Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,106 --> 00:00:40,301
Take off your jacket.
2
00:00:49,016 --> 00:00:50,609
Look at the camera.
3
00:00:55,355 --> 00:00:57,346
You're allowed to make one call.
4
00:00:57,491 --> 00:00:59,619
There are legal aid lawyers
for minors.
5
00:01:00,661 --> 00:01:01,822
No, thank you.
6
00:01:01,962 --> 00:01:03,726
You should call your parents.
7
00:01:03,830 --> 00:01:06,322
So someone's with you
at your questioning.
8
00:01:08,068 --> 00:01:09,399
My parents are dead.
9
00:01:20,347 --> 00:01:22,281
We have to wait for Polynices.
10
00:01:22,916 --> 00:01:24,179
Where is Polynices?
11
00:01:26,587 --> 00:01:27,383
Finally!
12
00:01:28,388 --> 00:01:29,685
The bread will get cold.
13
00:01:30,324 --> 00:01:31,348
Stop the music.
14
00:01:35,762 --> 00:01:38,891
Olive oil. Your
the star of the feast.
15
00:01:40,667 --> 00:01:41,759
What a treat!
16
00:01:41,902 --> 00:01:43,529
Bless the meal, Eteocles.
17
00:01:44,104 --> 00:01:45,265
I don't know how.
18
00:01:45,405 --> 00:01:47,339
You heard it lots of times.
19
00:01:47,441 --> 00:01:48,636
You bless it.
20
00:01:48,775 --> 00:01:50,971
You're the eldest.
Méni wants to hear you.
21
00:01:58,518 --> 00:01:59,596
May the year bring peace
and prosperity.
22
00:01:59,620 --> 00:02:01,019
May the year bring peace
and prosperity.
23
00:02:02,022 --> 00:02:03,490
Baba, Mama,
24
00:02:04,458 --> 00:02:05,823
all our ancestors.
25
00:02:05,959 --> 00:02:07,051
Keep us safe.
26
00:02:10,197 --> 00:02:11,961
And...
- Keep us united.
27
00:02:12,366 --> 00:02:13,629
And keep us united.
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,570
Help yourselves. Eat!
29
00:02:19,072 --> 00:02:20,437
Pass it along!
30
00:02:21,141 --> 00:02:23,610
What are you hiding in your notebook?
31
00:02:23,777 --> 00:02:25,768
Stop, ifs personal.
32
00:02:25,912 --> 00:02:26,879
A boyfriend?
33
00:02:28,281 --> 00:02:29,476
My presentation.
34
00:02:29,616 --> 00:02:31,084
It's my presentation!
35
00:02:32,452 --> 00:02:34,546
You talk like a teacher.
36
00:02:34,655 --> 00:02:36,089
How should I talk, yo?
37
00:02:37,157 --> 00:02:38,147
I'm from the hood!
38
00:02:39,793 --> 00:02:40,783
I represent!
39
00:02:40,927 --> 00:02:44,227
Yo, don't go batshit. Take it easy.
40
00:02:44,331 --> 00:02:46,129
Step off. I'm from the hood!
41
00:02:46,266 --> 00:02:48,963
Stop ii, you're not from the hood.
42
00:02:49,102 --> 00:02:51,594
It's how you want me to talk.
43
00:02:51,738 --> 00:02:54,366
You don't know shit. You're a poser!
44
00:02:54,474 --> 00:02:57,933
Look, I eat eggs.
Do they eat eggs in your hood?
45
00:03:00,247 --> 00:03:01,237
I don't think so.
46
00:03:06,086 --> 00:03:07,554
What do they do
in your hood?
47
00:03:07,654 --> 00:03:10,351
We eat eggs.
And we roll in dough!
48
00:03:13,326 --> 00:03:15,260
She started it.
49
00:03:17,764 --> 00:03:18,959
It's her, not me.
50
00:03:19,099 --> 00:03:20,294
A presentation on what?
51
00:03:23,203 --> 00:03:25,729
Yo, gimme!
I don't want Cutex on it!
52
00:03:26,339 --> 00:03:27,807
Give it to her, lsmene.
53
00:03:27,941 --> 00:03:29,875
Eat. C'mon, eat.
54
00:03:29,976 --> 00:03:31,239
Time to eat.
55
00:03:36,183 --> 00:03:37,150
Why won't you say?
56
00:03:40,821 --> 00:03:41,754
Because.
57
00:03:41,855 --> 00:03:45,291
Would it kill you to tell us for once?
58
00:03:45,392 --> 00:03:46,757
It's our family story.
59
00:03:54,735 --> 00:03:57,705
Our whole family was leaving for Canada,
60
00:03:57,838 --> 00:03:59,716
my parents, grandma,
two brothers, sister and I.
61
00:03:59,740 --> 00:04:01,606
My parents, grandma,
two brothers, sister and I.
62
00:04:02,743 --> 00:04:05,735
I was allowed to bring one item
in the kids' suitcase,
63
00:04:06,813 --> 00:04:07,974
besides my clothes.
64
00:04:09,015 --> 00:04:10,949
I thought it over a long time.
65
00:04:12,552 --> 00:04:15,647
I don't know how long, I was only three.
66
00:04:16,923 --> 00:04:19,949
I couldn't make up my mind which toy.
67
00:04:22,496 --> 00:04:25,193
It's fuzzy,
but I remember the house was a mess.
68
00:04:26,099 --> 00:04:28,261
Because we were moving.
69
00:04:28,401 --> 00:04:31,496
A white truck pulled up at the house.
70
00:04:35,542 --> 00:04:38,375
Grandma told us to hide.
We hid upstairs.
71
00:04:40,046 --> 00:04:41,741
My sister told me not to look,
72
00:04:42,682 --> 00:04:43,979
but I looked anyway.
73
00:04:45,585 --> 00:04:47,212
I saw two men get out.
74
00:04:49,790 --> 00:04:52,452
They opened the back of the truck
75
00:04:53,360 --> 00:04:57,058
and they grabbed the ends
of something heavy and long
76
00:04:57,197 --> 00:04:58,858
and threw it on the ground.
77
00:05:00,767 --> 00:05:05,261
And they grabbed the ends
of something heavy and long
78
00:05:07,307 --> 00:05:09,571
I saw my mother's shoe...
79
00:05:10,977 --> 00:05:12,968
my mother's shoe fall out
80
00:05:13,113 --> 00:05:15,775
and roll next to the two bodies.
81
00:05:18,585 --> 00:05:19,746
So we...
82
00:05:20,587 --> 00:05:25,388
We left for Canada, but just...
83
00:05:26,226 --> 00:05:28,752
my grandma, my brothers and sister.
84
00:05:31,064 --> 00:05:35,433
And me too, of course.
Or else I wouldn't be here.
85
00:07:27,180 --> 00:07:29,842
In Kabylia, in spring,
we roll in the grass.
86
00:07:41,594 --> 00:07:43,255
Women and men, too.
87
00:08:03,750 --> 00:08:05,184
It's weird.
