Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,375 --> 00:01:53,442
What is the true
meaning of life?
2
00:01:55,515 --> 00:01:56,973
Pain.
3
00:01:57,817 --> 00:02:00,383
In pain we find truth...
4
00:02:02,823 --> 00:02:07,192
...and in truth - salvation.
5
00:02:31,246 --> 00:02:32,512
Dear Mother,
6
00:02:32,614 --> 00:02:34,516
by the time you
receive this letter,
7
00:02:34,618 --> 00:02:37,320
we'll have sold off all
of our worldly possessions
8
00:02:37,422 --> 00:02:39,851
and bought a one-way
ticket to the Galapagos.
9
00:02:41,793 --> 00:02:43,027
Harry?
10
00:02:43,129 --> 00:02:44,243
Young Harry's health
11
00:02:44,326 --> 00:02:46,197
has continued to decline,
12
00:02:46,299 --> 00:02:48,294
but we cannot afford the
doctor's recommendation
13
00:02:48,396 --> 00:02:50,725
of two years at a sanatorium,
14
00:02:50,827 --> 00:02:52,161
and Heinz has been inspired
15
00:02:52,263 --> 00:02:55,438
by Friederich Ritter's quest
for a better existence.
16
00:02:59,911 --> 00:03:01,871
This is Floreana?
17
00:03:01,973 --> 00:03:05,448
What were you
expecting? Paradise?
18
00:03:07,521 --> 00:03:08,521
Hmm...
19
00:03:10,853 --> 00:03:13,883
I'm sorry for leaving
without saying goodbye,
20
00:03:13,985 --> 00:03:15,721
but I could not
handle another lecture
21
00:03:15,823 --> 00:03:18,362
about how I married a
man broken by the war.
22
00:03:19,228 --> 00:03:21,256
Finally.
23
00:03:21,358 --> 00:03:24,065
I'm simply doing what
you always taught me,
24
00:03:24,167 --> 00:03:25,732
supporting my husband.
25
00:03:52,096 --> 00:03:53,428
It's true.
26
00:03:53,531 --> 00:03:55,761
This is not the life
I imagined for myself,
27
00:03:55,863 --> 00:03:58,500
but I also never
imagined having to choose
28
00:03:58,602 --> 00:04:02,538
between paying rent and
buying food - no longer.
29
00:04:02,806 --> 00:04:07,177
And remember Harry, Dr. Ritter
has no teeth, so don't stare.
30
00:04:07,279 --> 00:04:09,741
-I won't.
-Let's get changed.
31
00:04:09,844 --> 00:04:14,042
The article says it's a
45 minute trek uphill.
32
00:04:14,144 --> 00:04:16,754
I know you must
think I'm crazy
33
00:04:16,856 --> 00:04:18,155
and perhaps I am,
34
00:04:18,257 --> 00:04:20,753
or perhaps the
world has gone crazy
35
00:04:20,855 --> 00:04:23,625
and escaping it is the
only sane thing to do.
36
00:04:24,160 --> 00:04:25,992
Time will tell.
37
00:04:26,295 --> 00:04:29,466
Yours always, Margret.
38
00:05:05,569 --> 00:05:07,467
They're praying. We should go.
39
00:05:07,569 --> 00:05:10,606
Don't be silly.
They're atheists.
40
00:05:13,537 --> 00:05:14,537
Hello!
41
00:05:15,882 --> 00:05:17,580
Excuse me. Hello.
42
00:05:19,053 --> 00:05:21,914
Big smiles now. Harry, you too.
43
00:05:22,316 --> 00:05:23,217
Excuse me.
44
00:05:23,319 --> 00:05:24,912
My name is Heinz Wittmer.
45
00:05:25,215 --> 00:05:28,652
This is my wife, Margret
and my son, Harry.
46
00:05:28,755 --> 00:05:30,854
-You must be Dr. Ritter.
-Hmm...
47
00:05:30,956 --> 00:05:32,960
And you are his
wife, Dore Strauch?
48
00:05:33,062 --> 00:05:34,491
Ah, no.
49
00:05:34,593 --> 00:05:35,528
Are you not Dore?
50
00:05:35,630 --> 00:05:37,666
No, I am, but I'm not his wife.
51
00:05:38,433 --> 00:05:39,932
Marriage makes you sick.
52
00:05:40,900 --> 00:05:42,973
What brings you to Floreana?
53
00:05:43,075 --> 00:05:44,342
Why - you did.
54
00:05:44,444 --> 00:05:46,634
Your story inspired us to
leave everything behind
55
00:05:46,736 --> 00:05:47,773
and start anew.
56
00:05:48,009 --> 00:05:51,014
Did our story involve
these little safari outfits
57
00:05:51,116 --> 00:05:52,475
and that butterfly net?
58
00:05:54,785 --> 00:05:58,382
Apologies, the newspaper
said this is how you dress.
59
00:05:58,484 --> 00:05:59,781
What newspapers?
60
00:06:00,084 --> 00:06:01,445
They've been publishing
your letters.
61
00:06:01,528 --> 00:06:04,891
You've been a sensation in
Germany for over a year now.
62
00:06:06,630 --> 00:06:10,061
Did the letters say I
came here to be alone?
63
00:06:21,875 --> 00:06:25,008
Ah, I'm drawn
like a hunchback.
64
00:06:25,110 --> 00:06:28,178
-Are there more of these?
-Oh yes. Plenty.
65
00:06:30,856 --> 00:06:32,490
Here...
66
00:06:32,990 --> 00:06:34,283
Come.
67
00:06:34,818 --> 00:06:36,461
Come see my garden.
68
00:06:37,721 --> 00:06:39,197
Thank you.
69
00:06:39,399 --> 00:06:41,230
As we are strict vegetarians,
70
00:06:41,333 --> 00:06:43,058
this is our main source of food.
71
00:06:43,160 --> 00:06:45,600
Chicken wire keeps
out the feral pigs.
72
00:06:45,703 --> 00:06:49,600
-There are pigs?
-Wild pigs, cows, dogs.
73
00:06:49,702 --> 00:06:51,509
There are many pests.
74
00:06:52,978 --> 00:06:54,743
Many pests.
75
00:06:56,172 --> 00:06:57,748
You're a child bride, no?
76
00:06:57,851 --> 00:06:59,017
Excuse me?
77
00:06:59,553 --> 00:07:01,530
Oh, I just, I look at you,
I look at your little son.
78
00:07:01,613 --> 00:07:02,782
I do the math.
79
00:07:02,885 --> 00:07:06,221
Oh, Harry is not my son.
His mother passed away.
80
00:07:06,323 --> 00:07:07,888
I'm Heinz's second wife.
81
00:07:08,861 --> 00:07:09,861
Oh...
82
00:07:10,427 --> 00:07:11,925
You want to come say hello?
83
00:07:13,092 --> 00:07:16,100
Christ! They are
all so shallow.
84
00:07:16,202 --> 00:07:18,127
They are a bit sensational but,
85
00:07:18,229 --> 00:07:19,652
they capture the magic
of your life here.
86
00:07:19,735 --> 00:07:22,331
Nothing about our
life here is magic.
87
00:07:22,433 --> 00:07:25,477
Do you know how long it
took me to clear this brush,
88
00:07:26,111 --> 00:07:27,345
and build, garden?
89
00:07:27,447 --> 00:07:30,441
12 months. Then there's
the issue of water.
90
00:07:30,543 --> 00:07:31,543
What issue?
91
00:07:31,748 --> 00:07:35,651
There is none, no lakes,
no rivers, nothing.
92
00:07:35,753 --> 00:07:39,656
No, just two tiny springs
that collect the rain.
93
00:07:40,824 --> 00:07:44,094
Do not be fooled by our
success, Herr Wittmer.
94
00:07:44,496 --> 00:07:46,397
No one else has been
able to survive,
95
00:07:46,499 --> 00:07:49,732
because life here is
gruesome - frustrating.
96
00:07:52,732 --> 00:07:54,903
Failure is inevitable.
97
00:07:55,673 --> 00:07:58,642
Oh, did you bring food
in that haversack?
98
00:08:00,338 --> 00:08:02,237
No, no, no. Don't!
Do not startle that.
99
00:08:02,339 --> 00:08:05,481
That's a Goliath. Its
sting can kill you.
100
00:08:05,583 --> 00:08:07,277
Everything on this
island can kill you.
101
00:08:08,411 --> 00:08:10,654
Well, we didn't come
here to relax, did we?
102
00:08:12,983 --> 00:08:15,560
Why did you come, exactly?
103
00:08:20,331 --> 00:08:22,630
My son had tuberculosis.
104
00:08:22,732 --> 00:08:25,094
His doctor prescribed
a sanatorium,
105
00:08:25,196 --> 00:08:27,395
but given the sordid
state of Germany,
106
00:08:27,497 --> 00:08:29,025
even a man like me with
a good government job
107
00:08:29,108 --> 00:08:30,108
couldn't afford it.
108
00:08:32,678 --> 00:08:35,371
Friederich hates that I
pay him so much attention.
109
00:08:35,848 --> 00:08:36,773
Why?
110
00:08:36,875 --> 00:08:37,810
He says to love an animal
111
00:08:37,912 --> 00:08:40,150
is to indulge in our
petty human desire
112
00:08:40,252 --> 00:08:42,081
for constant affection.
113
00:08:42,955 --> 00:08:44,050
Burro...
114
00:08:48,561 --> 00:08:50,528
How bad is it, in Germany?
115
00:08:50,630 --> 00:08:53,855
-It's disgusting.
-No, it's inevitable.
116
00:08:53,957 --> 00:08:55,600
Well, I don't know.
117
00:08:55,702 --> 00:08:59,832
Everyone loves to fight for
freedom, then we get lazy.
118
00:09:00,034 --> 00:09:02,603
Democracy leads to
fascism, leads to war.
119
00:09:02,705 --> 00:09:07,678
Democracy, fascism,
war - repeat.
120
00:09:08,346 --> 00:09:09,647
And our chickens...
121
00:09:10,813 --> 00:09:12,413
Is it true Frau
Strauch has been healed
122
00:09:12,515 --> 00:09:14,076
of her multiple sclerosis?
123
00:09:14,178 --> 00:09:16,712
-She will be.
-That's wonderful.
124
00:09:16,814 --> 00:09:18,123
May I ask how?
125
00:09:18,525 --> 00:09:21,720
You and the rest of
the world will find out
126
00:09:21,823 --> 00:09:24,662
when I finish my manuscript.
127
00:09:25,228 --> 00:09:26,664
Dore!
128
00:09:27,663 --> 00:09:29,634
Lend the Wittmers your ass.
129
00:10:03,927 --> 00:10:05,065
Here we are.
130
00:10:05,866 --> 00:10:07,669
You can sleep in those caves.
131
00:10:07,771 --> 00:10:10,164
Pirates carved
those out years ago.
132
00:10:10,267 --> 00:10:12,201
They'll keep you somewhat dry.
133
00:10:12,303 --> 00:10:14,775
And for water, the
spring is there.
134
00:10:15,244 --> 00:10:18,947
Bring the donkey back tonight
or Dore will have your head.
135
00:10:34,531 --> 00:10:36,195
That is our water source?
136
00:10:52,714 --> 00:10:54,310
I don't like them.
137
00:10:54,413 --> 00:10:57,452
She's a simple hausfrau,
he's a naive bureaucrat
138
00:10:57,554 --> 00:10:59,083
and their son, oh my God.
139
00:10:59,185 --> 00:11:01,991
They're going to
need so much help.
140
00:11:02,526 --> 00:11:03,792
We came here for isolation
141
00:11:03,894 --> 00:11:06,230
and now we're being
crowded by this family.
142
00:11:06,332 --> 00:11:07,455
It's not fair on humanity,
143
00:11:07,557 --> 00:11:10,631
who's depending upon
you finishing this work.
144
00:11:10,733 --> 00:11:13,837
What does Nietzsche say, hmm?
145
00:11:14,505 --> 00:11:15,935
There is chaos in a...
146
00:11:16,037 --> 00:11:19,040
Do I advise you to
love thy neighbor?
147
00:11:20,278 --> 00:11:21,508
-No.
-No.
148
00:11:21,610 --> 00:11:23,575
Escape thy neighbor.
149
00:11:23,944 --> 00:11:25,915
I settled them in the caves.
150
00:11:27,251 --> 00:11:28,484
Oh my...
151
00:11:28,687 --> 00:11:30,815
It's impossible to
garden up there.
152
00:11:30,917 --> 00:11:33,021
Yeah, you're a genius.
153
00:11:34,421 --> 00:11:37,223
They'll be gone
before the rains end.
154
00:12:19,866 --> 00:12:21,872
I hate this place.
155
00:13:04,648 --> 00:13:07,346
Breathe! Breathe!
156
00:13:08,418 --> 00:13:09,986
Come on!
157
00:13:13,189 --> 00:13:16,454
Stop! Climb it. Climb it.
158
00:13:26,932 --> 00:13:28,004
Same dream?
159
00:13:40,550 --> 00:13:42,579
Heinz, I'm late.
160
00:13:47,717 --> 00:13:50,389
It's been three cycles
now and I'm late.
161
00:13:54,993 --> 00:13:56,065
Are you sure?
162
00:14:12,551 --> 00:14:14,776
Congratulations, my love.
163
00:14:27,124 --> 00:14:28,464
Out! Go!
164
00:14:30,567 --> 00:14:31,567
Out!
165
00:14:45,948 --> 00:14:48,150
It's going to be all right.
