All language subtitles for Eden20241080pWEBh264-ETHEL[_28074]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,375 --> 00:01:53,442 What is the true meaning of life? 2 00:01:55,515 --> 00:01:56,973 Pain. 3 00:01:57,817 --> 00:02:00,383 In pain we find truth... 4 00:02:02,823 --> 00:02:07,192 ...and in truth - salvation. 5 00:02:31,246 --> 00:02:32,512 Dear Mother, 6 00:02:32,614 --> 00:02:34,516 by the time you receive this letter, 7 00:02:34,618 --> 00:02:37,320 we'll have sold off all of our worldly possessions 8 00:02:37,422 --> 00:02:39,851 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 9 00:02:41,793 --> 00:02:43,027 Harry? 10 00:02:43,129 --> 00:02:44,243 Young Harry's health 11 00:02:44,326 --> 00:02:46,197 has continued to decline, 12 00:02:46,299 --> 00:02:48,294 but we cannot afford the doctor's recommendation 13 00:02:48,396 --> 00:02:50,725 of two years at a sanatorium, 14 00:02:50,827 --> 00:02:52,161 and Heinz has been inspired 15 00:02:52,263 --> 00:02:55,438 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 16 00:02:59,911 --> 00:03:01,871 This is Floreana? 17 00:03:01,973 --> 00:03:05,448 What were you expecting? Paradise? 18 00:03:07,521 --> 00:03:08,521 Hmm... 19 00:03:10,853 --> 00:03:13,883 I'm sorry for leaving without saying goodbye, 20 00:03:13,985 --> 00:03:15,721 but I could not handle another lecture 21 00:03:15,823 --> 00:03:18,362 about how I married a man broken by the war. 22 00:03:19,228 --> 00:03:21,256 Finally. 23 00:03:21,358 --> 00:03:24,065 I'm simply doing what you always taught me, 24 00:03:24,167 --> 00:03:25,732 supporting my husband. 25 00:03:52,096 --> 00:03:53,428 It's true. 26 00:03:53,531 --> 00:03:55,761 This is not the life I imagined for myself, 27 00:03:55,863 --> 00:03:58,500 but I also never imagined having to choose 28 00:03:58,602 --> 00:04:02,538 between paying rent and buying food - no longer. 29 00:04:02,806 --> 00:04:07,177 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 30 00:04:07,279 --> 00:04:09,741 -I won't. -Let's get changed. 31 00:04:09,844 --> 00:04:14,042 The article says it's a 45 minute trek uphill. 32 00:04:14,144 --> 00:04:16,754 I know you must think I'm crazy 33 00:04:16,856 --> 00:04:18,155 and perhaps I am, 34 00:04:18,257 --> 00:04:20,753 or perhaps the world has gone crazy 35 00:04:20,855 --> 00:04:23,625 and escaping it is the only sane thing to do. 36 00:04:24,160 --> 00:04:25,992 Time will tell. 37 00:04:26,295 --> 00:04:29,466 Yours always, Margret. 38 00:05:05,569 --> 00:05:07,467 They're praying. We should go. 39 00:05:07,569 --> 00:05:10,606 Don't be silly. They're atheists. 40 00:05:13,537 --> 00:05:14,537 Hello! 41 00:05:15,882 --> 00:05:17,580 Excuse me. Hello. 42 00:05:19,053 --> 00:05:21,914 Big smiles now. Harry, you too. 43 00:05:22,316 --> 00:05:23,217 Excuse me. 44 00:05:23,319 --> 00:05:24,912 My name is Heinz Wittmer. 45 00:05:25,215 --> 00:05:28,652 This is my wife, Margret and my son, Harry. 46 00:05:28,755 --> 00:05:30,854 -You must be Dr. Ritter. -Hmm... 47 00:05:30,956 --> 00:05:32,960 And you are his wife, Dore Strauch? 48 00:05:33,062 --> 00:05:34,491 Ah, no. 49 00:05:34,593 --> 00:05:35,528 Are you not Dore? 50 00:05:35,630 --> 00:05:37,666 No, I am, but I'm not his wife. 51 00:05:38,433 --> 00:05:39,932 Marriage makes you sick. 52 00:05:40,900 --> 00:05:42,973 What brings you to Floreana? 53 00:05:43,075 --> 00:05:44,342 Why - you did. 54 00:05:44,444 --> 00:05:46,634 Your story inspired us to leave everything behind 55 00:05:46,736 --> 00:05:47,773 and start anew. 56 00:05:48,009 --> 00:05:51,014 Did our story involve these little safari outfits 57 00:05:51,116 --> 00:05:52,475 and that butterfly net? 58 00:05:54,785 --> 00:05:58,382 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 59 00:05:58,484 --> 00:05:59,781 What newspapers? 60 00:06:00,084 --> 00:06:01,445 They've been publishing your letters. 61 00:06:01,528 --> 00:06:04,891 You've been a sensation in Germany for over a year now. 62 00:06:06,630 --> 00:06:10,061 Did the letters say I came here to be alone? 63 00:06:21,875 --> 00:06:25,008 Ah, I'm drawn like a hunchback. 64 00:06:25,110 --> 00:06:28,178 -Are there more of these? -Oh yes. Plenty. 65 00:06:30,856 --> 00:06:32,490 Here... 66 00:06:32,990 --> 00:06:34,283 Come. 67 00:06:34,818 --> 00:06:36,461 Come see my garden. 68 00:06:37,721 --> 00:06:39,197 Thank you. 69 00:06:39,399 --> 00:06:41,230 As we are strict vegetarians, 70 00:06:41,333 --> 00:06:43,058 this is our main source of food. 71 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 Chicken wire keeps out the feral pigs. 72 00:06:45,703 --> 00:06:49,600 -There are pigs? -Wild pigs, cows, dogs. 73 00:06:49,702 --> 00:06:51,509 There are many pests. 74 00:06:52,978 --> 00:06:54,743 Many pests. 75 00:06:56,172 --> 00:06:57,748 You're a child bride, no? 76 00:06:57,851 --> 00:06:59,017 Excuse me? 77 00:06:59,553 --> 00:07:01,530 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 78 00:07:01,613 --> 00:07:02,782 I do the math. 79 00:07:02,885 --> 00:07:06,221 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 80 00:07:06,323 --> 00:07:07,888 I'm Heinz's second wife. 81 00:07:08,861 --> 00:07:09,861 Oh... 82 00:07:10,427 --> 00:07:11,925 You want to come say hello? 83 00:07:13,092 --> 00:07:16,100 Christ! They are all so shallow. 84 00:07:16,202 --> 00:07:18,127 They are a bit sensational but, 85 00:07:18,229 --> 00:07:19,652 they capture the magic of your life here. 86 00:07:19,735 --> 00:07:22,331 Nothing about our life here is magic. 87 00:07:22,433 --> 00:07:25,477 Do you know how long it took me to clear this brush, 88 00:07:26,111 --> 00:07:27,345 and build, garden? 89 00:07:27,447 --> 00:07:30,441 12 months. Then there's the issue of water. 90 00:07:30,543 --> 00:07:31,543 What issue? 91 00:07:31,748 --> 00:07:35,651 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 92 00:07:35,753 --> 00:07:39,656 No, just two tiny springs that collect the rain. 93 00:07:40,824 --> 00:07:44,094 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 94 00:07:44,496 --> 00:07:46,397 No one else has been able to survive, 95 00:07:46,499 --> 00:07:49,732 because life here is gruesome - frustrating. 96 00:07:52,732 --> 00:07:54,903 Failure is inevitable. 97 00:07:55,673 --> 00:07:58,642 Oh, did you bring food in that haversack? 98 00:08:00,338 --> 00:08:02,237 No, no, no. Don't! Do not startle that. 99 00:08:02,339 --> 00:08:05,481 That's a Goliath. Its sting can kill you. 100 00:08:05,583 --> 00:08:07,277 Everything on this island can kill you. 101 00:08:08,411 --> 00:08:10,654 Well, we didn't come here to relax, did we? 102 00:08:12,983 --> 00:08:15,560 Why did you come, exactly? 103 00:08:20,331 --> 00:08:22,630 My son had tuberculosis. 104 00:08:22,732 --> 00:08:25,094 His doctor prescribed a sanatorium, 105 00:08:25,196 --> 00:08:27,395 but given the sordid state of Germany, 106 00:08:27,497 --> 00:08:29,025 even a man like me with a good government job 107 00:08:29,108 --> 00:08:30,108 couldn't afford it. 108 00:08:32,678 --> 00:08:35,371 Friederich hates that I pay him so much attention. 109 00:08:35,848 --> 00:08:36,773 Why? 110 00:08:36,875 --> 00:08:37,810 He says to love an animal 111 00:08:37,912 --> 00:08:40,150 is to indulge in our petty human desire 112 00:08:40,252 --> 00:08:42,081 for constant affection. 113 00:08:42,955 --> 00:08:44,050 Burro... 114 00:08:48,561 --> 00:08:50,528 How bad is it, in Germany? 115 00:08:50,630 --> 00:08:53,855 -It's disgusting. -No, it's inevitable. 116 00:08:53,957 --> 00:08:55,600 Well, I don't know. 117 00:08:55,702 --> 00:08:59,832 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 118 00:09:00,034 --> 00:09:02,603 Democracy leads to fascism, leads to war. 119 00:09:02,705 --> 00:09:07,678 Democracy, fascism, war - repeat. 120 00:09:08,346 --> 00:09:09,647 And our chickens... 121 00:09:10,813 --> 00:09:12,413 Is it true Frau Strauch has been healed 122 00:09:12,515 --> 00:09:14,076 of her multiple sclerosis? 123 00:09:14,178 --> 00:09:16,712 -She will be. -That's wonderful. 124 00:09:16,814 --> 00:09:18,123 May I ask how? 125 00:09:18,525 --> 00:09:21,720 You and the rest of the world will find out 126 00:09:21,823 --> 00:09:24,662 when I finish my manuscript. 127 00:09:25,228 --> 00:09:26,664 Dore! 128 00:09:27,663 --> 00:09:29,634 Lend the Wittmers your ass. 129 00:10:03,927 --> 00:10:05,065 Here we are. 130 00:10:05,866 --> 00:10:07,669 You can sleep in those caves. 131 00:10:07,771 --> 00:10:10,164 Pirates carved those out years ago. 132 00:10:10,267 --> 00:10:12,201 They'll keep you somewhat dry. 133 00:10:12,303 --> 00:10:14,775 And for water, the spring is there. 134 00:10:15,244 --> 00:10:18,947 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 135 00:10:34,531 --> 00:10:36,195 That is our water source? 136 00:10:52,714 --> 00:10:54,310 I don't like them. 137 00:10:54,413 --> 00:10:57,452 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 138 00:10:57,554 --> 00:10:59,083 and their son, oh my God. 139 00:10:59,185 --> 00:11:01,991 They're going to need so much help. 140 00:11:02,526 --> 00:11:03,792 We came here for isolation 141 00:11:03,894 --> 00:11:06,230 and now we're being crowded by this family. 142 00:11:06,332 --> 00:11:07,455 It's not fair on humanity, 143 00:11:07,557 --> 00:11:10,631 who's depending upon you finishing this work. 144 00:11:10,733 --> 00:11:13,837 What does Nietzsche say, hmm? 145 00:11:14,505 --> 00:11:15,935 There is chaos in a... 146 00:11:16,037 --> 00:11:19,040 Do I advise you to love thy neighbor? 147 00:11:20,278 --> 00:11:21,508 -No. -No. 148 00:11:21,610 --> 00:11:23,575 Escape thy neighbor. 149 00:11:23,944 --> 00:11:25,915 I settled them in the caves. 150 00:11:27,251 --> 00:11:28,484 Oh my... 151 00:11:28,687 --> 00:11:30,815 It's impossible to garden up there. 152 00:11:30,917 --> 00:11:33,021 Yeah, you're a genius. 153 00:11:34,421 --> 00:11:37,223 They'll be gone before the rains end. 154 00:12:19,866 --> 00:12:21,872 I hate this place. 155 00:13:04,648 --> 00:13:07,346 Breathe! Breathe! 156 00:13:08,418 --> 00:13:09,986 Come on! 157 00:13:13,189 --> 00:13:16,454 Stop! Climb it. Climb it. 158 00:13:26,932 --> 00:13:28,004 Same dream? 159 00:13:40,550 --> 00:13:42,579 Heinz, I'm late. 160 00:13:47,717 --> 00:13:50,389 It's been three cycles now and I'm late. 161 00:13:54,993 --> 00:13:56,065 Are you sure? 162 00:14:12,551 --> 00:14:14,776 Congratulations, my love. 163 00:14:27,124 --> 00:14:28,464 Out! Go! 164 00:14:30,567 --> 00:14:31,567 Out! 165 00:14:45,948 --> 00:14:48,150 It's going to be all right. 