All language subtitles for Concorrenza sleale (2001) - Drama, War 6,9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,259 --> 00:00:31,889 - 12. velja�a 1938. XVI godina fa�isti�ke ere. 2 00:00:32,139 --> 00:00:37,088 - Sa dvadeset godina otac je iz Milana do�ao u Rim i otvorio radnju... 3 00:00:37,339 --> 00:00:42,174 ..Kroja�ni�u koju je osnovao moj pradeda koji se zvao kao ja... 4 00:00:42,419 --> 00:00:44,489 ..Pietro Melkiori. 5 00:00:44,739 --> 00:00:48,698 - A radnja gospodina Leona, Leleovog oca... 6 00:00:48,939 --> 00:00:53,490 ..trebalo je da bude samo obi�an du�an. Otvoren je prije dvije godine... 7 00:00:53,739 --> 00:00:58,654 ..kad se gospodin Leone doselio ovdje, pored nas. 8 00:01:05,379 --> 00:01:09,213 - Halo? - Ovdje radio patrola. 9 00:01:09,459 --> 00:01:15,489 - Ti si zvi�dao? �to ho�e�? - Da pitam ne�to iz povijesti. 10 00:01:15,739 --> 00:01:20,130 Agripa koji je napisao apologiju o stomaku... 11 00:01:20,379 --> 00:01:24,372 ..dali je to onaj isti koji je izgradio Panteon? - Nije. 12 00:01:24,619 --> 00:01:28,055 Prvi je Agripa govorio o �elucu. 13 00:01:28,299 --> 00:01:32,770 - Agripa koji je potukao Pompeja napravio je mauzolej. - Eto! 14 00:01:33,019 --> 00:01:37,410 - Agripa, tripa. Pompej, mauzolej. - Da, tako ne�e� da zaboravi�. 15 00:02:11,239 --> 00:02:14,595 NELOJALNA KONKURENCIJA 16 00:04:00,439 --> 00:04:07,595 OBRADA I PREVOD Studio DONATO 17 00:04:14,819 --> 00:04:19,973 Opet je kom�ija uradio ne�to po svome. 18 00:04:20,219 --> 00:04:23,894 Idite da vidite. 19 00:04:44,659 --> 00:04:46,615 Hvala, dovidjenja. 20 00:04:48,099 --> 00:04:50,613 Skinite taj natpis. 21 00:04:51,659 --> 00:04:55,288 - Koji natpis? - Ovaj �to ka�e "i". - Za�to? 22 00:04:55,539 --> 00:05:00,249 - Ne smijete da pi�ete "i" a ispred ta�kice. - Da ih izbri�em? 23 00:05:00,499 --> 00:05:04,811 Ne! Ne smijete da pi�ete "i" jer koristite moj natpis. 24 00:05:05,059 --> 00:05:10,008 - Ako ja izbri�em va�e "i" ne�e vi�e ni�ta da zna�i. - Skinite ga. 25 00:05:14,499 --> 00:05:16,455 Pepino. 26 00:05:17,619 --> 00:05:21,578 Pepino, kava. Ve� je �etri. 27 00:05:21,819 --> 00:05:23,935 Ma nisam oka sklopio. 28 00:05:27,539 --> 00:05:29,928 Deprimiran sam Margarita, deprimiran. 29 00:05:30,979 --> 00:05:35,973 Dobro mi je samo rano ujutru kad se probudim. 30 00:05:36,219 --> 00:05:38,813 A kad ti to ustaje� rano? 31 00:05:39,059 --> 00:05:45,407 Kad se probudim, tad mi je glava nekako konfuzna... 32 00:05:45,659 --> 00:05:50,528 ..i jo� ne shva�am tko sam. To je ba� lijep trenutak. 33 00:05:50,779 --> 00:05:53,930 A onda shvatim tko sam i uhvati me muka. 34 00:05:54,859 --> 00:05:57,976 Pepino, ne mu�i sebe! 35 00:05:58,219 --> 00:06:01,336 - Zna� li �to je nelogi�no? - Ne. 36 00:06:02,379 --> 00:06:06,133 Ja sam sitan, a ipak prete�ak. 37 00:06:07,019 --> 00:06:11,251 Govorio si da ima �anse za netko mjesto. 38 00:06:11,499 --> 00:06:16,015 - Da, konkurs. - Super! - E, al' ima nas tridesetak. 39 00:06:16,259 --> 00:06:20,730 A vidi kakav sam sada. 40 00:06:20,979 --> 00:06:24,255 Margerita, ma� mi je nad glavom. 41 00:06:24,499 --> 00:06:29,254 - A kakav je to konkurs? - Za nastavnika igranja... 42 00:06:29,499 --> 00:06:31,455 ..okretnog i salonskog. 43 00:06:31,699 --> 00:06:36,409 Postotak od upisnina, radno vrijeme od 20 do 24. 44 00:06:41,979 --> 00:06:48,612 Imam ujaka i strica, toliko razli�ita da kao da nisu sa mnom u vezi. 45 00:06:48,859 --> 00:06:51,817 - Ujka Pepino je mAmen brat. 46 00:06:52,059 --> 00:06:57,087 - Otka�en tip, ne voli da radi ali ume Lijepo da igra. 47 00:06:57,339 --> 00:07:02,857 "Medj' granama le�nici zre i sjaje. 48 00:07:05,499 --> 00:07:09,208 Kao sunce �to zasija�e brzo..." 49 00:07:09,459 --> 00:07:14,010 - �ika Andjelo je brat mog oca i predaje u gimnaziji. 50 00:07:14,259 --> 00:07:17,217 - Ponekad navrati u tatinu radnju... 51 00:07:17,459 --> 00:07:21,577 ..i ispravlja zadatke crvenom i plavom olovkom koju mi poklanja... 52 00:07:21,819 --> 00:07:26,176 ..kad se sasvim istro�i. Tu mu je ljep�e nego kod ku�e. 53 00:07:26,419 --> 00:07:32,255 - Tamo je strina Marija sa tri �erke, ta�to i dva psa. 54 00:07:32,499 --> 00:07:37,095 - Ponekad on i tata razgovaraju, ponekad samo �ute. 55 00:07:47,659 --> 00:07:51,208 Slu�aj ovo. Prvi gimnazije. 56 00:07:51,459 --> 00:07:55,850 "Italski soj starih Rimljana osvojio je imperiju..." 57 00:07:56,099 --> 00:08:00,729 ..voljom svog du�ea, kao i mi danas te nam svi zavide." 58 00:08:02,499 --> 00:08:07,937 Petica za pisanje, minus pet za rezonovanje. Daje nulu. 59 00:08:08,179 --> 00:08:10,409 Da, nulu. 60 00:08:11,219 --> 00:08:14,689 Pisanje u redu, ali ideja mi ne izgleda pogre�na. 61 00:08:14,939 --> 00:08:19,296 Pa ovaj je re�im ubio osje�aj za kritiku, oglupaveo ljude. 62 00:08:19,539 --> 00:08:24,169 �ak su i daca postala pompezna. Gdje se izgubila ironi�nost? 63 00:08:24,419 --> 00:08:27,456 - Ne znam. - Ti nikad ni�ta ne zna�. 64 00:08:30,979 --> 00:08:33,334 - Umrla je! - Ko? 65 00:08:35,259 --> 00:08:37,215 Ironi�nost. 66 00:08:46,179 --> 00:08:50,809 - Ima puno viceva o Du�eu. - To nije ironi�nost. 67 00:08:51,059 --> 00:08:53,493 Ljudi se smeju da ne bi plakali. 68 00:08:56,779 --> 00:09:01,091 - Ekselencijo! - Ekselencijo! - Evo nas. - Izvolite. 69 00:09:01,339 --> 00:09:06,129 - Va� je sako gotov. - Stigao vam je i gabarden. 70 00:09:06,379 --> 00:09:11,009 - Taj je super, princ od Velsa. - Briga me za njega. 71 00:09:11,259 --> 00:09:16,014 - To je britanski prin�i� a i peder je. - Naravno! 72 00:09:16,259 --> 00:09:21,379 Rije� "gabarden" poti�e od Gabardel, ime rimskog kroja�a iz 19. vijeka. 73 00:09:21,619 --> 00:09:26,568 - Sve veliko i uzvi�eno poti�e iz Rima. - I iz okoline. 74 00:09:26,819 --> 00:09:29,811 Ho�ete poslije da probate hla�e? 75 00:09:32,939 --> 00:09:37,649 - Vodi ra�una. Zna� li tko je to? - Netko s kim treba biti oprezan. 76 00:09:37,899 --> 00:09:42,768 - Mauricio Toti Bastoki, iz ministarstva unutra�njih. - Pa da, jeste. 77 00:09:43,019 --> 00:09:47,331 U�itelj ove generacije. Ovaj je iz petog gimnazije. 78 00:09:47,579 --> 00:09:52,289 - Jesi li znao da je Volter bio nepismeni filozof? - Pri�a�emo posle! 79 00:09:54,019 --> 00:09:57,773 Oprosti, stalno ti pravim probleme. 80 00:09:58,019 --> 00:10:03,651 - Govori tiho. - U redu. tko ti je ispri�ao ono o gabardenu? 81 00:10:03,899 --> 00:10:09,576 - Svi to znaju! - To je neka tvoja izmi�ljotina! 82 00:10:10,179 --> 00:10:12,977 "Svi to znaju." 83 00:10:13,219 --> 00:10:18,168 rijetko se doga�a da sako ovako pasuje ve� na prvoj probi. 84 00:10:18,419 --> 00:10:20,933 Nije mogu�e! 85 00:10:21,179 --> 00:10:23,852 Nula. Itekako! 86 00:10:24,499 --> 00:10:29,448 Dva dugmeta. Model Vojvoda od Aoste. To je super. Izvolite. 87 00:10:31,299 --> 00:10:34,894 Ove su nam cipele upravo stigle. 88 00:10:35,139 --> 00:10:39,451 �panjolski djon, engleski model, Talijanski rad. Maksimum! 89 00:10:39,699 --> 00:10:41,849 - Izvolite. - Hvala. 90 00:10:42,699 --> 00:10:45,213 - Tata, odelo! - Dobro. 91 00:10:45,459 --> 00:10:50,010 Imamo na�u radionicu za svaku popravku. 92 00:10:50,259 --> 00:10:54,810 Sve za supruga a za suprugu ni�ta? 93 00:10:55,059 --> 00:11:00,292 - Djudita, poka�imo gospo�i na�a bolera. - Da. - Izvolite. 94 00:11:00,539 --> 00:11:05,659 - Malo su ramena gruba. - �to ka�ete, ma kakvi? 95 00:11:06,819 --> 00:11:08,775 Ma ne! 96 00:11:10,659 --> 00:11:14,777 Mek�a ramena od ovih gdje �ete da nadjete? 97 00:11:15,019 --> 00:11:19,490 - To je Suzana! - Dobar dan. - Dobar dan. 98 00:11:19,739 --> 00:11:22,970 Ustala je na levu nogu. 99 00:11:23,219 --> 00:11:27,451 - Dobar dan, gospo�a Djudita. Dobar dan, Kon�eta. - dobar dan. 100 00:11:27,699 --> 00:11:33,376 - Vidite li, jutros je �ista� do�ao kasnije. - to�no. 101 00:11:34,979 --> 00:11:38,892 - Sretan rad. - Dovidjenja. 102 00:11:41,139 --> 00:11:44,097 - Ljubaznba je. - E, pa! 103 00:11:44,339 --> 00:11:49,459 - htjela je da ka�e da treba opet da operem stepeni�te. - Stvarno? 104 00:11:49,699 --> 00:11:53,658 Kvalitetni flanel ima vertikalnu �icu. 105 00:11:53,899 --> 00:11:59,895 Flanel sa vodoravnom je slabvijeg kvaliteta. Toliko znam. 106 00:12:01,499 --> 00:12:05,572 Radim svoj posao ozbiljno i najbolje �to mogu. 107 00:12:05,819 --> 00:12:10,654 A prije neki dan sam te �uo kako izgovoara� "Le Kurvoazje". 