166
00:14:59,328 --> 00:15:01,062
For most of human history,
167
00:15:01,165 --> 00:15:02,743
we have tricked
ourselves into believing
168
00:15:02,826 --> 00:15:06,460
a better world exists
just beyond our grasp.
169
00:15:06,996 --> 00:15:10,607
Christians call it Heaven.
Hindus call it Nirvana.
170
00:15:10,709 --> 00:15:12,805
Muslims call it Paradise.
171
00:15:12,907 --> 00:15:14,910
I call it a lie.
172
00:15:15,012 --> 00:15:18,479
God is dead. There is only man.
173
00:15:18,581 --> 00:15:19,581
Hello!
174
00:15:21,015 --> 00:15:22,412
Hello, Doctor Ritter.
175
00:15:22,648 --> 00:15:24,345
If we want a better world,
176
00:15:24,447 --> 00:15:25,114
we need to fix it in...
177
00:15:25,216 --> 00:15:26,450
I'm sorry to bother,
178
00:15:26,652 --> 00:15:28,684
but I was wondering if I
could borrow your Burro.
179
00:15:28,786 --> 00:15:30,991
We need to bring the
rest of the supplies up.
180
00:15:31,093 --> 00:15:33,096
The wild dogs got into our food.
181
00:15:34,732 --> 00:15:37,232
Sorry, Burro's occupied.
182
00:15:45,101 --> 00:15:47,841
We need to fix the
world in this life,
183
00:15:47,943 --> 00:15:49,204
not wait for the next.
184
00:15:49,606 --> 00:15:51,215
How is your writing, Dr. Ritter?
185
00:15:51,817 --> 00:15:54,744
Flowing out of me like a river.
186
00:15:57,984 --> 00:15:59,089
Happy to hear.
187
00:16:06,764 --> 00:16:08,560
They're clearly suffering.
188
00:16:12,768 --> 00:16:14,368
Shall we fuck?
189
00:16:19,475 --> 00:16:21,708
-Your bad leg?
-Yeah. It's fine.
190
00:16:21,810 --> 00:16:23,072
Okay, good.
191
00:16:23,174 --> 00:16:25,907
Ahh... Ahh...
192
00:16:33,916 --> 00:16:37,624
Control the breath.
Concentrate.
193
00:16:37,726 --> 00:16:39,063
Ahh...
194
00:16:39,997 --> 00:16:42,893
Ahh... No Dore, eyes closed.
195
00:16:42,995 --> 00:16:44,464
I know.
196
00:16:51,406 --> 00:16:52,961
To the mind that is still...
197
00:16:53,044 --> 00:16:54,945
To the mind that is still...
198
00:16:55,048 --> 00:16:56,690
The whole universe
surrenders...
199
00:16:56,773 --> 00:16:57,963
The whole universe
surrenders...
200
00:16:58,046 --> 00:16:58,911
I am surrendered to you...
201
00:16:59,013 --> 00:17:00,975
-Ahh...
-Ahh...
202
00:17:01,321 --> 00:17:02,114
Hmm...
203
00:17:02,216 --> 00:17:04,280
-Sorry. Sorry.
-Stop, Dore.
204
00:17:04,382 --> 00:17:05,786
-No, watch out?
-What?
205
00:17:05,888 --> 00:17:07,657
-My tooth.
-What?
206
00:17:07,759 --> 00:17:10,260
-What?
-It's infected.
207
00:17:10,896 --> 00:17:12,696
-It's fine.
-Dore, look at me.
208
00:17:12,798 --> 00:17:14,531
-Look.
-I'm looking at you.
209
00:17:14,633 --> 00:17:16,991
Breathe. Breathe.
210
00:17:33,309 --> 00:17:34,683
Idiots.
211
00:17:36,022 --> 00:17:37,748
Senorita, the landing
craft is ready,
212
00:17:37,850 --> 00:17:40,621
and everything on the beach
is just as you requested.
213
00:17:40,790 --> 00:17:42,456
I'm coming!
214
00:18:13,927 --> 00:18:17,194
I am the embodiment
of perfection.
215
00:19:07,811 --> 00:19:09,609
Gentlemen...
216
00:19:10,850 --> 00:19:14,878
I present, Hacienda Paradiso!
217
00:19:16,514 --> 00:19:18,882
This is where we'll build.
218
00:19:20,925 --> 00:19:22,655
Hmm...
219
00:19:25,490 --> 00:19:27,858
It's perfect, my love.
220
00:19:35,404 --> 00:19:38,572
I just can't believe
I actually did it.
221
00:19:39,744 --> 00:19:41,105
We did it!
222
00:19:41,207 --> 00:19:42,708
We are here.
223
00:19:43,341 --> 00:19:45,073
We're pirates.
224
00:19:45,950 --> 00:19:48,450
We're pirates!
225
00:19:48,952 --> 00:19:49,952
Come on!
226
00:19:52,154 --> 00:19:54,049
Hacienda Paradiso!
227
00:20:14,574 --> 00:20:17,512
Shoo! Shoo! Shoo! Shoo!
228
00:21:00,024 --> 00:21:02,293
Brilliant! Brilliant!
229
00:21:22,309 --> 00:21:23,875
Okay, they're here.
230
00:21:24,708 --> 00:21:26,548
What are we going to do?
231
00:21:49,440 --> 00:21:53,641
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
232
00:21:58,817 --> 00:22:00,516
Dore Strauch.
233
00:22:05,586 --> 00:22:09,151
-Baroness.
-Thank you, my love.
234
00:22:13,264 --> 00:22:16,334
Now, where is the
infamous doctor?
235
00:22:20,135 --> 00:22:21,768
I am Ritter.
236
00:22:25,508 --> 00:22:28,108
The newspapers did
you no justice?
237
00:22:30,814 --> 00:22:34,976
I've waited a long time to
be in the presence of the man
238
00:22:35,078 --> 00:22:38,620
who tamed nature
and built a kingdom.
239
00:22:40,288 --> 00:22:41,891
It's a simple home.
240
00:22:41,993 --> 00:22:43,887
Oh no...
241
00:22:43,990 --> 00:22:47,627
This place means so much
to your loyal followers.
242
00:22:47,729 --> 00:22:50,828
Everywhere I go -
Vienna, London, Paris.
243
00:22:51,031 --> 00:22:54,601
Presidents, prime ministers,
philosophers in salons -
244
00:22:54,703 --> 00:22:58,133
everyone is talking
about the brilliant man
245
00:22:58,235 --> 00:23:01,777
who extracted his own
teeth to avoid infection
246
00:23:02,380 --> 00:23:05,038
and the woman with
the ironclad will.
247
00:23:05,341 --> 00:23:09,485
Friederich plus Dore -
the sun and his moon -
248
00:23:09,587 --> 00:23:13,583
coming together to build
a future of civilization.
249
00:23:13,685 --> 00:23:15,852
It's a testament to love,
250
00:23:15,954 --> 00:23:18,627
and everyone needs
a great love story.
251
00:23:21,024 --> 00:23:23,566
They're discussing me in salons?
252
00:23:24,837 --> 00:23:25,837
Mais oui.
253
00:23:26,097 --> 00:23:28,272
Are they discussing
how modern civilization
254
00:23:28,374 --> 00:23:30,639
is on the precipice
of self-destruction?
255
00:23:30,907 --> 00:23:31,907
Hmm.
256
00:23:32,742 --> 00:23:34,694
-That's what you believe?
-Of course!
257
00:23:34,777 --> 00:23:38,040
From the ashes of the
destruction will rise
258
00:23:38,143 --> 00:23:42,346
a true democracy no
longer defined by money,
259
00:23:42,448 --> 00:23:43,820
but by the mind.
260
00:23:43,922 --> 00:23:45,456
By the mind...
261
00:23:46,690 --> 00:23:49,321
But darling you can't
throw a good dinner party
262
00:23:49,423 --> 00:23:51,387
with just your mind.
263
00:23:59,435 --> 00:24:01,763
Where are you setting up camp?
264
00:24:01,865 --> 00:24:03,570
On the beach, of course.
265
00:24:03,672 --> 00:24:06,807
No, no! No fresh
water on the beach.
266
00:24:07,676 --> 00:24:10,514
I'll show you the
nearest spring.
267
00:24:19,090 --> 00:24:20,920
Excuse me!
268
00:24:21,851 --> 00:24:25,254
Hello. Excuse me.
269
00:24:26,899 --> 00:24:28,258
Back off!
270
00:24:28,360 --> 00:24:31,226
I, I, I, live up there with
my family and you are, you are
271
00:24:31,328 --> 00:24:33,432
swimming in our only
source of drinking water.
272
00:24:33,534 --> 00:24:34,937
The hell is going on here?
273
00:24:35,039 --> 00:24:36,540
Rudy, it's fine.
274
00:24:37,437 --> 00:24:39,037
It's okay.
275
00:24:39,870 --> 00:24:41,776
My sincere apologies.
276
00:24:41,878 --> 00:24:45,516
I was in a desperate need
to get the salt off my body.
277
00:24:48,454 --> 00:24:51,621
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
278
00:24:59,625 --> 00:25:00,631
We are the Wittmers.
279
00:25:00,933 --> 00:25:02,929
Heinz - Margret.
280
00:25:06,261 --> 00:25:09,329
To what do we owe this... honor?
281
00:25:09,432 --> 00:25:12,499
I'm your new neighbor.
Ah, thank you, darling.
282
00:25:12,601 --> 00:25:16,740
Not all the way up here of
course - what a long walk.
283
00:25:17,076 --> 00:25:19,547
No, I'm building my
hacienda down the beach.
284
00:25:19,649 --> 00:25:23,283
But Rudy, my engineer
- say hi, Rudy.
285
00:25:23,652 --> 00:25:25,419
Rudy says it will take some time
286
00:25:25,521 --> 00:25:27,753
to dig a proper water well,
287
00:25:27,855 --> 00:25:31,351
and Robert, my
bodyguard, agrees.
288
00:25:31,453 --> 00:25:33,789
So in the meantime,
we must borrow yours.
289
00:25:33,891 --> 00:25:35,431
You don't mind, do you?
290
00:25:35,533 --> 00:25:38,094
I brought mail. Some
must be for you.
291
00:25:38,197 --> 00:25:41,937
The rest for Dr. Ritter.
Can you give it to him?
292
00:25:42,040 --> 00:25:43,673
Splendid.
293
00:25:49,312 --> 00:25:50,878
Toodles!
294
00:25:59,056 --> 00:26:00,447
Heinz?
295
00:26:00,549 --> 00:26:03,424
What is this? These
have been opened.
296
00:26:03,527 --> 00:26:05,028
Dore, the mail has been opened.
297
00:26:05,130 --> 00:26:06,660
Not by me.
298
00:26:06,962 --> 00:26:09,664
-Did that woman give you these?
-Oh, you met her.
299
00:26:09,767 --> 00:26:12,867
She came here yesterday,
right after her arrival.
300
00:26:12,969 --> 00:26:14,790
Then why didn't she deliver
the mail to you herself?
301
00:26:14,873 --> 00:26:17,338
Because she wants us to think
that you invaded our privacy.
302
00:26:17,440 --> 00:26:18,442
I underestimated her.
303
00:26:18,544 --> 00:26:20,474
But you welcomed her.
I offered her water.
304
00:26:20,576 --> 00:26:21,475
We were nothing but gracious.
305
00:26:21,577 --> 00:26:24,615
You fought in the war, hmm?
306
00:26:25,448 --> 00:26:27,882
-Verdun.
-The trenches.
307
00:26:29,318 --> 00:26:30,852
Infantry.
308
00:26:31,815 --> 00:26:32,821
You saw a lot.
309
00:26:33,423 --> 00:26:34,922
Humanity at its worst.
310
00:26:36,118 --> 00:26:38,156
Humanity at its truest.
311
00:26:49,500 --> 00:26:52,670
No Rudy, if we want
to attract investors,
312
00:26:52,772 --> 00:26:55,378
we need 14 rooms, not 12.
313
00:26:55,480 --> 00:26:57,572
All ocean facing,
no compromises.
314
00:26:57,674 --> 00:27:02,018
I want a private deck, hammock,
and an ice box for champagne.
315
00:27:02,387 --> 00:27:05,689
Ice requires refrigeration but,
316
00:27:07,019 --> 00:27:08,923
but anything's
possible, my love.
317
00:27:10,360 --> 00:27:11,860
Baroness!
318
00:27:13,027 --> 00:27:15,165
Herr Wittmer, with
a pleasant surprise.
319
00:27:15,267 --> 00:27:16,590
Can I have a word please?
320
00:27:17,993 --> 00:27:18,993
In private.
321
00:27:21,766 --> 00:27:23,030
Of course.
322
00:27:26,302 --> 00:27:30,608
Marquis. Down! Down! Good boy.
323
00:27:30,710 --> 00:27:31,546
Is this dog wild?
324
00:27:31,648 --> 00:27:34,679
He was, but now
he's a sweetheart.
325
00:27:34,781 --> 00:27:36,044
You can have my lunch.
326
00:27:36,147 --> 00:27:38,846
I've named him Marquis de Sade.
327
00:27:38,948 --> 00:27:41,751
Marquis - Heinz.
328
00:27:42,220 --> 00:27:44,024
How can I help
you, Herr Wittmer?
329
00:27:44,756 --> 00:27:46,059
I came to say,
330
00:27:46,294 --> 00:27:48,794
I do not appreciate you trying
to pit my neighbor against me.
331
00:27:48,896 --> 00:27:50,399
You defiled Dr. Ritter's letters
332
00:27:50,501 --> 00:27:52,396
to make him believe I did it.