166 00:14:59,328 --> 00:15:01,062 For most of human history, 167 00:15:01,165 --> 00:15:02,743 we have tricked ourselves into believing 168 00:15:02,826 --> 00:15:06,460 a better world exists just beyond our grasp. 169 00:15:06,996 --> 00:15:10,607 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 170 00:15:10,709 --> 00:15:12,805 Muslims call it Paradise. 171 00:15:12,907 --> 00:15:14,910 I call it a lie. 172 00:15:15,012 --> 00:15:18,479 God is dead. There is only man. 173 00:15:18,581 --> 00:15:19,581 Hello! 174 00:15:21,015 --> 00:15:22,412 Hello, Doctor Ritter. 175 00:15:22,648 --> 00:15:24,345 If we want a better world, 176 00:15:24,447 --> 00:15:25,114 we need to fix it in... 177 00:15:25,216 --> 00:15:26,450 I'm sorry to bother, 178 00:15:26,652 --> 00:15:28,684 but I was wondering if I could borrow your Burro. 179 00:15:28,786 --> 00:15:30,991 We need to bring the rest of the supplies up. 180 00:15:31,093 --> 00:15:33,096 The wild dogs got into our food. 181 00:15:34,732 --> 00:15:37,232 Sorry, Burro's occupied. 182 00:15:45,101 --> 00:15:47,841 We need to fix the world in this life, 183 00:15:47,943 --> 00:15:49,204 not wait for the next. 184 00:15:49,606 --> 00:15:51,215 How is your writing, Dr. Ritter? 185 00:15:51,817 --> 00:15:54,744 Flowing out of me like a river. 186 00:15:57,984 --> 00:15:59,089 Happy to hear. 187 00:16:06,764 --> 00:16:08,560 They're clearly suffering. 188 00:16:12,768 --> 00:16:14,368 Shall we fuck? 189 00:16:19,475 --> 00:16:21,708 -Your bad leg? -Yeah. It's fine. 190 00:16:21,810 --> 00:16:23,072 Okay, good. 191 00:16:23,174 --> 00:16:25,907 Ahh... Ahh... 192 00:16:33,916 --> 00:16:37,624 Control the breath. Concentrate. 193 00:16:37,726 --> 00:16:39,063 Ahh... 194 00:16:39,997 --> 00:16:42,893 Ahh... No Dore, eyes closed. 195 00:16:42,995 --> 00:16:44,464 I know. 196 00:16:51,406 --> 00:16:52,961 To the mind that is still... 197 00:16:53,044 --> 00:16:54,945 To the mind that is still... 198 00:16:55,048 --> 00:16:56,690 The whole universe surrenders... 199 00:16:56,773 --> 00:16:57,963 The whole universe surrenders... 200 00:16:58,046 --> 00:16:58,911 I am surrendered to you... 201 00:16:59,013 --> 00:17:00,975 -Ahh... -Ahh... 202 00:17:01,321 --> 00:17:02,114 Hmm... 203 00:17:02,216 --> 00:17:04,280 -Sorry. Sorry. -Stop, Dore. 204 00:17:04,382 --> 00:17:05,786 -No, watch out? -What? 205 00:17:05,888 --> 00:17:07,657 -My tooth. -What? 206 00:17:07,759 --> 00:17:10,260 -What? -It's infected. 207 00:17:10,896 --> 00:17:12,696 -It's fine. -Dore, look at me. 208 00:17:12,798 --> 00:17:14,531 -Look. -I'm looking at you. 209 00:17:14,633 --> 00:17:16,991 Breathe. Breathe. 210 00:17:33,309 --> 00:17:34,683 Idiots. 211 00:17:36,022 --> 00:17:37,748 Senorita, the landing craft is ready, 212 00:17:37,850 --> 00:17:40,621 and everything on the beach is just as you requested. 213 00:17:40,790 --> 00:17:42,456 I'm coming! 214 00:18:13,927 --> 00:18:17,194 I am the embodiment of perfection. 215 00:19:07,811 --> 00:19:09,609 Gentlemen... 216 00:19:10,850 --> 00:19:14,878 I present, Hacienda Paradiso! 217 00:19:16,514 --> 00:19:18,882 This is where we'll build. 218 00:19:20,925 --> 00:19:22,655 Hmm... 219 00:19:25,490 --> 00:19:27,858 It's perfect, my love. 220 00:19:35,404 --> 00:19:38,572 I just can't believe I actually did it. 221 00:19:39,744 --> 00:19:41,105 We did it! 222 00:19:41,207 --> 00:19:42,708 We are here. 223 00:19:43,341 --> 00:19:45,073 We're pirates. 224 00:19:45,950 --> 00:19:48,450 We're pirates! 225 00:19:48,952 --> 00:19:49,952 Come on! 226 00:19:52,154 --> 00:19:54,049 Hacienda Paradiso! 227 00:20:14,574 --> 00:20:17,512 Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 228 00:21:00,024 --> 00:21:02,293 Brilliant! Brilliant! 229 00:21:22,309 --> 00:21:23,875 Okay, they're here. 230 00:21:24,708 --> 00:21:26,548 What are we going to do? 231 00:21:49,440 --> 00:21:53,641 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 232 00:21:58,817 --> 00:22:00,516 Dore Strauch. 233 00:22:05,586 --> 00:22:09,151 -Baroness. -Thank you, my love. 234 00:22:13,264 --> 00:22:16,334 Now, where is the infamous doctor? 235 00:22:20,135 --> 00:22:21,768 I am Ritter. 236 00:22:25,508 --> 00:22:28,108 The newspapers did you no justice? 237 00:22:30,814 --> 00:22:34,976 I've waited a long time to be in the presence of the man 238 00:22:35,078 --> 00:22:38,620 who tamed nature and built a kingdom. 239 00:22:40,288 --> 00:22:41,891 It's a simple home. 240 00:22:41,993 --> 00:22:43,887 Oh no... 241 00:22:43,990 --> 00:22:47,627 This place means so much to your loyal followers. 242 00:22:47,729 --> 00:22:50,828 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 243 00:22:51,031 --> 00:22:54,601 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 244 00:22:54,703 --> 00:22:58,133 everyone is talking about the brilliant man 245 00:22:58,235 --> 00:23:01,777 who extracted his own teeth to avoid infection 246 00:23:02,380 --> 00:23:05,038 and the woman with the ironclad will. 247 00:23:05,341 --> 00:23:09,485 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 248 00:23:09,587 --> 00:23:13,583 coming together to build a future of civilization. 249 00:23:13,685 --> 00:23:15,852 It's a testament to love, 250 00:23:15,954 --> 00:23:18,627 and everyone needs a great love story. 251 00:23:21,024 --> 00:23:23,566 They're discussing me in salons? 252 00:23:24,837 --> 00:23:25,837 Mais oui. 253 00:23:26,097 --> 00:23:28,272 Are they discussing how modern civilization 254 00:23:28,374 --> 00:23:30,639 is on the precipice of self-destruction? 255 00:23:30,907 --> 00:23:31,907 Hmm. 256 00:23:32,742 --> 00:23:34,694 -That's what you believe? -Of course! 257 00:23:34,777 --> 00:23:38,040 From the ashes of the destruction will rise 258 00:23:38,143 --> 00:23:42,346 a true democracy no longer defined by money, 259 00:23:42,448 --> 00:23:43,820 but by the mind. 260 00:23:43,922 --> 00:23:45,456 By the mind... 261 00:23:46,690 --> 00:23:49,321 But darling you can't throw a good dinner party 262 00:23:49,423 --> 00:23:51,387 with just your mind. 263 00:23:59,435 --> 00:24:01,763 Where are you setting up camp? 264 00:24:01,865 --> 00:24:03,570 On the beach, of course. 265 00:24:03,672 --> 00:24:06,807 No, no! No fresh water on the beach. 266 00:24:07,676 --> 00:24:10,514 I'll show you the nearest spring. 267 00:24:19,090 --> 00:24:20,920 Excuse me! 268 00:24:21,851 --> 00:24:25,254 Hello. Excuse me. 269 00:24:26,899 --> 00:24:28,258 Back off! 270 00:24:28,360 --> 00:24:31,226 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 271 00:24:31,328 --> 00:24:33,432 swimming in our only source of drinking water. 272 00:24:33,534 --> 00:24:34,937 The hell is going on here? 273 00:24:35,039 --> 00:24:36,540 Rudy, it's fine. 274 00:24:37,437 --> 00:24:39,037 It's okay. 275 00:24:39,870 --> 00:24:41,776 My sincere apologies. 276 00:24:41,878 --> 00:24:45,516 I was in a desperate need to get the salt off my body. 277 00:24:48,454 --> 00:24:51,621 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 278 00:24:59,625 --> 00:25:00,631 We are the Wittmers. 279 00:25:00,933 --> 00:25:02,929 Heinz - Margret. 280 00:25:06,261 --> 00:25:09,329 To what do we owe this... honor? 281 00:25:09,432 --> 00:25:12,499 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 282 00:25:12,601 --> 00:25:16,740 Not all the way up here of course - what a long walk. 283 00:25:17,076 --> 00:25:19,547 No, I'm building my hacienda down the beach. 284 00:25:19,649 --> 00:25:23,283 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 285 00:25:23,652 --> 00:25:25,419 Rudy says it will take some time 286 00:25:25,521 --> 00:25:27,753 to dig a proper water well, 287 00:25:27,855 --> 00:25:31,351 and Robert, my bodyguard, agrees. 288 00:25:31,453 --> 00:25:33,789 So in the meantime, we must borrow yours. 289 00:25:33,891 --> 00:25:35,431 You don't mind, do you? 290 00:25:35,533 --> 00:25:38,094 I brought mail. Some must be for you. 291 00:25:38,197 --> 00:25:41,937 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 292 00:25:42,040 --> 00:25:43,673 Splendid. 293 00:25:49,312 --> 00:25:50,878 Toodles! 294 00:25:59,056 --> 00:26:00,447 Heinz? 295 00:26:00,549 --> 00:26:03,424 What is this? These have been opened. 296 00:26:03,527 --> 00:26:05,028 Dore, the mail has been opened. 297 00:26:05,130 --> 00:26:06,660 Not by me. 298 00:26:06,962 --> 00:26:09,664 -Did that woman give you these? -Oh, you met her. 299 00:26:09,767 --> 00:26:12,867 She came here yesterday, right after her arrival. 300 00:26:12,969 --> 00:26:14,790 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 301 00:26:14,873 --> 00:26:17,338 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 302 00:26:17,440 --> 00:26:18,442 I underestimated her. 303 00:26:18,544 --> 00:26:20,474 But you welcomed her. I offered her water. 304 00:26:20,576 --> 00:26:21,475 We were nothing but gracious. 305 00:26:21,577 --> 00:26:24,615 You fought in the war, hmm? 306 00:26:25,448 --> 00:26:27,882 -Verdun. -The trenches. 307 00:26:29,318 --> 00:26:30,852 Infantry. 308 00:26:31,815 --> 00:26:32,821 You saw a lot. 309 00:26:33,423 --> 00:26:34,922 Humanity at its worst. 310 00:26:36,118 --> 00:26:38,156 Humanity at its truest. 311 00:26:49,500 --> 00:26:52,670 No Rudy, if we want to attract investors, 312 00:26:52,772 --> 00:26:55,378 we need 14 rooms, not 12. 313 00:26:55,480 --> 00:26:57,572 All ocean facing, no compromises. 314 00:26:57,674 --> 00:27:02,018 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 315 00:27:02,387 --> 00:27:05,689 Ice requires refrigeration but, 316 00:27:07,019 --> 00:27:08,923 but anything's possible, my love. 317 00:27:10,360 --> 00:27:11,860 Baroness! 318 00:27:13,027 --> 00:27:15,165 Herr Wittmer, with a pleasant surprise. 319 00:27:15,267 --> 00:27:16,590 Can I have a word please? 320 00:27:17,993 --> 00:27:18,993 In private. 321 00:27:21,766 --> 00:27:23,030 Of course. 322 00:27:26,302 --> 00:27:30,608 Marquis. Down! Down! Good boy. 323 00:27:30,710 --> 00:27:31,546 Is this dog wild? 324 00:27:31,648 --> 00:27:34,679 He was, but now he's a sweetheart. 325 00:27:34,781 --> 00:27:36,044 You can have my lunch. 326 00:27:36,147 --> 00:27:38,846 I've named him Marquis de Sade. 327 00:27:38,948 --> 00:27:41,751 Marquis - Heinz. 