88
00:08:21,167 --> 00:08:23,033
Yo. Clear the table.
89
00:08:32,012 --> 00:08:34,674
Now you can listen to your music
with good sound.
90
00:08:53,767 --> 00:08:55,064
Where'd you get it?
91
00:08:56,169 --> 00:08:58,297
I bought it used, cheap.
92
00:09:01,508 --> 00:09:03,169
You can't bring that here.
93
00:09:03,943 --> 00:09:06,071
I told you, I bought it.
94
00:09:07,547 --> 00:09:08,708
Move.
95
00:09:24,898 --> 00:09:25,990
Let's go, Méni!
96
00:09:29,869 --> 00:09:30,836
lsmene!
97
00:09:34,140 --> 00:09:35,801
Come join us!
98
00:09:36,142 --> 00:09:37,735
Dance with us!
99
00:09:37,844 --> 00:09:40,211
Quit worrying and come dance.
100
00:09:41,815 --> 00:09:43,112
You're killing the vibe!
101
00:09:57,664 --> 00:09:59,462
Dance with your big brother!
102
00:10:04,704 --> 00:10:06,866
When I ask it's, No, I don't want to.
103
00:10:07,006 --> 00:10:08,303
But Eteocles...
104
00:10:08,408 --> 00:10:09,739
Because he's my favorite.
105
00:10:43,376 --> 00:10:45,868
No, no! Please, please!
106
00:10:46,045 --> 00:10:48,571
Please! I'm sorry! I'm sorry!
107
00:10:50,383 --> 00:10:52,044
Ouch, shit!
108
00:10:52,919 --> 00:10:54,910
He broke all his bones.
109
00:10:55,054 --> 00:10:57,022
Know what I could do?
110
00:10:58,224 --> 00:11:01,057
Seriously. Just let me show you.
111
00:11:01,761 --> 00:11:03,422
Like, with your hair down...
112
00:11:05,932 --> 00:11:07,593
Imagine it layered...
113
00:11:07,734 --> 00:11:09,395
And a nice little line.
114
00:11:09,502 --> 00:11:10,594
A line here.
115
00:11:10,737 --> 00:11:13,570
With lots of volume all around.
116
00:11:13,673 --> 00:11:16,005
Will you leave my hair alone?
117
00:11:32,358 --> 00:11:33,689
Not too close?
118
00:11:36,796 --> 00:11:41,825
The $4,000 Meritas Excellence Award
this year goes to...
119
00:11:41,968 --> 00:11:43,561
Antigone Hipponome.
120
00:12:11,965 --> 00:12:13,433
Did you paint that?
121
00:12:14,567 --> 00:12:16,899
No. That's a Molinari.
122
00:12:17,036 --> 00:12:18,401
I did one for my dad.
123
00:12:18,538 --> 00:12:20,165
He hung it over the toilet
124
00:12:24,510 --> 00:12:26,308
Hold on, it's him calling.
125
00:12:27,080 --> 00:12:29,014
To say he'll be late
126
00:12:29,148 --> 00:12:30,980
and that he left...
127
00:12:32,252 --> 00:12:33,447
$20.
128
00:12:35,588 --> 00:12:37,078
Want to order in?
129
00:12:45,198 --> 00:12:46,222
OK, but...
130
00:12:47,000 --> 00:12:48,764
if it's raw fish, it's no.
131
00:12:49,602 --> 00:12:52,731
Smell it. If you like the smell, eat it.
132
00:13:10,089 --> 00:13:12,217
Keep your eyes closed. Wait.
133
00:13:14,360 --> 00:13:15,657
I'll give you another one.
134
00:13:16,763 --> 00:13:18,197
No fish, right?
135
00:13:18,298 --> 00:13:19,288
No, no.
136
00:13:32,578 --> 00:13:33,875
Is it Spicy?
137
00:13:39,152 --> 00:13:40,142
It's fish.
138
00:13:41,721 --> 00:13:42,517
No.
139
00:13:45,091 --> 00:13:46,525
Raw fish?
140
00:13:47,460 --> 00:13:49,053
I didn't want to...
141
00:13:49,162 --> 00:13:50,630
You liked it, right?
142
00:13:52,098 --> 00:13:53,532
No, I didn't like it.
143
00:13:54,767 --> 00:13:56,462
C'mon, it's amazing! Look.
144
00:13:58,171 --> 00:13:59,263
Want another one?
145
00:14:00,440 --> 00:14:01,271
No.
146
00:14:02,008 --> 00:14:04,204
How can I trust you now?
147
00:14:08,915 --> 00:14:12,180
If you lied once, you can lie again.
- Sorry.
148
00:14:12,752 --> 00:14:14,186
It was for the...
149
00:14:14,821 --> 00:14:15,811
experience.
150
00:14:38,678 --> 00:14:39,873
What do you think?
151
00:14:43,149 --> 00:14:44,344
I dunno.
152
00:14:45,351 --> 00:14:46,648
What do you feel?
153
00:14:48,454 --> 00:14:50,115
I don't know if it's good.
154
00:14:53,526 --> 00:14:54,516
But...
155
00:14:54,694 --> 00:14:56,219
it makes me feel weird.
156
00:14:58,798 --> 00:15:00,630
It does something to my stomach.
157
00:15:02,402 --> 00:15:03,597
Dad, this is Antigone.
158
00:15:04,837 --> 00:15:05,929
Yeah, I guessed.
159
00:15:06,572 --> 00:15:08,165
I'll drive her home.
160
00:15:08,307 --> 00:15:09,433
A pleasure, Antigone.
161
00:15:09,542 --> 00:15:10,509
A pleasure, sir.
162
00:15:10,643 --> 00:15:11,405
Christian.
163
00:15:11,911 --> 00:15:13,003
Call me Christian.
164
00:15:28,027 --> 00:15:29,119
lsmene?
165
00:15:31,364 --> 00:15:32,729
lsmene, you asleep?
166
00:15:36,869 --> 00:15:38,860
I went to a boy's house tonight.
167
00:15:40,673 --> 00:15:41,697
What?
168
00:15:43,409 --> 00:15:44,604
His name's Haemon.
169
00:15:44,744 --> 00:15:46,075
Haemon?
170
00:15:46,212 --> 00:15:47,202
Who is he?
171
00:15:47,713 --> 00:15:49,340
He's white, a Québecer.
172
00:15:52,251 --> 00:15:53,685
Good white bread.
173
00:15:54,353 --> 00:15:55,843
Fine for a starter.
174
00:15:56,689 --> 00:15:58,350
But don't sleep with him.
175
00:15:59,091 --> 00:16:00,252
I don't.
176
00:16:00,760 --> 00:16:03,286
Once you sleep with a guy,
he drops you.
177
00:16:10,069 --> 00:16:11,161
It's him.
178
00:16:12,238 --> 00:16:13,433
What's he say?
179
00:16:15,274 --> 00:16:16,435
It's secret.
180
00:16:16,576 --> 00:16:19,273
You woke me up, what's he say?
181
00:16:24,884 --> 00:16:27,046
I want to share
all your first times.