333
00:27:52,498 --> 00:27:53,627
Why?
334
00:27:55,271 --> 00:27:56,437
Ah...
335
00:27:56,606 --> 00:27:58,542
Why do you think Dr. Ritter
336
00:27:58,644 --> 00:28:00,838
showed me the way to
your drinking spring
337
00:28:00,940 --> 00:28:02,779
instead of offering his own?
338
00:28:05,641 --> 00:28:09,109
Yes, he's trying to pit
you against me as well.
339
00:28:09,211 --> 00:28:11,446
To get us off this island.
340
00:28:11,715 --> 00:28:15,191
Trust me, by this time next
year, one of us will be gone.
341
00:28:15,526 --> 00:28:17,519
I personally hope it's not you.
342
00:28:20,489 --> 00:28:24,459
Heinz, let me show
you something.
343
00:28:24,561 --> 00:28:28,739
My grand plans are front
page news in Ecuador.
344
00:28:31,809 --> 00:28:34,309
You, you want to
build a hotel here?
345
00:28:34,411 --> 00:28:36,403
Not just any hotel.
346
00:28:36,505 --> 00:28:39,644
The most exclusive
resort in the world.
347
00:28:39,746 --> 00:28:41,851
Millionaires only.
348
00:28:42,912 --> 00:28:43,750
Here?
349
00:28:43,852 --> 00:28:47,522
I shall call it
Hacienda Paradiso.
350
00:28:47,891 --> 00:28:50,123
We are currently in
the honeymoon suite.
351
00:28:51,426 --> 00:28:52,426
Here!?
352
00:28:52,725 --> 00:28:54,089
Yes, here!
353
00:28:54,691 --> 00:28:58,231
Why do you keep asking the
same question over and over?
354
00:28:58,333 --> 00:29:02,135
I no longer have patience for
men who question my ambition.
355
00:29:21,450 --> 00:29:23,794
Good morning, Doctor.
356
00:29:27,791 --> 00:29:28,791
Pig.
357
00:29:28,993 --> 00:29:30,193
What did you say?
358
00:29:30,295 --> 00:29:33,769
I said, good morning,
Doctor - and pig.
359
00:29:33,871 --> 00:29:37,572
How dare you. Say it
again, to my face.
360
00:29:37,674 --> 00:29:39,939
Say it to my face. Come on!
361
00:29:40,041 --> 00:29:41,543
-Say it to my face.
-Huh?
362
00:29:41,646 --> 00:29:43,170
Here I am. Say it to me now.
363
00:29:43,272 --> 00:29:45,112
Pig, pig, pig, pig, pig!
364
00:29:48,377 --> 00:29:51,453
Pig! Oh Christ. Dore, a pig.
365
00:30:07,101 --> 00:30:09,598
Out! Out!
366
00:30:10,707 --> 00:30:12,032
The vegetables!
367
00:30:12,367 --> 00:30:14,702
Out, out, out!
368
00:30:15,746 --> 00:30:17,848
Margret!
369
00:30:18,580 --> 00:30:20,017
Move the pipe!
370
00:30:20,252 --> 00:30:21,709
Move the pipe!
371
00:30:23,586 --> 00:30:25,746
Get out of the way.
372
00:30:28,827 --> 00:30:31,928
Bloody pig, bloody
pig! Get out!
373
00:30:52,647 --> 00:30:53,884
We have milk.
374
00:30:59,148 --> 00:31:00,715
God damn!
375
00:31:09,897 --> 00:31:11,530
Would you look at that?
376
00:31:11,999 --> 00:31:14,267
Dr. Ritter doesn't have a gun.
377
00:31:55,380 --> 00:31:56,380
Heinz!
378
00:31:59,284 --> 00:32:00,379
What?
379
00:32:02,815 --> 00:32:04,251
Look.
380
00:32:06,756 --> 00:32:08,354
Our first vegetables.
381
00:32:14,422 --> 00:32:16,098
Surprise!
382
00:32:18,099 --> 00:32:20,762
Now we are actual neighbors.
383
00:32:23,099 --> 00:32:24,137
Let me.
384
00:32:24,240 --> 00:32:26,108
Manuel, can you fill
up the canteens?
385
00:32:27,436 --> 00:32:29,510
So much cooler up here.
386
00:32:29,612 --> 00:32:30,838
Yeah...
387
00:32:35,778 --> 00:32:37,754
Tell your husband
not to worry.
388
00:32:38,123 --> 00:32:41,048
This is just until my Hacienda
is built on the beach.
389
00:32:41,784 --> 00:32:44,055
My engineer Rudy is
having a hell of a time
390
00:32:44,158 --> 00:32:46,360
trying to find a working well,
391
00:32:46,929 --> 00:32:48,531
and I am losing my patience.
392
00:32:48,633 --> 00:32:51,232
-Right, Rudy?
-Yeah.
393
00:32:55,332 --> 00:32:56,765
Why did you marry him?
394
00:32:57,742 --> 00:33:01,341
You are so young and innocent.
395
00:33:02,373 --> 00:33:06,874
He's... like a boiled turnip.
396
00:33:09,154 --> 00:33:12,585
There are only two reasons
why you marry an older man.
397
00:33:13,054 --> 00:33:15,751
Either he's rich or you know,
398
00:33:16,527 --> 00:33:18,523
he's gifted.
399
00:33:19,897 --> 00:33:21,827
Oh, so he's gifted. Well done.
400
00:33:21,929 --> 00:33:22,796
I did not say that.
401
00:33:22,898 --> 00:33:23,999
You'd didn't have to...
402
00:33:24,102 --> 00:33:25,621
Baroness please, this is
highly inappropriate...
403
00:33:25,704 --> 00:33:27,134
-It's girl talk.
-Stop it.
404
00:33:27,237 --> 00:33:28,166
You want to hear about
Robert's special gift?
405
00:33:28,268 --> 00:33:30,469
I married him because he asked.
406
00:33:34,744 --> 00:33:35,911
Oh you poor thing.
407
00:33:36,013 --> 00:33:37,812
I don't need your
pity. I need peace.
408
00:33:37,914 --> 00:33:38,954
Come here. Let me hug you.
409
00:33:39,209 --> 00:33:40,209
I'm pregnant.
410
00:33:42,511 --> 00:33:43,812
You're having a baby?
411
00:33:44,488 --> 00:33:45,616
Here?
412
00:33:53,793 --> 00:33:54,922
Yes.
413
00:33:56,593 --> 00:34:01,269
Which means I need
rest, and quiet.
414
00:34:02,630 --> 00:34:04,632
And community.
415
00:34:04,868 --> 00:34:08,111
Lucky for you hospitality
is our specialty.
416
00:34:08,777 --> 00:34:10,003
It's settled.
417
00:34:10,714 --> 00:34:11,948
We're having a baby.
418
00:34:12,051 --> 00:34:15,442
-Well, congratulations.
-We're having a baby.
419
00:34:15,544 --> 00:34:17,186
I love babies.
420
00:34:47,381 --> 00:34:51,616
Dore! The boar came back.
421
00:34:54,058 --> 00:34:55,720
As we rebuild society
422
00:34:55,822 --> 00:34:59,991
in the wake of its destruction,
there will be setbacks.
423
00:35:00,093 --> 00:35:01,988
Do not give in.
424
00:35:02,090 --> 00:35:05,400
Because a desperate
man is a pathetic man.
425
00:35:05,502 --> 00:35:10,869
A desperate man is unable
to reason, unable to think,
426
00:35:10,971 --> 00:35:14,144
unable to...
427
00:35:16,448 --> 00:35:18,071
Shit!
428
00:35:49,008 --> 00:35:50,477
Christ!
429
00:35:51,077 --> 00:35:52,512
They did it.
430
00:35:54,576 --> 00:35:56,384
Good day, Wittmers.
431
00:35:56,885 --> 00:35:58,386
Fine job.
432
00:35:59,187 --> 00:36:01,081
What a nice surprise.
433
00:36:02,292 --> 00:36:05,695
Apologies - this must
be disturbing for you.
434
00:36:05,864 --> 00:36:07,560
Can I have that cow's head?
435
00:36:08,428 --> 00:36:11,267
I'll trade you -
for these chicks.
436
00:36:18,070 --> 00:36:19,270
Well...
437
00:36:19,372 --> 00:36:22,509
Doctor, sorry to bother, but
438
00:36:22,611 --> 00:36:25,176
I was wondering if you
would do me the great honor
439
00:36:25,278 --> 00:36:27,011
of delivering the baby.
440
00:36:27,113 --> 00:36:29,014
I'm afraid not.
441
00:36:29,450 --> 00:36:30,695
-Please.
-I said no.
442
00:36:30,778 --> 00:36:31,711
Shall we get on with this?
443
00:36:31,813 --> 00:36:32,940
Perhaps you would reconsider.
444
00:36:33,023 --> 00:36:34,719
What is the purpose of life?
445
00:36:35,517 --> 00:36:36,854
Excuse me.
446
00:36:36,956 --> 00:36:39,191
You're having a child. There
must be some reason for it.
447
00:36:39,294 --> 00:36:41,826
-Yes.
-Because we want one.
448
00:36:41,928 --> 00:36:43,094
Why?
449
00:36:43,596 --> 00:36:46,236
Because family is
everything to us.
450
00:36:46,537 --> 00:36:47,537
Why?
451
00:36:48,134 --> 00:36:48,834
Because it is.
452
00:36:49,137 --> 00:36:49,904
Because you say it is.
453
00:36:50,173 --> 00:36:51,541
No, because the
world says it is.
454
00:36:51,643 --> 00:36:53,005
Oh, the world.
455
00:36:53,307 --> 00:36:55,339
You're still part of the herd.
456
00:36:55,809 --> 00:36:58,675
You are a sheep, who doesn't
realize that the world
457
00:36:58,777 --> 00:37:02,248
and its universal values
are a pile of shit.
458
00:37:02,350 --> 00:37:04,480
I'm no longer part of that world
459
00:37:04,582 --> 00:37:06,652
and I'm no longer a doctor.
460
00:37:07,053 --> 00:37:08,357
Take it.
461
00:37:10,818 --> 00:37:12,790
Babies are born every day.
462
00:37:13,824 --> 00:37:16,365
Three out of five
chance you'll be fine.
463
00:37:24,536 --> 00:37:26,606
Are we no longer vegetarians?
464
00:37:26,708 --> 00:37:30,912
To be a vegetarian Dore,
one needs vegetables to eat,
465
00:37:31,014 --> 00:37:32,180
which one must garden.
466
00:37:32,282 --> 00:37:35,383
You're too busy playing
arts and crafts.
467
00:37:35,485 --> 00:37:38,587
We have eggs and there's
still fruit on the trees.
468
00:37:39,223 --> 00:37:40,913
We're giving into
the will to live.
469
00:37:41,015 --> 00:37:43,426
Don't throw Schopenhauer at me.
470
00:37:43,728 --> 00:37:45,291
'Will to live'.
471
00:37:45,460 --> 00:37:47,787
-Yes, I want to live.
-No, it's...
472
00:37:47,889 --> 00:37:48,998
-I want to eat.
-No, it's...
473
00:37:49,100 --> 00:37:51,565
You should have
seen their garden.
474
00:37:52,566 --> 00:37:54,937
It's incredible what
they've achieved.
475
00:37:55,239 --> 00:38:00,167
But then again,
Margret is able-bodied.
476
00:38:01,779 --> 00:38:03,478
Huh...
477
00:38:04,280 --> 00:38:06,776
I am working to the bone for us.
478
00:38:06,878 --> 00:38:09,744
No, you're making a
stick, a walking stick.
479
00:38:09,846 --> 00:38:11,385
-Yeah.
-You should be meditating.
480
00:38:11,487 --> 00:38:14,487
Multiple sclerosis
will not cure itself.
481
00:38:14,622 --> 00:38:16,959
You should be focusing
on your manuscript.
482
00:38:17,061 --> 00:38:19,128
The world will not cure itself.
483
00:38:19,230 --> 00:38:21,760
Or have you forgotten
why we are here?
484
00:39:13,317 --> 00:39:15,075
Harry, can you fetch
us some firewood?
485
00:39:15,178 --> 00:39:18,087
-But we already have firewood.
-Don't argue.
486
00:39:18,189 --> 00:39:20,313
Do what your mother
says, please.
487
00:39:21,126 --> 00:39:23,091
Fine.
488
00:39:23,194 --> 00:39:25,421
-Yes!
-Yes!
489
00:39:46,312 --> 00:39:47,581
Rudy!
490
00:39:47,683 --> 00:39:51,116
Be a good boy and heat up
some canned beef for me.
491
00:39:51,752 --> 00:39:55,558
Be a good boy, now.
Yeah, woof, woof...
492
00:39:55,827 --> 00:39:57,394
We are out.
493
00:40:00,029 --> 00:40:01,096
Of canned beef?
494
00:40:01,199 --> 00:40:04,500
Of canned everything. Rum too.
495
00:40:12,440 --> 00:40:14,143
How could you let this happen?
496
00:40:14,412 --> 00:40:16,902
You know I only eat
food from the mainland.
497
00:40:17,004 --> 00:40:18,612
We've got no food.
498
00:40:18,714 --> 00:40:22,746
We've no food, no garden,
no hotel and no home.
499
00:40:22,848 --> 00:40:25,478
You fucked us and
then you fucked us.
500
00:40:26,047 --> 00:40:27,820
Bravo to our fearless leader.
501
00:40:30,256 --> 00:40:31,659
Ahh...
502
00:40:48,443 --> 00:40:49,643
Are you, are you okay?