328 00:27:42,220 --> 00:27:44,024 How can I help you, Herr Wittmer? 329 00:27:44,756 --> 00:27:46,059 I came to say, 330 00:27:46,294 --> 00:27:48,794 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 331 00:27:48,896 --> 00:27:50,399 You defiled Dr. Ritter's letters 332 00:27:50,501 --> 00:27:52,396 to make him believe I did it. 333 00:27:52,498 --> 00:27:53,627 Why? 334 00:27:55,271 --> 00:27:56,437 Ah... 335 00:27:56,606 --> 00:27:58,542 Why do you think Dr. Ritter 336 00:27:58,644 --> 00:28:00,838 showed me the way to your drinking spring 337 00:28:00,940 --> 00:28:02,779 instead of offering his own? 338 00:28:05,641 --> 00:28:09,109 Yes, he's trying to pit you against me as well. 339 00:28:09,211 --> 00:28:11,446 To get us off this island. 340 00:28:11,715 --> 00:28:15,191 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 341 00:28:15,526 --> 00:28:17,519 I personally hope it's not you. 342 00:28:20,489 --> 00:28:24,459 Heinz, let me show you something. 343 00:28:24,561 --> 00:28:28,739 My grand plans are front page news in Ecuador. 344 00:28:31,809 --> 00:28:34,309 You, you want to build a hotel here? 345 00:28:34,411 --> 00:28:36,403 Not just any hotel. 346 00:28:36,505 --> 00:28:39,644 The most exclusive resort in the world. 347 00:28:39,746 --> 00:28:41,851 Millionaires only. 348 00:28:42,912 --> 00:28:43,750 Here? 349 00:28:43,852 --> 00:28:47,522 I shall call it Hacienda Paradiso. 350 00:28:47,891 --> 00:28:50,123 We are currently in the honeymoon suite. 351 00:28:51,426 --> 00:28:52,426 Here!? 352 00:28:52,725 --> 00:28:54,089 Yes, here! 353 00:28:54,691 --> 00:28:58,231 Why do you keep asking the same question over and over? 354 00:28:58,333 --> 00:29:02,135 I no longer have patience for men who question my ambition. 355 00:29:21,450 --> 00:29:23,794 Good morning, Doctor. 356 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 Pig. 357 00:29:28,993 --> 00:29:30,193 What did you say? 358 00:29:30,295 --> 00:29:33,769 I said, good morning, Doctor - and pig. 359 00:29:33,871 --> 00:29:37,572 How dare you. Say it again, to my face. 360 00:29:37,674 --> 00:29:39,939 Say it to my face. Come on! 361 00:29:40,041 --> 00:29:41,543 -Say it to my face. -Huh? 362 00:29:41,646 --> 00:29:43,170 Here I am. Say it to me now. 363 00:29:43,272 --> 00:29:45,112 Pig, pig, pig, pig, pig! 364 00:29:48,377 --> 00:29:51,453 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 365 00:30:07,101 --> 00:30:09,598 Out! Out! 366 00:30:10,707 --> 00:30:12,032 The vegetables! 367 00:30:12,367 --> 00:30:14,702 Out, out, out! 368 00:30:15,746 --> 00:30:17,848 Margret! 369 00:30:18,580 --> 00:30:20,017 Move the pipe! 370 00:30:20,252 --> 00:30:21,709 Move the pipe! 371 00:30:23,586 --> 00:30:25,746 Get out of the way. 372 00:30:28,827 --> 00:30:31,928 Bloody pig, bloody pig! Get out! 373 00:30:52,647 --> 00:30:53,884 We have milk. 374 00:30:59,148 --> 00:31:00,715 God damn! 375 00:31:09,897 --> 00:31:11,530 Would you look at that? 376 00:31:11,999 --> 00:31:14,267 Dr. Ritter doesn't have a gun. 377 00:31:55,380 --> 00:31:56,380 Heinz! 378 00:31:59,284 --> 00:32:00,379 What? 379 00:32:02,815 --> 00:32:04,251 Look. 380 00:32:06,756 --> 00:32:08,354 Our first vegetables. 381 00:32:14,422 --> 00:32:16,098 Surprise! 382 00:32:18,099 --> 00:32:20,762 Now we are actual neighbors. 383 00:32:23,099 --> 00:32:24,137 Let me. 384 00:32:24,240 --> 00:32:26,108 Manuel, can you fill up the canteens? 385 00:32:27,436 --> 00:32:29,510 So much cooler up here. 386 00:32:29,612 --> 00:32:30,838 Yeah... 387 00:32:35,778 --> 00:32:37,754 Tell your husband not to worry. 388 00:32:38,123 --> 00:32:41,048 This is just until my Hacienda is built on the beach. 389 00:32:41,784 --> 00:32:44,055 My engineer Rudy is having a hell of a time 390 00:32:44,158 --> 00:32:46,360 trying to find a working well, 391 00:32:46,929 --> 00:32:48,531 and I am losing my patience. 392 00:32:48,633 --> 00:32:51,232 -Right, Rudy? -Yeah. 393 00:32:55,332 --> 00:32:56,765 Why did you marry him? 394 00:32:57,742 --> 00:33:01,341 You are so young and innocent. 395 00:33:02,373 --> 00:33:06,874 He's... like a boiled turnip. 396 00:33:09,154 --> 00:33:12,585 There are only two reasons why you marry an older man. 397 00:33:13,054 --> 00:33:15,751 Either he's rich or you know, 398 00:33:16,527 --> 00:33:18,523 he's gifted. 399 00:33:19,897 --> 00:33:21,827 Oh, so he's gifted. Well done. 400 00:33:21,929 --> 00:33:22,796 I did not say that. 401 00:33:22,898 --> 00:33:23,999 You'd didn't have to... 402 00:33:24,102 --> 00:33:25,621 Baroness please, this is highly inappropriate... 403 00:33:25,704 --> 00:33:27,134 -It's girl talk. -Stop it. 404 00:33:27,237 --> 00:33:28,166 You want to hear about Robert's special gift? 405 00:33:28,268 --> 00:33:30,469 I married him because he asked. 406 00:33:34,744 --> 00:33:35,911 Oh you poor thing. 407 00:33:36,013 --> 00:33:37,812 I don't need your pity. I need peace. 408 00:33:37,914 --> 00:33:38,954 Come here. Let me hug you. 409 00:33:39,209 --> 00:33:40,209 I'm pregnant. 410 00:33:42,511 --> 00:33:43,812 You're having a baby? 411 00:33:44,488 --> 00:33:45,616 Here? 412 00:33:53,793 --> 00:33:54,922 Yes. 413 00:33:56,593 --> 00:34:01,269 Which means I need rest, and quiet. 414 00:34:02,630 --> 00:34:04,632 And community. 415 00:34:04,868 --> 00:34:08,111 Lucky for you hospitality is our specialty. 416 00:34:08,777 --> 00:34:10,003 It's settled. 417 00:34:10,714 --> 00:34:11,948 We're having a baby. 418 00:34:12,051 --> 00:34:15,442 -Well, congratulations. -We're having a baby. 419 00:34:15,544 --> 00:34:17,186 I love babies. 420 00:34:47,381 --> 00:34:51,616 Dore! The boar came back. 421 00:34:54,058 --> 00:34:55,720 As we rebuild society 422 00:34:55,822 --> 00:34:59,991 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 423 00:35:00,093 --> 00:35:01,988 Do not give in. 424 00:35:02,090 --> 00:35:05,400 Because a desperate man is a pathetic man. 425 00:35:05,502 --> 00:35:10,869 A desperate man is unable to reason, unable to think, 426 00:35:10,971 --> 00:35:14,144 unable to... 427 00:35:16,448 --> 00:35:18,071 Shit! 428 00:35:49,008 --> 00:35:50,477 Christ! 429 00:35:51,077 --> 00:35:52,512 They did it. 430 00:35:54,576 --> 00:35:56,384 Good day, Wittmers. 431 00:35:56,885 --> 00:35:58,386 Fine job. 432 00:35:59,187 --> 00:36:01,081 What a nice surprise. 433 00:36:02,292 --> 00:36:05,695 Apologies - this must be disturbing for you. 434 00:36:05,864 --> 00:36:07,560 Can I have that cow's head? 435 00:36:08,428 --> 00:36:11,267 I'll trade you - for these chicks. 436 00:36:18,070 --> 00:36:19,270 Well... 437 00:36:19,372 --> 00:36:22,509 Doctor, sorry to bother, but 438 00:36:22,611 --> 00:36:25,176 I was wondering if you would do me the great honor 439 00:36:25,278 --> 00:36:27,011 of delivering the baby. 440 00:36:27,113 --> 00:36:29,014 I'm afraid not. 441 00:36:29,450 --> 00:36:30,695 -Please. -I said no. 442 00:36:30,778 --> 00:36:31,711 Shall we get on with this? 443 00:36:31,813 --> 00:36:32,940 Perhaps you would reconsider. 444 00:36:33,023 --> 00:36:34,719 What is the purpose of life? 445 00:36:35,517 --> 00:36:36,854 Excuse me. 446 00:36:36,956 --> 00:36:39,191 You're having a child. There must be some reason for it. 447 00:36:39,294 --> 00:36:41,826 -Yes. -Because we want one. 448 00:36:41,928 --> 00:36:43,094 Why? 449 00:36:43,596 --> 00:36:46,236 Because family is everything to us. 450 00:36:46,537 --> 00:36:47,537 Why? 451 00:36:48,134 --> 00:36:48,834 Because it is. 452 00:36:49,137 --> 00:36:49,904 Because you say it is. 453 00:36:50,173 --> 00:36:51,541 No, because the world says it is. 454 00:36:51,643 --> 00:36:53,005 Oh, the world. 455 00:36:53,307 --> 00:36:55,339 You're still part of the herd. 456 00:36:55,809 --> 00:36:58,675 You are a sheep, who doesn't realize that the world 457 00:36:58,777 --> 00:37:02,248 and its universal values are a pile of shit. 458 00:37:02,350 --> 00:37:04,480 I'm no longer part of that world 459 00:37:04,582 --> 00:37:06,652 and I'm no longer a doctor. 460 00:37:07,053 --> 00:37:08,357 Take it. 461 00:37:10,818 --> 00:37:12,790 Babies are born every day. 462 00:37:13,824 --> 00:37:16,365 Three out of five chance you'll be fine. 463 00:37:24,536 --> 00:37:26,606 Are we no longer vegetarians? 464 00:37:26,708 --> 00:37:30,912 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 465 00:37:31,014 --> 00:37:32,180 which one must garden. 466 00:37:32,282 --> 00:37:35,383 You're too busy playing arts and crafts. 467 00:37:35,485 --> 00:37:38,587 We have eggs and there's still fruit on the trees. 468 00:37:39,223 --> 00:37:40,913 We're giving into the will to live. 469 00:37:41,015 --> 00:37:43,426 Don't throw Schopenhauer at me. 470 00:37:43,728 --> 00:37:45,291 'Will to live'. 471 00:37:45,460 --> 00:37:47,787 -Yes, I want to live. -No, it's... 472 00:37:47,889 --> 00:37:48,998 -I want to eat. -No, it's... 473 00:37:49,100 --> 00:37:51,565 You should have seen their garden. 474 00:37:52,566 --> 00:37:54,937 It's incredible what they've achieved. 475 00:37:55,239 --> 00:38:00,167 But then again, Margret is able-bodied. 476 00:38:01,779 --> 00:38:03,478 Huh... 477 00:38:04,280 --> 00:38:06,776 I am working to the bone for us. 478 00:38:06,878 --> 00:38:09,744 No, you're making a stick, a walking stick. 479 00:38:09,846 --> 00:38:11,385 -Yeah. -You should be meditating. 480 00:38:11,487 --> 00:38:14,487 Multiple sclerosis will not cure itself. 481 00:38:14,622 --> 00:38:16,959 You should be focusing on your manuscript. 482 00:38:17,061 --> 00:38:19,128 The world will not cure itself. 483 00:38:19,230 --> 00:38:21,760 Or have you forgotten why we are here? 484 00:39:13,317 --> 00:39:15,075 Harry, can you fetch us some firewood? 485 00:39:15,178 --> 00:39:18,087 -But we already have firewood. -Don't argue. 486 00:39:18,189 --> 00:39:20,313 Do what your mother says, please. 487 00:39:21,126 --> 00:39:23,091 Fine. 488 00:39:23,194 --> 00:39:25,421 -Yes! -Yes! 489 00:39:46,312 --> 00:39:47,581 Rudy! 490 00:39:47,683 --> 00:39:51,116 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 491 00:39:51,752 --> 00:39:55,558 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 492 00:39:55,827 --> 00:39:57,394 We are out. 493 00:40:00,029 --> 00:40:01,096 Of canned beef? 494 00:40:01,199 --> 00:40:04,500 Of canned everything. Rum too. 495 00:40:12,440 --> 00:40:14,143 How could you let this happen? 496 00:40:14,412 --> 00:40:16,902 You know I only eat food from the mainland. 