182
00:16:37,330 --> 00:16:39,321
Blue bandana man's a hotshot.
183
00:16:44,270 --> 00:16:46,034
This'll show you.
184
00:16:52,745 --> 00:16:54,736
It's the cops! The cops!
185
00:16:58,985 --> 00:17:00,817
Hey, guys, what's going on?
186
00:17:01,988 --> 00:17:03,251
Dude, what is this?
187
00:17:06,259 --> 00:17:07,090
Get off him!
188
00:17:07,193 --> 00:17:08,217
Back off! You, too!
189
00:17:09,829 --> 00:17:10,921
What's the problem?
190
00:17:11,597 --> 00:17:12,257
Eteocles!
191
00:17:14,534 --> 00:17:16,798
There's no point in living
192
00:17:17,970 --> 00:17:19,734
And surviving the flowers
193
00:17:21,841 --> 00:17:23,605
And surviving the flames,
194
00:17:24,277 --> 00:17:25,142
the ashes
195
00:17:27,146 --> 00:17:27,977
Méni,
196
00:17:29,315 --> 00:17:30,612
listen, it's beautiful.
197
00:17:32,184 --> 00:17:33,948
It is far better to die
198
00:17:34,787 --> 00:17:36,312
each heart a flower
199
00:17:36,455 --> 00:17:37,547
Who wrote that?
200
00:17:39,625 --> 00:17:40,990
Garneau, a Québec poet.
201
00:17:42,662 --> 00:17:44,687
There are poets here?
202
00:17:44,830 --> 00:17:45,661
Really, Méni.
203
00:17:46,666 --> 00:17:48,691
OI course there are poets.
204
00:18:02,415 --> 00:18:04,008
Méni, it's Eteocles!
205
00:18:04,150 --> 00:18:06,619
Something's happened!
- Don't tempt fate.
206
00:18:06,719 --> 00:18:08,847
Stop! You'll tempt fate.
207
00:18:08,988 --> 00:18:09,819
Open up, police.
208
00:18:12,925 --> 00:18:13,892
Let me go see.
209
00:18:15,261 --> 00:18:16,922
Is Menoeceus Hipponome here?
210
00:18:25,371 --> 00:18:26,998
We didn't do anything!
211
00:18:27,540 --> 00:18:28,473
We weren't armed!
212
00:18:30,009 --> 00:18:31,170
We were playing jacks.
213
00:18:32,111 --> 00:18:33,135
Eteocles...
214
00:18:33,679 --> 00:18:35,807
Polynices, tell me.
Where's Eteocles?
215
00:18:36,382 --> 00:18:37,315
He fell,
216
00:18:38,451 --> 00:18:39,782
like a feather.
217
00:19:13,219 --> 00:19:16,416
My child! My child.
218
00:19:16,555 --> 00:19:17,852
My son...
219
00:19:23,896 --> 00:19:28,094
They're going to take away all my children,.
220
00:19:33,839 --> 00:19:36,536
Polynices will be held until his trial.
221
00:19:37,810 --> 00:19:38,777
For what?
222
00:19:38,911 --> 00:19:41,175
Breaking parole
and assaulting an officer.
223
00:19:41,914 --> 00:19:43,382
The cop shot his brother!
224
00:19:44,784 --> 00:19:48,220
I'm sorry, madame.
It's for the judge to decide.
225
00:20:02,134 --> 00:20:04,262
Eteocles, please, get up!
226
00:20:06,105 --> 00:20:08,233
Eteocles, please, get up!
227
00:20:11,977 --> 00:20:14,071
Who shot Eteocles? The police!
228
00:20:14,613 --> 00:20:16,377
What do we want? Justice!
229
00:20:41,574 --> 00:20:42,564
WHERE'S OUR BRO?
230
00:20:42,708 --> 00:20:44,176
IN JAIL
231
00:20:44,310 --> 00:20:46,301
WHAT FOR???
HIS BRO'S DEAD!!!
232
00:23:14,293 --> 00:23:15,988
For Eteocles, it's done.
233
00:23:18,964 --> 00:23:20,489
We must save Polynices now.
234
00:23:43,889 --> 00:23:44,822
Which house?
235
00:23:45,824 --> 00:23:47,087
The one down there.
236
00:23:56,168 --> 00:23:57,602
Méni, ifs not done here.
237
00:23:57,736 --> 00:23:59,363
I don't care. I know what's right.
238
00:24:00,839 --> 00:24:00,916
I'm ashamed.
239
00:24:00,940 --> 00:24:01,873
I'm ashamed.
240
00:24:05,577 --> 00:24:06,567
Thank you.
241
00:24:06,712 --> 00:24:07,508
Thank you.
242
00:24:13,419 --> 00:24:14,284
First of all,
243
00:24:15,587 --> 00:24:18,386
my sympathies for the grandson
244
00:24:18,524 --> 00:24:21,152
and brother you've lost.
245
00:24:21,260 --> 00:24:22,455
It's terrible.
246
00:24:24,763 --> 00:24:26,857
I no longer practice law,
247
00:24:26,966 --> 00:24:29,958
but I have excellent contacts
in the profession.
248
00:24:30,703 --> 00:24:32,364
Tell him I voted for him,.
249
00:24:32,471 --> 00:24:34,235
Say you voted for him too.
250
00:24:34,707 --> 00:24:35,970
No, Méni.
251
00:24:36,075 --> 00:24:38,840
We're not in his district.
252
00:24:39,712 --> 00:24:42,079
Tell him we're sorry.
253
00:24:42,214 --> 00:24:44,080
Our home is so humble.
254
00:24:45,718 --> 00:24:47,311
Thanks for helping.
255
00:24:47,419 --> 00:24:49,854
Sorry, we don't get many visitors.
256
00:24:49,955 --> 00:24:51,150
It's a bit...
257
00:24:51,290 --> 00:24:53,622
Don't worry, it's just fine.
258
00:24:53,759 --> 00:24:54,624
Thanks.
259
00:24:57,596 --> 00:24:58,620
So...
260
00:24:59,565 --> 00:25:00,999
Here's how things stand.
261
00:25:01,967 --> 00:25:04,299
Polynices's case
262
00:25:04,837 --> 00:25:06,202
has created quite a stir.
263
00:25:06,839 --> 00:25:09,934
First, he's not a Canadian citizen.
264
00:25:12,077 --> 00:25:14,011
We're just permanent residents.
265
00:25:14,413 --> 00:25:16,575
None of you have citizenship?
266
00:25:16,682 --> 00:25:17,877
It was a lot of...
267
00:25:18,484 --> 00:25:20,646
bureaucracy for Grandma, you know.
268
00:25:20,819 --> 00:25:22,844
Polynices is a repeat offender.
269
00:25:23,589 --> 00:25:25,023
For minor offenses.
270
00:25:25,124 --> 00:25:27,320
Now it's assaulting an officer.
271
00:25:27,793 --> 00:25:29,158
They take that seriously.
272
00:25:32,965 --> 00:25:34,433
He may be extradited.