503
00:40:57,021 --> 00:40:58,852
Yes, I'm fine, dear.
504
00:40:59,121 --> 00:41:00,614
You're sad.
505
00:41:00,716 --> 00:41:02,453
Aren't we all?
506
00:41:02,955 --> 00:41:06,529
But you're a
Baroness, I thought...
507
00:41:07,926 --> 00:41:12,260
Power - it's nothing
without respect.
508
00:41:13,928 --> 00:41:15,667
It's how I got here.
509
00:41:16,102 --> 00:41:19,542
People will only respect you
once you respect yourself.
510
00:41:23,079 --> 00:41:24,514
So do you?
511
00:41:25,984 --> 00:41:27,407
Respect yourself?
512
00:41:30,285 --> 00:41:32,621
I mean, I'd like to.
513
00:41:36,653 --> 00:41:37,557
Follow me.
514
00:41:37,659 --> 00:41:40,596
Where are you going?
I, I can't run.
515
00:41:41,999 --> 00:41:43,490
Yes you can.
516
00:41:43,592 --> 00:41:47,537
The only difference between
fear and courage is conviction.
517
00:41:48,673 --> 00:41:52,641
Repeat after me. I am the
embodiment of perfection.
518
00:41:53,411 --> 00:41:56,111
I am the embodiment
of perfection.
519
00:41:56,213 --> 00:41:58,812
Say it again, and run!
520
00:41:59,344 --> 00:42:00,847
Run!
521
00:42:02,046 --> 00:42:03,943
I am the embodiment
of perfection.
522
00:42:04,045 --> 00:42:05,584
I'm going to be healthy.
523
00:42:05,686 --> 00:42:08,518
Not going to be -
you are! Say it.
524
00:42:08,620 --> 00:42:10,252
I am healthy.
525
00:42:11,226 --> 00:42:12,592
Keep going.
526
00:42:12,694 --> 00:42:15,389
You are almost
there. Keep going!
527
00:42:20,696 --> 00:42:22,738
Whoa!
528
00:42:23,274 --> 00:42:26,139
I can breathe. I can breathe!
529
00:42:26,241 --> 00:42:27,940
I told you so!
530
00:42:36,980 --> 00:42:38,621
May I can work at your hotel?
531
00:42:41,788 --> 00:42:44,286
Darling, you can
be my maître d'.
532
00:42:45,330 --> 00:42:48,095
I have no idea what that means.
533
00:42:48,197 --> 00:42:49,522
But I accept.
534
00:42:54,437 --> 00:42:56,034
I could do bird watching trips.
535
00:42:58,141 --> 00:42:59,334
You like birds?
536
00:43:00,210 --> 00:43:01,578
I just love them.
537
00:43:09,553 --> 00:43:11,711
Do you eat the birds
on this island?
538
00:43:11,814 --> 00:43:13,755
Gosh, no.
539
00:43:15,984 --> 00:43:17,418
We have chickens.
540
00:43:20,165 --> 00:43:21,829
Of course...
541
00:43:28,272 --> 00:43:30,431
What about canned goods?
542
00:43:31,866 --> 00:43:33,038
Ha...
543
00:43:48,291 --> 00:43:49,659
Where are you going?
544
00:43:50,920 --> 00:43:52,224
Hunting with Papa.
545
00:43:52,993 --> 00:43:55,021
Does your father know
you're joining him?
546
00:43:55,123 --> 00:43:57,062
I feel fine. Promise.
547
00:44:00,170 --> 00:44:01,836
Take the dog.
548
00:44:02,974 --> 00:44:03,974
Lump!
549
00:44:04,603 --> 00:44:05,802
Hey, come on.
550
00:44:06,171 --> 00:44:09,107
Got to get moving, huh. Come.
551
00:44:29,865 --> 00:44:33,670
Patience, little one.
A few more weeks.
552
00:44:56,855 --> 00:44:59,729
-Anything?
-No. Nada.
553
00:45:16,047 --> 00:45:17,604
Ahh...
554
00:45:22,945 --> 00:45:25,381
Harry!
555
00:45:27,586 --> 00:45:28,857
Heinz!
556
00:45:37,159 --> 00:45:39,696
Baroness, are you there?
557
00:45:39,798 --> 00:45:40,968
Come on.
558
00:45:41,899 --> 00:45:43,465
Anyone?
559
00:45:49,378 --> 00:45:51,341
Baroness?
560
00:45:55,045 --> 00:45:56,819
Yeah, what's in there?
561
00:45:58,848 --> 00:46:00,185
Anyone?
562
00:46:00,685 --> 00:46:01,890
Manuel?
563
00:46:04,260 --> 00:46:05,927
Rudy?
564
00:48:10,914 --> 00:48:12,020
Heinz!
565
00:48:15,490 --> 00:48:17,190
Heinz?
566
00:48:19,662 --> 00:48:22,294
Heinz, the baby's coming.
567
00:48:25,193 --> 00:48:27,134
Harry!
568
00:48:29,339 --> 00:48:30,797
Help me!
569
00:48:41,648 --> 00:48:43,216
Heinz!
570
00:49:18,112 --> 00:49:19,549
No!
571
00:49:24,560 --> 00:49:25,786
That's all?
572
00:49:26,555 --> 00:49:28,030
This will only last a few weeks.
573
00:49:35,906 --> 00:49:38,297
-You help... help...
-Ahh, Manuel...
574
00:49:38,399 --> 00:49:40,808
-Let's go!
-Stop.
575
00:49:40,910 --> 00:49:42,935
-But she might die.
-You stop!
576
00:49:43,637 --> 00:49:46,348
You're here for me, not her.
577
00:49:46,450 --> 00:49:47,874
You help me.
578
00:49:49,816 --> 00:49:51,119
Understood?
579
00:49:54,658 --> 00:49:56,850
Get away. Stop!
580
00:51:06,994 --> 00:51:08,363
Lump! Get them.
581
00:51:13,636 --> 00:51:15,137
Go away!
582
00:51:23,612 --> 00:51:25,037
Oh God!
583
00:51:25,482 --> 00:51:26,482
Margret!
584
00:51:27,145 --> 00:51:29,085
-God!
-Heinz!
585
00:51:33,721 --> 00:51:34,721
Come on.
586
00:51:34,920 --> 00:51:36,323
Heinz...
587
00:51:37,560 --> 00:51:38,560
Wake up.
588
00:51:38,825 --> 00:51:39,825
Wake up.
589
00:51:39,926 --> 00:51:41,328
I'm sorry...
590
00:51:41,927 --> 00:51:43,363
Wake up!
591
00:51:55,279 --> 00:51:57,840
Go and get the scissors
and the bandages and twine.
592
00:52:01,410 --> 00:52:04,750
Margret, he woke up.
593
00:52:29,980 --> 00:52:33,809
Dr. Ritter! Dr. Ritter!
594
00:52:35,283 --> 00:52:38,154
My wife had the
baby but she's sick.
595
00:52:40,923 --> 00:52:42,182
I'm sorry to hear that.
596
00:52:42,585 --> 00:52:45,059
But I told you, I told you,
597
00:52:45,161 --> 00:52:46,718
Floreana's no place
to have a baby.
598
00:52:46,821 --> 00:52:48,692
The baby's fine. It's Margret.
599
00:52:50,358 --> 00:52:51,464
Please.
600
00:52:54,197 --> 00:52:55,262
Please!
601
00:52:55,364 --> 00:52:57,030
Friederich.
602
00:53:00,503 --> 00:53:02,178
How long since the birth?
603
00:53:02,678 --> 00:53:03,577
Ah...
604
00:53:03,680 --> 00:53:04,774
Six hours.
605
00:53:08,010 --> 00:53:10,119
-You don't have tools?
-No, I have no tools.
606
00:53:10,221 --> 00:53:13,255
I told you I didn't come
here to be a doctor.
607
00:53:19,929 --> 00:53:21,296
Margret.
608
00:53:23,590 --> 00:53:25,157
It's Friederich.
609
00:53:31,807 --> 00:53:33,299
Painful, yes?
610
00:53:33,935 --> 00:53:36,744
Hmm, you still
feel contractions?
611
00:53:36,913 --> 00:53:39,248
-Hmm...
-All right.
612
00:53:39,617 --> 00:53:40,975
All right.
613
00:53:43,318 --> 00:53:46,054
The placenta is
stuck in the uterus.
614
00:53:46,156 --> 00:53:48,285
It will have to be
removed immediately.
615
00:53:48,387 --> 00:53:50,055
I need hot water and a spoon.
616
00:53:50,157 --> 00:53:53,119
-Yeah. Here.
-Good.
617
00:54:01,495 --> 00:54:02,997
What?
618
00:54:06,736 --> 00:54:09,245
Why didn't you
stop him, hurt him?
619
00:54:12,681 --> 00:54:16,681
You idiot. Now they will be
best friends because of you.
620
00:54:19,385 --> 00:54:22,181
And you are fired. Vete!
621
00:54:26,229 --> 00:54:30,598
All right, relax.
Ah yes, like this.
622
00:54:31,301 --> 00:54:34,061
Hold her. Margret,
I need you to relax.
623
00:54:34,630 --> 00:54:36,303
I'll try and loosen it.
624
00:54:36,405 --> 00:54:40,699
Now, I'm going to
reach in to the uterus
625
00:54:40,801 --> 00:54:43,645
and extract the placenta.
626
00:54:43,747 --> 00:54:45,314
Hold her, Heinz!
627
00:54:49,083 --> 00:54:50,649
Good!
628
00:54:51,782 --> 00:54:53,587
It's over, Margret.
629
00:54:53,689 --> 00:54:58,056
Now I must clean up -
scrape with a spoon.
630
00:55:06,167 --> 00:55:07,660
Dear mother,
631
00:55:08,162 --> 00:55:10,502
I do not know when
you'll receive this,
632
00:55:10,604 --> 00:55:12,932
as there has not been
a boat for months.
633
00:55:13,168 --> 00:55:15,667
But I have some
exciting news to share.
634
00:55:16,136 --> 00:55:18,378
Harry's health
continues to improve.
635
00:55:18,480 --> 00:55:21,042
The fresh air of
Floreana is working,
636
00:55:21,144 --> 00:55:23,748
which is a great relief
to both Heinz and myself.
637
00:55:25,488 --> 00:55:27,747
And I am thrilled to
announce the arrival
638
00:55:27,849 --> 00:55:30,482
of your grandson, baby Rolf.
639
00:55:31,385 --> 00:55:35,331
It seems we are making a go
of it here, in the Galapagos.
640
00:55:36,365 --> 00:55:37,725
Please let the
rest of the family
641
00:55:37,826 --> 00:55:39,660
know this wonderful news.
642
00:55:39,762 --> 00:55:42,503
Your loving daughter, Margret.
643
00:55:51,114 --> 00:55:53,580
Yoddle-ee-ee-hew!
644
00:55:55,983 --> 00:55:57,111
Ah...
645
00:55:59,149 --> 00:56:02,155
We just came to say
congratulations on your new son
646
00:56:02,257 --> 00:56:04,525
-and a wee present.
-Ja...
647
00:56:11,727 --> 00:56:14,898
That's quite something.
648
00:56:16,941 --> 00:56:18,833
It's what neighbors do.
649
00:56:19,335 --> 00:56:23,145
I am also here to apologize for
the recent misunderstandings
650
00:56:23,247 --> 00:56:25,946
between hotel management
and the locals.
651
00:56:26,515 --> 00:56:29,882
Turns out my Ecuadorian
employee is a thief.
652
00:56:29,984 --> 00:56:31,211
Hmm...
653
00:56:31,313 --> 00:56:35,083
Anyway, he's been banished
from the island. Bye-bye.
654
00:56:35,185 --> 00:56:38,017
He's waiting on the beach
for a fishing boat, so...
655
00:56:38,119 --> 00:56:40,561
Know who else
should be punished?
656
00:56:41,824 --> 00:56:45,632
You! For looking so cute.
657
00:56:46,968 --> 00:56:48,030
May I?
658
00:56:52,666 --> 00:56:54,234
Oh...
659
00:56:56,338 --> 00:57:00,306
You are the luckiest boy in
the world, you know that?
660
00:57:01,513 --> 00:57:03,683
Floreana's first native.
661
00:57:04,855 --> 00:57:06,246
Remember him.
662
00:57:09,219 --> 00:57:12,954
I want to celebrate your
little miracle with a luncheon.
663
00:57:13,056 --> 00:57:16,256
Bring your family. I'll
invite the Ritters.
664
00:57:17,099 --> 00:57:18,533
You'll come, yes?
665
00:57:21,595 --> 00:57:22,201
No!
666
00:57:22,303 --> 00:57:23,671
But she's our neighbor.
667
00:57:23,773 --> 00:57:26,634
I don't care if she's Kaiser-
fucking-Wilhelm-the-Fourth!
668
00:57:27,137 --> 00:57:29,577
She stole our food while
you were having a baby,
669
00:57:29,679 --> 00:57:32,744
alone might I add, and then
if that weren't enough,
670
00:57:32,846 --> 00:57:36,383
had the gall to give us
back our oats as a gift.
671
00:57:36,686 --> 00:57:39,185
But the repercussions could
be worse if we say no.
672
00:57:39,287 --> 00:57:41,924
They're dangerous, Heinz.
673
00:57:42,126 --> 00:57:45,219
It's one lunch. Just one.
674
00:59:08,071 --> 00:59:10,304
Bravo.
675
00:59:11,939 --> 00:59:13,810
Welcome, friends.