497 00:40:17,004 --> 00:40:18,612 We've got no food. 498 00:40:18,714 --> 00:40:22,746 We've no food, no garden, no hotel and no home. 499 00:40:22,848 --> 00:40:25,478 You fucked us and then you fucked us. 500 00:40:26,047 --> 00:40:27,820 Bravo to our fearless leader. 501 00:40:30,256 --> 00:40:31,659 Ahh... 502 00:40:48,443 --> 00:40:49,643 Are you, are you okay? 503 00:40:57,021 --> 00:40:58,852 Yes, I'm fine, dear. 504 00:40:59,121 --> 00:41:00,614 You're sad. 505 00:41:00,716 --> 00:41:02,453 Aren't we all? 506 00:41:02,955 --> 00:41:06,529 But you're a Baroness, I thought... 507 00:41:07,926 --> 00:41:12,260 Power - it's nothing without respect. 508 00:41:13,928 --> 00:41:15,667 It's how I got here. 509 00:41:16,102 --> 00:41:19,542 People will only respect you once you respect yourself. 510 00:41:23,079 --> 00:41:24,514 So do you? 511 00:41:25,984 --> 00:41:27,407 Respect yourself? 512 00:41:30,285 --> 00:41:32,621 I mean, I'd like to. 513 00:41:36,653 --> 00:41:37,557 Follow me. 514 00:41:37,659 --> 00:41:40,596 Where are you going? I, I can't run. 515 00:41:41,999 --> 00:41:43,490 Yes you can. 516 00:41:43,592 --> 00:41:47,537 The only difference between fear and courage is conviction. 517 00:41:48,673 --> 00:41:52,641 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 518 00:41:53,411 --> 00:41:56,111 I am the embodiment of perfection. 519 00:41:56,213 --> 00:41:58,812 Say it again, and run! 520 00:41:59,344 --> 00:42:00,847 Run! 521 00:42:02,046 --> 00:42:03,943 I am the embodiment of perfection. 522 00:42:04,045 --> 00:42:05,584 I'm going to be healthy. 523 00:42:05,686 --> 00:42:08,518 Not going to be - you are! Say it. 524 00:42:08,620 --> 00:42:10,252 I am healthy. 525 00:42:11,226 --> 00:42:12,592 Keep going. 526 00:42:12,694 --> 00:42:15,389 You are almost there. Keep going! 527 00:42:20,696 --> 00:42:22,738 Whoa! 528 00:42:23,274 --> 00:42:26,139 I can breathe. I can breathe! 529 00:42:26,241 --> 00:42:27,940 I told you so! 530 00:42:36,980 --> 00:42:38,621 May I can work at your hotel? 531 00:42:41,788 --> 00:42:44,286 Darling, you can be my maître d'. 532 00:42:45,330 --> 00:42:48,095 I have no idea what that means. 533 00:42:48,197 --> 00:42:49,522 But I accept. 534 00:42:54,437 --> 00:42:56,034 I could do bird watching trips. 535 00:42:58,141 --> 00:42:59,334 You like birds? 536 00:43:00,210 --> 00:43:01,578 I just love them. 537 00:43:09,553 --> 00:43:11,711 Do you eat the birds on this island? 538 00:43:11,814 --> 00:43:13,755 Gosh, no. 539 00:43:15,984 --> 00:43:17,418 We have chickens. 540 00:43:20,165 --> 00:43:21,829 Of course... 541 00:43:28,272 --> 00:43:30,431 What about canned goods? 542 00:43:31,866 --> 00:43:33,038 Ha... 543 00:43:48,291 --> 00:43:49,659 Where are you going? 544 00:43:50,920 --> 00:43:52,224 Hunting with Papa. 545 00:43:52,993 --> 00:43:55,021 Does your father know you're joining him? 546 00:43:55,123 --> 00:43:57,062 I feel fine. Promise. 547 00:44:00,170 --> 00:44:01,836 Take the dog. 548 00:44:02,974 --> 00:44:03,974 Lump! 549 00:44:04,603 --> 00:44:05,802 Hey, come on. 550 00:44:06,171 --> 00:44:09,107 Got to get moving, huh. Come. 551 00:44:29,865 --> 00:44:33,670 Patience, little one. A few more weeks. 552 00:44:56,855 --> 00:44:59,729 -Anything? -No. Nada. 553 00:45:16,047 --> 00:45:17,604 Ahh... 554 00:45:22,945 --> 00:45:25,381 Harry! 555 00:45:27,586 --> 00:45:28,857 Heinz! 556 00:45:37,159 --> 00:45:39,696 Baroness, are you there? 557 00:45:39,798 --> 00:45:40,968 Come on. 558 00:45:41,899 --> 00:45:43,465 Anyone? 559 00:45:49,378 --> 00:45:51,341 Baroness? 560 00:45:55,045 --> 00:45:56,819 Yeah, what's in there? 561 00:45:58,848 --> 00:46:00,185 Anyone? 562 00:46:00,685 --> 00:46:01,890 Manuel? 563 00:46:04,260 --> 00:46:05,927 Rudy? 564 00:48:10,914 --> 00:48:12,020 Heinz! 565 00:48:15,490 --> 00:48:17,190 Heinz? 566 00:48:19,662 --> 00:48:22,294 Heinz, the baby's coming. 567 00:48:25,193 --> 00:48:27,134 Harry! 568 00:48:29,339 --> 00:48:30,797 Help me! 569 00:48:41,648 --> 00:48:43,216 Heinz! 570 00:49:18,112 --> 00:49:19,549 No! 571 00:49:24,560 --> 00:49:25,786 That's all? 572 00:49:26,555 --> 00:49:28,030 This will only last a few weeks. 573 00:49:35,906 --> 00:49:38,297 -You help... help... -Ahh, Manuel... 574 00:49:38,399 --> 00:49:40,808 -Let's go! -Stop. 575 00:49:40,910 --> 00:49:42,935 -But she might die. -You stop! 576 00:49:43,637 --> 00:49:46,348 You're here for me, not her. 577 00:49:46,450 --> 00:49:47,874 You help me. 578 00:49:49,816 --> 00:49:51,119 Understood? 579 00:49:54,658 --> 00:49:56,850 Get away. Stop! 580 00:51:06,994 --> 00:51:08,363 Lump! Get them. 581 00:51:13,636 --> 00:51:15,137 Go away! 582 00:51:23,612 --> 00:51:25,037 Oh God! 583 00:51:25,482 --> 00:51:26,482 Margret! 584 00:51:27,145 --> 00:51:29,085 -God! -Heinz! 585 00:51:33,721 --> 00:51:34,721 Come on. 586 00:51:34,920 --> 00:51:36,323 Heinz... 587 00:51:37,560 --> 00:51:38,560 Wake up. 588 00:51:38,825 --> 00:51:39,825 Wake up. 589 00:51:39,926 --> 00:51:41,328 I'm sorry... 590 00:51:41,927 --> 00:51:43,363 Wake up! 591 00:51:55,279 --> 00:51:57,840 Go and get the scissors and the bandages and twine. 592 00:52:01,410 --> 00:52:04,750 Margret, he woke up. 593 00:52:29,980 --> 00:52:33,809 Dr. Ritter! Dr. Ritter! 594 00:52:35,283 --> 00:52:38,154 My wife had the baby but she's sick. 595 00:52:40,923 --> 00:52:42,182 I'm sorry to hear that. 596 00:52:42,585 --> 00:52:45,059 But I told you, I told you, 597 00:52:45,161 --> 00:52:46,718 Floreana's no place to have a baby. 598 00:52:46,821 --> 00:52:48,692 The baby's fine. It's Margret. 599 00:52:50,358 --> 00:52:51,464 Please. 600 00:52:54,197 --> 00:52:55,262 Please! 601 00:52:55,364 --> 00:52:57,030 Friederich. 602 00:53:00,503 --> 00:53:02,178 How long since the birth? 603 00:53:02,678 --> 00:53:03,577 Ah... 604 00:53:03,680 --> 00:53:04,774 Six hours. 605 00:53:08,010 --> 00:53:10,119 -You don't have tools? -No, I have no tools. 606 00:53:10,221 --> 00:53:13,255 I told you I didn't come here to be a doctor. 607 00:53:19,929 --> 00:53:21,296 Margret. 608 00:53:23,590 --> 00:53:25,157 It's Friederich. 609 00:53:31,807 --> 00:53:33,299 Painful, yes? 610 00:53:33,935 --> 00:53:36,744 Hmm, you still feel contractions? 611 00:53:36,913 --> 00:53:39,248 -Hmm... -All right. 612 00:53:39,617 --> 00:53:40,975 All right. 613 00:53:43,318 --> 00:53:46,054 The placenta is stuck in the uterus. 614 00:53:46,156 --> 00:53:48,285 It will have to be removed immediately. 615 00:53:48,387 --> 00:53:50,055 I need hot water and a spoon. 616 00:53:50,157 --> 00:53:53,119 -Yeah. Here. -Good. 617 00:54:01,495 --> 00:54:02,997 What? 618 00:54:06,736 --> 00:54:09,245 Why didn't you stop him, hurt him? 619 00:54:12,681 --> 00:54:16,681 You idiot. Now they will be best friends because of you. 620 00:54:19,385 --> 00:54:22,181 And you are fired. Vete! 621 00:54:26,229 --> 00:54:30,598 All right, relax. Ah yes, like this. 622 00:54:31,301 --> 00:54:34,061 Hold her. Margret, I need you to relax. 623 00:54:34,630 --> 00:54:36,303 I'll try and loosen it. 624 00:54:36,405 --> 00:54:40,699 Now, I'm going to reach in to the uterus 625 00:54:40,801 --> 00:54:43,645 and extract the placenta. 626 00:54:43,747 --> 00:54:45,314 Hold her, Heinz! 627 00:54:49,083 --> 00:54:50,649 Good! 628 00:54:51,782 --> 00:54:53,587 It's over, Margret. 629 00:54:53,689 --> 00:54:58,056 Now I must clean up - scrape with a spoon. 630 00:55:06,167 --> 00:55:07,660 Dear mother, 631 00:55:08,162 --> 00:55:10,502 I do not know when you'll receive this, 632 00:55:10,604 --> 00:55:12,932 as there has not been a boat for months. 633 00:55:13,168 --> 00:55:15,667 But I have some exciting news to share. 634 00:55:16,136 --> 00:55:18,378 Harry's health continues to improve. 635 00:55:18,480 --> 00:55:21,042 The fresh air of Floreana is working, 636 00:55:21,144 --> 00:55:23,748 which is a great relief to both Heinz and myself. 637 00:55:25,488 --> 00:55:27,747 And I am thrilled to announce the arrival 638 00:55:27,849 --> 00:55:30,482 of your grandson, baby Rolf. 639 00:55:31,385 --> 00:55:35,331 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 640 00:55:36,365 --> 00:55:37,725 Please let the rest of the family 641 00:55:37,826 --> 00:55:39,660 know this wonderful news. 642 00:55:39,762 --> 00:55:42,503 Your loving daughter, Margret. 643 00:55:51,114 --> 00:55:53,580 Yoddle-ee-ee-hew! 644 00:55:55,983 --> 00:55:57,111 Ah... 645 00:55:59,149 --> 00:56:02,155 We just came to say congratulations on your new son 646 00:56:02,257 --> 00:56:04,525 -and a wee present. -Ja... 647 00:56:11,727 --> 00:56:14,898 That's quite something. 648 00:56:16,941 --> 00:56:18,833 It's what neighbors do. 649 00:56:19,335 --> 00:56:23,145 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 650 00:56:23,247 --> 00:56:25,946 between hotel management and the locals. 651 00:56:26,515 --> 00:56:29,882 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 652 00:56:29,984 --> 00:56:31,211 Hmm... 653 00:56:31,313 --> 00:56:35,083 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 654 00:56:35,185 --> 00:56:38,017 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 655 00:56:38,119 --> 00:56:40,561 Know who else should be punished? 656 00:56:41,824 --> 00:56:45,632 You! For looking so cute. 657 00:56:46,968 --> 00:56:48,030 May I? 658 00:56:52,666 --> 00:56:54,234 Oh... 659 00:56:56,338 --> 00:57:00,306 You are the luckiest boy in the world, you know that? 660 00:57:01,513 --> 00:57:03,683 Floreana's first native. 661 00:57:04,855 --> 00:57:06,246 Remember him. 662 00:57:09,219 --> 00:57:12,954 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 663 00:57:13,056 --> 00:57:16,256 Bring your family. I'll invite the Ritters. 664 00:57:17,099 --> 00:57:18,533 You'll come, yes? 665 00:57:21,595 --> 00:57:22,201 No! 666 00:57:22,303 --> 00:57:23,671 But she's our neighbor. 667 00:57:23,773 --> 00:57:26,634 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 668 00:57:27,137 --> 00:57:29,577 She stole our food while you were having a baby, 669 00:57:29,679 --> 00:57:32,744 alone might I add, and then if that weren't enough, 670 00:57:32,846 --> 00:57:36,383 had the gall to give us back our oats as a gift. 671 00:57:36,686 --> 00:57:39,185 But the repercussions could be worse if we say no. 672 00:57:39,287 --> 00:57:41,924 They're dangerous, Heinz. 673 00:57:42,126 --> 00:57:45,219 It's one lunch. Just one. 674 00:59:08,071 --> 00:59:10,304 Bravo. 