273
00:25:34,533 --> 00:25:35,557
Extradited?
274
00:25:37,102 --> 00:25:39,434
The officer shot our brother...
275
00:25:39,805 --> 00:25:41,102
before his eyes.
276
00:25:41,206 --> 00:25:42,901
I know, it's understandable.
277
00:25:43,976 --> 00:25:46,468
But he has a criminal record.
278
00:25:46,612 --> 00:25:48,546
No one spoke of deportation.
279
00:25:49,014 --> 00:25:50,277
Now he's an adult.
280
00:25:51,016 --> 00:25:54,452
For them it's a grave offense,
it changes everything.
281
00:25:55,721 --> 00:25:57,211
Where'll they send him?
282
00:25:58,724 --> 00:26:00,158
His country of origin.
283
00:26:00,292 --> 00:26:01,036
Do you know what it's like?
284
00:26:01,060 --> 00:26:01,788
Do you know what it's like?
285
00:26:01,894 --> 00:26:05,023
A crowded cell where people eat and shit.
286
00:26:05,197 --> 00:26:06,528
She says it's hell.
287
00:26:06,665 --> 00:26:07,655
I can imagine.
288
00:26:07,800 --> 00:26:09,461
No, you can't imagine,.
289
00:26:09,568 --> 00:26:11,093
You live in cotton.
290
00:26:11,236 --> 00:26:13,671
And you didn't sloop to pick it!
291
00:26:13,806 --> 00:26:14,830
Méni, stop!
292
00:26:14,973 --> 00:26:17,271
Fucking winter is your biggest worry!
293
00:27:58,577 --> 00:27:59,567
Won't he long.
294
00:28:11,757 --> 00:28:12,952
Can you draw this?
295
00:28:17,196 --> 00:28:18,561
Gang tatts are no joke.
296
00:28:19,298 --> 00:28:20,390
I know.
297
00:28:23,802 --> 00:28:24,792
lsmene,
298
00:28:26,838 --> 00:28:27,999
cut my hair.
299
00:28:29,308 --> 00:28:31,003
Here? Right now?
300
00:28:31,710 --> 00:28:32,506
Yes.
301
00:28:33,478 --> 00:28:34,468
How short?
302
00:28:35,147 --> 00:28:36,114
Short, short.
303
00:28:36,982 --> 00:28:38,313
You'll look like a boy.
304
00:28:49,828 --> 00:28:51,159
Stop!
305
00:28:51,563 --> 00:28:52,860
Are you crazy?
306
00:28:53,799 --> 00:28:54,994
You got tattooed?
307
00:28:59,238 --> 00:29:00,103
Is it the same?
308
00:29:01,506 --> 00:29:03,338
It's not permanent. It's a decal.
309
00:29:06,245 --> 00:29:07,269
Stop!
310
00:29:07,713 --> 00:29:09,545
You want to look like Polynices?
311
00:29:11,016 --> 00:29:13,041
Polynices mustn't he deported.
312
00:29:20,425 --> 00:29:21,688
He won't survive there.
313
00:29:22,694 --> 00:29:23,718
It'll never work.
314
00:29:23,862 --> 00:29:24,727
Shut up.
315
00:29:27,232 --> 00:29:29,894
This is taking all the courage I have.
316
00:29:33,171 --> 00:29:34,468
Cut my hair.
317
00:30:00,732 --> 00:30:01,276
I'm scared for you.
318
00:30:01,300 --> 00:30:02,233
I'm scared for you.
319
00:30:04,269 --> 00:30:05,600
I've thought it over.
320
00:30:07,939 --> 00:30:09,407
I'm a minor.
321
00:30:10,075 --> 00:30:10,940
My record's clean.
322
00:30:11,643 --> 00:30:13,805
I'll get a lecture,
but no jail time.
323
00:30:16,615 --> 00:30:18,276
There's something you must do.
324
00:30:19,484 --> 00:30:20,349
What?
325
00:30:21,486 --> 00:30:23,477
Help Polynices after he escapes.
326
00:30:26,792 --> 00:30:29,818
Find a safe hideout.
Far from the Habibis and cops.
327
00:30:30,295 --> 00:30:32,059
Leave me out of his shit.
328
00:30:32,564 --> 00:30:33,929
He's your brother.
329
00:30:38,737 --> 00:30:40,034
Who should I call?
330
00:30:42,407 --> 00:30:43,397
You'll find someone.
331
00:30:45,344 --> 00:30:46,334
Don't tell me.
332
00:30:50,248 --> 00:30:51,443
Do what you have to.
333
00:30:51,950 --> 00:30:52,781
That's all.
334
00:31:16,641 --> 00:31:17,665
Polynices!
335
00:32:01,153 --> 00:32:01,396
C'mon, I'll show you my car.
336
00:32:01,420 --> 00:32:03,388
C'mon, I'll show you my car.
337
00:32:08,427 --> 00:32:10,054
My hair's ugly.
338
00:32:10,929 --> 00:32:12,192
It's different.
339
00:32:14,032 --> 00:32:15,295
But it's good.
340
00:32:17,669 --> 00:32:19,467
Anyway, I love you.
341
00:32:28,680 --> 00:32:30,705
We could go out west together.
342
00:32:32,217 --> 00:32:33,548
To the Rockies.
343
00:32:34,619 --> 00:32:35,814
Ever seen a bear?
344
00:32:44,763 --> 00:32:46,231
I don't think I'll he able to.
345
00:32:47,532 --> 00:32:49,193
I think it'd do you good.
346
00:32:51,436 --> 00:32:53,871
Your gran and sister will understand.
347
00:32:55,574 --> 00:32:58,339
We'll be back for school, if you're worried.
348
00:33:02,948 --> 00:33:04,143
I'll pay for gas.
349
00:33:06,618 --> 00:33:08,814
It'll be great, sleeping in the car.
350
00:33:08,954 --> 00:33:10,786
Or outside, in the parks.
351
00:33:12,491 --> 00:33:14,585
Swimming in turquoise lakes.
352
00:33:47,626 --> 00:33:48,650
Hello.
353
00:33:48,793 --> 00:33:50,124
Your ID, please.
354
00:34:00,772 --> 00:34:01,516
Hello.
355
00:34:01,540 --> 00:34:01,768
Hello.
356
00:34:02,641 --> 00:34:03,767
Your bags, please.
357
00:34:05,377 --> 00:34:06,845
Hood down, please.
358
00:34:07,512 --> 00:34:09,002
I have to inspect it.
359
00:35:22,187 --> 00:35:23,382
I'm sorry, Méni.
360
00:35:26,291 --> 00:35:28,259
You defended your brother.
361
00:35:49,047 --> 00:35:50,310
Antigone, what's going on?
362
00:35:52,784 --> 00:35:54,115
I'm taking your place.
363
00:36:16,241 --> 00:36:17,766
What'll happen to you?
364
00:36:19,277 --> 00:36:20,403
I'll manage.
365
00:36:21,112 --> 00:36:22,238
I'm useless.