676
00:59:14,179 --> 00:59:17,881
Thank you for coming to such
a monumental celebration,
677
00:59:17,984 --> 00:59:21,315
at the future location
of Hacienda Paradiso.
678
00:59:21,816 --> 00:59:23,185
A toast...
679
00:59:23,818 --> 00:59:25,485
...to Rolf...
680
00:59:26,321 --> 00:59:31,600
...to my Hacienda,
and to new beginnings.
681
00:59:32,234 --> 00:59:34,361
-Cheers.
-Cheers.
682
00:59:37,406 --> 00:59:39,608
And bon appetit.
683
00:59:43,172 --> 00:59:46,542
That is um, an enormous
amount of food.
684
00:59:47,044 --> 00:59:49,882
I take great pride
in my stockpiles.
685
01:00:02,192 --> 01:00:05,330
Oh, Ritter, those are
beautiful chompers.
686
01:00:07,402 --> 01:00:09,132
-You eat?
-No.
687
01:00:23,951 --> 01:00:28,220
Margret, you must tell
us all about the birth.
688
01:00:28,322 --> 01:00:29,449
Was it fun?
689
01:00:35,297 --> 01:00:36,896
-Fun?
-Hm-mm.
690
01:00:37,331 --> 01:00:39,261
Not exactly.
691
01:00:41,638 --> 01:00:44,304
How is your book coming
along, Dr. Ritter?
692
01:00:44,406 --> 01:00:46,130
You're writing a book?
693
01:00:46,700 --> 01:00:50,879
How I love books! Robert
darling, fetch my favorite.
694
01:00:50,981 --> 01:00:52,472
Oh, ja.
695
01:00:53,747 --> 01:00:56,278
I thought Lorenz
was your darling.
696
01:00:58,381 --> 01:01:01,855
"The Picture of Dorian
Gray" by Oscar Wilde.
697
01:01:01,957 --> 01:01:06,661
I take it everywhere with
me. I love, love, love it.
698
01:01:06,763 --> 01:01:10,598
Imagine having the ability
to stay young forever.
699
01:01:10,701 --> 01:01:13,460
I don't think that is
the author's message.
700
01:01:15,096 --> 01:01:17,330
Ah, your book, Doctor?
701
01:01:17,433 --> 01:01:20,264
It's not a book. It's an
entirely new paradigm.
702
01:01:20,367 --> 01:01:21,452
-No.
-Yeah.
703
01:01:21,535 --> 01:01:23,370
It bridges Eastern
and Western philosophy
704
01:01:23,472 --> 01:01:26,741
and when published will
save humanity from itself.
705
01:01:27,311 --> 01:01:31,610
-So it is a book.
-Is the Holy Bible a book?
706
01:01:32,122 --> 01:01:34,316
-Yes.
-No.
707
01:01:37,419 --> 01:01:39,827
Would you please pass
me the stolen meat?
708
01:01:40,762 --> 01:01:44,095
Margret, why did you
marry such a bore?
709
01:01:44,765 --> 01:01:47,296
Oh right, because he asked.
710
01:01:50,765 --> 01:01:53,706
I look forward to reading your
book when it's done, Doctor.
711
01:01:53,808 --> 01:01:56,102
I'm looking forward
to finishing it,
712
01:01:56,305 --> 01:01:58,169
without this
constant interruption
713
01:01:58,271 --> 01:01:59,910
from a stream of tourists.
714
01:02:00,012 --> 01:02:01,640
No tourists yet, darling.
715
01:02:01,742 --> 01:02:07,052
But they are coming and when
they do, I need workers.
716
01:02:07,654 --> 01:02:08,886
Perhaps I could hire you
717
01:02:08,988 --> 01:02:11,390
to be our resident
philosopher, Doctor?
718
01:02:16,862 --> 01:02:19,328
Have I somehow offended you?
719
01:02:22,364 --> 01:02:24,603
You think you're above me.
720
01:02:25,072 --> 01:02:28,834
That your intentions are
more noble than mine.
721
01:02:29,604 --> 01:02:34,475
But you and I, we are
the same. We are whores.
722
01:02:39,653 --> 01:02:41,655
When I arrived, Doctor,
723
01:02:41,757 --> 01:02:44,493
you gave my captain
mail to deliver.
724
01:02:44,595 --> 01:02:47,795
Was it addressed
to family, friends?
725
01:02:47,897 --> 01:02:50,928
No, it was addressed to
the editors of The Times,
726
01:02:51,030 --> 01:02:54,233
The Herald and The
Berliner Daily.
727
01:02:54,769 --> 01:02:57,070
Now, why oh why
would you do that?
728
01:02:57,806 --> 01:03:00,807
He is seeking
recognition and so am I,
729
01:03:00,910 --> 01:03:04,169
by building the world's
most exclusive hotel.
730
01:03:04,605 --> 01:03:07,244
Looks like that's
progressing very well.
731
01:03:20,396 --> 01:03:21,555
How are you, Dore?
732
01:03:23,629 --> 01:03:25,064
Personally?
733
01:03:26,899 --> 01:03:29,128
Never been better, thank you.
734
01:03:29,230 --> 01:03:31,433
How is your prized Burro?
735
01:03:33,004 --> 01:03:35,074
He's like a child to you, yes?
736
01:03:35,674 --> 01:03:36,875
Makes sense,
737
01:03:36,977 --> 01:03:39,243
given you don't have
any real children.
738
01:03:42,213 --> 01:03:44,978
Me, I've never wanted kids.
739
01:03:45,080 --> 01:03:47,746
No, they're filthy.
740
01:03:49,090 --> 01:03:52,861
Except for our dear Harry
and Rolf, of course.
741
01:03:53,529 --> 01:03:55,494
Do you Dore, want kids?
742
01:03:55,596 --> 01:03:56,722
We have no interest.
743
01:03:57,599 --> 01:03:59,158
You have no interest.
744
01:03:59,260 --> 01:04:00,091
Dore, on the other hand...
745
01:04:00,193 --> 01:04:01,297
Next subject!
746
01:04:01,399 --> 01:04:04,037
What's the matter?
You haven't tried?
747
01:04:05,269 --> 01:04:08,199
Oh, you have tried.
Ritter's sterile!
748
01:04:08,301 --> 01:04:09,940
Don't be ridiculous.
749
01:04:10,042 --> 01:04:11,126
It would explain a lot.
750
01:04:11,209 --> 01:04:13,271
She had a hysterectomy!
751
01:04:13,373 --> 01:04:14,515
The doctor was a quack.
752
01:04:14,617 --> 01:04:16,077
-Why'd you say that?
-What?
753
01:04:16,180 --> 01:04:17,617
-Doesn't matter.
-Don't say that.
754
01:04:17,720 --> 01:04:19,978
-Doesn't matter.
-It's just...
755
01:04:20,580 --> 01:04:21,608
This is nonsense, actually.
756
01:04:21,691 --> 01:04:24,187
Absolute nonsense. All of it.
757
01:04:24,290 --> 01:04:27,187
This lunch, this hotel -
all of it. I'm leaving.
758
01:04:27,289 --> 01:04:28,824
-Oh, Dore.
-You're a fraud.
759
01:04:28,926 --> 01:04:31,057
Sit down. Sit down!
760
01:04:31,159 --> 01:04:32,824
Marquis! Rapport!
761
01:04:35,704 --> 01:04:36,889
What are you doing?
762
01:04:36,972 --> 01:04:39,204
-What is this?
-Stop it. Shut up!
763
01:04:40,266 --> 01:04:41,241
I trained him.
764
01:04:44,038 --> 01:04:45,441
Viens.
765
01:04:47,383 --> 01:04:48,678
Good.
766
01:04:49,080 --> 01:04:50,546
Dogs are like men.
767
01:04:50,648 --> 01:04:55,280
First, you must hurt them,
then nurse them back to health,
768
01:04:55,649 --> 01:04:58,757
et voila, they love you forever.
769
01:04:58,859 --> 01:05:01,358
I want you off of my island.
770
01:05:02,194 --> 01:05:04,623
If you don't go by
your own free will,
771
01:05:04,725 --> 01:05:06,929
I will personally
throw you in shackles
772
01:05:07,031 --> 01:05:08,601
and drag you off myself!
773
01:05:08,703 --> 01:05:11,005
-Shut up!
-Baroness!
774
01:05:12,265 --> 01:05:13,265
Huh?
775
01:05:14,008 --> 01:05:16,207
As tempting as it
is to be tied up,
776
01:05:16,309 --> 01:05:20,510
I must inform you that
this is not your island.
777
01:05:20,779 --> 01:05:21,978
It is my island.
778
01:05:22,080 --> 01:05:23,646
It's your island, says who?
779
01:05:24,115 --> 01:05:26,383
The Governor of the Galapagos.
780
01:05:26,884 --> 01:05:28,649
Charming man.
781
01:05:29,557 --> 01:05:30,557
It's fake.
782
01:05:30,890 --> 01:05:32,489
-Read it aloud.
-No!
783
01:05:32,591 --> 01:05:37,458
"I hereby grant Baroness Eloise
Wehrborn de Wagner-Bousquet"
784
01:05:37,560 --> 01:05:41,792
"2,500 acres to build
Hacienda Paradiso"
785
01:05:41,895 --> 01:05:44,839
"at the location of her
choosing on Floreana."
786
01:05:44,941 --> 01:05:47,871
Impossible! He granted
me only 40 acres.
787
01:05:47,973 --> 01:05:49,676
Because you lack vision.
788
01:05:49,945 --> 01:05:51,846
Everything you can
see from this beach,
789
01:05:51,949 --> 01:05:55,676
all the way up to your
tiny property is mine.
790
01:05:59,522 --> 01:06:01,121
Let's go.
791
01:06:03,956 --> 01:06:05,620
You have something to say?
792
01:06:11,327 --> 01:06:13,562
Thank you for the lovely meal.
793
01:06:14,535 --> 01:06:15,564
Hmm...
794
01:06:32,381 --> 01:06:34,048
I need a rifle.
795
01:06:34,417 --> 01:06:36,552
I'll give you 10 pounds of rice.
796
01:06:37,053 --> 01:06:38,389
You don't hunt.
797
01:06:41,695 --> 01:06:43,460
20 pounds.
798
01:06:54,639 --> 01:06:57,936
Is it true that you just
married me because I asked?
799
01:06:59,212 --> 01:07:01,610
You are letting her
get to your head.
800
01:07:01,946 --> 01:07:02,974
Answer me.
801
01:07:04,082 --> 01:07:05,552
Why are you doing this?
802
01:07:05,654 --> 01:07:07,121
Because it matters.
803
01:07:09,624 --> 01:07:11,752
I was 23, Heinz.
804
01:07:14,093 --> 01:07:16,262
I was still living at home...
805
01:07:18,266 --> 01:07:22,268
...with a younger sister
who was already engaged.
806
01:07:23,470 --> 01:07:26,933
A mother who was constantly
reminding me that I...
807
01:07:28,003 --> 01:07:33,675
...I was too odd, too shy, too
anxious, to ever be a wife.
808
01:07:37,747 --> 01:07:40,583
I had never even been
kissed before I met you.
809
01:07:43,587 --> 01:07:45,852
So yes, I married you
because you asked.
810
01:07:53,065 --> 01:07:54,795
That devil!
811
01:07:56,334 --> 01:07:59,833
Friedrich, don't use that gun.
812
01:08:13,220 --> 01:08:15,613
Friedrich, it's not...
813
01:08:25,067 --> 01:08:27,533
Do not run from pain.
814
01:08:27,768 --> 01:08:28,994
Embrace it.
815
01:08:38,511 --> 01:08:43,575
Pain gives us purpose.
Pain gives us meaning.
816
01:08:43,677 --> 01:08:46,418
Pain tells us we are alive.
817
01:08:50,854 --> 01:08:55,091
Do not be wooed by the
so-called pious among us.
818
01:08:55,193 --> 01:08:57,097
They are false idols
819
01:08:57,199 --> 01:08:59,590
who want to control
us with their morals.
820
01:08:59,692 --> 01:09:01,400
We must block them out.
821
01:09:02,768 --> 01:09:06,668
Likewise, do not be seduced
by the bacchanalian hoards.
822
01:09:06,770 --> 01:09:10,201
Their sole purpose in
life is to distract us.
823
01:09:10,303 --> 01:09:14,513
Their sole purpose is to turn
us back into mindless animals.
824
01:09:14,615 --> 01:09:19,149
No! Their sole purpose is to
destroy us with debauchery,
825
01:09:19,251 --> 01:09:21,851
so we must destroy them first.
826
01:09:24,654 --> 01:09:27,261
Because our purpose
is more noble.
827
01:09:27,363 --> 01:09:31,556
No! Because our purpose
is to overcome ourselves.
828
01:09:31,658 --> 01:09:32,660
No! That's Nietzsche.
829
01:09:32,762 --> 01:09:35,703
Our purpose is to
overthrow the system.
830
01:09:35,805 --> 01:09:38,038
Suffering is our goal.
831
01:09:38,140 --> 01:09:40,736
Damn it! Too banal.
Too pedantic.
832
01:09:42,107 --> 01:09:43,937
Our purpose is...
833
01:09:45,111 --> 01:09:47,281
Our, our purpose is...
834
01:09:49,246 --> 01:09:51,681
Our purpose is...
835
01:10:22,644 --> 01:10:24,780
It's all I could find.
836
01:10:25,887 --> 01:10:27,387
Excuse me.
837
01:10:30,716 --> 01:10:32,349
Sorry to bother you.
838
01:10:32,919 --> 01:10:34,488
Can you spare a few mouthfuls?