108 00:12:10,899 --> 00:12:16,849 - Le Kurbizje. - A tko je taj? - Jedan arhitekta. 109 00:12:17,099 --> 00:12:22,537 - Mislio sam da je neki konjak. - Tata, idem. Imam ispit. 110 00:12:22,779 --> 00:12:28,137 - Koji? - Osnovni elementi urbanizma. 111 00:12:30,299 --> 00:12:32,767 - Dr�im ti pesnice. - Hvala. 112 00:12:40,739 --> 00:12:42,730 Tata... 113 00:12:43,459 --> 00:12:48,658 Nema profesija koja je vrednija od drugih. 114 00:12:49,499 --> 00:12:52,855 Prema jednom �uvenom engleskom istori�aru... 115 00:12:53,099 --> 00:12:56,296 ..odelo uti�e na formiranje li�nosti. 116 00:12:58,539 --> 00:13:00,530 - Stvarno? - Da! 117 00:13:01,659 --> 00:13:07,336 Super. puno toga ne znam a bolje bi bilo da znam. 118 00:13:08,339 --> 00:13:13,015 Pazi, Paolino. Svi se tobom ponosimo. 119 00:13:14,019 --> 00:13:16,010 Zdravo! 120 00:13:20,339 --> 00:13:24,412 - Do, mi, re, si. 121 00:13:24,659 --> 00:13:28,015 Do, re, mi. Bravo. 122 00:13:28,259 --> 00:13:30,215 Hajde sad! 123 00:13:30,459 --> 00:13:35,817 Malo vi�e. Ova je djevojka stvarno dobra. 124 00:13:36,059 --> 00:13:40,735 Re, sol, do, fa. Hajde! 125 00:13:41,899 --> 00:13:45,255 Zvu�nije! Sada bla�e. 126 00:13:45,499 --> 00:13:50,448 Razigrano, zamisli valcer. 127 00:13:50,699 --> 00:13:54,328 Sad nastavi. 128 00:13:54,579 --> 00:13:57,855 A sad nas uznesi! 129 00:13:58,099 --> 00:14:00,613 Fa, mi, si, do, mi. 130 00:14:00,859 --> 00:14:03,054 Bravisimo. Ne! 131 00:14:03,299 --> 00:14:05,733 Fa, mi, re, do, do. 132 00:14:05,939 --> 00:14:08,612 Sad sna�nije! 133 00:14:08,859 --> 00:14:11,327 Sti�emo do kulminacije. 134 00:14:11,579 --> 00:14:15,891 Naprijed! Hajde! Eto! 135 00:14:16,139 --> 00:14:18,095 Fa, fa... 136 00:14:19,859 --> 00:14:24,933 - Kad je maestro pao na pod jedino sam se ja upla�io. 137 00:14:25,179 --> 00:14:30,537 - Ostali nisu, jer taj maestro na satovima �esto pada u nesvijest. 138 00:14:30,779 --> 00:14:35,978 - Onda je do�la Klareta sa kola�ima i on se odmah povratio. 139 00:14:36,219 --> 00:14:38,175 Hvala. 140 00:14:48,979 --> 00:14:51,368 - Zdravo, Suzana. - Zdravo. 141 00:15:01,259 --> 00:15:04,808 Suzana! Od Paola. 142 00:15:21,659 --> 00:15:26,972 - Razglednica i novine za vas. Da dam gospo�i? - Da. 143 00:15:36,819 --> 00:15:39,891 - Vidi ovo odelo. - Lijepo, jelda? 144 00:15:40,139 --> 00:15:42,095 Da pogledamo i ovdje. 145 00:15:46,499 --> 00:15:51,778 - �elite ne�to? - Gledali smo. - Izvolite. 146 00:16:01,619 --> 00:16:03,530 Dabome! 147 00:16:23,139 --> 00:16:29,055 - Da popijemo ne�to kod Bo�ona? - Va�i. - Idemo. 148 00:16:31,019 --> 00:16:33,487 Izlazimo. 149 00:16:36,139 --> 00:16:38,528 �to, i �e�ir! 150 00:16:43,019 --> 00:16:45,533 - Dovidjenja. - Gospodine Leone. 151 00:16:53,539 --> 00:16:55,530 Burazeru moj! 152 00:16:55,779 --> 00:16:58,009 - Dobar dan. - Pozdrav. 153 00:16:58,259 --> 00:17:03,208 - Opet sam se udebljao, ne mogu da zakop�am. - Popusti�u ti, ako ho�e�. 154 00:17:03,459 --> 00:17:09,295 - Ne�u, ve� si tri puta popu�tao. - Napravi�u ti nov. - Nema svrhe. 155 00:17:09,539 --> 00:17:13,930 - �to �emo? - Olevano fricante. 156 00:17:14,179 --> 00:17:19,412 - Jo� to voli�? - Da. - puno je slatko, tati se nogo svidjalo. 157 00:17:19,659 --> 00:17:24,938 - Dobar dan. - Zdravo. Davao nam je da probamo a ja bih uvijek ispljunuo. 158 00:17:27,619 --> 00:17:31,692 - Dobar dan. - Dobar dan. - Dovidjenja. 159 00:17:31,939 --> 00:17:36,535 - tko je to? - stranac, Poljak ili Litvanac. Pri�a se da je grof. 160 00:17:36,779 --> 00:17:39,532 Ako se tako pri�a zna�i da je istina. 161 00:17:39,779 --> 00:17:44,694 Nisam preturala po tvojim fijokama. Ovo sam ti na�la ispod kreveta. 162 00:17:44,939 --> 00:17:48,215 - Hajde da vidimo. - U redu 163 00:17:48,459 --> 00:17:53,408 Graciozna je i Lijepo je �to pohadja konservatotijum. 164 00:17:53,659 --> 00:17:59,928 Ali ako se kompromituje� to ti je za navek. 165 00:18:00,179 --> 00:18:05,890 Ne�e� valjda da ubaci� novu kost razdora izmedju tog trgovca i oca. 166 00:18:06,139 --> 00:18:12,533 A ima jo� lepih devojaka koje su spremne da se u tebe zaljube. 167 00:18:12,779 --> 00:18:14,895 Paolo! 168 00:18:16,579 --> 00:18:21,050 - Ja pri�am a ti gnjuri�? - Sve sam �uo. 169 00:18:21,299 --> 00:18:28,410 - Ponovi. - Graciozna je i Lijepo je �to pohadja konzervatorijum. 170 00:18:28,659 --> 00:18:32,095 - A ostalo? - �to ostalo, mama? 171 00:18:32,979 --> 00:18:35,015 Idiot! 172 00:18:41,339 --> 00:18:45,890 - Ljubavi, danas sam na ispitu svirala samo za tebe. 173 00:18:46,139 --> 00:18:54,092 - Ne emotivna ve� zaljubljena. Samo ti, ja i "Kjaro di luna" 174 00:18:54,339 --> 00:18:57,297 - Ispit je pro�ao dobro zahvaljuju�i tebi. 175 00:18:57,539 --> 00:19:02,010 - Nadam se da je neka nota iz sonate i moje du�e i do tebe stigla. 176 00:19:02,259 --> 00:19:04,329 - Zauvijek tvoja. 177 00:19:16,259 --> 00:19:20,616 - Ne spava�? - Spavao sam, ti si me probudila. 178 00:19:20,859 --> 00:19:23,089 Nije to�no. 179 00:19:25,059 --> 00:19:29,371 - Nisi ni ti spavala. Na �to si mislila? - Na Paola. 180 00:19:31,819 --> 00:19:34,777 - �to? - Ni�ta, maj�inska posla. 181 00:19:35,019 --> 00:19:39,535 Djeca rastu, imaju svoje muke, �ene se. 182 00:19:43,139 --> 00:19:46,973 A o �emu ti razmi�lja�? 183 00:19:49,699 --> 00:19:54,819 - Ovog smo mjeseca imali prodaju manju za 25 posto. - Stvarno? 184 00:19:55,059 --> 00:19:57,095 A tko se �eni? 185 00:19:59,259 --> 00:20:06,370 - Ako ho�e� mogu da otka�em krzno koje sam naru�ila. - Ma ne! 186 00:20:06,619 --> 00:20:10,498 Za sve je kriv onaj trgovac. 187 00:20:15,499 --> 00:20:19,651 Zna� �to je rekao jednoj mu�teriji koja je izlazila iz radnje? 188 00:20:19,899 --> 00:20:23,653 Upravo joj je prodao neku bezveznu jaknu. 189 00:20:23,899 --> 00:20:27,289 Dobacio je: "Vi ste san". 190 00:20:27,539 --> 00:20:31,976 Trebalo je da joj ka�em: "Nadajmo se da ne�ete da se probudite". 191 00:20:35,059 --> 00:20:39,450 - �to? - Tako ka�u Francuzi... 192 00:20:39,699 --> 00:20:44,773 ..kad odgovor kasnije padne na pamet. - �to zna�i? 193 00:20:45,019 --> 00:20:51,015 - zna�i da ti je pravi odgovor izleteo kroz prozor. - Stvarno? 194 00:20:51,259 --> 00:20:54,968 - Zadovoljan sam. - Nije neki kompliment. 195 00:21:02,459 --> 00:21:08,091 Pripremi�u ja njemu zvr�ku. 196 00:22:00,979 --> 00:22:05,769 - Dali je Du�e napravio Fontanu di Trevi? - Ne, nije on napravio sve. 197 00:22:06,019 --> 00:22:10,774 - Ne�to je ve� postojalo. - djeda, da nam kupi� �e�ernu jabuku? - Da. Dve. 198 00:22:11,019 --> 00:22:15,934 Fontanu di Trevi je napravio arhitekta Nikola Salvi... 199 00:22:16,179 --> 00:22:20,138 ..prije dvjesta godina. - Izvolite. - Hvala. 200 00:22:22,059 --> 00:22:26,928 - Evo. - Idemo da posjetimo grofa. 201 00:22:27,179 --> 00:22:30,888 Mog prijatelja Trojberga. 202 00:22:31,139 --> 00:22:35,530 Nemojte da ga zovete Tik-Tak, naljuti�e se. 203 00:22:40,779 --> 00:22:44,692 Tik-Tak, kako je? 204 00:22:44,939 --> 00:22:48,978 Super dobro! Ja sdraf, puno posla. 205 00:22:49,219 --> 00:22:55,408 - A tvoj sat nije jos gotov. - Ovo vam je najneta�niji sad�ija na svijetu. 206 00:22:55,659 --> 00:23:00,210 - djeda ka�e da je va�a radnja najmanja na svijetu. - Nije! 207 00:23:00,459 --> 00:23:06,728 Najve�a je! Bolja je i "rupa" kao ova u Italiji... 208 00:23:06,979 --> 00:23:11,655 ..nego moja radnja u Vilnusu. - Imao je veliku sajd�isku radnju... 209 00:23:11,899 --> 00:23:17,178 ..i skupocijenu zbirku starinskih satova. 210 00:23:17,419 --> 00:23:21,173 - A onda su mu sve poru�ili. - A tko to? 211 00:23:21,419 --> 00:23:25,697 - Ona stoka... - Bez ru�nih rije�i. - One divlje Zvijeri. 212 00:23:25,939 --> 00:23:29,011 Ne vredjajmo �ivotinje. 213 00:23:30,419 --> 00:23:36,335 Kakva divota! Sretni ste �to ste rimljani. 214 00:23:36,579 --> 00:23:41,175 Da mi u na�oj zemlji imamo va�e sunce... 215 00:23:41,419 --> 00:23:47,574 ..mo�da ne bi bilo ni tolike brutalnosti. - Jesi li ikada �uo... 216 00:23:47,819 --> 00:23:53,849 ..za Osovinu Rim-Berlin? - Talijani potpi�u pakt... 217 00:23:54,099 --> 00:23:58,615 ..a poslije to ne po�tuju. Ne po�tuju nikakav pravila. 