366
00:36:22,914 --> 00:36:24,040
I don't deserve this.
367
00:36:24,683 --> 00:36:26,447
Polynices, you're not useless.
368
00:36:57,982 --> 00:36:59,507
Don't cry, Méni.
369
00:36:59,951 --> 00:37:01,715
If you cry, I will too.
370
00:38:48,760 --> 00:38:49,591
Go to the States.
371
00:38:50,261 --> 00:38:53,788
Get in the car behind the bus.
The driver's Shadow.
372
00:38:53,932 --> 00:38:54,899
He has a passport
373
00:38:56,835 --> 00:38:58,269
I want to go home.
374
00:38:59,270 --> 00:39:01,864
Hurry. I don't know how long
Antigone has.
375
00:39:12,450 --> 00:39:14,077
Gimme a break!
376
00:39:14,185 --> 00:39:15,380
Don't go crazy.
377
00:39:15,587 --> 00:39:18,352
Not for a fuckin' pack of smokes!
378
00:39:19,123 --> 00:39:20,887
I'll see you later!
379
00:39:30,869 --> 00:39:32,633
OK, what's the problem?
380
00:39:33,304 --> 00:39:34,567
C'mon, get up.
381
00:39:35,473 --> 00:39:36,440
Get up!
382
00:39:37,041 --> 00:39:38,167
That a chick?
383
00:39:38,843 --> 00:39:40,538
We have a Code Black!
384
00:39:40,678 --> 00:39:42,168
Backup in A!
385
00:39:42,313 --> 00:39:43,974
Guys, there's a chick in A!
386
00:39:44,115 --> 00:39:44,980
You stay there!
387
00:39:45,650 --> 00:39:46,674
I'm not moving.
388
00:39:47,218 --> 00:39:48,982
Back off.
- Holy shit!
389
00:39:51,322 --> 00:39:53,586
Hey, screw, you got played!
390
00:39:53,691 --> 00:39:55,682
We have a Code Black!
391
00:39:55,827 --> 00:39:57,693
Polynices escaped, shit!
392
00:39:58,496 --> 00:39:59,793
Nice work, Polynices!
393
00:40:05,737 --> 00:40:10,538
You're charged with abetting an escape
and impersonation.
394
00:40:10,975 --> 00:40:14,605
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
395
00:40:14,712 --> 00:40:18,546
Anything you say can be used against you
in a court of law.
396
00:40:19,417 --> 00:40:21,943
You have the right to a parent
or legal guardian.
397
00:40:22,086 --> 00:40:23,281
Do you understand?
398
00:40:24,055 --> 00:40:25,181
Do you understand?
- Yes.
399
00:41:06,531 --> 00:41:07,999
Look at the camera.
400
00:41:11,736 --> 00:41:13,033
Where's Polynices?
401
00:41:13,137 --> 00:41:14,662
I don't know, sir.
402
00:41:17,375 --> 00:41:19,036
Is he paying you?
403
00:41:19,811 --> 00:41:20,801
He has no money.
404
00:41:20,979 --> 00:41:23,073
The Habibis have money.
405
00:41:24,248 --> 00:41:26,683
Guess they didn't want him in jail.
406
00:41:27,986 --> 00:41:30,011
I know nothing about them.
407
00:41:30,154 --> 00:41:31,849
They never asked me anything.
408
00:41:35,393 --> 00:41:37,521
You broke the law for your brother.
409
00:41:38,629 --> 00:41:41,599
I have only one left.
I have to help him.
410
00:41:41,733 --> 00:41:42,564
Sure.
411
00:41:43,267 --> 00:41:47,261
Help a two-bit thug climb
the ranks of organized crime?
412
00:41:50,508 --> 00:41:52,875
Our brother was killed before his eyes.
413
00:41:54,679 --> 00:41:57,307
Deporting Polynices
as punishment is unjust.
414
00:42:18,002 --> 00:42:19,868
Recruiting.
415
00:42:22,206 --> 00:42:23,298
That's what he did.
416
00:42:24,375 --> 00:42:27,367
That was his job with the Habibis.
417
00:42:34,552 --> 00:42:38,682
If you had a kid, you wouldn't want him
to chill with Polynices.
418
00:42:38,823 --> 00:42:42,453
In fad, ill had a kid in Polynices's hood,
419
00:42:42,560 --> 00:42:43,925
I'd move.
420
00:42:47,331 --> 00:42:48,423
Look at him.
421
00:42:50,868 --> 00:42:52,131
14 years old.
422
00:42:53,337 --> 00:42:54,827
Overdosed on coke.
423
00:42:56,174 --> 00:43:01,271
Went into cardiac arrest in a Pikwik
parking lot the night of July 17.
424
00:43:03,915 --> 00:43:07,215
The drugs that killed that poor kid...
425
00:43:09,821 --> 00:43:11,812
came straight from Polynices.
426
00:43:37,715 --> 00:43:39,080
You alright, Polynices?
427
00:43:39,217 --> 00:43:40,412
You scared me.
428
00:43:43,054 --> 00:43:44,249
What's wrong?
429
00:43:44,789 --> 00:43:45,779
Nothing.
430
00:43:45,923 --> 00:43:47,049
You're still up?
431
00:43:48,059 --> 00:43:49,493
Wave an exam.
432
00:43:50,628 --> 00:43:51,493
Are you hurt?
433
00:43:53,264 --> 00:43:55,232
It's fine. It's what I wanted.
434
00:43:55,967 --> 00:43:57,662
I passed the initiation.
435
00:43:58,703 --> 00:43:59,693
I'm in!
436
00:44:05,910 --> 00:44:07,935
Where's your brother, Antigone?
437
00:44:09,413 --> 00:44:10,380
I don't know.
438
00:44:14,385 --> 00:44:16,547
I don't know.
- Where is he?
439
00:44:17,588 --> 00:44:19,283
I swear I don't.
440
00:44:31,602 --> 00:44:32,933
What do you know?
441
00:44:40,845 --> 00:44:42,313
What I know is...
442
00:44:45,650 --> 00:44:47,311
our eldest brother is dead,
443
00:44:49,453 --> 00:44:50,818
shot by the police.
444
00:44:53,291 --> 00:44:54,725
Can you bring him back?
445
00:45:19,317 --> 00:45:20,785
Eteocles.
446
00:45:22,787 --> 00:45:24,152
The sports star.
447
00:45:26,991 --> 00:45:29,016
The goal-scoring hero.
448
00:45:32,396 --> 00:45:35,491
The innocent victim who took a bullet.
449
00:45:38,302 --> 00:45:40,999
Did you really know your older brother?
450
00:45:42,373 --> 00:45:43,863
You're going to dump on him?
451
00:45:45,476 --> 00:45:48,502
Your champion of a brother,
I gotta tell you,
452
00:45:49,747 --> 00:45:52,045
was no better than Polynices.
453
00:45:53,184 --> 00:45:54,208
It's not true.
454
00:45:56,220 --> 00:45:58,052
Who paid the rent at home?
455
00:45:58,990 --> 00:46:01,789
Not your sister
with her shampoo-girl tips.