675 00:59:11,939 --> 00:59:13,810 Welcome, friends. 676 00:59:14,179 --> 00:59:17,881 Thank you for coming to such a monumental celebration, 677 00:59:17,984 --> 00:59:21,315 at the future location of Hacienda Paradiso. 678 00:59:21,816 --> 00:59:23,185 A toast... 679 00:59:23,818 --> 00:59:25,485 ...to Rolf... 680 00:59:26,321 --> 00:59:31,600 ...to my Hacienda, and to new beginnings. 681 00:59:32,234 --> 00:59:34,361 -Cheers. -Cheers. 682 00:59:37,406 --> 00:59:39,608 And bon appetit. 683 00:59:43,172 --> 00:59:46,542 That is um, an enormous amount of food. 684 00:59:47,044 --> 00:59:49,882 I take great pride in my stockpiles. 685 01:00:02,192 --> 01:00:05,330 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 686 01:00:07,402 --> 01:00:09,132 -You eat? -No. 687 01:00:23,951 --> 01:00:28,220 Margret, you must tell us all about the birth. 688 01:00:28,322 --> 01:00:29,449 Was it fun? 689 01:00:35,297 --> 01:00:36,896 -Fun? -Hm-mm. 690 01:00:37,331 --> 01:00:39,261 Not exactly. 691 01:00:41,638 --> 01:00:44,304 How is your book coming along, Dr. Ritter? 692 01:00:44,406 --> 01:00:46,130 You're writing a book? 693 01:00:46,700 --> 01:00:50,879 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 694 01:00:50,981 --> 01:00:52,472 Oh, ja. 695 01:00:53,747 --> 01:00:56,278 I thought Lorenz was your darling. 696 01:00:58,381 --> 01:01:01,855 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 697 01:01:01,957 --> 01:01:06,661 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 698 01:01:06,763 --> 01:01:10,598 Imagine having the ability to stay young forever. 699 01:01:10,701 --> 01:01:13,460 I don't think that is the author's message. 700 01:01:15,096 --> 01:01:17,330 Ah, your book, Doctor? 701 01:01:17,433 --> 01:01:20,264 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 702 01:01:20,367 --> 01:01:21,452 -No. -Yeah. 703 01:01:21,535 --> 01:01:23,370 It bridges Eastern and Western philosophy 704 01:01:23,472 --> 01:01:26,741 and when published will save humanity from itself. 705 01:01:27,311 --> 01:01:31,610 -So it is a book. -Is the Holy Bible a book? 706 01:01:32,122 --> 01:01:34,316 -Yes. -No. 707 01:01:37,419 --> 01:01:39,827 Would you please pass me the stolen meat? 708 01:01:40,762 --> 01:01:44,095 Margret, why did you marry such a bore? 709 01:01:44,765 --> 01:01:47,296 Oh right, because he asked. 710 01:01:50,765 --> 01:01:53,706 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 711 01:01:53,808 --> 01:01:56,102 I'm looking forward to finishing it, 712 01:01:56,305 --> 01:01:58,169 without this constant interruption 713 01:01:58,271 --> 01:01:59,910 from a stream of tourists. 714 01:02:00,012 --> 01:02:01,640 No tourists yet, darling. 715 01:02:01,742 --> 01:02:07,052 But they are coming and when they do, I need workers. 716 01:02:07,654 --> 01:02:08,886 Perhaps I could hire you 717 01:02:08,988 --> 01:02:11,390 to be our resident philosopher, Doctor? 718 01:02:16,862 --> 01:02:19,328 Have I somehow offended you? 719 01:02:22,364 --> 01:02:24,603 You think you're above me. 720 01:02:25,072 --> 01:02:28,834 That your intentions are more noble than mine. 721 01:02:29,604 --> 01:02:34,475 But you and I, we are the same. We are whores. 722 01:02:39,653 --> 01:02:41,655 When I arrived, Doctor, 723 01:02:41,757 --> 01:02:44,493 you gave my captain mail to deliver. 724 01:02:44,595 --> 01:02:47,795 Was it addressed to family, friends? 725 01:02:47,897 --> 01:02:50,928 No, it was addressed to the editors of The Times, 726 01:02:51,030 --> 01:02:54,233 The Herald and The Berliner Daily. 727 01:02:54,769 --> 01:02:57,070 Now, why oh why would you do that? 728 01:02:57,806 --> 01:03:00,807 He is seeking recognition and so am I, 729 01:03:00,910 --> 01:03:04,169 by building the world's most exclusive hotel. 730 01:03:04,605 --> 01:03:07,244 Looks like that's progressing very well. 731 01:03:20,396 --> 01:03:21,555 How are you, Dore? 732 01:03:23,629 --> 01:03:25,064 Personally? 733 01:03:26,899 --> 01:03:29,128 Never been better, thank you. 734 01:03:29,230 --> 01:03:31,433 How is your prized Burro? 735 01:03:33,004 --> 01:03:35,074 He's like a child to you, yes? 736 01:03:35,674 --> 01:03:36,875 Makes sense, 737 01:03:36,977 --> 01:03:39,243 given you don't have any real children. 738 01:03:42,213 --> 01:03:44,978 Me, I've never wanted kids. 739 01:03:45,080 --> 01:03:47,746 No, they're filthy. 740 01:03:49,090 --> 01:03:52,861 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 741 01:03:53,529 --> 01:03:55,494 Do you Dore, want kids? 742 01:03:55,596 --> 01:03:56,722 We have no interest. 743 01:03:57,599 --> 01:03:59,158 You have no interest. 744 01:03:59,260 --> 01:04:00,091 Dore, on the other hand... 745 01:04:00,193 --> 01:04:01,297 Next subject! 746 01:04:01,399 --> 01:04:04,037 What's the matter? You haven't tried? 747 01:04:05,269 --> 01:04:08,199 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 748 01:04:08,301 --> 01:04:09,940 Don't be ridiculous. 749 01:04:10,042 --> 01:04:11,126 It would explain a lot. 750 01:04:11,209 --> 01:04:13,271 She had a hysterectomy! 751 01:04:13,373 --> 01:04:14,515 The doctor was a quack. 752 01:04:14,617 --> 01:04:16,077 -Why'd you say that? -What? 753 01:04:16,180 --> 01:04:17,617 -Doesn't matter. -Don't say that. 754 01:04:17,720 --> 01:04:19,978 -Doesn't matter. -It's just... 755 01:04:20,580 --> 01:04:21,608 This is nonsense, actually. 756 01:04:21,691 --> 01:04:24,187 Absolute nonsense. All of it. 757 01:04:24,290 --> 01:04:27,187 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 758 01:04:27,289 --> 01:04:28,824 -Oh, Dore. -You're a fraud. 759 01:04:28,926 --> 01:04:31,057 Sit down. Sit down! 760 01:04:31,159 --> 01:04:32,824 Marquis! Rapport! 761 01:04:35,704 --> 01:04:36,889 What are you doing? 762 01:04:36,972 --> 01:04:39,204 -What is this? -Stop it. Shut up! 763 01:04:40,266 --> 01:04:41,241 I trained him. 764 01:04:44,038 --> 01:04:45,441 Viens. 765 01:04:47,383 --> 01:04:48,678 Good. 766 01:04:49,080 --> 01:04:50,546 Dogs are like men. 767 01:04:50,648 --> 01:04:55,280 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 768 01:04:55,649 --> 01:04:58,757 et voila, they love you forever. 769 01:04:58,859 --> 01:05:01,358 I want you off of my island. 770 01:05:02,194 --> 01:05:04,623 If you don't go by your own free will, 771 01:05:04,725 --> 01:05:06,929 I will personally throw you in shackles 772 01:05:07,031 --> 01:05:08,601 and drag you off myself! 773 01:05:08,703 --> 01:05:11,005 -Shut up! -Baroness! 774 01:05:12,265 --> 01:05:13,265 Huh? 775 01:05:14,008 --> 01:05:16,207 As tempting as it is to be tied up, 776 01:05:16,309 --> 01:05:20,510 I must inform you that this is not your island. 777 01:05:20,779 --> 01:05:21,978 It is my island. 778 01:05:22,080 --> 01:05:23,646 It's your island, says who? 779 01:05:24,115 --> 01:05:26,383 The Governor of the Galapagos. 780 01:05:26,884 --> 01:05:28,649 Charming man. 781 01:05:29,557 --> 01:05:30,557 It's fake. 782 01:05:30,890 --> 01:05:32,489 -Read it aloud. -No! 783 01:05:32,591 --> 01:05:37,458 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet" 784 01:05:37,560 --> 01:05:41,792 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso" 785 01:05:41,895 --> 01:05:44,839 "at the location of her choosing on Floreana." 786 01:05:44,941 --> 01:05:47,871 Impossible! He granted me only 40 acres. 787 01:05:47,973 --> 01:05:49,676 Because you lack vision. 788 01:05:49,945 --> 01:05:51,846 Everything you can see from this beach, 789 01:05:51,949 --> 01:05:55,676 all the way up to your tiny property is mine. 790 01:05:59,522 --> 01:06:01,121 Let's go. 791 01:06:03,956 --> 01:06:05,620 You have something to say? 792 01:06:11,327 --> 01:06:13,562 Thank you for the lovely meal. 793 01:06:14,535 --> 01:06:15,564 Hmm... 794 01:06:32,381 --> 01:06:34,048 I need a rifle. 795 01:06:34,417 --> 01:06:36,552 I'll give you 10 pounds of rice. 796 01:06:37,053 --> 01:06:38,389 You don't hunt. 797 01:06:41,695 --> 01:06:43,460 20 pounds. 798 01:06:54,639 --> 01:06:57,936 Is it true that you just married me because I asked? 799 01:06:59,212 --> 01:07:01,610 You are letting her get to your head. 800 01:07:01,946 --> 01:07:02,974 Answer me. 801 01:07:04,082 --> 01:07:05,552 Why are you doing this? 802 01:07:05,654 --> 01:07:07,121 Because it matters. 803 01:07:09,624 --> 01:07:11,752 I was 23, Heinz. 804 01:07:14,093 --> 01:07:16,262 I was still living at home... 805 01:07:18,266 --> 01:07:22,268 ...with a younger sister who was already engaged. 806 01:07:23,470 --> 01:07:26,933 A mother who was constantly reminding me that I... 807 01:07:28,003 --> 01:07:33,675 ...I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 808 01:07:37,747 --> 01:07:40,583 I had never even been kissed before I met you. 809 01:07:43,587 --> 01:07:45,852 So yes, I married you because you asked. 810 01:07:53,065 --> 01:07:54,795 That devil! 811 01:07:56,334 --> 01:07:59,833 Friedrich, don't use that gun. 812 01:08:13,220 --> 01:08:15,613 Friedrich, it's not... 813 01:08:25,067 --> 01:08:27,533 Do not run from pain. 814 01:08:27,768 --> 01:08:28,994 Embrace it. 815 01:08:38,511 --> 01:08:43,575 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 816 01:08:43,677 --> 01:08:46,418 Pain tells us we are alive. 817 01:08:50,854 --> 01:08:55,091 Do not be wooed by the so-called pious among us. 818 01:08:55,193 --> 01:08:57,097 They are false idols 819 01:08:57,199 --> 01:08:59,590 who want to control us with their morals. 820 01:08:59,692 --> 01:09:01,400 We must block them out. 821 01:09:02,768 --> 01:09:06,668 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 822 01:09:06,770 --> 01:09:10,201 Their sole purpose in life is to distract us. 823 01:09:10,303 --> 01:09:14,513 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 824 01:09:14,615 --> 01:09:19,149 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 825 01:09:19,251 --> 01:09:21,851 so we must destroy them first. 826 01:09:24,654 --> 01:09:27,261 Because our purpose is more noble. 827 01:09:27,363 --> 01:09:31,556 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 828 01:09:31,658 --> 01:09:32,660 No! That's Nietzsche. 829 01:09:32,762 --> 01:09:35,703 Our purpose is to overthrow the system. 830 01:09:35,805 --> 01:09:38,038 Suffering is our goal. 831 01:09:38,140 --> 01:09:40,736 Damn it! Too banal. Too pedantic. 