218 00:23:58,859 --> 00:24:04,809 A to smatram na mjestu. Lojalan treba da bude� s onim tko je lojalan. 219 00:24:05,059 --> 00:24:10,087 To Talijani znaju. Zato sam sretan �to sam u Italiji... 220 00:24:10,339 --> 00:24:12,853 ..u ovoj velikoj radnji. Aja! 221 00:24:14,299 --> 00:24:17,689 Tipi�an humor neozbiljnih �idova. 222 00:24:17,939 --> 00:24:23,889 Deda Matija sve vidi crno. On je pesimista. 223 00:24:26,419 --> 00:24:30,856 - Koji je to jezik? - Jezik koji "nema dlaka na jeziku". - Idemo. 224 00:24:31,099 --> 00:24:34,250 - A �to je rekao? - Pusti. Zdravo. 225 00:24:34,499 --> 00:24:38,936 - Zdravo djeco. - Zdravo! - Dobro ve�e kavalijere. 226 00:25:05,699 --> 00:25:08,691 "Svi na more". 227 00:25:08,939 --> 00:25:11,658 - Ovako? - Tako. 228 00:25:13,179 --> 00:25:16,455 - Ovo? - Ne. 229 00:25:16,699 --> 00:25:18,735 Previ�e je, jelda? 230 00:25:18,979 --> 00:25:24,770 - Dr�ite ovo. - Draperiju? - Da. Idem da vidim. 231 00:25:41,899 --> 00:25:43,969 - Dobro ve�e. - Dobro ve�e. 232 00:25:52,419 --> 00:25:56,970 Izmedju tate i gospodina Leonea nastao je miran period... 233 00:25:57,219 --> 00:26:01,178 ..ali to nije nagove�tavalo ni�ta dobro... 234 00:26:01,419 --> 00:26:05,378 ..kao �to je poznato nama koji �itamo Emilija Salgarija. 235 00:26:05,619 --> 00:26:10,568 - posljednji sukob mi smo nazvali "morska bitka". 236 00:26:25,659 --> 00:26:31,291 - "Svi na more, svi na more, sa valovima da se bore. 237 00:26:31,539 --> 00:26:35,976 - sa ribama sred talasa provodimo se mi." 238 00:26:36,219 --> 00:26:39,211 - Navalite, dodjite da vidite! 239 00:26:39,459 --> 00:26:43,691 - Izvolite, gospo�o! Udjite! 240 00:26:43,939 --> 00:26:48,251 "Svi na more! svi na more!" 241 00:26:48,499 --> 00:26:54,574 - Udjite, pipnite, probajte i mo�da kupite. 242 00:26:54,819 --> 00:26:59,051 Ulaz je slobodan. Kako ste? Izvolite. Udjite, pipnite... 243 00:27:03,939 --> 00:27:07,978 Vi svaku moju inicijativu uzurpirate. Nanosite mi �tetu. 244 00:27:08,219 --> 00:27:12,849 - Tim mi natpisom kradijete mu�terije! - Sla�em se s vama. 245 00:27:13,099 --> 00:27:15,169 - Hvala. - Molim. 246 00:27:15,419 --> 00:27:21,449 Vi meni nanosite �tetu, po�injete sezonsko mjesec dana ranije... 247 00:27:21,699 --> 00:27:25,578 ..kako predvidja Propis o Trgovini. 248 00:27:25,819 --> 00:27:30,051 - Hteli ste da me predjete! - Nije to meni potrebno. 249 00:27:30,299 --> 00:27:35,134 - Imam ja verne mu�terije. - Pa nisu ba� puno verne... 250 00:27:35,379 --> 00:27:40,407 ..ako je dovoljan jedan natpis da predju u drugu radnju. - Eto! - Eto! 251 00:27:40,659 --> 00:27:42,615 Upozoreni ste! 252 00:27:45,699 --> 00:27:49,294 Svi na more! Izvolite! 253 00:27:49,539 --> 00:27:54,772 - Imamo sve za kupanje i za posle kupanja. Izvolite! 254 00:28:04,179 --> 00:28:08,809 Nije stvar u natpisu. Njemu je stran stil ove profesije. 255 00:28:09,019 --> 00:28:11,089 Eto �to je trebalo da mu ka�em! 256 00:28:11,339 --> 00:28:14,968 Na�a je veselija. 257 00:28:15,219 --> 00:28:21,010 - Ne znam. - Krispina, imamo i vje�ta�ko hladjenje. - Da. 258 00:28:21,259 --> 00:28:26,014 Ali elegantnija je ona od gospodina Umberta, vi�e je �ik. 259 00:28:26,259 --> 00:28:29,296 - Ovu? - Imam. Aramis? - Imam. 260 00:28:29,539 --> 00:28:35,216 - Dragoneti je dobio sli�icu stra�nog Saladina. - Blago njemu! 261 00:28:35,979 --> 00:28:38,573 Uzmi, ovu ti dajem. 262 00:28:38,819 --> 00:28:42,368 - Hvala. - Idemo. 263 00:28:53,579 --> 00:28:57,128 Naprijed ima mjesta. Karte! 264 00:29:06,139 --> 00:29:08,095 Boli? 265 00:29:08,499 --> 00:29:11,730 Uvijek se snadje, kao gavran. 266 00:29:11,979 --> 00:29:15,096 Taj �e da nas upropasti! 267 00:29:15,339 --> 00:29:20,174 - Sve su namestili no�u. - Pa i ti si, tata. 268 00:29:20,419 --> 00:29:23,138 - Da, ali ja sam sam! - Oprosti. 269 00:29:24,179 --> 00:29:27,535 Sam sam! Sam! 270 00:29:27,779 --> 00:29:32,170 Moj brat predaje, moja �ena �ita a moj sin u�i... 271 00:29:32,419 --> 00:29:38,096 ..�urak igra a Umberto radi. - Ples je razbibriga. 272 00:29:38,339 --> 00:29:42,127 Ako ho�e�, mogu da ti pomognem. 273 00:29:42,379 --> 00:29:45,451 Skloni se od kase! bje�i! 274 00:29:46,419 --> 00:29:51,698 Sad �u i ja da po�nem da u�im pa da vidimo tko �e onda da tegli! 275 00:29:51,939 --> 00:29:55,898 Niko mi ne poma�e! Niko mi nikada nije pomogao! 276 00:29:56,139 --> 00:30:00,849 - Vjerovala sam da vam ja poma�em. - Nije dovoljno. 277 00:30:01,099 --> 00:30:05,695 Ovi su pravi �opor. Slo�ni, nemilosrdni. 278 00:30:05,939 --> 00:30:10,774 A vas ba� briga! Idi u kupovinu, hajde, idi! 279 00:30:11,019 --> 00:30:15,968 Prvi tko naidje vi�e mi poma�e od svih vas zajedno! 280 00:30:20,739 --> 00:30:22,695 Ej, ti! 281 00:30:23,819 --> 00:30:25,810 Dodji ovamo. 282 00:30:36,299 --> 00:30:39,257 Ho�e� da bude� trgovac? 283 00:30:43,139 --> 00:30:48,133 - Kolika je plata? - On ide direktno! Petnaest lira nedjeljno. 284 00:30:48,379 --> 00:30:52,531 - Ako ka�em "�esnaest"? - Ja ka�em "�etrnaest". U redu, petnaest. 285 00:30:52,779 --> 00:30:56,738 Ja sam Paskvineli Injacio, fizi�ki radnik. 286 00:30:56,979 --> 00:30:59,937 Vr�im ekspres dostavu mojim Maseratijem. 287 00:31:36,739 --> 00:31:39,697 �to je �tof? 288 00:31:43,979 --> 00:31:46,539 �tof. 289 00:31:50,099 --> 00:31:54,570 To je splet prirodnih vlakana, kao �to je lan... 290 00:31:54,819 --> 00:32:00,132 ..�ivotinjskih, kao �to je vuna, vje�ta�kih, kao �to je rajon. 291 00:32:02,579 --> 00:32:07,937 �tofovi se razlikuju po te�ini, debljini, izradi i �vrsto�i. 292 00:32:08,179 --> 00:32:13,731 Mogu da se pravi mre�no, po slobodnom izboru, u boji... 293 00:32:13,979 --> 00:32:19,099 ..na razboju, ma�inski ili prseom. �to je presa? 294 00:32:19,339 --> 00:32:23,730 To je presa koja poravnava gruba sukna. 295 00:32:23,979 --> 00:32:28,131 Cijenjeniji �tovofi se dele na... 296 00:32:28,379 --> 00:32:31,451 U redu, pustimo sad to. 297 00:32:34,339 --> 00:32:39,367 Gospodine Umberto, ja sam va� najve�i obo�avalac. 298 00:32:42,739 --> 00:32:47,688 - Danas je kod Lela do�la baka koja slavi osamdeseti ro�endan. 299 00:32:47,939 --> 00:32:51,978 - Bilo je puno rodbine na slavlju. 300 00:32:52,219 --> 00:32:55,177 - Pozvali su i mene. 301 00:32:57,219 --> 00:33:03,294 - Ja sam osamnaest godina udovica. - Ti devet. - Beto pet. 302 00:33:03,539 --> 00:33:08,055 - Jozef je umro '33. Samo Judita jo� nije udovica. 303 00:33:10,299 --> 00:33:15,134 - Vama nema! Imate �e�er. - Moram da pazim da �e�er ne padne. 304 00:33:15,379 --> 00:33:17,370 Hvala. 305 00:33:27,259 --> 00:33:30,217 Vama tata, ne. Znate to. 306 00:33:38,579 --> 00:33:42,538 Ti�ina. Na�a �e unuka da nam svira. 307 00:33:42,779 --> 00:33:45,418 Ma to ona ho�e da se poka�e! 308 00:34:38,779 --> 00:34:42,055 O, kako vesela glazba! 309 00:34:42,299 --> 00:34:45,291 Deda je u pravu. 310 00:35:28,339 --> 00:35:32,617 - Nikad nisam vidio neku baku da svira violinu. 311 00:35:34,579 --> 00:35:38,413 "Odbija kratko i �alje dalje". - Namestili ste? 312 00:35:38,659 --> 00:35:43,016 "Penal". - Sti�e. 313 00:35:50,539 --> 00:35:52,530 Spremni? 314 00:36:00,179 --> 00:36:02,170 Pjetru�o. 315 00:36:04,259 --> 00:36:06,250 �to ho�e�? 316 00:36:08,139 --> 00:36:10,334 Daj ovo Paolu. 317 00:36:10,579 --> 00:36:13,810 A i ja ima jedno za tebe. 318 00:36:14,059 --> 00:36:17,131 Gdje sam ga stavio? 319 00:36:18,259 --> 00:36:20,250 Evo ga! 320 00:36:35,219 --> 00:36:42,250 Kao da sam po�tar. Jedno sam i pro�itao. Slu�aj. 321 00:36:42,499 --> 00:36:44,490 - "Ljubavi moja!" 322 00:36:44,739 --> 00:36:49,449 - "Kad se lice tvoje pojavi na prozoru, koja radost za mene." 323 00:36:49,699 --> 00:36:51,769 - "Tvoj Paolo." 324 00:38:27,179 --> 00:38:35,496 "EJAR emituje radio izvje��e sa vojne parade." 325 00:38:44,499 --> 00:38:49,573 "Od Palatina i �elia otvara se jedna od najljep�ih ulica Rima." 326 00:38:49,819 --> 00:38:53,858 - Danas je ujka Pepino napravio stra�nu gre�ku. 327 00:38:54,099 --> 00:38:58,411 - Kupio je konfekcijsko odelo kod gospodina Leonea. 328 00:38:58,659 --> 00:39:02,015 - Skidaj te hla�e! - Pusti me! 329 00:39:02,259 --> 00:39:06,616 - Skidaj ih! - Smirite se. - U mojoj ku�i konfekcija nije dozvoljena! 330 00:39:06,859 --> 00:39:11,535 On je kriv. Nije htio da mi sa�ije odelo za igranku. 