456
00:46:03,828 --> 00:46:05,489
Who paid the rent?
457
00:46:05,596 --> 00:46:07,860
If you know, why do you ask?
458
00:46:10,768 --> 00:46:13,567
Eteocles.
But where'd he get the money?
459
00:46:16,207 --> 00:46:17,333
From soccer.
460
00:46:22,280 --> 00:46:23,213
Yeah.
461
00:46:23,581 --> 00:46:25,913
Do you really believe that, Antigone?
462
00:46:26,751 --> 00:46:28,276
You, the brains of the family'!
463
00:46:28,419 --> 00:46:33,880
You think your brother earned ii
scoring goals in a local league?
464
00:46:36,761 --> 00:46:40,698
Eteocles was just as deep
in the Habibis as Polynices,
465
00:46:41,032 --> 00:46:42,557
but higher up.
466
00:46:44,602 --> 00:46:46,434
He kept his hands clean.
467
00:47:21,772 --> 00:47:23,297
Where's Polynices?
468
00:47:25,276 --> 00:47:26,801
Where's your brother?
469
00:47:32,183 --> 00:47:33,378
I don't know.
470
00:47:40,991 --> 00:47:44,450
You're getting in way over your head,
little girl.
471
00:47:47,998 --> 00:47:48,988
Good luck.
472
00:47:54,038 --> 00:47:55,528
Open up, police!
473
00:48:03,180 --> 00:48:04,170
We have a warrant.
474
00:48:04,315 --> 00:48:05,976
He's not here, go away.
475
00:48:06,117 --> 00:48:08,245
To arrest Mrs Menoeceus Hipponome.
476
00:48:17,128 --> 00:48:18,618
Go pull your turnips!
477
00:48:23,534 --> 00:48:25,400
Cops, go home!
478
00:48:32,843 --> 00:48:35,437
She needs me.
She doesn't speak French.
479
00:48:35,846 --> 00:48:37,473
She'll be at Station 34.
480
00:48:38,983 --> 00:48:41,077
They'll say how much bail is.
481
00:48:42,019 --> 00:48:43,111
Like, I have money?
482
00:48:43,220 --> 00:48:45,018
We just serve the warrant
483
00:49:42,947 --> 00:49:47,384
The case of Antigone Hipponome,
no. 0351-8211-2012.
484
00:49:47,485 --> 00:49:49,078
Julie Edouin, prosecutor.
485
00:49:54,158 --> 00:49:57,617
Your Honor, the young lady
wishes to represent herself.
486
00:50:00,898 --> 00:50:01,888
Hello, miss.
487
00:50:02,733 --> 00:50:04,701
Please identify yourself clearly.
488
00:50:07,571 --> 00:50:09,164
Antigone Hipponome.
489
00:50:09,840 --> 00:50:10,602
Guilty.
490
00:50:11,509 --> 00:50:12,533
One moment.
491
00:50:16,814 --> 00:50:20,580
So you've declined
representation by a lawyer, miss?
492
00:50:21,919 --> 00:50:24,115
Speak up, you're being recorded.
493
00:50:24,989 --> 00:50:26,013
Yes.
494
00:50:27,324 --> 00:50:32,785
Are you fully aware of the charges and
their consequences on your sentencing?
495
00:50:33,264 --> 00:50:34,288
Yes.
496
00:50:34,431 --> 00:50:37,025
Can you stale the three charges against you?
497
00:50:40,538 --> 00:50:41,972
Well, I helped my brother to...
498
00:50:42,706 --> 00:50:44,196
disguise himself as a girl...
499
00:50:47,878 --> 00:50:49,642
to get out of prison...
500
00:50:51,849 --> 00:50:53,374
so he's not deported...
501
00:50:53,517 --> 00:50:57,545
For now, I'm only asking you to state
the three charges against you.
502
00:50:58,222 --> 00:51:01,317
Legal aid services are free for minors.
503
00:51:01,692 --> 00:51:05,993
I strongly recommend them
before you enter your plea.
504
00:51:07,898 --> 00:51:09,161
But I'm guilty.
505
00:51:09,300 --> 00:51:12,930
I'm not sure you grasp
the ramifications of your plea.
506
00:51:13,470 --> 00:51:15,802
You haven't seen the evidence against you.
507
00:51:16,707 --> 00:51:22,339
I'll enter a plea of not guilty
so you can meet with a defense lawyer.
508
00:51:22,479 --> 00:51:25,744
Do you have a parent or legal guardian here?
509
00:51:25,849 --> 00:51:27,874
Our grandmother is our guardian.
510
00:51:28,519 --> 00:51:31,318
But she was arrested last night.
511
00:51:31,989 --> 00:51:36,187
Your honor, the accused is
the legal ward of her grandmother
512
00:51:36,327 --> 00:51:39,763
who was arrested on two of the same charges:
513
00:51:40,364 --> 00:51:42,628
Articles 463 for plotting
514
00:51:42,733 --> 00:51:47,603
and 141 for assisting someone
in breaking out oi a penitentiary.
515
00:51:47,771 --> 00:51:49,136
She was not involved.
516
00:51:49,273 --> 00:51:50,297
Thank you.
517
00:51:50,441 --> 00:51:51,431
I'm guilty.
518
00:51:51,575 --> 00:51:54,510
The court must follow a certain procedure.
519
00:51:55,679 --> 00:51:58,546
You can decide to plead guilty later,
520
00:51:58,682 --> 00:52:01,310
but you must consult a lawyer first.
521
00:52:01,785 --> 00:52:02,596
Prosecution recommends?
522
00:52:02,620 --> 00:52:03,644
Prosecution recommends?
523
00:52:03,787 --> 00:52:08,452
Your honor, our fear is that
the accused may attempt to flee
524
00:52:08,592 --> 00:52:11,357
and thus not appear in court.
525
00:52:11,462 --> 00:52:14,557
We recommend the accused remain in custody.
526
00:52:14,698 --> 00:52:16,530
You can't lock her up!
527
00:52:16,634 --> 00:52:18,966
Quiet! This is your only warning.
528
00:52:21,372 --> 00:52:23,898
Until a ruling, the court orders
529
00:52:24,041 --> 00:52:28,569
you be held in custody
at the St Rose Center for Girls in Laval.
530
00:52:28,746 --> 00:52:32,614
Shit! You can't lock her up!
Her brother was shot by the police!
531
00:52:33,584 --> 00:52:36,713
She's clean. She's an A student.
532
00:52:36,820 --> 00:52:38,948
You can't lock her up for no reason.
533
00:52:40,491 --> 00:52:42,084
This is bullshit!
534
00:52:42,226 --> 00:52:45,252
Your charges are serious, miss.
535
00:52:45,396 --> 00:52:48,093
For an adult they carry
a five-year prison sentence.
536
00:52:49,299 --> 00:52:53,065
You could be transferred
to an adult penitentiary
537
00:52:53,170 --> 00:52:54,968
when you turn 18.
538
00:52:55,939 --> 00:52:59,807
You will find a lawyer,
or the court will assign you one.