839
01:10:34,591 --> 01:10:37,727
It's been days for me. Please?
840
01:10:40,400 --> 01:10:42,498
She learned everything
from the movies.
841
01:10:42,733 --> 01:10:45,403
The name 'Baroness',
her continental accent,
842
01:10:45,505 --> 01:10:48,574
the mannerisms, her
stories, it's all fake.
843
01:10:49,243 --> 01:10:51,310
She told me her
mother was a whore
844
01:10:51,413 --> 01:10:54,414
who abandoned her when
she was seven years old.
845
01:10:56,114 --> 01:10:57,114
It's a lie.
846
01:10:57,713 --> 01:10:59,282
She was kicked
out by her parents
847
01:10:59,384 --> 01:11:01,055
because she is a black hole
848
01:11:01,157 --> 01:11:03,083
swallowing everything
in her orbit.
849
01:11:03,185 --> 01:11:07,524
She tore through Europe using
her beauty to curry favor,
850
01:11:07,627 --> 01:11:10,523
only to burn it all down
on her way out the door.
851
01:11:10,892 --> 01:11:13,526
Paris was the only
city she had left,
852
01:11:13,628 --> 01:11:15,432
so she was forced to work
853
01:11:15,534 --> 01:11:18,705
as a cheap Fan Dancer
in the cabarets,
854
01:11:19,307 --> 01:11:21,842
and that's when she
came into my life.
855
01:11:22,211 --> 01:11:23,605
How does Phillipson
fit into this?
856
01:11:23,707 --> 01:11:26,545
Ah, he was an
employee in my shop.
857
01:11:26,647 --> 01:11:29,111
After she spent all my money
and we had nothing left,
858
01:11:29,413 --> 01:11:31,217
she read about Dr. Ritter.
859
01:11:31,319 --> 01:11:33,483
She convinced us
this was our destiny.
860
01:11:33,585 --> 01:11:35,485
And you believed her?
861
01:11:35,587 --> 01:11:39,525
I know. I know I
must sound insane.
862
01:11:42,757 --> 01:11:46,796
But when Eloise loves you...
863
01:11:48,465 --> 01:11:51,537
...it's intoxicating.
864
01:11:53,638 --> 01:11:58,610
Your life suddenly
has divine purpose.
865
01:12:09,084 --> 01:12:10,983
Where the fuck
are my cigarettes?
866
01:12:11,085 --> 01:12:12,987
I told you we've
been out for weeks.
867
01:12:13,089 --> 01:12:15,107
I've been finding your
butt-ends and combining them.
868
01:12:15,190 --> 01:12:18,230
What were you doing up there?
What did you tell them?
869
01:12:18,332 --> 01:12:20,327
What lies are you spreading now?
870
01:12:20,429 --> 01:12:21,930
That's rich.
871
01:12:25,636 --> 01:12:28,600
You were begging. They fed you.
872
01:12:28,836 --> 01:12:30,669
They're trying to divide us.
873
01:12:30,771 --> 01:12:32,178
I don't care, I'm hungry.
874
01:12:32,280 --> 01:12:34,847
I can't control the rains, Rudy.
875
01:12:34,949 --> 01:12:36,041
I'm not a god!
876
01:12:36,143 --> 01:12:39,244
That is the problem.
You are not anything!
877
01:12:42,484 --> 01:12:43,985
Hey!
878
01:13:12,118 --> 01:13:14,620
Deus Ex Machina.
879
01:13:23,462 --> 01:13:27,226
Gentlemen. Welcome to Eden.
880
01:13:31,007 --> 01:13:32,173
Oh my God.
881
01:13:32,275 --> 01:13:34,407
-Clean everything up.
-Yeah.
882
01:13:34,509 --> 01:13:36,240
We've been waiting for this.
883
01:13:36,342 --> 01:13:37,342
Yeah, of course.
884
01:13:37,980 --> 01:13:41,174
Rudy, help us clean.
885
01:13:42,883 --> 01:13:43,883
Why?
886
01:13:44,152 --> 01:13:45,716
Because we have a visitor
887
01:13:45,818 --> 01:13:48,786
and he may be your only
ticket off the island.
888
01:14:04,239 --> 01:14:07,440
-Get the shot?
-Yes, sir.
889
01:14:07,542 --> 01:14:09,404
Great, let's get one
of Post Office Barrel,
890
01:14:09,506 --> 01:14:11,204
then up to Friedo.
891
01:14:12,273 --> 01:14:14,273
I read there's been a
hell of a long drought,
892
01:14:14,375 --> 01:14:18,783
so I brought water, grains,
oils, seeds, canned meats.
893
01:14:36,864 --> 01:14:39,463
Allan Hancock, pleasure.
894
01:14:39,565 --> 01:14:43,736
Such a short name for the
owner of such a large yacht.
895
01:14:44,205 --> 01:14:48,111
Well, I guess that's
how we do it in America.
896
01:14:48,213 --> 01:14:49,374
I see.
897
01:14:49,476 --> 01:14:54,049
And what exactly do you do
in America, Allan Hancock?
898
01:14:54,351 --> 01:14:55,523
Um...
899
01:14:55,625 --> 01:14:59,227
Well, I'm what you call a
jack of all trades, ma'am.
900
01:14:59,329 --> 01:15:01,695
My, my real passion
is exploration,
901
01:15:01,797 --> 01:15:07,260
but I'm also an oil man, land
developer, and movie director.
902
01:15:08,764 --> 01:15:10,397
You live in Hollywood?
903
01:15:10,766 --> 01:15:13,937
I own Hollywood, ma'am.
904
01:15:14,672 --> 01:15:16,477
You own a house in Hollywood?
905
01:15:16,579 --> 01:15:19,837
Well, I own everything
from the La Brea Tar Pits
906
01:15:19,939 --> 01:15:21,777
to Laurel Canyon.
907
01:15:21,879 --> 01:15:24,710
It's about 10,000
acres, give or take.
908
01:15:24,978 --> 01:15:26,785
Oh, is that the Wittmers?
909
01:16:22,344 --> 01:16:23,704
Bravo.
910
01:16:23,806 --> 01:16:25,241
-Bravo.
-Thank you.
911
01:16:25,343 --> 01:16:26,343
Amazing.
912
01:16:26,649 --> 01:16:30,417
Ladies and gentlemen,
I am privileged
913
01:16:30,519 --> 01:16:32,747
to be in such
distinguished company
914
01:16:32,850 --> 01:16:34,748
with the world's top biologists,
915
01:16:34,850 --> 01:16:37,083
botanists, oceanographers,
916
01:16:37,286 --> 01:16:40,425
as well as some of the
bravest folks I know.
917
01:16:40,527 --> 01:16:43,323
Dr. Ritter, you're a pioneer
918
01:16:43,425 --> 01:16:46,029
and we're all looking
forward to reading your work.
919
01:16:46,131 --> 01:16:49,797
Mr. and Mrs. Wittmer, you
achieved the unthinkable,
920
01:16:49,899 --> 01:16:52,707
you had Floreana's first child.
921
01:16:52,809 --> 01:16:57,139
You are the very definition
of survival of the fittest.
922
01:16:59,148 --> 01:17:02,849
Lastly, Baroness...
923
01:17:03,752 --> 01:17:05,879
Now, Dr. Ritter may be
the reason people turned
924
01:17:05,981 --> 01:17:08,484
their attention to this island,
925
01:17:09,153 --> 01:17:13,485
but you, you are the
reason they keep watching.
926
01:17:14,121 --> 01:17:16,220
To those who dare to dream.
927
01:17:16,322 --> 01:17:18,097
To those who dare to dream.
928
01:17:18,199 --> 01:17:19,324
Bravo.
929
01:17:19,427 --> 01:17:22,197
-Bon appetit, everyone.
-Bon appetit, everybody.
930
01:17:28,133 --> 01:17:29,468
What was that?
931
01:17:40,314 --> 01:17:42,212
She's going to corrupt him.
932
01:17:42,315 --> 01:17:44,381
We must get as much of the food
933
01:17:44,483 --> 01:17:47,519
up to Friedo, as we
can tonight. Come.
934
01:17:57,096 --> 01:17:58,164
Grab what you can.
935
01:17:58,266 --> 01:18:00,741
I'll get all the
rest at first light.
936
01:18:01,706 --> 01:18:03,073
Friederich, stop this.
937
01:18:04,071 --> 01:18:05,077
-Just stop it.
-What?
938
01:18:05,179 --> 01:18:06,306
Stop it.
939
01:18:06,408 --> 01:18:08,847
I know we're hungry, but
this is not who we are.
940
01:18:08,949 --> 01:18:12,113
What, you'd rather they
have it and us to starve?
941
01:18:12,216 --> 01:18:14,616
No, no, I would rather
live by the principles
942
01:18:14,718 --> 01:18:16,284
that you taught me.
943
01:18:16,919 --> 01:18:18,693
What is happening to you?
944
01:18:19,161 --> 01:18:20,761
I want to eat.
945
01:18:25,996 --> 01:18:28,362
I've never seen
you panic before.
946
01:18:35,944 --> 01:18:39,139
Allan, darling, I have
plans to show you.
947
01:18:39,241 --> 01:18:41,610
I can't convince
you to stay longer?
948
01:18:42,279 --> 01:18:45,251
Unfortunately, we have
an ocean expedition
949
01:18:45,353 --> 01:18:46,952
planned tomorrow.
950
01:18:55,988 --> 01:18:57,259
Allan!
951
01:18:59,728 --> 01:19:01,461
May I?
952
01:19:05,906 --> 01:19:10,069
I must confess, I had
my doubts about you.
953
01:19:10,171 --> 01:19:12,437
-Really?
-The nouveau riche,
954
01:19:12,539 --> 01:19:17,042
in my experience, are
so unsophisticated.
955
01:19:17,512 --> 01:19:21,547
But you, my dear, you
are a true gentleman.
956
01:19:24,851 --> 01:19:29,764
Um, Baroness, I, I don't think
this is a very good idea.
957
01:19:32,201 --> 01:19:33,867
I'm sorry.
958
01:19:34,370 --> 01:19:37,695
Oh, oh God.
959
01:19:40,936 --> 01:19:42,100
You are all right?
960
01:19:42,202 --> 01:19:44,336
-My chest.
-You okay?
961
01:19:44,438 --> 01:19:46,847
It hurts, it's tight..
962
01:19:47,547 --> 01:19:49,080
Do you feel that?
963
01:19:50,111 --> 01:19:53,076
No, I'll call our doctor.
964
01:19:53,178 --> 01:19:54,547
He can't help.
965
01:19:55,149 --> 01:19:57,424
It's heartache, my dear.
966
01:19:57,526 --> 01:19:59,926
Life is so lonely out here.
967
01:20:02,190 --> 01:20:04,689
There's only one real cure.
968
01:20:14,806 --> 01:20:17,141
I'm sorry, I'm sorry.
969
01:20:18,373 --> 01:20:20,639
Does this shtick
actually work for you?
970
01:20:21,216 --> 01:20:22,343
Shtick?
971
01:20:22,445 --> 01:20:25,416
Look, we come from
completely different worlds.
972
01:20:25,518 --> 01:20:26,983
No, we don't.
973
01:20:27,319 --> 01:20:31,582
We are both polymaths. We
are both absurdly wealthy.
974
01:20:31,684 --> 01:20:34,560
Eloise, I love the Baroness,
975
01:20:34,662 --> 01:20:37,898
we all do, but it's an act.
976
01:20:44,673 --> 01:20:47,172
You almost got
me, Allan Hancock.
977
01:20:47,508 --> 01:20:49,877
You dirty man you.
978
01:20:52,171 --> 01:20:53,672
Come kiss me.
979
01:20:57,244 --> 01:20:59,310
Goodbye, Eloise.
980
01:20:59,412 --> 01:21:01,713
I have a boat waiting for me.
981
01:21:08,431 --> 01:21:09,996
You will regret this.
982
01:21:11,324 --> 01:21:14,660
I'm quite sure I won't.
983
01:21:32,183 --> 01:21:34,380
Did you ask him?
Will he take me?
984
01:21:34,482 --> 01:21:36,554
He's agreed to
invest in my hotel.
985
01:21:36,656 --> 01:21:38,014
He's very impressed.
986
01:21:38,116 --> 01:21:41,191
-Now help carry the crates up.
-No, I must speak to him now.
987
01:21:41,293 --> 01:21:43,113
-Hey, hey, Rudy.
-Who stole my property?
988
01:21:43,196 --> 01:21:45,108
I need to leave. I won't
survive another week here.
989
01:21:45,191 --> 01:21:46,693
Just shut up.
990
01:21:46,795 --> 01:21:50,069
Nobody sleeps until everything
is brought up to my camp.
991
01:21:50,502 --> 01:21:51,862
Ja.
992
01:22:12,861 --> 01:22:15,758
I am the embodiment
of perfection.
993
01:22:16,194 --> 01:22:19,197
I am the embodiment
of perfection.
994
01:22:21,232 --> 01:22:24,202
I am the embodiment
of perfection.
995
01:22:33,882 --> 01:22:36,808
I am the embodiment
of perfection.
996
01:23:12,718 --> 01:23:14,714
Come, come.
997
01:23:26,866 --> 01:23:28,827
Time to choose sides.
998
01:23:40,642 --> 01:23:42,912
How can I help
you, Dr. Ritter?
999
01:23:43,014 --> 01:23:44,849
Tell your boy to fuck off.
1000
01:23:45,052 --> 01:23:48,380
Oh, he's protecting
his property.