331 00:39:11,779 --> 00:39:15,408 Mojim parama hrani konkurenciju! 332 00:39:15,659 --> 00:39:21,689 - Tvoj je brat izdajica! Dolazi ovamo! - Margerita, pomozi! 333 00:39:21,939 --> 00:39:26,012 - Smirite se, danas je i dr�avni praznik. - Stani! 334 00:39:26,259 --> 00:39:29,217 Skidaj taj sako! 335 00:39:29,779 --> 00:39:32,737 - Manija�e! - Pajacu! 336 00:39:37,619 --> 00:39:42,170 Margerita, tko je �rtva a tko je d�elat? 337 00:39:51,859 --> 00:39:55,454 - On je pobjedio. - On je prvi. 338 00:40:09,179 --> 00:40:13,650 - Uzmite ga nazad! - Ne�u, pla�eno je. - Mi to ne�emo. 339 00:40:13,899 --> 00:40:19,098 Ne primamo nazad robu na kojoj su vr�ene ispravke. 340 00:40:19,339 --> 00:40:24,288 Trebalo je da predvidi� da �e� da povrijedi� sujetu ovog �ovjeka. 341 00:40:24,539 --> 00:40:30,455 - Vrati mu novac. - Nije u tome stvar - Ne, tata je u pravu. 342 00:40:30,699 --> 00:40:33,896 Evo, 280 lira. 343 00:40:34,139 --> 00:40:38,815 Zadr�ite ih vi! Ne dopu�tam vam da od mog �uraka pravite grebatora! 344 00:40:39,059 --> 00:40:43,610 - Zar ne mo�e da kupuje gdje ho�e? - To radi s mojim parama. 345 00:40:43,859 --> 00:40:47,818 - E to je kontradikcija. - Prilog za Sant'Antonija. Mir bo�ji. 346 00:40:48,059 --> 00:40:52,496 - Vi ste u kontradikciji. - Kad ne zna �to �e, lupeta. 347 00:40:52,739 --> 00:40:56,891 - Tako biva sa prgavima. - Pazite �to govorite! - Dosta. 348 00:40:57,139 --> 00:41:00,654 Uzmite va� novac i idite. 349 00:41:00,899 --> 00:41:04,574 Budimo �mekeri. Bitango! 350 00:41:05,579 --> 00:41:10,209 - Kome bitanga? - Vama! - Gubi se! 351 00:41:10,459 --> 00:41:15,214 - Vodi ra�una ina�e pobesnim! - Pa ve� si besan! 352 00:41:15,459 --> 00:41:19,896 - Profiteru! - Nosonja! - Gramziv�e! - Ti si gramzivac! 353 00:41:20,139 --> 00:41:23,575 - Ni�tarijo! 354 00:41:23,819 --> 00:41:28,768 - Smirite se! - Boli me! - Predaj se! - Predaj se ti! 355 00:41:29,019 --> 00:41:33,570 - Tata! - Prestanite! 356 00:41:33,819 --> 00:41:36,697 - Stanite! - �to radite? 357 00:41:36,939 --> 00:41:41,649 - Ho�e u mojoj radnji da gazduje! - Prava kreten�ina! 358 00:41:41,899 --> 00:41:44,288 Paolo je u pravu. 359 00:41:45,899 --> 00:41:48,367 �idov ostaje �idov. 360 00:41:51,859 --> 00:41:55,772 �idov? Kakve veze to ima? 361 00:42:14,819 --> 00:42:18,778 - Kad �ete da nas pustite? - �im ovaj ode. 362 00:42:19,019 --> 00:42:23,649 - Kad odlazi? - Kad bude htio. - Za�to ste nas uhapsili? 363 00:42:23,899 --> 00:42:28,336 - Samo smo vas priveli. - Mislio sam da ste nas uhapsili! 364 00:42:31,259 --> 00:42:33,534 Pravite �urku ovdje? 365 00:42:45,739 --> 00:42:49,573 "Din don, din don, zvono zvoni." 366 00:42:49,819 --> 00:42:52,777 naprijed! 367 00:42:53,019 --> 00:42:57,535 Va�e je pona�anje skandalozno i uznemirava javnost... 368 00:42:57,779 --> 00:43:01,738 ..na dan nacionalnog ponosa... 369 00:43:01,979 --> 00:43:06,450 ..pri poseti �efa prijateljske zemlje. 370 00:43:06,699 --> 00:43:12,217 Ne hapsim vas samo zato �to nema dokaza o va�oj svadji... 371 00:43:12,459 --> 00:43:17,533 ..zahvaljuju�i tome �to je zakasnila akcija reonskog agenta. - Komesaru. 372 00:43:17,779 --> 00:43:22,136 Spaluto me je anga�ovao za oduzimanje inkriminisanog predmeta... 373 00:43:22,379 --> 00:43:25,849 .. u knji�ari Paravia. - Pa da! 374 00:43:26,099 --> 00:43:30,695 Ministarstvo unutra�njih je naredilo oduzimanje... 375 00:43:30,939 --> 00:43:35,012 .. "Amore negro" na cijeloj dr�avnoj teritoriji... 376 00:43:35,259 --> 00:43:38,012 ..napisala Maria Volpi, alias Mura... 377 00:43:38,259 --> 00:43:40,773 ..sa ilustracijama... Dudovi�a ili Dubovi�a. 378 00:43:41,019 --> 00:43:45,012 Ljubavna pri�a jednog crnca i Talijanke. 379 00:43:45,259 --> 00:43:51,528 To je nedopustivo �tivo u zemlji koja ima svoju imperiju u Africi. 380 00:43:53,379 --> 00:43:56,530 - Takva se stvar objavljuje. - Nedopustivo! 381 00:43:56,779 --> 00:44:03,730 - Kako ka�ete ta knjiga vredja nacionalno dostojanstvo. - Idite. - razumijem! 382 00:44:03,979 --> 00:44:06,493 I vi mo�ete da idete. 383 00:44:06,739 --> 00:44:09,412 Ne, vi ostanite. 384 00:44:25,099 --> 00:44:27,090 Gospodine Melkiori. 385 00:44:27,339 --> 00:44:33,574 Htio sam da �ujem da medju vama nema nekog drugog problema... 386 00:44:33,819 --> 00:44:38,051 ..osim tog koji se odnosi na poslovnu netrpeljivost. 387 00:44:38,299 --> 00:44:46,570 Da slu�ajno izmedju vas ne postoji neki jasni kazualitet... 388 00:44:46,819 --> 00:44:50,732 ..vezan za razli�ito porijeklo? 389 00:44:50,979 --> 00:44:54,335 Na�a je du�nost da branimo... 390 00:44:54,579 --> 00:45:00,290 ..svakog od vas koji ima neosporno, apsolutno istorijsko Talijanstvo. 391 00:45:00,539 --> 00:45:02,848 Dali sam jasan? 392 00:45:08,059 --> 00:45:12,132 Ako imate neku dopunsku informaciju... 393 00:45:12,379 --> 00:45:17,089 ..neki bitan podatak s tim u vezi da dodate... 394 00:45:19,379 --> 00:45:24,817 ..popunite ovaj upitnik i dostavite mi ga sutra. 395 00:45:35,739 --> 00:45:41,097 Nemam ni�ta posebno s tim u vezi da dodam. 396 00:45:43,899 --> 00:45:48,768 Ne razumijem vas, ali blago vama! Dovidjenja. 397 00:45:49,939 --> 00:45:51,930 Dovidjenja. 398 00:47:07,499 --> 00:47:10,491 - Zdravo, Bo�one! - "Njape'"! 399 00:47:14,539 --> 00:47:17,770 - Kako ide? - Dobro. 400 00:47:22,299 --> 00:47:26,577 - Najzad je stigao Ljetni raspust. 401 00:47:26,819 --> 00:47:30,778 - Lele i ja �emo morati na kampovanje. 402 00:47:30,979 --> 00:47:35,734 - Ali gospodin Leone nije htio da pusti Lela... 403 00:47:35,979 --> 00:47:40,928 ..pa tako nisam ni ja oti�ao. - Evo je! Nemoj da te vidi. 404 00:47:54,499 --> 00:47:57,775 - Sve u svemu, Lijepo je leti u gradu. 405 00:48:01,419 --> 00:48:06,174 - Ima �arape sa �avom. - I moja majka ima takve. 406 00:48:06,419 --> 00:48:09,491 - Nije to isto. - U pravu si. 407 00:48:14,339 --> 00:48:17,297 Kad sam jednom s majkom bio ovdje... 408 00:48:17,539 --> 00:48:21,896 ..ona je stavila na ruku kap parfema... 409 00:48:22,139 --> 00:48:26,212 ..a onda je dala mami i meni da pomiri�emo. Ovako. 410 00:48:26,459 --> 00:48:29,292 Zavrtelo mi se u glavi! 411 00:48:41,739 --> 00:48:44,299 Gospo�ica Matilde! 412 00:48:48,059 --> 00:48:52,018 Dajte mi "FiLm, cinema e illustra�ione". 413 00:48:52,259 --> 00:48:54,727 - Evo, lira i deset. - Da. 414 00:48:55,739 --> 00:48:57,695 Hvala. 415 00:49:04,579 --> 00:49:07,616 Iza�ao je "L'avventuroso"! 416 00:49:07,859 --> 00:49:12,171 Mogu da vidim ima li avantura �ina i Franka? 417 00:49:12,419 --> 00:49:15,013 - Uzmi. - Hvala. 418 00:49:19,619 --> 00:49:24,568 "�ino i Franko medju ljudo�derima iz provalija"! 419 00:49:24,619 --> 00:49:40,568 "RASNE MERE" na sednici Vlade 420 00:49:52,339 --> 00:49:57,288 "Zabranjuje se vr�enje poslova novinara, lije�nika, advokata... 421 00:49:57,539 --> 00:50:02,533 ..bele�nika, in�injera, predava�a u dr�avnim �kolama. 422 00:50:02,779 --> 00:50:07,489 Ostala ograni�enja i konfiskacija imovine bi�e definisana... 423 00:50:07,739 --> 00:50:10,207 ..u Slu�benom Glasniku." 424 00:50:26,659 --> 00:50:29,617 Dobro je �to nisam poslu�ao oca. 425 00:50:29,859 --> 00:50:34,808 Htio je biti lije�nik ili advokat a ne trgovac. 426 00:50:39,939 --> 00:50:44,410 - O�ekivalo se ovo poslije Hitlerove posete u travanju. - Maju. 427 00:50:44,659 --> 00:50:48,618 Svi su mu pljeskali. Pa kako on rezonuje? 428 00:50:48,859 --> 00:50:53,887 - Pa zar slamu ima u glavi ova budala od musolinija? - Ooo! 429 00:50:54,139 --> 00:50:59,167 Ne pominjimo imena. Ovo je javno mjesto. 430 00:50:59,419 --> 00:51:01,375 Ne zaboravite to. 431 00:51:01,619 --> 00:51:03,610 Kavaliere Bonavinja. 432 00:51:09,939 --> 00:51:13,898 - Mo�da su mogu�i izuzeci. - Izgleda da jesu. 433 00:51:14,139 --> 00:51:19,167 Ako si �lan PNF od prije travnja '24. Ili si bio rije�ki legionar. 434 00:51:19,419 --> 00:51:23,856 �ivjeli, potvrda spa�ava sve! 435 00:51:24,099 --> 00:51:28,650 U Italiji se zakoni donose ali ih niko ne po�tuje. 436 00:51:28,899 --> 00:51:33,654 Ovaj �ovjek ima pravo. Va�a je zemlja zemlja izuzetaka. 437 00:51:33,899 --> 00:51:38,768 - Ovdje se "vrti", "okre�e". - �to pri�a? 438 00:51:39,019 --> 00:51:43,888 - Bo�one, ne daj grofu vi�e da pije. Pijan je. - Nisam! 