539
00:53:00,844 --> 00:53:03,779
You are required to keep the peace,
540
00:53:03,914 --> 00:53:06,349
to not carry real or imitation weapons,
541
00:53:06,450 --> 00:53:09,909
to respect the Center's rules,
542
00:53:10,087 --> 00:53:13,216
and have no contact, direct or indirect,
543
00:53:13,323 --> 00:53:17,487
with Polynices Hipponome
and Menoeceus Hipponome.
544
00:53:28,172 --> 00:53:30,197
Need I say how awkward this is?
545
00:53:31,041 --> 00:53:32,668
We have to help her.
546
00:53:33,310 --> 00:53:36,803
Politicians are prohibited from intervening
in court cases.
547
00:53:39,049 --> 00:53:41,074
I'm not asking the politician.
548
00:53:43,153 --> 00:53:45,144
When she was home,
I could help her.
549
00:53:45,889 --> 00:53:47,323
Why did she do it?
550
00:53:47,458 --> 00:53:50,052
She's in the same shit
as her brother now.
551
00:53:50,828 --> 00:53:53,923
You'll shower, put on clean fresh clothes,
552
00:53:54,064 --> 00:53:56,658
then tour your rooms and common area.
553
00:53:57,568 --> 00:54:00,333
The routine's simple. Wake-up 7:30,
554
00:54:00,804 --> 00:54:02,716
obligatory shower, breakfast till 8:30.
555
00:54:02,740 --> 00:54:03,172
obligatory shower, breakfast till 8:30.
556
00:54:03,307 --> 00:54:05,503
You can eat what you want. Your choice.
557
00:54:05,642 --> 00:54:07,633
Can I make a call?
- Hold your horses.
558
00:54:07,745 --> 00:54:09,770
After breakfast, you have class.
559
00:54:09,913 --> 00:54:12,678
It's urgent. My grandma was arrested.
560
00:54:12,816 --> 00:54:14,147
The code of conduct.
561
00:54:40,010 --> 00:54:41,500
Hey, the food's here.
562
00:54:48,285 --> 00:54:51,050
Wow, thanks! It looks super gross.
563
00:54:56,226 --> 00:54:58,320
Thursday's supposed to be pudding.
564
00:54:58,762 --> 00:55:00,560
We have an egg allergy in the group.
565
00:55:03,300 --> 00:55:04,734
Is it you, scab face?
566
00:55:08,038 --> 00:55:09,005
No, it's me.
567
00:55:11,408 --> 00:55:12,500
You staying long?
568
00:55:12,609 --> 00:55:15,704
She will if she behaves like you.
569
00:55:16,079 --> 00:55:19,014
Watch out. She can spring you from the pen.
570
00:55:19,583 --> 00:55:21,779
This center'd be a piece of cake.
571
00:55:22,953 --> 00:55:23,920
I want pudding.
572
00:55:24,054 --> 00:55:25,579
Tonight there's Jell-0.
573
00:55:26,223 --> 00:55:29,853
No smoking, no sex...
I want my fucking dessert!
574
00:55:29,960 --> 00:55:30,984
You'll get your dessert,
575
00:55:32,496 --> 00:55:33,429
without eggs.
576
00:55:46,143 --> 00:55:48,669
I tried to see you,
but they sent me away.
577
00:55:48,812 --> 00:55:52,806
The cops came. But not for Polynices.
They arrested Méni!
578
00:55:52,950 --> 00:55:56,784
Careful, we're being bugged.
But who's helping her?
579
00:55:57,821 --> 00:55:59,653
A legal aid lawyer.
580
00:55:59,790 --> 00:56:02,836
Doesn't give a shit,
'cause we have no money.
581
00:56:02,860 --> 00:56:03,019
Doesn't give a shit,
'cause we have no money.
582
00:56:03,160 --> 00:56:04,150
Where is she?
583
00:56:06,630 --> 00:56:08,223
She spent the night in jail?
584
00:56:09,132 --> 00:56:10,998
We have to put up bail.
585
00:56:11,535 --> 00:56:15,130
I scrounged at the salon,
but I came up with only $300.
586
00:56:15,706 --> 00:56:17,834
Bail costs ten times that.
587
00:56:20,444 --> 00:56:21,570
My award money...
588
00:56:24,114 --> 00:56:25,047
Take it.
589
00:56:26,483 --> 00:56:29,509
My hank card code is the year we came.
590
00:56:45,969 --> 00:56:47,334
Shut the luck up!
591
00:56:49,640 --> 00:56:52,610
We're sleeping.
What's your goddamn problem?
592
00:56:53,343 --> 00:56:55,368
Nobody's gonna cuddle you here.
593
00:57:04,054 --> 00:57:06,546
Are you kidding me,
a fucking panic attack!
594
00:57:08,692 --> 00:57:09,818
Calm down.
595
00:57:10,761 --> 00:57:12,354
You're in the Girls' Center.
596
00:57:41,959 --> 00:57:42,926
Hi.
597
00:57:44,628 --> 00:57:45,561
Hi.
598
00:57:48,065 --> 00:57:50,397
Hello. I'm Ms Genest.
599
00:57:50,901 --> 00:57:53,563
I'll evaluate you to determine your level.
600
00:57:53,704 --> 00:57:56,503
So you're placed in the appropriate group.
601
00:57:57,207 --> 00:57:58,174
Antigone, right?
602
00:57:58,275 --> 00:57:59,140
Yes.
603
00:57:59,276 --> 00:58:01,574
You're finishing high school?
604
00:58:01,712 --> 00:58:02,956
You went to school every day?
605
00:58:02,980 --> 00:58:03,139
You went to school every day?
606
00:58:06,416 --> 00:58:08,111
Answer these questions.
607
00:58:09,486 --> 00:58:13,946
Emilie, I don't know your level,
so we'll start with basics.
608
00:58:14,091 --> 00:58:16,082
At first it may be easy,
609
00:58:16,226 --> 00:58:19,560
but the questions will get harder
as we go along.
610
00:58:25,902 --> 00:58:28,166
Shall we read the first question?
611
00:58:28,271 --> 00:58:29,966
It's multiple choice.
612
00:58:30,107 --> 00:58:31,074
Go ahead.
613
00:58:36,580 --> 00:58:38,844
Do you usually wear glasses, Emilie?
614
00:58:43,987 --> 00:58:46,752
Can you read this word? Trees."
615
00:58:48,191 --> 00:58:50,387
How many trees?“
616
00:58:52,929 --> 00:58:55,455
Can you read and do arithmetic?
617
00:59:05,175 --> 00:59:06,506
Thanks, Natasha.
618
00:59:09,312 --> 00:59:10,404
Hello.
619
00:59:11,648 --> 00:59:14,345
Justin O'Neil, legal aid for youth of lenders.
620
00:59:15,218 --> 00:59:17,016
I want to defend myself.
621
00:59:17,154 --> 00:59:18,519
It's a court order.
622
00:59:18,655 --> 00:59:21,784
You need to have a lawyer.
