your friends take you? 37 00:02:29,440 --> 00:02:30,560 Don't you have a girlfriend, Paul? 38 00:02:32,300 --> 00:02:35,200 Really? That surprises me. Cute boy like you. 39 00:02:35,420 --> 00:02:36,420 Shut up, Katie. 40 00:02:36,620 --> 00:02:40,240 What? He is cute. Look at him. He just needs a little confidence. 41 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 Isn't that right? 42 00:02:41,740 --> 00:02:43,920 Uh, I gotta go. 43 00:02:49,360 --> 00:02:50,600 What is your problem? 44 00:02:50,920 --> 00:02:52,320 What is your problem? 45 00:02:52,520 --> 00:02:54,480 Can't you see the kid just needs a little confidence? 46 00:02:56,160 --> 00:02:59,740 Don't think just because I fucked Rachel's stepson that you're gonna fuck, 47 00:02:59,740 --> 00:03:01,380 know. Mine really is in the gutter. 48 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 It's my sister. 49 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 So answer it. 50 00:03:14,200 --> 00:03:15,260 She's so dramatic. 51 00:03:15,520 --> 00:03:19,520 She only ever calls me when she wants something, and every day is the worst 52 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 of her life. 53 00:03:21,620 --> 00:03:22,620 She's still family. 54 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 What is it, Lola? 55 00:03:34,600 --> 00:03:35,740 I was heading over. 56 00:03:36,040 --> 00:03:38,000 I mean, I'm having a bit of an emergency. 57 00:03:39,000 --> 00:03:43,420 Fred, my roommate, I don't know how to say this, but he picked me out. 58 00:03:43,940 --> 00:03:48,400 I thought, well, I assumed I could stay at yours for a few days or weeks while I 59 00:03:48,400 --> 00:03:51,360 figured things out. Lola, my place is really tiny. 60 00:03:51,980 --> 00:03:54,580 You barely notice I'm there, but that's not why I'm calling. 61 00:03:55,700 --> 00:03:59,780 I just don't have the space for you. Maybe we can set you up in a hotel. 62 00:04:00,160 --> 00:04:03,640 Hey, Lola, it's Julia, Katie's friend. You're on speakerphone. 63 00:04:03,940 --> 00:04:05,500 Oh, hi, Julia. 64 00:04:05,780 --> 00:04:08,380 Well, I have a spare room if you want to crash at my place. 65 00:04:08,640 --> 00:04:12,560 Oh, that's very generous, thank you, but... You don't have to do that. 66 00:04:12,840 --> 00:04:18,000 Oh, no, it would be my pleasure. Well, the reason I'm actually calling is my 67 00:04:18,000 --> 00:04:20,560 broke down. Can you drive out to the piano? 68 00:04:22,340 --> 00:04:23,460 Oh, good, Paul. 69 00:04:23,820 --> 00:04:26,420 Go drive Katie to go get her sister. Her car broke down. 70 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 But I... 71 00:04:32,750 --> 00:04:34,570 It would be really nice of you. 5370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.