1001
01:23:48,483 --> 01:23:50,585
-My property!
-Our property.
1002
01:23:51,586 --> 01:23:54,528
Heinz, you really thought
1003
01:23:54,630 --> 01:23:56,361
he was going to share?
1004
01:23:56,564 --> 01:23:57,697
How cute.
1005
01:23:57,799 --> 01:23:59,999
No, he was going to steal it.
1006
01:24:00,102 --> 01:24:01,932
-Don't listen to her bullshit.
-So we would be
1007
01:24:02,034 --> 01:24:03,121
starved off the island, see...
1008
01:24:03,204 --> 01:24:04,351
Don't listen to this bullshit.
1009
01:24:04,434 --> 01:24:05,725
I'm the only one
looking out for us here.
1010
01:24:05,808 --> 01:24:07,765
-We want what is ours...
-Hey!
1011
01:24:07,868 --> 01:24:09,027
And then we're going to leave.
1012
01:24:09,110 --> 01:24:10,910
-You put it down.
-Put your weapon down!
1013
01:24:11,012 --> 01:24:12,094
Stop pointing that
at her, you hear me?
1014
01:24:12,177 --> 01:24:13,713
I want my property.
1015
01:24:13,815 --> 01:24:15,108
-Papa!
-Harry!
1016
01:24:15,210 --> 01:24:16,278
Stop now!
1017
01:24:16,380 --> 01:24:17,841
What are you doing?
We are neighbors!
1018
01:24:17,943 --> 01:24:19,713
Stop this nonsense,
all of you, please.
1019
01:24:43,942 --> 01:24:45,838
Where have you been?
1020
01:25:24,281 --> 01:25:27,154
I will not let you destroy us.
1021
01:25:35,796 --> 01:25:37,362
I'm going hunting.
1022
01:25:41,435 --> 01:25:44,094
What, you're going to leave
nothing for my chickens?
1023
01:25:47,466 --> 01:25:49,143
Give them this.
1024
01:25:53,839 --> 01:25:55,841
-No, this is bad.
-It's pickled!
1025
01:25:55,943 --> 01:25:57,565
-I'm not giving this to them.
-They'll be fine.
1026
01:25:57,648 --> 01:26:01,287
I'm not wasting good meat
on the fucking chickens.
1027
01:26:05,526 --> 01:26:06,526
Eat.
1028
01:26:20,301 --> 01:26:21,901
Rudy?
1029
01:26:24,212 --> 01:26:29,549
Rudy, just come out
for a moment please.
1030
01:26:29,651 --> 01:26:30,851
This is abuse.
1031
01:26:30,953 --> 01:26:32,651
I just want to talk.
1032
01:26:32,753 --> 01:26:34,254
Don't be a fool.
1033
01:26:36,252 --> 01:26:37,917
Too late for that.
1034
01:26:45,024 --> 01:26:48,326
I will never forget the
way you made me feel
1035
01:26:48,428 --> 01:26:49,995
when we met.
1036
01:26:51,465 --> 01:26:52,931
You made me believe
1037
01:26:53,033 --> 01:26:58,311
I had something important
to offer this world.
1038
01:27:06,654 --> 01:27:07,914
Take it.
1039
01:27:10,121 --> 01:27:11,324
What is this?
1040
01:27:12,123 --> 01:27:13,560
Clothing and food.
1041
01:27:14,229 --> 01:27:16,857
You are free to go, if
that's what you want.
1042
01:27:18,133 --> 01:27:20,795
Never meant to hold
you back, Rudy.
1043
01:27:39,078 --> 01:27:41,519
Is there anything
you need before I go?
1044
01:27:49,696 --> 01:27:51,023
Hmm.
1045
01:28:00,435 --> 01:28:02,332
What is it?
1046
01:28:02,701 --> 01:28:04,043
Hey, hey, calm down.
1047
01:28:04,145 --> 01:28:05,325
There's something in the garden.
1048
01:28:05,408 --> 01:28:06,775
Is it a boar?
1049
01:28:13,347 --> 01:28:14,486
Hello?
1050
01:28:20,995 --> 01:28:22,560
Shit, our water.
1051
01:28:44,511 --> 01:28:46,144
Oh, oh no.
1052
01:28:57,558 --> 01:28:59,064
Friederich?
1053
01:28:59,333 --> 01:29:01,167
Friederich, come
and look at this.
1054
01:29:01,402 --> 01:29:03,469
I told you not to feed
them spoiled meat.
1055
01:29:06,874 --> 01:29:08,408
Come over here!
1056
01:29:13,847 --> 01:29:15,107
Burro?
1057
01:29:18,885 --> 01:29:20,211
Burro?
1058
01:29:22,823 --> 01:29:24,083
Burro?
1059
01:29:27,796 --> 01:29:29,561
Where's Burro?
1060
01:29:31,425 --> 01:29:32,927
Burro!
1061
01:29:36,970 --> 01:29:38,570
Margret!
1062
01:29:40,007 --> 01:29:41,500
Have you seen him?
1063
01:29:41,602 --> 01:29:42,838
Have you seen Burro?
1064
01:29:43,669 --> 01:29:45,170
Do you have him?
1065
01:29:46,012 --> 01:29:47,304
No, what?
1066
01:29:47,982 --> 01:29:49,307
Someone's taken him.
1067
01:29:49,409 --> 01:29:53,277
I will kill whoever did this
with my bare fucking hands.
1068
01:29:59,787 --> 01:30:01,461
Harry, go help her.
1069
01:30:10,132 --> 01:30:12,404
Someone's killed
him. He's dead.
1070
01:30:12,506 --> 01:30:14,400
-Ritter!
-I know he's dead.
1071
01:30:14,502 --> 01:30:15,774
She had a fall.
1072
01:30:15,876 --> 01:30:17,202
Christ!
1073
01:30:17,636 --> 01:30:19,138
Dore!
1074
01:30:20,342 --> 01:30:21,580
There.
1075
01:30:31,960 --> 01:30:34,761
-I did it.
-Idiot!
1076
01:30:34,863 --> 01:30:36,193
It was dark.
1077
01:30:36,295 --> 01:30:37,827
I didn't... Stop it.
1078
01:30:47,970 --> 01:30:52,710
You were right, it's
time to choose sides.
1079
01:30:58,754 --> 01:31:00,278
Eloise?
1080
01:31:03,023 --> 01:31:04,456
Dore is broken.
1081
01:31:04,592 --> 01:31:06,489
I mean, Heinz practically
carried her home.
1082
01:31:06,591 --> 01:31:08,292
And Ritter suspects Heinz?
1083
01:31:08,395 --> 01:31:10,761
They're at each other's throats.
1084
01:31:12,428 --> 01:31:14,292
You did it.
1085
01:31:15,501 --> 01:31:18,197
I don't know how, but you did.
1086
01:31:19,908 --> 01:31:21,365
You did it.
1087
01:31:21,734 --> 01:31:24,006
Oh, you did it.
1088
01:31:34,881 --> 01:31:36,113
Please, please, no, no.
1089
01:31:36,215 --> 01:31:39,317
Don't hurt me, don't hurt me.
1090
01:31:41,721 --> 01:31:43,453
She made me.
1091
01:31:44,366 --> 01:31:48,260
She made me, she told
me I could go home.
1092
01:31:50,037 --> 01:31:51,928
I'm so sorry.
1093
01:31:52,163 --> 01:31:54,871
Please, I just want to go home.
1094
01:32:17,160 --> 01:32:19,423
We need to reinforce the
roof before the rains come.
1095
01:32:20,701 --> 01:32:23,130
Go down to the valley
to collect some grass.
1096
01:32:23,530 --> 01:32:24,530
Now?
1097
01:32:24,996 --> 01:32:26,936
Yes, both of you.
1098
01:32:30,268 --> 01:32:32,469
It's Rolf's first big adventure.
1099
01:32:32,981 --> 01:32:34,438
Let's go, Lump.
1100
01:32:34,773 --> 01:32:35,942
Come on.
1101
01:32:58,635 --> 01:33:00,401
The plan is to talk, yes?
1102
01:33:00,503 --> 01:33:02,466
We shall talk.
1103
01:33:22,393 --> 01:33:23,696
Baroness!
1104
01:33:24,691 --> 01:33:26,094
A word.
1105
01:33:28,270 --> 01:33:30,131
Come back later.
1106
01:33:30,599 --> 01:33:32,067
It can't wait.
1107
01:33:33,435 --> 01:33:34,641
Now!
1108
01:33:48,989 --> 01:33:50,448
Oh!
1109
01:35:25,285 --> 01:35:26,676
Baroness.
1110
01:35:40,794 --> 01:35:42,362
Oh, God.
1111
01:35:44,370 --> 01:35:45,739
What a relief.
1112
01:35:47,072 --> 01:35:49,666
I've been trying to get
away from him for months.
1113
01:35:58,951 --> 01:36:03,790
He was violent,
manipulative, possessive.
1114
01:36:07,255 --> 01:36:09,796
He was everything I
ran from in Paris.
1115
01:36:16,298 --> 01:36:19,069
Gentlemen, I'd like to
offer you something.
1116
01:36:20,398 --> 01:36:23,040
Um, I'd like to offer you...
1117
01:36:25,537 --> 01:36:29,508
An equal stake in
Hacienda Paradiso.
1118
01:36:31,143 --> 01:36:32,676
One quarter each.
1119
01:36:35,023 --> 01:36:39,683
You, you have all more than
proven your worth, your talent,
1120
01:36:40,495 --> 01:36:43,093
and your aptitude for survival.
1121
01:36:46,624 --> 01:36:49,759
Let's make it official.
I go get a pen.
1122
01:38:25,633 --> 01:38:27,692
I'm not going to tell Dore.
1123
01:38:29,571 --> 01:38:31,729
You shouldn't tell Margret.
1124
01:38:33,466 --> 01:38:35,304
We'll have to tell
them something.
1125
01:39:43,643 --> 01:39:44,978
They're gone!
1126
01:39:45,711 --> 01:39:47,508
They're gone!
1127
01:39:50,245 --> 01:39:52,283
-They're gone.
-Who's gone?
1128
01:39:53,153 --> 01:39:55,819
Eloise told me yesterday
that she and Phillipson
1129
01:39:55,921 --> 01:39:57,788
were getting on boat to Tahiti.
1130
01:39:57,890 --> 01:39:59,076
Of course I didn't believe her,
1131
01:39:59,159 --> 01:40:02,061
but when I woke up this
morning, they were gone.
1132
01:40:08,494 --> 01:40:10,597
Who left this letter for me?
1133
01:40:12,603 --> 01:40:13,429
You?
1134
01:40:13,531 --> 01:40:15,570
It's Robert's handwriting.
1135
01:40:16,273 --> 01:40:19,268
So, the Baroness
has left the island?
1136
01:40:19,370 --> 01:40:20,842
Yeah. On a boat.
1137
01:40:20,944 --> 01:40:22,644
I didn't see a boat.
1138
01:40:22,747 --> 01:40:24,380
Nor did I.
1139
01:40:26,146 --> 01:40:27,647
Nor did I.
1140
01:40:34,221 --> 01:40:35,985
Well, she's gone.
1141
01:40:36,488 --> 01:40:37,921
I'm selling her things.
1142
01:40:42,662 --> 01:40:44,231
She left without her clothing.
1143
01:40:44,467 --> 01:40:46,672
She took the nice pieces
and her jewellery.
1144
01:40:46,974 --> 01:40:49,641
For someone who prized
her possessions,
1145
01:40:49,743 --> 01:40:51,873
she left with very little.
1146
01:40:52,242 --> 01:40:54,240
I'll take my food
back, of course,
1147
01:40:54,342 --> 01:40:56,308
and I'll purchase the cutlery.
1148
01:40:56,410 --> 01:40:59,118
Two rugs and the dining table.
1149
01:40:59,718 --> 01:41:00,947
100 sucres.
1150
01:41:01,049 --> 01:41:03,881
500.
1151
01:41:04,955 --> 01:41:06,286
125.
1152
01:41:06,388 --> 01:41:07,760
-400.
-Oh.
1153
01:41:07,862 --> 01:41:09,524
-150.
-300.
1154
01:41:09,891 --> 01:41:10,919
200.
1155
01:41:11,022 --> 01:41:13,092
You want me to leave?
I need money to leave.
1156
01:41:13,194 --> 01:41:14,392
250. Final offer.
1157
01:41:14,494 --> 01:41:16,630
I'll give you 225.
1158
01:41:25,706 --> 01:41:28,675
What the hell are you
doing? Do not fool me.
1159
01:42:00,044 --> 01:42:02,038
He's going to frame you.
1160
01:42:03,912 --> 01:42:04,945
Who?
1161
01:42:05,047 --> 01:42:06,814
Dr. Ritter.
1162
01:42:06,917 --> 01:42:08,154
For what?
1163
01:42:08,852 --> 01:42:09,881
Murder.
1164
01:42:11,783 --> 01:42:13,852
We don't even know
if they're dead.
1165
01:42:18,831 --> 01:42:20,694
Shall we start over?
1166
01:42:28,601 --> 01:42:31,870
I heard a gunshot, yesterday.
1167
01:42:33,706 --> 01:42:35,973
I checked your rifle before bed.
1168
01:42:37,146 --> 01:42:38,712
It was still loaded.
1169
01:42:40,420 --> 01:42:43,189
I checked the bullets, they
were all accounted for.
1170
01:42:44,153 --> 01:42:46,192
So you didn't shoot.
1171
01:42:47,585 --> 01:42:49,362
Who else has a gun?