832 01:09:42,107 --> 01:09:43,937 Our purpose is... 833 01:09:45,111 --> 01:09:47,281 Our, our purpose is... 834 01:09:49,246 --> 01:09:51,681 Our purpose is... 835 01:10:22,644 --> 01:10:24,780 It's all I could find. 836 01:10:25,887 --> 01:10:27,387 Excuse me. 837 01:10:30,716 --> 01:10:32,349 Sorry to bother you. 838 01:10:32,919 --> 01:10:34,488 Can you spare a few mouthfuls? 839 01:10:34,591 --> 01:10:37,727 It's been days for me. Please? 840 01:10:40,400 --> 01:10:42,498 She learned everything from the movies. 841 01:10:42,733 --> 01:10:45,403 The name 'Baroness', her continental accent, 842 01:10:45,505 --> 01:10:48,574 the mannerisms, her stories, it's all fake. 843 01:10:49,243 --> 01:10:51,310 She told me her mother was a whore 844 01:10:51,413 --> 01:10:54,414 who abandoned her when she was seven years old. 845 01:10:56,114 --> 01:10:57,114 It's a lie. 846 01:10:57,713 --> 01:10:59,282 She was kicked out by her parents 847 01:10:59,384 --> 01:11:01,055 because she is a black hole 848 01:11:01,157 --> 01:11:03,083 swallowing everything in her orbit. 849 01:11:03,185 --> 01:11:07,524 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 850 01:11:07,627 --> 01:11:10,523 only to burn it all down on her way out the door. 851 01:11:10,892 --> 01:11:13,526 Paris was the only city she had left, 852 01:11:13,628 --> 01:11:15,432 so she was forced to work 853 01:11:15,534 --> 01:11:18,705 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 854 01:11:19,307 --> 01:11:21,842 and that's when she came into my life. 855 01:11:22,211 --> 01:11:23,605 How does Phillipson fit into this? 856 01:11:23,707 --> 01:11:26,545 Ah, he was an employee in my shop. 857 01:11:26,647 --> 01:11:29,111 After she spent all my money and we had nothing left, 858 01:11:29,413 --> 01:11:31,217 she read about Dr. Ritter. 859 01:11:31,319 --> 01:11:33,483 She convinced us this was our destiny. 860 01:11:33,585 --> 01:11:35,485 And you believed her? 861 01:11:35,587 --> 01:11:39,525 I know. I know I must sound insane. 862 01:11:42,757 --> 01:11:46,796 But when Eloise loves you... 863 01:11:48,465 --> 01:11:51,537 ...it's intoxicating. 864 01:11:53,638 --> 01:11:58,610 Your life suddenly has divine purpose. 865 01:12:09,084 --> 01:12:10,983 Where the fuck are my cigarettes? 866 01:12:11,085 --> 01:12:12,987 I told you we've been out for weeks. 867 01:12:13,089 --> 01:12:15,107 I've been finding your butt-ends and combining them. 868 01:12:15,190 --> 01:12:18,230 What were you doing up there? What did you tell them? 869 01:12:18,332 --> 01:12:20,327 What lies are you spreading now? 870 01:12:20,429 --> 01:12:21,930 That's rich. 871 01:12:25,636 --> 01:12:28,600 You were begging. They fed you. 872 01:12:28,836 --> 01:12:30,669 They're trying to divide us. 873 01:12:30,771 --> 01:12:32,178 I don't care, I'm hungry. 874 01:12:32,280 --> 01:12:34,847 I can't control the rains, Rudy. 875 01:12:34,949 --> 01:12:36,041 I'm not a god! 876 01:12:36,143 --> 01:12:39,244 That is the problem. You are not anything! 877 01:12:42,484 --> 01:12:43,985 Hey! 878 01:13:12,118 --> 01:13:14,620 Deus Ex Machina. 879 01:13:23,462 --> 01:13:27,226 Gentlemen. Welcome to Eden. 880 01:13:31,007 --> 01:13:32,173 Oh my God. 881 01:13:32,275 --> 01:13:34,407 -Clean everything up. -Yeah. 882 01:13:34,509 --> 01:13:36,240 We've been waiting for this. 883 01:13:36,342 --> 01:13:37,342 Yeah, of course. 884 01:13:37,980 --> 01:13:41,174 Rudy, help us clean. 885 01:13:42,883 --> 01:13:43,883 Why? 886 01:13:44,152 --> 01:13:45,716 Because we have a visitor 887 01:13:45,818 --> 01:13:48,786 and he may be your only ticket off the island. 888 01:14:04,239 --> 01:14:07,440 -Get the shot? -Yes, sir. 889 01:14:07,542 --> 01:14:09,404 Great, let's get one of Post Office Barrel, 890 01:14:09,506 --> 01:14:11,204 then up to Friedo. 891 01:14:12,273 --> 01:14:14,273 I read there's been a hell of a long drought, 892 01:14:14,375 --> 01:14:18,783 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 893 01:14:36,864 --> 01:14:39,463 Allan Hancock, pleasure. 894 01:14:39,565 --> 01:14:43,736 Such a short name for the owner of such a large yacht. 895 01:14:44,205 --> 01:14:48,111 Well, I guess that's how we do it in America. 896 01:14:48,213 --> 01:14:49,374 I see. 897 01:14:49,476 --> 01:14:54,049 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 898 01:14:54,351 --> 01:14:55,523 Um... 899 01:14:55,625 --> 01:14:59,227 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 900 01:14:59,329 --> 01:15:01,695 My, my real passion is exploration, 901 01:15:01,797 --> 01:15:07,260 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 902 01:15:08,764 --> 01:15:10,397 You live in Hollywood? 903 01:15:10,766 --> 01:15:13,937 I own Hollywood, ma'am. 904 01:15:14,672 --> 01:15:16,477 You own a house in Hollywood? 905 01:15:16,579 --> 01:15:19,837 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 906 01:15:19,939 --> 01:15:21,777 to Laurel Canyon. 907 01:15:21,879 --> 01:15:24,710 It's about 10,000 acres, give or take. 908 01:15:24,978 --> 01:15:26,785 Oh, is that the Wittmers? 909 01:16:22,344 --> 01:16:23,704 Bravo. 910 01:16:23,806 --> 01:16:25,241 -Bravo. -Thank you. 911 01:16:25,343 --> 01:16:26,343 Amazing. 912 01:16:26,649 --> 01:16:30,417 Ladies and gentlemen, I am privileged 913 01:16:30,519 --> 01:16:32,747 to be in such distinguished company 914 01:16:32,850 --> 01:16:34,748 with the world's top biologists, 915 01:16:34,850 --> 01:16:37,083 botanists, oceanographers, 916 01:16:37,286 --> 01:16:40,425 as well as some of the bravest folks I know. 917 01:16:40,527 --> 01:16:43,323 Dr. Ritter, you're a pioneer 918 01:16:43,425 --> 01:16:46,029 and we're all looking forward to reading your work. 919 01:16:46,131 --> 01:16:49,797 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 920 01:16:49,899 --> 01:16:52,707 you had Floreana's first child. 921 01:16:52,809 --> 01:16:57,139 You are the very definition of survival of the fittest. 922 01:16:59,148 --> 01:17:02,849 Lastly, Baroness... 923 01:17:03,752 --> 01:17:05,879 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 924 01:17:05,981 --> 01:17:08,484 their attention to this island, 925 01:17:09,153 --> 01:17:13,485 but you, you are the reason they keep watching. 926 01:17:14,121 --> 01:17:16,220 To those who dare to dream. 927 01:17:16,322 --> 01:17:18,097 To those who dare to dream. 928 01:17:18,199 --> 01:17:19,324 Bravo. 929 01:17:19,427 --> 01:17:22,197 -Bon appetit, everyone. -Bon appetit, everybody. 930 01:17:28,133 --> 01:17:29,468 What was that? 931 01:17:40,314 --> 01:17:42,212 She's going to corrupt him. 932 01:17:42,315 --> 01:17:44,381 We must get as much of the food 933 01:17:44,483 --> 01:17:47,519 up to Friedo, as we can tonight. Come. 934 01:17:57,096 --> 01:17:58,164 Grab what you can. 935 01:17:58,266 --> 01:18:00,741 I'll get all the rest at first light. 936 01:18:01,706 --> 01:18:03,073 Friederich, stop this. 937 01:18:04,071 --> 01:18:05,077 -Just stop it. -What? 938 01:18:05,179 --> 01:18:06,306 Stop it. 939 01:18:06,408 --> 01:18:08,847 I know we're hungry, but this is not who we are. 940 01:18:08,949 --> 01:18:12,113 What, you'd rather they have it and us to starve? 941 01:18:12,216 --> 01:18:14,616 No, no, I would rather live by the principles 942 01:18:14,718 --> 01:18:16,284 that you taught me. 943 01:18:16,919 --> 01:18:18,693 What is happening to you? 944 01:18:19,161 --> 01:18:20,761 I want to eat. 945 01:18:25,996 --> 01:18:28,362 I've never seen you panic before. 946 01:18:35,944 --> 01:18:39,139 Allan, darling, I have plans to show you. 947 01:18:39,241 --> 01:18:41,610 I can't convince you to stay longer? 948 01:18:42,279 --> 01:18:45,251 Unfortunately, we have an ocean expedition 949 01:18:45,353 --> 01:18:46,952 planned tomorrow. 950 01:18:55,988 --> 01:18:57,259 Allan! 951 01:18:59,728 --> 01:19:01,461 May I? 952 01:19:05,906 --> 01:19:10,069 I must confess, I had my doubts about you. 953 01:19:10,171 --> 01:19:12,437 -Really? -The nouveau riche, 954 01:19:12,539 --> 01:19:17,042 in my experience, are so unsophisticated. 955 01:19:17,512 --> 01:19:21,547 But you, my dear, you are a true gentleman. 956 01:19:24,851 --> 01:19:29,764 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 957 01:19:32,201 --> 01:19:33,867 I'm sorry. 958 01:19:34,370 --> 01:19:37,695 Oh, oh God. 959 01:19:40,936 --> 01:19:42,100 You are all right? 960 01:19:42,202 --> 01:19:44,336 -My chest. -You okay? 961 01:19:44,438 --> 01:19:46,847 It hurts, it's tight.. 962 01:19:47,547 --> 01:19:49,080 Do you feel that? 963 01:19:50,111 --> 01:19:53,076 No, I'll call our doctor. 964 01:19:53,178 --> 01:19:54,547 He can't help. 965 01:19:55,149 --> 01:19:57,424 It's heartache, my dear. 966 01:19:57,526 --> 01:19:59,926 Life is so lonely out here. 967 01:20:02,190 --> 01:20:04,689 There's only one real cure. 968 01:20:14,806 --> 01:20:17,141 I'm sorry, I'm sorry. 969 01:20:18,373 --> 01:20:20,639 Does this shtick actually work for you? 970 01:20:21,216 --> 01:20:22,343 Shtick? 971 01:20:22,445 --> 01:20:25,416 Look, we come from completely different worlds. 972 01:20:25,518 --> 01:20:26,983 No, we don't. 973 01:20:27,319 --> 01:20:31,582 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 974 01:20:31,684 --> 01:20:34,560 Eloise, I love the Baroness, 975 01:20:34,662 --> 01:20:37,898 we all do, but it's an act. 976 01:20:44,673 --> 01:20:47,172 You almost got me, Allan Hancock. 977 01:20:47,508 --> 01:20:49,877 You dirty man you. 978 01:20:52,171 --> 01:20:53,672 Come kiss me. 979 01:20:57,244 --> 01:20:59,310 Goodbye, Eloise. 980 01:20:59,412 --> 01:21:01,713 I have a boat waiting for me. 981 01:21:08,431 --> 01:21:09,996 You will regret this. 982 01:21:11,324 --> 01:21:14,660 I'm quite sure I won't. 983 01:21:32,183 --> 01:21:34,380 Did you ask him? Will he take me? 984 01:21:34,482 --> 01:21:36,554 He's agreed to invest in my hotel. 985 01:21:36,656 --> 01:21:38,014 He's very impressed. 986 01:21:38,116 --> 01:21:41,191 -Now help carry the crates up. -No, I must speak to him now. 987 01:21:41,293 --> 01:21:43,113 -Hey, hey, Rudy. -Who stole my property? 988 01:21:43,196 --> 01:21:45,108 I need to leave. I won't survive another week here. 989 01:21:45,191 --> 01:21:46,693 Just shut up. 990 01:21:46,795 --> 01:21:50,069 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 991 01:21:50,502 --> 01:21:51,862 Ja. 992 01:22:12,861 --> 01:22:15,758 I am the embodiment of perfection. 