439 00:51:44,139 --> 00:51:47,449 Ka�em da je u Italiji sve mogu�e. 440 00:51:47,699 --> 00:51:52,250 Na primjer, ho�e da mi oduzmu dozvolu za radnju... 441 00:51:52,499 --> 00:51:56,970 ..jer sam stranac koji se doselio poslije 1919. godine. 442 00:51:57,219 --> 00:52:03,408 Poklonio sam zlatan sat jednom �inovniku u Uredu za strance... 443 00:52:03,659 --> 00:52:08,608 ..da on promijeni u mom paso�u datum ulaska u Italiju. 444 00:52:08,859 --> 00:52:10,815 Tako on ka�e. 445 00:52:12,139 --> 00:52:14,289 �to vi mislite? 446 00:52:14,539 --> 00:52:16,689 Dali je to mogu�e? 447 00:52:16,939 --> 00:52:21,774 - Mislim da je uzeo sat a da ni�ta ne�e da uradi. - Mogu�e je i to. 448 00:52:28,099 --> 00:52:30,055 �astim sve. 449 00:52:32,339 --> 00:52:34,614 Ne brinite se. 450 00:52:34,859 --> 00:52:39,808 - Jeste �uli grofa? U Italiji se sve "okre�e", Vidjet �ete 451 00:52:42,259 --> 00:52:45,092 A, evo Lelea i Pjetru�a! 452 00:52:45,339 --> 00:52:47,295 Udjite! 453 00:52:51,339 --> 00:52:55,571 - Dodjite! Uzmi stolicu. - Dobro. 454 00:52:55,819 --> 00:53:00,415 - Jo� ste napolju? - Na� nas prijatelj ludo zasmejava. 455 00:53:00,659 --> 00:53:03,651 - �to si ono govorio? - �ivimo u usranoj dr�avi. 456 00:53:06,099 --> 00:53:09,569 - Bez imena! - "Usrani" nije ime. 457 00:53:11,939 --> 00:53:14,214 - Dva klakera za dje�ake. 458 00:53:21,659 --> 00:53:25,208 - To je mu�! - �iji? 459 00:53:25,459 --> 00:53:27,450 Prodava�ice iz parfimjerije. 460 00:53:28,619 --> 00:53:32,168 - �to pri�ate? - Ni�ta. 461 00:53:32,419 --> 00:53:37,368 - No�as sam je sanjao. - I ja. ako nas on ulovi... 462 00:53:39,739 --> 00:53:43,812 - Pij i ti. - Hvala. �ivjeli! 463 00:53:44,299 --> 00:53:47,132 �ivjeli! 464 00:53:47,379 --> 00:53:49,370 Ne ukr�tajte. 465 00:53:52,219 --> 00:53:55,256 Dobro ve�e svima. Jeste vidijeli mog sina? 466 00:53:55,499 --> 00:54:01,734 - Pjetru�o, hajde ku�i. - Ho�ete malo vina? - Ne, hvala. 467 00:54:06,179 --> 00:54:08,135 Zdravo. 468 00:54:16,499 --> 00:54:22,017 - Popij klaker, zahvali se ljudima i dodji ku�i. - Dobro. 469 00:54:26,179 --> 00:54:29,774 - Dovidjenja. - Dovidjenja. 470 00:54:32,979 --> 00:54:35,937 - Dovidjenja. - Dovidjenja. 471 00:54:46,899 --> 00:54:50,778 - Jesi li dobro? - Sasvim. 472 00:54:51,019 --> 00:54:56,093 - Uvijek tako ka�e�. - Zato �to je tako. 473 00:55:00,579 --> 00:55:05,778 - Malo si tu�an. - Nisam. 474 00:55:09,139 --> 00:55:11,130 Ruku. 475 00:55:20,219 --> 00:55:25,213 - Svijeta Bogorodice, kako je te�ak! - Zamisli da je upaljena. 476 00:55:26,739 --> 00:55:31,688 - Pazite na krivinu! - Pazi. - Ne mogu vi�e. 477 00:55:33,099 --> 00:55:38,048 - Smeta joj puno mleka. - Injacio! - Evo. 478 00:55:40,579 --> 00:55:43,537 Brzo jer je te�ko! 479 00:55:49,019 --> 00:55:51,977 - Pomozi. - Da. 480 00:55:53,499 --> 00:55:58,050 - Pazi na lampe! - Polako. - Spusti ovdje. 481 00:56:01,659 --> 00:56:04,219 �to ti je? 482 00:56:06,259 --> 00:56:12,528 - Pa to je samo radio! - U petak daju "Boeme". 483 00:56:14,459 --> 00:56:18,372 Dobro. Ja �u da ti otpjevam. 484 00:56:31,299 --> 00:56:34,257 I tebe �e da konfiskuju. 485 00:56:52,619 --> 00:56:55,850 Suzana, pro�eta�u malo. 486 00:57:29,099 --> 00:57:32,250 - Ime? - Dizenji Romolo. 487 00:57:32,499 --> 00:57:37,698 - Radio Marelli. - Pet lampi. - Nije bitno. 488 00:57:43,219 --> 00:57:45,494 Stavite ga tamo. 489 00:57:45,739 --> 00:57:50,938 Dali smo da se sa tog zida izbri�e... 490 00:57:51,179 --> 00:57:56,572 ..tekst "Tko �ita Stara�ea". Stavite tamo. Daj priznanicu. 491 00:57:56,819 --> 00:58:00,698 - Tata! tko je u radnji? - Suzana. 492 00:58:00,939 --> 00:58:03,658 Jesi napisao? 493 00:58:03,899 --> 00:58:09,849 Nismo smatrali za potrebno da sa nekih ku�a skinemo natpise... 494 00:58:10,099 --> 00:58:14,331 ..gdje pi�e: "ovdje stanuje �idov". 495 00:58:14,579 --> 00:58:20,814 To su anonimne plakate koje podr�avaju nove propise. 496 00:58:22,459 --> 00:58:27,294 Fa�isti�ki pozdrav. Potpis: Komisario Kolidjani Vin�enco. 497 00:58:27,539 --> 00:58:33,216 Izvinete, mo�e li da se zna za�to moramo da predamo radio? 498 00:58:33,459 --> 00:58:36,974 Zar �idov ne smije da slu�a radio? 499 00:58:37,219 --> 00:58:42,134 Dali EIAR prenosi neprijateljske programe? Tra�im obja�njenje. 500 00:58:42,379 --> 00:58:47,134 - Ne mo�ete da tra�ite ni�ta! - Tra�im obja�njenje... 501 00:58:47,379 --> 00:58:53,170 ..kao gradjanin i kao oficir koji ima orden za hrabrost... 502 00:58:53,419 --> 00:58:59,369 ..za izvr�ena hrabra dela! - Postavite osobno pitanje. 503 00:58:59,619 --> 00:59:03,168 Nisam ja napisao zakon. 504 00:59:03,419 --> 00:59:06,809 Mi smo obi�ni izvr�ioci... 505 00:59:07,059 --> 00:59:11,655 ..koji su du�ni da izvr�e naredbe. - To nije obja�njenje. 506 00:59:11,899 --> 00:59:15,050 �injenice su �injenice, vi kradijete na�e aparate! 507 00:59:15,299 --> 00:59:18,974 Aparati su tamo u privremenom smjesti�tu. 508 00:59:19,219 --> 00:59:25,567 - zna�i moram ovdje da dodjem da slu�am? - E, tako stvari stoje. 509 00:59:25,819 --> 00:59:32,008 - Samo se bunite za sve. Zar nemate klavir? - Da ne�ete i njega da uzmete? 510 00:59:32,259 --> 00:59:38,255 - Ovdje se radi, a ne pri�a! - Hajdemo. - Idemo! 511 00:59:42,059 --> 00:59:45,893 - Koja drskost! �okiran sam! - I ja, dotore. 512 00:59:49,019 --> 00:59:51,658 Svi smo �okirani. 513 01:00:03,859 --> 01:00:10,253 - Htjela bi ne�to mek�e. - To su �tofovi koje imamo. 514 01:00:10,499 --> 01:00:14,094 Nemate li ne�to u pastelnim bojama. Svjetlo plavu svilu? 515 01:00:14,339 --> 01:00:19,459 Ne, ni nebesko ni plavo ni azurno ni modro. 516 01:00:21,219 --> 01:00:28,136 - Samo sam Lijepo pitala... - savjetujem da potra�ite drugdje. 517 01:00:34,419 --> 01:00:37,695 U redu. Shvatila sam. 518 01:00:37,939 --> 01:00:42,967 Gospo�o Di Veroli, stanite. Mo�da imam ne�to za vas. 519 01:00:43,219 --> 01:00:46,017 Predlo�i�u vam ne�to. 520 01:00:47,819 --> 01:00:52,051 Ovo je �or�et. Nabrana svila. 521 01:00:52,299 --> 01:00:57,089 Osjetite koja meko�a. Ljubi�asto. 522 01:00:57,339 --> 01:01:03,369 - On se ne gu�va a Lijepo izgleda. - Ba� mi se svi�a. 523 01:01:06,299 --> 01:01:10,417 Vidite kako ide uz va�u kosu. 524 01:01:10,659 --> 01:01:14,618 Lijepo izgleda, jelda? Dat �u vam popust 30%. 525 01:01:14,859 --> 01:01:19,330 - U redu? - Hvala. To je za jednu "�emizje". 526 01:01:19,579 --> 01:01:23,208 Isijecite dva i po metra. 527 01:01:23,459 --> 01:01:26,417 Kako vam je suprug? 528 01:01:26,659 --> 01:01:31,016 - Onako. - prije netko ve�e mi je izgledao dobro. - Evo. 529 01:01:31,259 --> 01:01:35,047 - I vi izgledate dobro. - Da. Uglavnom. 530 01:01:38,819 --> 01:01:41,856 Lijepo upakujte. 531 01:01:42,099 --> 01:01:46,012 Za vas je 35 lira umjesto 50. 532 01:01:52,179 --> 01:01:55,251 - Paket. - Evo. 533 01:01:59,379 --> 01:02:03,008 - Dovidjenja. - Ljubazni ste. - Molim. 534 01:02:07,099 --> 01:02:11,854 - Oni takav popust ne daju! - Tko oni? 535 01:02:12,099 --> 01:02:18,254 Vi ste gazda, mogli ste da joj date i 50% popusta. 536 01:02:18,499 --> 01:02:23,448 - Da se razne�ite sa jednom... - Jednom �to? - Defetistom. 537 01:02:23,699 --> 01:02:28,614 Niko se ovdje ne razne�uje. A za�to je defetista? 538 01:02:28,859 --> 01:02:33,979 Rekla je "�emizje". Ka�e se bluza ili kratka ko�ulja! 539 01:02:34,219 --> 01:02:37,177 Svi su oni defetisti. 540 01:02:37,419 --> 01:02:41,492 U �paniji su bolj�evicima dali pare i topove. 541 01:02:41,739 --> 01:02:47,177 - Tko vam je to rekao? - Trebalo bi bolje da se informi�ete. 542 01:02:47,419 --> 01:02:53,130 - Za "milosrdnike" postoji izgnanstvo. - Za koga? - Za milosrdnike. 543 01:02:53,379 --> 01:02:59,249 Ne svidja mi se va�a konverzacija. Sredite te �tofove i �utite. 544 01:02:59,499 --> 01:03:04,334 - Ja? Nisam ni�ta rekla. - Radite i �utite! 545 01:03:05,459 --> 01:03:07,415 Hajde! 546 01:03:08,979 --> 01:03:11,095 Ali ako ja... 547 01:04:02,139 --> 01:04:05,097 Bari, Katanija, Ver�eli, Ankona. 548 01:04:05,339 --> 01:04:09,571 I�av�i za �enom koju sam volio obi�ao sam cijelu Italiju. 549 01:04:09,819 --> 01:04:13,255 - Za�to je toliko putovala? - Zbog posla. 550 01:04:13,499 --> 01:04:18,209 - Radila je 15 dana ovdje, 15 tamo. - A posle? 551 01:04:18,459 --> 01:04:23,772 Jedna njena mu�terija mi je odvela i ja sam zavr�io u zatvoru. Politika. 