1172
01:42:49,597 --> 01:42:51,758
Rudy Lorenz? No.
1173
01:42:52,424 --> 01:42:53,859
Dr. Ritter?
1174
01:43:05,574 --> 01:43:07,774
It wasn't my intention
to confront her.
1175
01:43:08,342 --> 01:43:09,682
It was Phillipson.
1176
01:43:09,784 --> 01:43:11,811
-Dr. Ritter...
-Stop.
1177
01:43:12,845 --> 01:43:14,547
He's going to write
to the Governor.
1178
01:43:14,649 --> 01:43:17,817
The Governor will
come. And then what?
1179
01:43:20,927 --> 01:43:22,822
You need to leave me.
1180
01:43:23,488 --> 01:43:25,055
And go where?
1181
01:43:28,498 --> 01:43:32,465
We have built everything
on this island -
1182
01:43:32,834 --> 01:43:36,308
despite them trying their
goddamn best to ruin us.
1183
01:43:38,503 --> 01:43:40,005
They haven't.
1184
01:43:40,307 --> 01:43:41,808
And they won't.
1185
01:43:42,850 --> 01:43:45,284
Because we are a family.
1186
01:44:12,738 --> 01:44:14,739
I put my letter in the barrel.
1187
01:44:15,008 --> 01:44:17,877
Soon a ship will come.
This will all be over.
1188
01:44:34,427 --> 01:44:36,027
I'm leaving you.
1189
01:44:41,874 --> 01:44:43,441
I'm not joking.
1190
01:44:44,612 --> 01:44:45,805
I know.
1191
01:44:45,907 --> 01:44:49,480
You're incapable of humor,
which makes it so funny.
1192
01:44:51,350 --> 01:44:54,346
We came here to do
the greatest thing.
1193
01:44:54,748 --> 01:44:56,648
But all you do is
waste your days
1194
01:44:56,750 --> 01:44:58,621
trying to out-wit
your neighbors.
1195
01:45:03,424 --> 01:45:05,188
They ruined my life.
1196
01:45:05,522 --> 01:45:06,530
No.
1197
01:45:07,031 --> 01:45:08,961
No, Friederich.
1198
01:45:09,596 --> 01:45:11,601
You ruined your life.
1199
01:45:12,533 --> 01:45:14,263
You betrayed the cause.
1200
01:45:17,008 --> 01:45:18,611
-Ow.
-Hurts?
1201
01:45:18,880 --> 01:45:20,406
Ow! Don't touch that.
1202
01:45:20,508 --> 01:45:21,645
That tooth hurts. Yes?
1203
01:45:22,548 --> 01:45:25,043
-Don't touch that.
-We came here to face pain.
1204
01:45:25,344 --> 01:45:26,350
Hmm?
1205
01:45:26,452 --> 01:45:28,713
From now on, we have
a problem, we fix it.
1206
01:45:28,815 --> 01:45:30,279
-We face it.
-This is my pain.
1207
01:45:30,381 --> 01:45:33,159
This is my pain to overcome.
This is my pain to bare!
1208
01:45:33,261 --> 01:45:35,093
Of all that is written.
What is the quote?
1209
01:45:35,195 --> 01:45:37,093
Of all that is
written, my love...
1210
01:45:37,195 --> 01:45:38,164
Don't quote him.
1211
01:45:38,266 --> 01:45:39,922
Only what man has
written in his blood!
1212
01:45:40,024 --> 01:45:42,691
-Who said that!?
-Do not quote him.
1213
01:45:42,860 --> 01:45:44,002
You're an embarrassment.
1214
01:45:44,105 --> 01:45:45,928
Who said that? Who said that?
1215
01:45:46,030 --> 01:45:47,439
You're an embarrassment to him.
1216
01:45:54,948 --> 01:45:56,074
You're a traitor.
1217
01:45:57,050 --> 01:45:58,642
You're a fucking traitor.
1218
01:46:00,315 --> 01:46:01,585
Fuck you.
1219
01:46:03,484 --> 01:46:04,621
You want to do it?
1220
01:46:42,730 --> 01:46:44,221
Dore!
1221
01:46:44,898 --> 01:46:46,124
There you are.
1222
01:46:47,026 --> 01:46:48,958
Heinz told me your
chickens are sick.
1223
01:46:49,060 --> 01:46:50,627
I thought you could use these.
1224
01:46:51,628 --> 01:46:52,601
No.
1225
01:46:52,703 --> 01:46:54,566
Friederich says ours
will be fine to eat
1226
01:46:54,668 --> 01:46:56,233
so long as he boils them.
1227
01:46:56,734 --> 01:46:57,905
For eggs, then.
1228
01:46:59,076 --> 01:47:00,743
No. No.
1229
01:47:03,517 --> 01:47:06,210
What did Dr. Ritter tell
you about the Baroness?
1230
01:47:07,779 --> 01:47:09,950
That he killed her?
1231
01:47:11,451 --> 01:47:12,451
Careful.
1232
01:47:13,928 --> 01:47:15,527
He's lying to you.
1233
01:47:16,889 --> 01:47:18,964
He's a dangerous man, Dore.
1234
01:47:19,467 --> 01:47:22,925
Friederich Ritter has
devoted his entire life
1235
01:47:23,027 --> 01:47:25,200
to practising non-violence.
1236
01:47:25,636 --> 01:47:28,364
Then why did he
trade us for a gun?
1237
01:47:29,610 --> 01:47:33,402
Because we were living under
extenuating circumstances.
1238
01:47:34,380 --> 01:47:36,306
And what happened to your teeth?
1239
01:47:38,612 --> 01:47:39,846
They were infected.
1240
01:47:39,948 --> 01:47:42,577
I have antiseptic for
your gums, please.
1241
01:47:43,113 --> 01:47:45,084
Are you trying to be my friend?
1242
01:47:45,851 --> 01:47:46,982
You are not my friend.
1243
01:47:47,084 --> 01:47:49,028
I am not your enemy either.
1244
01:47:49,163 --> 01:47:51,253
Dr. Ritter is a very smart man
1245
01:47:51,355 --> 01:47:53,031
and I'm sure he's
devised a brilliant plan
1246
01:47:53,133 --> 01:47:54,533
to push us off the island.
1247
01:47:55,133 --> 01:47:56,426
But then what?
1248
01:47:56,928 --> 01:48:00,198
It'll just be you and him.
1249
01:48:07,713 --> 01:48:10,714
And the peace of mind we
had before you took it.
1250
01:48:15,916 --> 01:48:17,755
It is a common
mistake, you know.
1251
01:48:17,857 --> 01:48:21,252
To think that you can boil off
bacteria from spoiled meat.
1252
01:48:22,196 --> 01:48:24,354
Yes, the bacteria will die.
1253
01:48:25,232 --> 01:48:26,431
But not the poisonous toxins
1254
01:48:26,534 --> 01:48:29,227
that have already been
released into the flesh.
1255
01:48:36,108 --> 01:48:37,510
Hey!
1256
01:48:38,042 --> 01:48:39,237
Hey!
1257
01:48:40,946 --> 01:48:42,042
Hey!
1258
01:48:42,444 --> 01:48:44,616
Help! Help!
1259
01:48:49,922 --> 01:48:51,216
Hey!
1260
01:48:52,826 --> 01:48:53,926
Hey!
1261
01:48:54,762 --> 01:48:58,690
I'll pay you 50 sucres to take
me back to Isabela Island!
1262
01:48:58,993 --> 01:49:01,196
We'll be going
against the current.
1263
01:49:01,298 --> 01:49:02,425
No, please.
1264
01:49:03,630 --> 01:49:04,827
100 sucres!
1265
01:49:04,929 --> 01:49:06,705
I'll run out of gas.
1266
01:49:06,807 --> 01:49:08,134
400!
1267
01:49:12,939 --> 01:49:15,273
Sold.
1268
01:49:22,319 --> 01:49:24,590
Yes. I...
1269
01:49:30,657 --> 01:49:31,895
Oh...
1270
01:49:36,160 --> 01:49:38,461
I've had such a breakthrough.
1271
01:49:38,729 --> 01:49:44,135
Man is always put above animal,
by Nietzsche, by Christianity.
1272
01:49:44,237 --> 01:49:49,175
But our animal instincts
are our inner truth.
1273
01:49:51,551 --> 01:49:55,616
We hunt, we fight,
we fuck, we kill.
1274
01:49:55,718 --> 01:49:57,350
That is the purpose of life.
1275
01:49:57,452 --> 01:49:58,551
Yeah.
1276
01:49:59,121 --> 01:50:03,695
For 10,000 years, we've
run from ourselves.
1277
01:50:06,065 --> 01:50:07,666
No more.
1278
01:50:21,239 --> 01:50:23,709
Shall we celebrate with chicken?
1279
01:50:23,811 --> 01:50:25,610
Fantastic idea.
1280
01:50:25,712 --> 01:50:27,411
I'm ravenous.
1281
01:50:52,978 --> 01:50:58,513
It feels like a massive
space is opened in my brain,
1282
01:50:58,615 --> 01:51:00,983
flooded with fresh ideas.
1283
01:51:05,257 --> 01:51:06,516
I feel evolved.
1284
01:51:07,159 --> 01:51:08,518
Reborn.
1285
01:51:18,466 --> 01:51:19,466
Oh.
1286
01:51:22,033 --> 01:51:23,204
Will you try some?
1287
01:51:23,306 --> 01:51:24,671
No.
1288
01:51:24,773 --> 01:51:26,877
My gum's still bleeding.
1289
01:51:28,280 --> 01:51:29,674
More for me.
1290
01:51:30,444 --> 01:51:33,686
Now, our years of sacrifice
have led to this moment.
1291
01:51:49,663 --> 01:51:50,929
Dore?
1292
01:51:51,032 --> 01:51:54,399
It's Friederich. He's very sick.
1293
01:51:55,209 --> 01:51:57,072
You have to come.
1294
01:51:59,036 --> 01:52:00,570
Can you come?
1295
01:52:05,185 --> 01:52:06,514
-Harry.
-Hm.
1296
01:52:06,616 --> 01:52:07,951
Go find your father.
1297
01:52:24,897 --> 01:52:25,897
What happened?
1298
01:52:29,066 --> 01:52:30,633
Food poisoning.
1299
01:52:32,235 --> 01:52:33,779
An innocent mistake.
1300
01:52:48,857 --> 01:52:50,620
Come on, Harry, let's go.
1301
01:53:06,906 --> 01:53:08,244
Dore?
1302
01:53:08,713 --> 01:53:10,442
I think you should come in.
1303
01:53:43,217 --> 01:53:44,740
Friedrich...
1304
01:53:47,751 --> 01:53:51,615
Now, now you are immortal.
1305
01:53:53,017 --> 01:53:54,585
You see?
1306
01:53:59,926 --> 01:54:04,199
I curse you...
1307
01:54:05,131 --> 01:54:11,107
...with my dying breath.
1308
01:55:20,110 --> 01:55:23,014
Attention! Stand
for the Governor.
1309
01:55:24,717 --> 01:55:27,117
In the house, alone.
1310
01:55:48,074 --> 01:55:51,135
Why do you waste
my time? Admit it!
1311
01:55:51,638 --> 01:55:54,209
I'm not signing. I
will never sign it.
1312
01:55:54,311 --> 01:55:56,674
Señor Wittmer. I
know what you did.
1313
01:55:59,344 --> 01:56:01,877
The wife!
1314
01:56:24,504 --> 01:56:26,473
Your husband killed
the Baroness.
1315
01:56:27,612 --> 01:56:29,047
Did he now?
1316
01:56:30,507 --> 01:56:32,174
And who told you that?
1317
01:56:32,276 --> 01:56:33,909
Dr. Ritter!
1318
01:56:38,725 --> 01:56:39,955
He wrote a letter.
1319
01:56:40,057 --> 01:56:41,719
A fisherman delivered
it last week.
1320
01:56:45,589 --> 01:56:47,758
And you believe this nonsense?
1321
01:56:48,327 --> 01:56:50,035
Dore Strauch confirmed it.
1322
01:57:01,413 --> 01:57:06,216
Do you ever stop and consider
why Dr. Ritter is now dead?
1323
01:57:07,520 --> 01:57:08,944
Food poisoning.
1324
01:57:11,123 --> 01:57:14,016
A man who has survived
here for four years
1325
01:57:14,118 --> 01:57:17,887
suddenly makes the amateur
mistake of eating bad chicken?
1326
01:57:19,132 --> 01:57:22,026
Did Dore tell you that I
gave her fresh chicken,
1327
01:57:22,128 --> 01:57:23,728
the day before?
1328
01:57:25,238 --> 01:57:29,239
Look at the facts, Governor.
Dr. Ritter is now dead.
1329
01:57:29,341 --> 01:57:32,474
Rudy Lorenz sold the
Baroness's things and escaped.
1330
01:57:32,809 --> 01:57:34,244
Dore is a mess.
1331
01:57:34,346 --> 01:57:37,906
But we Wittmers, who have
no quarrels with anyone,
1332
01:57:38,008 --> 01:57:41,520
have not run, haven't
done anything suspicious,
1333
01:57:41,622 --> 01:57:44,012
are the prime suspects.
1334
01:57:50,862 --> 01:57:51,987
Excuse me, gentlemen.
1335
01:58:54,918 --> 01:58:57,294
You're the last ones left.
1336
01:58:58,392 --> 01:59:00,396
You sure you don't want to go?
1337
01:59:02,965 --> 01:59:04,598
This is home.
1338
01:59:26,154 --> 01:59:27,951
Vamonos.
85101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.