993 01:22:16,194 --> 01:22:19,197 I am the embodiment of perfection. 994 01:22:21,232 --> 01:22:24,202 I am the embodiment of perfection. 995 01:22:33,882 --> 01:22:36,808 I am the embodiment of perfection. 996 01:23:12,718 --> 01:23:14,714 Come, come. 997 01:23:26,866 --> 01:23:28,827 Time to choose sides. 998 01:23:40,642 --> 01:23:42,912 How can I help you, Dr. Ritter? 999 01:23:43,014 --> 01:23:44,849 Tell your boy to fuck off. 1000 01:23:45,052 --> 01:23:48,380 Oh, he's protecting his property. 1001 01:23:48,483 --> 01:23:50,585 -My property! -Our property. 1002 01:23:51,586 --> 01:23:54,528 Heinz, you really thought 1003 01:23:54,630 --> 01:23:56,361 he was going to share? 1004 01:23:56,564 --> 01:23:57,697 How cute. 1005 01:23:57,799 --> 01:23:59,999 No, he was going to steal it. 1006 01:24:00,102 --> 01:24:01,932 -Don't listen to her bullshit. -So we would be 1007 01:24:02,034 --> 01:24:03,121 starved off the island, see... 1008 01:24:03,204 --> 01:24:04,351 Don't listen to this bullshit. 1009 01:24:04,434 --> 01:24:05,725 I'm the only one looking out for us here. 1010 01:24:05,808 --> 01:24:07,765 -We want what is ours... -Hey! 1011 01:24:07,868 --> 01:24:09,027 And then we're going to leave. 1012 01:24:09,110 --> 01:24:10,910 -You put it down. -Put your weapon down! 1013 01:24:11,012 --> 01:24:12,094 Stop pointing that at her, you hear me? 1014 01:24:12,177 --> 01:24:13,713 I want my property. 1015 01:24:13,815 --> 01:24:15,108 -Papa! -Harry! 1016 01:24:15,210 --> 01:24:16,278 Stop now! 1017 01:24:16,380 --> 01:24:17,841 What are you doing? We are neighbors! 1018 01:24:17,943 --> 01:24:19,713 Stop this nonsense, all of you, please. 1019 01:24:43,942 --> 01:24:45,838 Where have you been? 1020 01:25:24,281 --> 01:25:27,154 I will not let you destroy us. 1021 01:25:35,796 --> 01:25:37,362 I'm going hunting. 1022 01:25:41,435 --> 01:25:44,094 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1023 01:25:47,466 --> 01:25:49,143 Give them this. 1024 01:25:53,839 --> 01:25:55,841 -No, this is bad. -It's pickled! 1025 01:25:55,943 --> 01:25:57,565 -I'm not giving this to them. -They'll be fine. 1026 01:25:57,648 --> 01:26:01,287 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1027 01:26:05,526 --> 01:26:06,526 Eat. 1028 01:26:20,301 --> 01:26:21,901 Rudy? 1029 01:26:24,212 --> 01:26:29,549 Rudy, just come out for a moment please. 1030 01:26:29,651 --> 01:26:30,851 This is abuse. 1031 01:26:30,953 --> 01:26:32,651 I just want to talk. 1032 01:26:32,753 --> 01:26:34,254 Don't be a fool. 1033 01:26:36,252 --> 01:26:37,917 Too late for that. 1034 01:26:45,024 --> 01:26:48,326 I will never forget the way you made me feel 1035 01:26:48,428 --> 01:26:49,995 when we met. 1036 01:26:51,465 --> 01:26:52,931 You made me believe 1037 01:26:53,033 --> 01:26:58,311 I had something important to offer this world. 1038 01:27:06,654 --> 01:27:07,914 Take it. 1039 01:27:10,121 --> 01:27:11,324 What is this? 1040 01:27:12,123 --> 01:27:13,560 Clothing and food. 1041 01:27:14,229 --> 01:27:16,857 You are free to go, if that's what you want. 1042 01:27:18,133 --> 01:27:20,795 Never meant to hold you back, Rudy. 1043 01:27:39,078 --> 01:27:41,519 Is there anything you need before I go? 1044 01:27:49,696 --> 01:27:51,023 Hmm. 1045 01:28:00,435 --> 01:28:02,332 What is it? 1046 01:28:02,701 --> 01:28:04,043 Hey, hey, calm down. 1047 01:28:04,145 --> 01:28:05,325 There's something in the garden. 1048 01:28:05,408 --> 01:28:06,775 Is it a boar? 1049 01:28:13,347 --> 01:28:14,486 Hello? 1050 01:28:20,995 --> 01:28:22,560 Shit, our water. 1051 01:28:44,511 --> 01:28:46,144 Oh, oh no. 1052 01:28:57,558 --> 01:28:59,064 Friederich? 1053 01:28:59,333 --> 01:29:01,167 Friederich, come and look at this. 1054 01:29:01,402 --> 01:29:03,469 I told you not to feed them spoiled meat. 1055 01:29:06,874 --> 01:29:08,408 Come over here! 1056 01:29:13,847 --> 01:29:15,107 Burro? 1057 01:29:18,885 --> 01:29:20,211 Burro? 1058 01:29:22,823 --> 01:29:24,083 Burro? 1059 01:29:27,796 --> 01:29:29,561 Where's Burro? 1060 01:29:31,425 --> 01:29:32,927 Burro! 1061 01:29:36,970 --> 01:29:38,570 Margret! 1062 01:29:40,007 --> 01:29:41,500 Have you seen him? 1063 01:29:41,602 --> 01:29:42,838 Have you seen Burro? 1064 01:29:43,669 --> 01:29:45,170 Do you have him? 1065 01:29:46,012 --> 01:29:47,304 No, what? 1066 01:29:47,982 --> 01:29:49,307 Someone's taken him. 1067 01:29:49,409 --> 01:29:53,277 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1068 01:29:59,787 --> 01:30:01,461 Harry, go help her. 1069 01:30:10,132 --> 01:30:12,404 Someone's killed him. He's dead. 1070 01:30:12,506 --> 01:30:14,400 -Ritter! -I know he's dead. 1071 01:30:14,502 --> 01:30:15,774 She had a fall. 1072 01:30:15,876 --> 01:30:17,202 Christ! 1073 01:30:17,636 --> 01:30:19,138 Dore! 1074 01:30:20,342 --> 01:30:21,580 There. 1075 01:30:31,960 --> 01:30:34,761 -I did it. -Idiot! 1076 01:30:34,863 --> 01:30:36,193 It was dark. 1077 01:30:36,295 --> 01:30:37,827 I didn't... Stop it. 1078 01:30:47,970 --> 01:30:52,710 You were right, it's time to choose sides. 1079 01:30:58,754 --> 01:31:00,278 Eloise? 1080 01:31:03,023 --> 01:31:04,456 Dore is broken. 1081 01:31:04,592 --> 01:31:06,489 I mean, Heinz practically carried her home. 1082 01:31:06,591 --> 01:31:08,292 And Ritter suspects Heinz? 1083 01:31:08,395 --> 01:31:10,761 They're at each other's throats. 1084 01:31:12,428 --> 01:31:14,292 You did it. 1085 01:31:15,501 --> 01:31:18,197 I don't know how, but you did. 1086 01:31:19,908 --> 01:31:21,365 You did it. 1087 01:31:21,734 --> 01:31:24,006 Oh, you did it. 1088 01:31:34,881 --> 01:31:36,113 Please, please, no, no. 1089 01:31:36,215 --> 01:31:39,317 Don't hurt me, don't hurt me. 1090 01:31:41,721 --> 01:31:43,453 She made me. 1091 01:31:44,366 --> 01:31:48,260 She made me, she told me I could go home. 1092 01:31:50,037 --> 01:31:51,928 I'm so sorry. 1093 01:31:52,163 --> 01:31:54,871 Please, I just want to go home. 1094 01:32:17,160 --> 01:32:19,423 We need to reinforce the roof before the rains come. 1095 01:32:20,701 --> 01:32:23,130 Go down to the valley to collect some grass. 1096 01:32:23,530 --> 01:32:24,530 Now? 1097 01:32:24,996 --> 01:32:26,936 Yes, both of you. 1098 01:32:30,268 --> 01:32:32,469 It's Rolf's first big adventure. 1099 01:32:32,981 --> 01:32:34,438 Let's go, Lump. 1100 01:32:34,773 --> 01:32:35,942 Come on. 1101 01:32:58,635 --> 01:33:00,401 The plan is to talk, yes? 1102 01:33:00,503 --> 01:33:02,466 We shall talk. 1103 01:33:22,393 --> 01:33:23,696 Baroness! 1104 01:33:24,691 --> 01:33:26,094 A word. 1105 01:33:28,270 --> 01:33:30,131 Come back later. 1106 01:33:30,599 --> 01:33:32,067 It can't wait. 1107 01:33:33,435 --> 01:33:34,641 Now! 1108 01:33:48,989 --> 01:33:50,448 Oh! 1109 01:35:25,285 --> 01:35:26,676 Baroness. 1110 01:35:40,794 --> 01:35:42,362 Oh, God. 1111 01:35:44,370 --> 01:35:45,739 What a relief. 1112 01:35:47,072 --> 01:35:49,666 I've been trying to get away from him for months. 1113 01:35:58,951 --> 01:36:03,790 He was violent, manipulative, possessive. 1114 01:36:07,255 --> 01:36:09,796 He was everything I ran from in Paris. 1115 01:36:16,298 --> 01:36:19,069 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1116 01:36:20,398 --> 01:36:23,040 Um, I'd like to offer you... 1117 01:36:25,537 --> 01:36:29,508 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1118 01:36:31,143 --> 01:36:32,676 One quarter each. 1119 01:36:35,023 --> 01:36:39,683 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1120 01:36:40,495 --> 01:36:43,093 and your aptitude for survival. 1121 01:36:46,624 --> 01:36:49,759 Let's make it official. I go get a pen. 1122 01:38:25,633 --> 01:38:27,692 I'm not going to tell Dore. 1123 01:38:29,571 --> 01:38:31,729 You shouldn't tell Margret. 1124 01:38:33,466 --> 01:38:35,304 We'll have to tell them something. 1125 01:39:43,643 --> 01:39:44,978 They're gone! 1126 01:39:45,711 --> 01:39:47,508 They're gone! 1127 01:39:50,245 --> 01:39:52,283 -They're gone. -Who's gone? 1128 01:39:53,153 --> 01:39:55,819 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1129 01:39:55,921 --> 01:39:57,788 were getting on boat to Tahiti. 1130 01:39:57,890 --> 01:39:59,076 Of course I didn't believe her, 1131 01:39:59,159 --> 01:40:02,061 but when I woke up this morning, they were gone. 1132 01:40:08,494 --> 01:40:10,597 Who left this letter for me? 1133 01:40:12,603 --> 01:40:13,429 You? 1134 01:40:13,531 --> 01:40:15,570 It's Robert's handwriting. 1135 01:40:16,273 --> 01:40:19,268 So, the Baroness has left the island? 1136 01:40:19,370 --> 01:40:20,842 Yeah. On a boat. 1137 01:40:20,944 --> 01:40:22,644 I didn't see a boat. 1138 01:40:22,747 --> 01:40:24,380 Nor did I. 1139 01:40:26,146 --> 01:40:27,647 Nor did I. 1140 01:40:34,221 --> 01:40:35,985 Well, she's gone. 1141 01:40:36,488 --> 01:40:37,921 I'm selling her things. 1142 01:40:42,662 --> 01:40:44,231 She left without her clothing. 1143 01:40:44,467 --> 01:40:46,672 She took the nice pieces and her jewellery. 1144 01:40:46,974 --> 01:40:49,641 For someone who prized her possessions, 1145 01:40:49,743 --> 01:40:51,873 she left with very little. 1146 01:40:52,242 --> 01:40:54,240 I'll take my food back, of course, 1147 01:40:54,342 --> 01:40:56,308 and I'll purchase the cutlery. 1148 01:40:56,410 --> 01:40:59,118 Two rugs and the dining table. 1149 01:40:59,718 --> 01:41:00,947 100 sucres. 1150 01:41:01,049 --> 01:41:03,881 500. 1151 01:41:04,955 --> 01:41:06,286 125. 1152 01:41:06,388 --> 01:41:07,760 -400. -Oh. 1153 01:41:07,862 --> 01:41:09,524 -150. -300. 1154 01:41:09,891 --> 01:41:10,919 200. 1155 01:41:11,022 --> 01:41:13,092 You want me to leave? I need money to leave. 1156 01:41:13,194 --> 01:41:14,392 250. Final offer. 1157 01:41:14,494 --> 01:41:16,630 I'll give you 225. 1158 01:41:25,706 --> 01:41:28,675 What the hell are you doing? Do not fool me. 1159 01:42:00,044 --> 01:42:02,038 He's going to frame you. 1160 01:42:03,912 --> 01:42:04,945 Who? 1161 01:42:05,047 --> 01:42:06,814 Dr. Ritter. 1162 01:42:06,917 --> 01:42:08,154 For what? 1163 01:42:08,852 --> 01:42:09,881 Murder. 1164 01:42:11,783 --> 01:42:13,852 We don't even know if they're dead. 1165 01:42:18,831 --> 01:42:20,694 Shall we start over? 1166 01:42:28,601 --> 01:42:31,870 I heard a gunshot, yesterday. 1167 01:42:33,706 --> 01:42:35,973 I checked your rifle before bed. 1168 01:42:37,146 --> 01:42:38,712 It was still loaded. 