552 01:04:24,019 --> 01:04:28,774 - A �to si uradio? - Izudarao sam tog tipa. 553 01:04:29,019 --> 01:04:33,968 - Bio je sekretar u Fa�u. - A posle? - Oti�ao sam u zatvor... 554 01:04:34,219 --> 01:04:39,168 ..u �ivitavekju. Tamo sam upoznao politi�are, profesore, doktore. 555 01:04:39,419 --> 01:04:44,334 Pita�ete se za�to od njih nisam ne�to nau�io. 556 01:04:44,579 --> 01:04:51,769 Brzo su me pustili jer je istekao rok za zadr�avanje. 557 01:04:52,019 --> 01:04:55,455 Ajaj, izgleda da �e oluja! 558 01:05:00,859 --> 01:05:04,534 - Stani! - Pusti me! - Da razgovaramo! 559 01:05:04,779 --> 01:05:10,649 - Idi kod svojih prijatelja! - Kakve veze imam ja? Oterao sam ih. 560 01:05:10,899 --> 01:05:15,495 - A �to su se pravili pametni? - Zato �to su budale! 561 01:05:15,739 --> 01:05:19,129 Kakvi gadni vicevi o �idovima! 562 01:05:19,379 --> 01:05:23,418 �alili su se. To je samo zafrkavanje! 563 01:05:23,659 --> 01:05:30,132 - Pri�ali su predamnom jer nisu znali. - �to? 564 01:05:31,899 --> 01:05:35,892 - �to? - Da sam �idovka. 565 01:05:36,139 --> 01:05:40,735 - Za�to im to nisi rekao? - Jer ne zna�i ni�ta. 566 01:05:40,979 --> 01:05:45,052 - U ova vremena zna�i. - Za mene ne zna�i. - E zna�i! 567 01:05:45,299 --> 01:05:49,850 Ti si za mene kao svi ostali! 568 01:05:57,219 --> 01:06:00,177 I ti si za mene kao svi ostali. 569 01:06:12,939 --> 01:06:16,693 - Dovidjenja, gospodine Umberto. Dovidjenja, profesore. - Dovidjenja. 570 01:06:45,139 --> 01:06:48,336 - �to je sad? - Ni�ta. 571 01:06:55,819 --> 01:07:00,370 Moj kolega, Elio Karpi, napu�to nastavu... 572 01:07:00,619 --> 01:07:03,372 ..prema novoj uredbi. 573 01:07:03,619 --> 01:07:09,489 Pozdravio se i rekao: "Danas sam shvatio da nisam Talijan." 574 01:07:11,339 --> 01:07:15,696 Rekli smo mu da se sa tugom od njega rastajemo. 575 01:07:15,939 --> 01:07:20,251 Ja sam mu poklonio jedno izdanje Ilijade iz 1815. godine. 576 01:07:20,499 --> 01:07:22,410 A! 577 01:07:29,579 --> 01:07:35,051 - Za�to ka�e� "A! �to to zna�i? - A �to treba re�i? 578 01:07:35,299 --> 01:07:38,257 Mene pita� �to treba da ka�e�? 579 01:07:38,499 --> 01:07:42,174 Zar nema� svoju ideju? Drugi moraju da ti ka�u... 580 01:07:42,419 --> 01:07:47,049 ..�to treba da ka�e�? Onda uradi kao i obi�no. 581 01:07:49,419 --> 01:07:52,695 Ka�i ono �to pi�e u tvojim novinama! 582 01:07:52,939 --> 01:07:55,931 Ka�u da je sve u redu, sve kako treba... 583 01:07:56,179 --> 01:07:59,251 ..plemenito, herojsko, smelo, fatalno! 584 01:07:59,499 --> 01:08:02,411 Neoborivo i imperijalisti�ko! 585 01:08:03,539 --> 01:08:06,531 - Ljuti� se na mene? - Ne. 586 01:08:08,099 --> 01:08:13,127 �to je trebalo da radim. Da odem na Pjaca Venecija da protestvujem? 587 01:08:13,379 --> 01:08:17,133 Dali da i ja iz solidarnosti dam otkaz? 588 01:08:17,379 --> 01:08:22,373 - Da ovdje dovedem obitelj? Da se ti brine�, kao da nema� dovoljno briga. 589 01:08:22,619 --> 01:08:26,578 Marija mi je rekla da se pobrinula za otplatu ku�e. 590 01:08:26,819 --> 01:08:31,734 Eto, govorio sam o obitelji. To je osnovni motiv Talijana... 591 01:08:31,979 --> 01:08:36,018 ..koji ide uz svaku priliku. - Radi� sve sam. 592 01:08:36,259 --> 01:08:38,932 A ti ni�te ne pri�a�. 593 01:08:39,179 --> 01:08:45,095 Nisi ni�ta rekao ni kad su te natjerali da se u�lani� u partiju... 594 01:08:45,339 --> 01:08:50,015 ..ni kad su napisali: "ovdje se o politici ne razgovara". 595 01:08:50,259 --> 01:08:55,014 Ili kad su ukinuli rukovanje. 596 01:08:55,259 --> 01:08:58,296 Naravno, nije higijenski. Prenose se zaraze. 597 01:08:58,539 --> 01:09:02,168 Tuberkuloza, tifus, solidarnost! 598 01:09:02,419 --> 01:09:05,616 Solidarnost je zabranjena medju �lanovima. 599 01:09:05,819 --> 01:09:12,418 �uj �to �u da ti ka�em. Ti i ja nismo bra�a, mi smo �lanovi. 600 01:09:13,219 --> 01:09:17,178 Prije neki dan si me poslao u materinu. Sad ja �aljem tebe. 601 01:09:17,419 --> 01:09:19,375 U redu, u redu. 602 01:09:30,339 --> 01:09:34,696 Mo�da si u pravu. Ne znam �to vi�e da mislim. 603 01:09:36,699 --> 01:09:38,690 Doga�a se, Umberto. 604 01:09:41,019 --> 01:09:42,975 Doga�a. 605 01:09:44,699 --> 01:09:48,294 Ne znam ni ja �to da mislim. 606 01:09:49,459 --> 01:09:51,450 Kao �to vidi�... 607 01:10:08,292 --> 01:10:13,241 U komesarijatu u Ponte Milvio otvorili su kancelariju... 608 01:10:13,492 --> 01:10:18,691 ..za prijavu �idova koji rade po la�nim imenom. 609 01:10:18,932 --> 01:10:24,052 Nadajmo se da �e da ih prijave tako �e da oslobode radna mjesta... 610 01:10:24,292 --> 01:10:29,241 ..pa da i ja nadjem odgovaraju�e mjesto. 611 01:10:29,492 --> 01:10:32,643 - Ti si neradnik! 612 01:10:32,892 --> 01:10:36,487 Ne mo�e� da nadje� posao jer si nesposoban, parazit! 613 01:10:36,732 --> 01:10:39,724 To je tvoje mjesto! 614 01:10:44,492 --> 01:10:49,407 - Najzad znam �to misli� o meni. - Uvijek sam ti govorila. 615 01:10:49,652 --> 01:10:53,964 - Nisi mudar. Zna� li da ga ljuti. - On ljuti mene! 616 01:10:54,212 --> 01:10:58,046 Po�to sam gospodin, �utim. Ali ne za dugo. 617 01:10:58,292 --> 01:11:02,649 Ve� imam kontakte gore i napisao sam molbu. 618 01:11:02,892 --> 01:11:07,886 Ako me prime monoge �e stvari da se promjene u ovoj ku�i! 619 01:11:08,132 --> 01:11:11,522 - Vidjet �ete. - Pjetru�o, operi ruke. 620 01:11:11,772 --> 01:11:14,969 Tramvaj! 621 01:11:16,972 --> 01:11:18,928 Ef 5. 622 01:11:20,252 --> 01:11:22,163 Voda. 623 01:11:23,252 --> 01:11:28,326 - Be 2. - Pogodjena. 624 01:11:28,572 --> 01:11:32,406 Ne, ne ume�. 625 01:11:32,652 --> 01:11:37,521 Stavi jezik po sredini zuba, ovako. 626 01:11:37,772 --> 01:11:41,082 - Trrr! - Pustimo to. 627 01:11:47,492 --> 01:11:53,681 - vje�ba ku�i. - Onaj u�itelj �to pada u nesvijest ne dolazi vi�e? 628 01:11:53,932 --> 01:11:58,323 Neko ga vrijeme nema. Ne tebe je red. 629 01:11:59,652 --> 01:12:01,608 Be 7. 630 01:12:02,732 --> 01:12:07,567 - O ne! - �to je? - vrijeme je za riblje ulje. 631 01:12:07,812 --> 01:12:12,203 Donijela sam ti i sendvi�. 632 01:12:14,772 --> 01:12:16,728 Hajde. 633 01:12:24,852 --> 01:12:26,843 Bljak! 634 01:12:36,572 --> 01:12:40,929 - Za�to pla�e? - Mora da ide ku�i. 635 01:12:42,572 --> 01:12:46,121 - Nije zadovoljna? - Ne �eli da ide. 636 01:12:50,172 --> 01:12:56,407 - Krispina ne ume ovako da napravi. - Ne�u da idem. 637 01:12:57,652 --> 01:13:02,282 Ne�u da idem! Ja vas volim. 638 01:13:04,092 --> 01:13:08,643 Ne�u da ostavim Lelea. Molim vas, gospodine Leone! 639 01:13:08,892 --> 01:13:14,922 - Pustite da ostanem. - Ti si luda. 640 01:13:15,172 --> 01:13:21,407 Nije mogu�e! Zar ima� slamu u toj svojoj gor�ta�koj glavi? 641 01:13:24,332 --> 01:13:27,085 - Kako da ti objasnim? 642 01:13:27,332 --> 01:13:33,328 �idovi ne smeju da imaju pomo�nice arijevski rase. 643 01:13:33,572 --> 01:13:39,204 Ne smijemo da dr�imo pomo�nice neke druge vjeroispovijesti. 644 01:13:40,732 --> 01:13:46,602 Zar sam ja kriva �to sam se rodila kao kr��anka? Jel' moja krivica? 645 01:14:14,372 --> 01:14:19,048 Oprostite, ali volim cikoriju u kruhu. 646 01:14:19,292 --> 01:14:24,685 I moj siroti mu� je imao takvu naviku. 647 01:14:24,932 --> 01:14:29,244 Beli luk i papri�ica! Bla�enstvo! 648 01:14:32,892 --> 01:14:35,281 Gospodine Umberto. 649 01:14:35,532 --> 01:14:37,523 Gospodine Umberto! 650 01:14:37,692 --> 01:14:42,607 Ako vam Du�e zabrani da dr�ite kr��anske prodavce... 651 01:14:42,852 --> 01:14:46,242 ..idem u sinagogu i prelazim u jevrejsku veru. 652 01:14:46,492 --> 01:14:49,643 - Primi�e me. - Primi�e te u ludnicu! 653 01:14:49,892 --> 01:14:54,568 �idovi ne smeju da zapo�ljavaju kr��ane. 654 01:14:54,812 --> 01:14:57,610 A! zna�i ja sam lud? 655 01:15:52,612 --> 01:15:58,209 - "Vitorio Emanuele III, kralj Italije i car Etiopije nala�e... 656 01:15:58,452 --> 01:16:02,684 ..da u �kolama bilo kog ranga i reda... 657 01:16:02,932 --> 01:16:07,687 ..ne mogu da se upisuju u�enici jevrejske rase." 658 01:16:29,652 --> 01:16:32,803 - Zdravo, Andjelo. - Zdravo. 659 01:16:35,412 --> 01:16:37,368 �to je? 660 01:16:49,292 --> 01:16:52,409 "Nastradao profesor." 661 01:16:52,652 --> 01:16:56,804 "Profesor Elio Karpi, biv�i nastavnik gimnazije... 662 01:16:57,052 --> 01:17:01,603 ..u no�i u sredu ugu�io se ugljen monoksidom..." 663 01:17:01,852 --> 01:17:06,880 ..zbog neispravnosti pe�i na plin." 664 01:17:12,652 --> 01:17:15,769 Jel to taj tvoj prijatelj? 665 01:17:16,012 --> 01:17:19,527 Neispravnost pe�i. Hm! 666 01:17:19,772 --> 01:17:24,323 Ako misli� da se ubio mo�e� da ka�e� da sam mu ja pomogao. 667 01:17:24,572 --> 01:17:29,088 - Palio je pe� stranicama iz Ilijade. - Jesi poludeo? 668 01:17:29,332 --> 01:17:34,087 Sve se dogadja po uzro�no poslijedi�nom principu. 669 01:17:34,332 --> 01:17:39,201 Baviti se posljedicama ne slu�i ni�emu. uvijek postoji prije. 670 01:17:43,772 --> 01:17:46,923 Ka�e� da sam mu bio prijatelj. Nisam. 671 01:17:47,172 --> 01:17:50,767 Da sam mu bio prijatelj ne bih se izgubio. 672 01:17:51,012 --> 01:17:56,723 Uvijek si imao svoja gledi�ta, ali �injenice su ne�to drugo. 673 01:17:56,972 --> 01:18:03,002 Ako nema� hrabrosti za sopstvenu ideju, bolje je i da je nema�. 674 01:18:06,452 --> 01:18:12,004 - Kao ja. - Ako ti slu�e da se osje�a� pametnijim... 675 01:18:12,252 --> 01:18:15,801 ..a zatim prihvati� da se ljudi ubijaju pe�ima... 676 01:18:16,052 --> 01:18:19,806 ..onda nam pametni ljudi i nisu potrebni. 677 01:18:39,852 --> 01:18:43,049 Bolje kao on. Jasan je, koherentan... 678 01:18:43,292 --> 01:18:46,887 ..bez alibija, buntovan i nesavladiv. 679 01:18:47,132 --> 01:18:50,966 Napokon mudre rije�i u ovoj ku�i! 680 01:18:51,212 --> 01:18:56,127 Preobratio si se, Ima� moje bezuvjetno "bravo". 681 01:18:56,372 --> 01:19:01,571 Trenutak je da se bira. Nema vi�e mjesta za prevrtljivce... 682 01:19:01,772 --> 01:19:04,525 ..i za "dembeliste". 683 01:19:04,772 --> 01:19:09,163 Treba o�istiti sve �o�kove i mi �emo da ih o�istimo. 684 01:19:09,412 --> 01:19:13,371 Andjelo, ho�e� kavu? Krispina, dvije kafe. 685 01:19:14,732 --> 01:19:16,723 Jednu kavu. 686 01:19:21,332 --> 01:19:25,962 - Ovo je ku�a a ne kavana. - Krispina, rekao sam kavu! 687 01:19:36,332 --> 01:19:38,323 Draga Margerita... 688 01:19:58,132 --> 01:20:01,044 Za stolom smo. Ne�e� da dodje�? 689 01:20:01,932 --> 01:20:04,685 �to radi� u mraku? 690 01:20:10,212 --> 01:20:12,203 Du�o... 691 01:20:13,852 --> 01:20:18,482 �ao mi je zbog Lelea, Vidjet �ete se popodne. 692 01:20:18,732 --> 01:20:22,202 Treba da zavr�ite most sa Meccano. 693 01:20:24,452 --> 01:20:30,084 Mo�ete zajedno da radite zadatke ako on vi�e ne ide u tvoju �kolu. 694 01:20:30,292 --> 01:20:32,203 Za�to? 695 01:20:38,732 --> 01:20:43,760 U �ivotu se nekada dogadjaju i puno ru�ne stvari. 696 01:20:46,372 --> 01:20:49,842 Sre�om, mi smo katolici. 697 01:20:56,172 --> 01:21:01,007 - Ima� �ibicu? - �ibicu po ovoj ki�i? 698 01:21:06,132 --> 01:21:08,043 Hvala. 699 01:21:09,252 --> 01:21:11,243 Idemo. 700 01:21:11,492 --> 01:21:15,246 Gospodin Pepino je postao ba� lijep �ovjek. 701 01:21:15,492 --> 01:21:20,566 Izvukao je svoje najbolje. Li�i na grofa �ana, jelda? 702 01:22:08,292 --> 01:22:13,730 - Pla�im se da �e sve da padne. - Ma ne�e - Popustilo je staklo. 703 01:22:24,332 --> 01:22:28,689 - Jeste vidijeli? - Da. Nemate roletne? 704 01:22:28,932 --> 01:22:30,923 Evo je. 705 01:22:31,972 --> 01:22:36,648 - A za�to re�etkasta? - Da se vidi roba kad je zatvoreno. 706 01:22:36,892 --> 01:22:40,601 Tko ho�e vi�e vi�e rizikuje 707 01:22:40,852 --> 01:22:45,403 uvijek ima danguba. Prodju, vide lijep izlog... 708 01:22:45,652 --> 01:22:49,406 - dje�ja posla. - Ka�ete? - Zaklju�ujem. 709 01:22:49,652 --> 01:22:54,521 - Pa, da napravimo zapisnik. - Da. - Svi smo bili djeca. 710 01:22:54,772 --> 01:23:00,085 Baci� jedan kamen... I, eto tu smo! 711 01:23:00,332 --> 01:23:06,282 - Tko kamenom nije gadjao staklo? - Evo kamen�i�a. 712 01:23:06,532 --> 01:23:11,367 To�no je veliki koliko da prodje kroz roletnu. 713 01:23:11,612 --> 01:23:18,131 Dajete ga meni? To nije orudje zlo�ina. shvatili smo. 714 01:23:18,372 --> 01:23:24,971 - Pi�i: "vandalski akt en en lica". - Ja bih rekao: "en en bitangi". 715 01:23:25,212 --> 01:23:29,808 Rije� "en en" u sebi sve sadr�i. 716 01:23:30,052 --> 01:23:34,967 Ne postoje dobra en en lica koja vr�e vandalska dela. 717 01:23:35,212 --> 01:23:38,966 Pa tko to napravi zar nije bitanga? 718 01:23:41,212 --> 01:23:45,205 Ne mije�ajte se. Vratite se u va�u radnju. 719 01:23:45,452 --> 01:23:48,649 Sklanjajte se. Ni�ta se nije dogodilo. 720 01:23:48,892 --> 01:23:54,569 - Razlaz! Nije niko ubijen, Rasturi to! - Hajde! 721 01:23:59,932 --> 01:24:03,527 - Dobar dan, gospodine Leone. - Dobar dan, Umberto. 722 01:24:38,812 --> 01:24:42,327 Dali je ovako i tamo kod tebe po�elo? 723 01:24:42,572 --> 01:24:47,930 Ovo je jedini slu�aj da Talijanska vlada po�tuje savezni�tvo. 724 01:24:48,172 --> 01:24:51,482 Sklopila je savez sa govnjarima! 725 01:24:51,732 --> 01:24:57,045 Ali druga�iji ste vi Talijani, niste kao oni. 726 01:24:57,292 --> 01:25:00,568 Vi ste bleda kopija. 727 01:25:00,812 --> 01:25:05,249 Po tebi, dali je onaj tko imitira silu siled�ija? 728 01:25:05,492 --> 01:25:10,407 U svijetu ima vi�e Talijana emigranata nego �idova. 729 01:25:10,652 --> 01:25:15,407 Zato Talijani ne mogu da na�e prisustvo u njihovoh zemlji... 730 01:25:15,652 --> 01:25:22,330 ..smatraju ilegalnim, kao u njema�koj. - Jesu ti vratili boravak? 731 01:25:22,572 --> 01:25:27,407 Nisu. Oduzeli su mi dozvolu. Moram da zatvorim radnju. 732 01:25:27,652 --> 01:25:32,601 Ali izgleda da sa podmazivanjem mogu da dobijem nazad paso�... 733 01:25:32,852 --> 01:25:37,562 ..sa vizom ameri�kog konzulata. - Dobro podmazivanje. 734 01:25:37,812 --> 01:25:43,205 - I tako, odlazim u Ameriku i vi�e se ne vidimo. - pri�ekaj. 735 01:25:43,452 --> 01:25:46,603 �to se smatra "dobrim podmazivanjem"? 736 01:25:46,812 --> 01:25:52,091 - Minimum trista lira. - Trista lira? 737 01:25:52,852 --> 01:25:59,485 - Ne boji� se da �e da te predju? - A kako? Ja pare nemam. 738 01:26:11,732 --> 01:26:16,601 - Tri stotine. - Sve zapisujem, ne brini. 739 01:26:16,852 --> 01:26:19,844 Idem odmah kod fuknkcionera. 740 01:26:20,092 --> 01:26:24,483 Ve�eras idemo na koncert u Caffe Esedra. 741 01:26:24,692 --> 01:26:30,369 - �asti� toplom �okoladom? - Ne, �asti� ti. - Va�i. 742 01:26:54,932 --> 01:27:00,564 To je da nas prepoznaju u ulici. Mnogi prijatelji su to ve� istakli. 743 01:27:00,812 --> 01:27:05,602 Sumnjam da imamo iste prijatelje. Izbacite to, hajde. 744 01:27:05,852 --> 01:27:08,730 Ne�u to da vidim. 745 01:27:08,972 --> 01:27:13,921 - E�elenca, nisam vas video. - Imali ste �tomparski problem. 746 01:27:14,172 --> 01:27:19,041 - To je telijepatija! Stigao nam je kardirani... - Ne sada. 747 01:27:19,292 --> 01:27:23,410 I�ao sam do vinara. Dovidjenja. 748 01:27:26,012 --> 01:27:27,968 E�elenca. 749 01:27:38,092 --> 01:27:42,005 Ide kod vinara kolima? Pa to je 40 metara! 750 01:27:42,252 --> 01:27:48,361 Mogli ste da mi date znak da je tu, da malo podignete glas. 751 01:27:48,612 --> 01:27:54,687 Govorite mi da treba tiho da govorim, biti diskretna. 752 01:27:54,932 --> 01:28:00,928 - Va�om sam krivicom izgubio dobru mu�teriju. - Mojom krivicom? 753 01:28:01,172 --> 01:28:04,926 Svaka se moja rije� pogre�no protuma�i. 754 01:28:05,172 --> 01:28:09,927 Malo se opusti� i ode ti d�ep. I sve to za�to? 755 01:28:10,172 --> 01:28:15,087 - Zato �to slijedimo Nemce! - Ako Du�e ne�to radi... 756 01:28:15,332 --> 01:28:20,167 ..zna�i da je ispravno. - Ispravno je ovo �to se doga�a u ovoj ulici? 757 01:28:20,412 --> 01:28:25,281 U redu su ovi glupi natpisi? Odvojene �kole i bolnice? 758 01:28:25,532 --> 01:28:30,401 �idovske sahrane mogu da se vr�e tek kad sunce zadje, to je u redu? 759 01:28:30,652 --> 01:28:35,407 E pa onda me ba� briga �to gubim mu�teriju kao �to je on! 760 01:28:35,572 --> 01:28:40,726 Vi i svi kao vi mo�ete da se nosite u materinu! 761 01:28:40,972 --> 01:28:44,806 - Gospodine Umberto, zapanjena sam! - Stvarno? 762 01:28:45,052 --> 01:28:50,729 Uzmite �e�ir, jaknu i idite. A sutra umjesto na posao... 763 01:28:50,972 --> 01:28:55,807 ..idite da me prijavite u Trgova�ko udru�enje. 764 01:28:56,052 --> 01:28:59,044 Hajde, odlazite! 765 01:28:59,292 --> 01:29:02,648 Evo kaputa mladog gospodina Marka Tulija. 766 01:29:02,892 --> 01:29:09,650 - Otpustio sam prodava�icu. - Ve� ima probleme! - Kakve? 