1169 01:42:40,420 --> 01:42:43,189 I checked the bullets, they were all accounted for. 1170 01:42:44,153 --> 01:42:46,192 So you didn't shoot. 1171 01:42:47,585 --> 01:42:49,362 Who else has a gun? 1172 01:42:49,597 --> 01:42:51,758 Rudy Lorenz? No. 1173 01:42:52,424 --> 01:42:53,859 Dr. Ritter? 1174 01:43:05,574 --> 01:43:07,774 It wasn't my intention to confront her. 1175 01:43:08,342 --> 01:43:09,682 It was Phillipson. 1176 01:43:09,784 --> 01:43:11,811 -Dr. Ritter... -Stop. 1177 01:43:12,845 --> 01:43:14,547 He's going to write to the Governor. 1178 01:43:14,649 --> 01:43:17,817 The Governor will come. And then what? 1179 01:43:20,927 --> 01:43:22,822 You need to leave me. 1180 01:43:23,488 --> 01:43:25,055 And go where? 1181 01:43:28,498 --> 01:43:32,465 We have built everything on this island - 1182 01:43:32,834 --> 01:43:36,308 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1183 01:43:38,503 --> 01:43:40,005 They haven't. 1184 01:43:40,307 --> 01:43:41,808 And they won't. 1185 01:43:42,850 --> 01:43:45,284 Because we are a family. 1186 01:44:12,738 --> 01:44:14,739 I put my letter in the barrel. 1187 01:44:15,008 --> 01:44:17,877 Soon a ship will come. This will all be over. 1188 01:44:34,427 --> 01:44:36,027 I'm leaving you. 1189 01:44:41,874 --> 01:44:43,441 I'm not joking. 1190 01:44:44,612 --> 01:44:45,805 I know. 1191 01:44:45,907 --> 01:44:49,480 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1192 01:44:51,350 --> 01:44:54,346 We came here to do the greatest thing. 1193 01:44:54,748 --> 01:44:56,648 But all you do is waste your days 1194 01:44:56,750 --> 01:44:58,621 trying to out-wit your neighbors. 1195 01:45:03,424 --> 01:45:05,188 They ruined my life. 1196 01:45:05,522 --> 01:45:06,530 No. 1197 01:45:07,031 --> 01:45:08,961 No, Friederich. 1198 01:45:09,596 --> 01:45:11,601 You ruined your life. 1199 01:45:12,533 --> 01:45:14,263 You betrayed the cause. 1200 01:45:17,008 --> 01:45:18,611 -Ow. -Hurts? 1201 01:45:18,880 --> 01:45:20,406 Ow! Don't touch that. 1202 01:45:20,508 --> 01:45:21,645 That tooth hurts. Yes? 1203 01:45:22,548 --> 01:45:25,043 -Don't touch that. -We came here to face pain. 1204 01:45:25,344 --> 01:45:26,350 Hmm? 1205 01:45:26,452 --> 01:45:28,713 From now on, we have a problem, we fix it. 1206 01:45:28,815 --> 01:45:30,279 -We face it. -This is my pain. 1207 01:45:30,381 --> 01:45:33,159 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1208 01:45:33,261 --> 01:45:35,093 Of all that is written. What is the quote? 1209 01:45:35,195 --> 01:45:37,093 Of all that is written, my love... 1210 01:45:37,195 --> 01:45:38,164 Don't quote him. 1211 01:45:38,266 --> 01:45:39,922 Only what man has written in his blood! 1212 01:45:40,024 --> 01:45:42,691 -Who said that!? -Do not quote him. 1213 01:45:42,860 --> 01:45:44,002 You're an embarrassment. 1214 01:45:44,105 --> 01:45:45,928 Who said that? Who said that? 1215 01:45:46,030 --> 01:45:47,439 You're an embarrassment to him. 1216 01:45:54,948 --> 01:45:56,074 You're a traitor. 1217 01:45:57,050 --> 01:45:58,642 You're a fucking traitor. 1218 01:46:00,315 --> 01:46:01,585 Fuck you. 1219 01:46:03,484 --> 01:46:04,621 You want to do it? 1220 01:46:42,730 --> 01:46:44,221 Dore! 1221 01:46:44,898 --> 01:46:46,124 There you are. 1222 01:46:47,026 --> 01:46:48,958 Heinz told me your chickens are sick. 1223 01:46:49,060 --> 01:46:50,627 I thought you could use these. 1224 01:46:51,628 --> 01:46:52,601 No. 1225 01:46:52,703 --> 01:46:54,566 Friederich says ours will be fine to eat 1226 01:46:54,668 --> 01:46:56,233 so long as he boils them. 1227 01:46:56,734 --> 01:46:57,905 For eggs, then. 1228 01:46:59,076 --> 01:47:00,743 No. No. 1229 01:47:03,517 --> 01:47:06,210 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1230 01:47:07,779 --> 01:47:09,950 That he killed her? 1231 01:47:11,451 --> 01:47:12,451 Careful. 1232 01:47:13,928 --> 01:47:15,527 He's lying to you. 1233 01:47:16,889 --> 01:47:18,964 He's a dangerous man, Dore. 1234 01:47:19,467 --> 01:47:22,925 Friederich Ritter has devoted his entire life 1235 01:47:23,027 --> 01:47:25,200 to practising non-violence. 1236 01:47:25,636 --> 01:47:28,364 Then why did he trade us for a gun? 1237 01:47:29,610 --> 01:47:33,402 Because we were living under extenuating circumstances. 1238 01:47:34,380 --> 01:47:36,306 And what happened to your teeth? 1239 01:47:38,612 --> 01:47:39,846 They were infected. 1240 01:47:39,948 --> 01:47:42,577 I have antiseptic for your gums, please. 1241 01:47:43,113 --> 01:47:45,084 Are you trying to be my friend? 1242 01:47:45,851 --> 01:47:46,982 You are not my friend. 1243 01:47:47,084 --> 01:47:49,028 I am not your enemy either. 1244 01:47:49,163 --> 01:47:51,253 Dr. Ritter is a very smart man 1245 01:47:51,355 --> 01:47:53,031 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1246 01:47:53,133 --> 01:47:54,533 to push us off the island. 1247 01:47:55,133 --> 01:47:56,426 But then what? 1248 01:47:56,928 --> 01:48:00,198 It'll just be you and him. 1249 01:48:07,713 --> 01:48:10,714 And the peace of mind we had before you took it. 1250 01:48:15,916 --> 01:48:17,755 It is a common mistake, you know. 1251 01:48:17,857 --> 01:48:21,252 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1252 01:48:22,196 --> 01:48:24,354 Yes, the bacteria will die. 1253 01:48:25,232 --> 01:48:26,431 But not the poisonous toxins 1254 01:48:26,534 --> 01:48:29,227 that have already been released into the flesh. 1255 01:48:36,108 --> 01:48:37,510 Hey! 1256 01:48:38,042 --> 01:48:39,237 Hey! 1257 01:48:40,946 --> 01:48:42,042 Hey! 1258 01:48:42,444 --> 01:48:44,616 Help! Help! 1259 01:48:49,922 --> 01:48:51,216 Hey! 1260 01:48:52,826 --> 01:48:53,926 Hey! 1261 01:48:54,762 --> 01:48:58,690 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1262 01:48:58,993 --> 01:49:01,196 We'll be going against the current. 1263 01:49:01,298 --> 01:49:02,425 No, please. 1264 01:49:03,630 --> 01:49:04,827 100 sucres! 1265 01:49:04,929 --> 01:49:06,705 I'll run out of gas. 1266 01:49:06,807 --> 01:49:08,134 400! 1267 01:49:12,939 --> 01:49:15,273 Sold. 1268 01:49:22,319 --> 01:49:24,590 Yes. I... 1269 01:49:30,657 --> 01:49:31,895 Oh... 1270 01:49:36,160 --> 01:49:38,461 I've had such a breakthrough. 1271 01:49:38,729 --> 01:49:44,135 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1272 01:49:44,237 --> 01:49:49,175 But our animal instincts are our inner truth. 1273 01:49:51,551 --> 01:49:55,616 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1274 01:49:55,718 --> 01:49:57,350 That is the purpose of life. 1275 01:49:57,452 --> 01:49:58,551 Yeah. 1276 01:49:59,121 --> 01:50:03,695 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1277 01:50:06,065 --> 01:50:07,666 No more. 1278 01:50:21,239 --> 01:50:23,709 Shall we celebrate with chicken? 1279 01:50:23,811 --> 01:50:25,610 Fantastic idea. 1280 01:50:25,712 --> 01:50:27,411 I'm ravenous. 1281 01:50:52,978 --> 01:50:58,513 It feels like a massive space is opened in my brain, 1282 01:50:58,615 --> 01:51:00,983 flooded with fresh ideas. 1283 01:51:05,257 --> 01:51:06,516 I feel evolved. 1284 01:51:07,159 --> 01:51:08,518 Reborn. 1285 01:51:18,466 --> 01:51:19,466 Oh. 1286 01:51:22,033 --> 01:51:23,204 Will you try some? 1287 01:51:23,306 --> 01:51:24,671 No. 1288 01:51:24,773 --> 01:51:26,877 My gum's still bleeding. 1289 01:51:28,280 --> 01:51:29,674 More for me. 1290 01:51:30,444 --> 01:51:33,686 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1291 01:51:49,663 --> 01:51:50,929 Dore? 1292 01:51:51,032 --> 01:51:54,399 It's Friederich. He's very sick. 1293 01:51:55,209 --> 01:51:57,072 You have to come. 1294 01:51:59,036 --> 01:52:00,570 Can you come? 1295 01:52:05,185 --> 01:52:06,514 -Harry. -Hm. 1296 01:52:06,616 --> 01:52:07,951 Go find your father. 1297 01:52:24,897 --> 01:52:25,897 What happened? 1298 01:52:29,066 --> 01:52:30,633 Food poisoning. 1299 01:52:32,235 --> 01:52:33,779 An innocent mistake. 1300 01:52:48,857 --> 01:52:50,620 Come on, Harry, let's go. 1301 01:53:06,906 --> 01:53:08,244 Dore? 1302 01:53:08,713 --> 01:53:10,442 I think you should come in. 1303 01:53:43,217 --> 01:53:44,740 Friedrich... 1304 01:53:47,751 --> 01:53:51,615 Now, now you are immortal. 1305 01:53:53,017 --> 01:53:54,585 You see? 1306 01:53:59,926 --> 01:54:04,199 I curse you... 1307 01:54:05,131 --> 01:54:11,107 ...with my dying breath. 1308 01:55:20,110 --> 01:55:23,014 Attention! Stand for the Governor. 1309 01:55:24,717 --> 01:55:27,117 In the house, alone. 1310 01:55:48,074 --> 01:55:51,135 Why do you waste my time? Admit it! 1311 01:55:51,638 --> 01:55:54,209 I'm not signing. I will never sign it. 1312 01:55:54,311 --> 01:55:56,674 Señor Wittmer. I know what you did. 1313 01:55:59,344 --> 01:56:01,877 The wife! 1314 01:56:24,504 --> 01:56:26,473 Your husband killed the Baroness. 1315 01:56:27,612 --> 01:56:29,047 Did he now? 1316 01:56:30,507 --> 01:56:32,174 And who told you that? 1317 01:56:32,276 --> 01:56:33,909 Dr. Ritter! 1318 01:56:38,725 --> 01:56:39,955 He wrote a letter. 1319 01:56:40,057 --> 01:56:41,719 A fisherman delivered it last week. 1320 01:56:45,589 --> 01:56:47,758 And you believe this nonsense? 1321 01:56:48,327 --> 01:56:50,035 Dore Strauch confirmed it. 1322 01:57:01,413 --> 01:57:06,216 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1323 01:57:07,520 --> 01:57:08,944 Food poisoning. 1324 01:57:11,123 --> 01:57:14,016 A man who has survived here for four years 1325 01:57:14,118 --> 01:57:17,887 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1326 01:57:19,132 --> 01:57:22,026 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1327 01:57:22,128 --> 01:57:23,728 the day before? 1328 01:57:25,238 --> 01:57:29,239 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1329 01:57:29,341 --> 01:57:32,474 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1330 01:57:32,809 --> 01:57:34,244 Dore is a mess. 1331 01:57:34,346 --> 01:57:37,906 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1332 01:57:38,008 --> 01:57:41,520 have not run, haven't done anything suspicious, 1333 01:57:41,622 --> 01:57:44,012 are the prime suspects. 1334 01:57:50,862 --> 01:57:51,987 Excuse me, gentlemen. 1335 01:58:54,918 --> 01:58:57,294 You're the last ones left. 1336 01:58:58,392 --> 01:59:00,396 You sure you don't want to go? 1337 01:59:02,965 --> 01:59:04,598 This is home. 1338 01:59:26,154 --> 01:59:27,951 Vamonos. 85101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.