767 01:29:09,892 --> 01:29:16,127 - Izdr�ava majku, a otac ne zna da igra poker. - Pa onda? 768 01:29:16,372 --> 01:29:19,364 Kocka se svako ve�e. 769 01:29:19,612 --> 01:29:23,002 - A da ne pri�amo o ljubavnim mukama. - Kakvim? 770 01:29:23,252 --> 01:29:28,645 Zaljubljena je u vas. Ka�e da ste ljep�i od Amedea Nazarija. 771 01:29:28,892 --> 01:29:32,487 Kad bi �ula da sam vam to rekao ubila bi se. 772 01:29:32,732 --> 01:29:36,247 A mo�da �e sada ionako da se ubije. 773 01:29:40,652 --> 01:29:44,440 Sinjorina Matilde, ne radite to. 774 01:29:45,932 --> 01:29:50,164 - Ne pravite scene! - �to, ja pravim scene? 775 01:30:02,892 --> 01:30:05,804 - Gospodine Umberto! - Dobro ve�e. 776 01:30:06,052 --> 01:30:09,408 - Zdravo. - Izvolite. - Idemo u moju sobu. 777 01:30:09,652 --> 01:30:15,887 - Danas sam sretan. Tata je danas po�ao u posjetu gospodinu Leoneu... 778 01:30:16,132 --> 01:30:20,091 ..koji je dobio �ir. - Izvolite, ovuda. 779 01:30:22,372 --> 01:30:28,402 - Ima� posjetu. - Dobro ve�e. - Kakvo prijatno iznenadjenje! 780 01:30:28,652 --> 01:30:34,363 - Lijep stan! - Hvala. - Kako ste? 781 01:30:34,612 --> 01:30:39,686 - Bili smo na Voi a sada na Lei. Predjimo na per tu. - A za�to da ne? 782 01:30:39,932 --> 01:30:43,288 Ako ti ne smeta. 783 01:30:43,532 --> 01:30:47,764 Kako ste, kako si? �to ti je? 784 01:30:49,572 --> 01:30:53,929 Goru�ica i spazam. Mo�da �u morati na operaciju. 785 01:30:54,172 --> 01:30:57,562 Tvoja mi je posjeta otvorila apetit. 786 01:30:57,812 --> 01:31:03,170 - Ve�eras bakalar. - Stalno se �ali. - Va�an je moral. 787 01:31:03,412 --> 01:31:07,769 - Izvolite. - Hvala. - Mo�e li jedan liker? 788 01:31:08,012 --> 01:31:13,848 - Da. - i ja �u. - Za tebe sirup. - Sa malo vode. - Sa puno vode. 789 01:31:39,612 --> 01:31:42,570 To je bra�ni ugovor. 790 01:32:01,612 --> 01:32:05,571 Ne pu�im. 791 01:32:09,332 --> 01:32:14,326 - Evo. - Djudita, prekinula si nas! - Oprostite. 792 01:32:14,572 --> 01:32:16,563 �ali se. 793 01:32:20,132 --> 01:32:25,206 - Gospodine Umberto, na�a Suzana i va� Paolo... Da? 794 01:32:25,452 --> 01:32:28,410 Mislim da se vi�e ne vidjaju. 795 01:32:29,732 --> 01:32:35,602 - Znali ste da se Paolo i Suzana vidjaju? - Jesam. U stvari nisam. 796 01:32:35,852 --> 01:32:37,843 Bili su... 797 01:32:38,892 --> 01:32:44,250 - Bi�e da je neki nesporazum. - Ne vidjaju se vi�e. 798 01:32:44,492 --> 01:32:46,767 Vidjali su se... 799 01:32:47,012 --> 01:32:52,166 ..i vi�e se ne vidjaju. - Shvatio je da se vi�e ne vidjaju. 800 01:32:52,412 --> 01:32:56,371 Vidjali su se i sad se vi�e ne vidjaju. 801 01:33:04,332 --> 01:33:06,482 Idem. 802 01:33:06,732 --> 01:33:09,690 - Nemoj pu�iti. - Ja? 803 01:33:17,412 --> 01:33:21,485 - Gospo�a Margerita je dobro? - Jeste. 804 01:33:21,732 --> 01:33:26,169 - Malo je zabrinuta zbog brata. - Za�to? 805 01:33:26,412 --> 01:33:31,281 - Ranio je sebe dok je �istio pi�tolj. - Stvarno? 806 01:33:32,732 --> 01:33:37,931 - Ozbiljno se povrijedio? - Mo�e da ostane bez noge. 807 01:34:04,892 --> 01:34:08,851 Nije bio spretan i opalio je. 808 01:34:19,132 --> 01:34:22,602 - Oprosti, ali... - Ma nema veze. 809 01:34:33,772 --> 01:34:37,845 - �uj kako se smeju! - I kako razgovaraju! 810 01:34:38,092 --> 01:34:41,050 Zna�i da su... da su odrasli. 811 01:34:48,492 --> 01:34:53,247 - Palo mi je ne�to na pamet. - Reci. 812 01:34:53,492 --> 01:34:58,008 Birokratskim zavrzlamama i administrativnim cakama... 813 01:34:58,252 --> 01:35:03,804 ..zatvori�e nam radnje. Sa malo para preuze�e licence. 814 01:35:04,052 --> 01:35:07,761 Dogodili se ve� Seramoneti, zatim jorgand�iji. 815 01:35:08,012 --> 01:35:12,767 - Zatvorena je i parfimjerija Di Veroli. - I sajd�ija. 816 01:35:13,012 --> 01:35:17,244 - On je oti�ao. - U Ameriku? 817 01:35:17,492 --> 01:35:23,442 - Internaran je u neki logor. - Nisam to znao. 818 01:35:28,172 --> 01:35:31,528 Tko zna gdje �e da ode gospo�a Di Veroli! 819 01:35:31,772 --> 01:35:35,845 Mo�da �e samo da promijeni ulicu. Ho�emo da je potra�imo? 820 01:35:39,452 --> 01:35:42,444 - Palo mi je ne�to na pamet. - �to? 821 01:35:42,692 --> 01:35:47,925 Roba u radnji i ostalo. Ka�i koliko i ja prihva�am. 822 01:35:48,172 --> 01:35:51,687 Ako ponudi� �etri gro�a ne�u. 823 01:35:52,372 --> 01:35:54,283 E? 824 01:36:14,012 --> 01:36:19,644 Ovaj Rim! mo�da je bilo bolje da sam ostao u Milanu. 825 01:36:25,532 --> 01:36:28,285 Ali ova mi se ulica svidja. 826 01:36:30,932 --> 01:36:33,127 Svidja se i meni. 827 01:36:36,972 --> 01:36:40,851 �ak i da prihvati� �etri gro�a ne bih kupio. 828 01:36:41,092 --> 01:36:45,404 - Za�to? - Radnja je tvoja. Ti mora� da je dr�i�. 829 01:36:45,652 --> 01:36:47,563 Hvala... 830 01:36:51,012 --> 01:36:54,971 ..kroja�i�u. - Molim lijepo, trgov�i�u. 831 01:36:59,332 --> 01:37:03,007 - U formi je. Dobro mu je. - Nije mu ni�ta. 832 01:37:04,092 --> 01:37:07,050 Doktor ka�e da je to od nervoze. 833 01:37:07,292 --> 01:37:12,412 - Pa za�to mu onda ne dajete liker i bakalara? - Tako �e da se navikne. 834 01:37:13,652 --> 01:37:15,563 Pssst! 835 01:37:17,852 --> 01:37:20,889 - Dovidjenja. - Hvala. 836 01:37:23,852 --> 01:37:28,004 - Kako ti se �ini Lele? - Dobro. Za�to? 837 01:37:28,532 --> 01:37:32,445 Malo zamuckuje, ali poslije mu pro... prodje. 838 01:37:32,692 --> 01:37:36,605 - Vidi�? dogodilo se i meni. - Idemo. 839 01:37:37,012 --> 01:37:38,923 Zdravo. 840 01:37:46,012 --> 01:37:48,128 Mogu? 841 01:37:48,372 --> 01:37:53,287 Donio sam ti ovo, za ispit iz povijesti arhitekture. 842 01:37:53,532 --> 01:37:58,560 - Svaki ispit odelo? imat �u ih 15. - Pa, presko�i�emo neki. 843 01:37:58,812 --> 01:38:01,770 Probaj. ho�u da vidim kako ti stoji. 844 01:38:02,892 --> 01:38:04,803 Zakop�aj. 845 01:38:08,532 --> 01:38:10,488 Savr�eno. 846 01:38:10,732 --> 01:38:12,643 Hvala. 847 01:38:21,572 --> 01:38:24,530 Kako ide sa Suzanom? 848 01:38:27,172 --> 01:38:32,530 Bio sam zadovoljan. Simpati�na i pametna djevojka. 849 01:38:32,772 --> 01:38:36,367 Pa, u stvari, ostavila me je. 850 01:38:37,772 --> 01:38:39,683 A za�to? 851 01:38:42,092 --> 01:38:45,243 Zato �to sam budala. 852 01:38:53,172 --> 01:38:57,051 U ovo nas vrijeme ima mnogo. 853 01:39:04,812 --> 01:39:07,963 �to to zna�i? Za�to govori� francuski? 854 01:39:08,212 --> 01:39:12,285 Ako je da Krispina ne razumije... 855 01:39:12,452 --> 01:39:18,641 ..ne�u onda ni ja da razumijem - Moj �e brat �est mjeseci u bolnicu. 856 01:39:20,092 --> 01:39:23,801 Nadam se da �e to da ti popravi raspolo�enje. 857 01:39:24,052 --> 01:39:28,330 - Moje je raspolo�enje odli�no. - �ula sam te �ak ovdje... 858 01:39:28,572 --> 01:39:31,609 ..dok si galamio na sinjorinu Matilde. 859 01:39:31,852 --> 01:39:36,289 Ona je u stanju da te prijavi iako je u tebe zaljubljena. 860 01:39:36,532 --> 01:39:40,684 Nadam se da �e da zatvore radnju �idovu pa �e� da ima� mira. 861 01:40:52,572 --> 01:40:55,530 - Du�an gospodina Leonea je zatvoren. 862 01:40:55,772 --> 01:41:00,641 - Kupio ga je Kav. Bonavinja koji �e tu vjerovatno da otvori juvelirnicu. 863 01:41:00,892 --> 01:41:04,123 - Mislim da Kavalijer Bonavinji smrde noge. 864 01:41:05,932 --> 01:41:10,767 - U nedjelju Fang i ja idemo da posjetimo Lelea kod bake. 865 01:41:11,012 --> 01:41:14,482 - Ona �ivi u getu u ulici Redjinela. 866 01:41:14,732 --> 01:41:19,203 - Fang je ma�ak, dali smo mu ime po panteru �ina i Franka. 867 01:41:19,452 --> 01:41:22,762 - Pola je moj a pola Leleov. 868 01:41:26,652 --> 01:41:32,010 Uvijek je tako. Najbolji ljudi odlaze ili su u zatvoru. Bog Du�e! 869 01:41:32,252 --> 01:41:37,372 - Du�e kao Bog? - Bog kao Du�e. To je pogrdno. 870 01:41:37,572 --> 01:41:42,965 Jednom nedjeljno daj mu �ar... �argarepu zbog "�i��enja". 871 01:41:43,212 --> 01:41:45,282 Znam. 872 01:41:46,852 --> 01:41:50,401 Ko... kod bakine ku�e ve� ih i... ima mnogo. 873 01:41:50,652 --> 01:41:54,088 Sad dolazimo i mi i ne... nema mjesta. 874 01:41:54,332 --> 01:41:57,005 Ina�e bih te poveo sa sobom. 875 01:43:15,092 --> 01:43:20,610 - Nema tu �to da se doda. Kad dva prijatelja zajedno piju... 876 01:43:20,852 --> 01:43:25,403 ..riblje ulje ostaju prijatelji do kraja �ivota. 877 01:44:11,852 --> 01:44:16,852 SVR�ETAK 72311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.