Not necessarily me.
623
00:59:28,465 --> 00:59:31,457
I can argue that the police
violated your rights.
624
00:59:31,835 --> 00:59:33,963
I can have your deposition
invalidated.
625
00:59:34,404 --> 00:59:36,338
I just said the truth.
626
00:59:36,473 --> 00:59:37,941
You had no lawyer.
627
00:59:38,375 --> 00:59:40,742
That will allow us to start over.
628
00:59:41,812 --> 00:59:43,246
But I'm guilty.
629
00:59:43,847 --> 00:59:45,941
It's me or Polynices.
630
00:59:46,049 --> 00:59:48,313
Antigone...
- Or worse, my grandma.
631
00:59:48,852 --> 00:59:54,188
A guilty plea means a criminal record.
ll lasts 5 years after your release.
632
00:59:54,324 --> 00:59:56,486
Everything you do will he monitored.
633
00:59:56,593 --> 00:59:58,891
It'll be noted in your file.
634
00:59:59,029 --> 01:00:00,861
The tiniest infraction...
635
01:00:01,731 --> 01:00:03,076
Possession of drugs...
- I don't do drugs.
636
01:00:03,100 --> 01:00:03,999
Possession of drugs...
- I don't do drugs.
637
01:00:04,101 --> 01:00:06,365
If you're picked up at a protest...
638
01:00:06,503 --> 01:00:09,370
The least bullshit.
They'll come down hard.
639
01:00:10,207 --> 01:00:13,404
The RCMP archives your file,
they don'! destroy it.
640
01:00:15,912 --> 01:00:19,007
You'll be stuck for years with guys like me.
641
01:00:19,583 --> 01:00:21,608
If you want to travel abroad,
642
01:00:21,751 --> 01:00:25,449
or if you're turned down for a job -
and that's sure to happen...
643
01:00:26,289 --> 01:00:29,259
You can be refused at certain schools.
644
01:00:29,392 --> 01:00:34,387
Above all, there's the media.
Blogs, Facebook, social networks...
645
01:00:35,132 --> 01:00:36,896
Have you looked yourself up?
646
01:00:41,071 --> 01:00:43,233
No Internet since I was arrested.
647
01:00:48,879 --> 01:00:51,871
Give me your phone, please.
648
01:00:52,616 --> 01:00:54,948
It can be someone else,
but you need a lawyer.
649
01:00:55,619 --> 01:00:58,213
Not someone else. You're OK.
650
01:01:06,997 --> 01:01:08,431
They have that picture?
651
01:01:10,800 --> 01:01:12,734
They know.
- You betcha.
652
01:01:13,270 --> 01:01:14,533
It was on TV news.
653
01:01:16,006 --> 01:01:17,440
They describe the escape.
654
01:01:18,975 --> 01:01:20,568
Transvestite on the Lam
655
01:01:20,677 --> 01:01:21,769
Criminal Escapes
656
01:01:22,512 --> 01:01:23,638
A Habibi Family
657
01:01:23,780 --> 01:01:26,044
Hairdresser Helps Spring Gang Member
658
01:01:26,149 --> 01:01:28,516
Radicalization of Immigrants
659
01:01:32,956 --> 01:01:34,788
IS SHE A HABIBI?
660
01:01:34,925 --> 01:01:36,723
BITCH IS AS DUMB
AS HER BROTHERS!
661
01:01:36,826 --> 01:01:38,521
LIKE U KNOW HER!
662
01:01:38,662 --> 01:01:40,187
I STEPD IN DOGSHIT
SURE I KNOW HER!
663
01:01:43,667 --> 01:01:44,691
DIRTY VERMIN
664
01:01:45,802 --> 01:01:48,635
GOOD LUCK IN JAIL, BITCH!
665
01:01:48,772 --> 01:01:51,036
SHUT THE FUCK UP!
666
01:01:59,516 --> 01:02:01,814
NOT HER FAULT. SHE'S A VICTIM.
667
01:02:01,952 --> 01:02:03,196
SHE FIGHTS OPPRESSION.
RESPECT!
668
01:02:03,220 --> 01:02:04,210
SHE FIGHTS OPPRESSION.
RESPECT!
669
01:02:04,621 --> 01:02:05,645
I'D FUCK HER!
670
01:02:05,789 --> 01:02:09,123
JUST TRY IT, ASSHOLE
SHE'LL TAKE YOU OUT
671
01:02:09,226 --> 01:02:10,591
That's not who I am.
672
01:02:13,230 --> 01:02:14,561
Images can be controlled.
673
01:02:14,965 --> 01:02:16,160
Control, no...
674
01:02:16,299 --> 01:02:17,425
Just...
675
01:02:19,536 --> 01:02:20,833
tell the truth.
676
01:02:21,871 --> 01:02:22,997
What's the truth?
677
01:02:28,311 --> 01:02:29,904
I stand behind my family.
678
01:02:31,381 --> 01:02:33,213
Despite what your brothers did?
679
01:02:39,022 --> 01:02:41,616
I don't like that they were in a gang.
680
01:02:43,226 --> 01:02:44,990
It's not their crimes I defend.
681
01:02:45,095 --> 01:02:46,392
Not their crimes...
682
01:02:47,097 --> 01:02:48,394
but my family.
683
01:02:50,100 --> 01:02:51,431
You defend family.
684
01:02:54,771 --> 01:02:57,866
It won't be your trial,
it'll be your podium.
685
01:02:59,075 --> 01:03:00,509
Did any friends post?
686
01:03:02,078 --> 01:03:03,045
Tcheka.
687
01:03:04,414 --> 01:03:05,779
Tcheka's my friend Haemon.
688
01:03:24,401 --> 01:03:26,199
I read you in the threads.
689
01:03:27,037 --> 01:03:30,007
Don't read that. It's bullshit, really.
690
01:03:31,741 --> 01:03:33,766
It'll just hurl you.
691
01:03:34,778 --> 01:03:36,906
You fucked my best friend!
692
01:03:37,714 --> 01:03:39,648
You goddamn asswipe!
693
01:03:39,749 --> 01:03:41,342
Calm down. Calm down.
694
01:03:41,451 --> 01:03:44,819
Yeah, like I should calm down?
Where do you fucking get off?
695
01:03:44,954 --> 01:03:46,718
Go luck my mother!
696
01:03:46,823 --> 01:03:50,020
You're hurting me!
Don't touch me, dammit!
697
01:04:16,086 --> 01:04:18,748
The Honorable Judge Constantinescu.
698
01:04:20,156 --> 01:04:21,988
Hey, on your feet!
699
01:04:23,093 --> 01:04:24,754
Come on, stand up!
700
01:04:25,929 --> 01:04:27,522
Everybody up!
701
01:04:28,531 --> 01:04:30,397
Silence! Or you'll be removed.
702
01:04:34,104 --> 01:04:35,037
Be seated!
703
01:04:40,543 --> 01:04:42,238
Hearing commences: 9:04.
704
01:04:42,379 --> 01:04:45,212
The accused: Antigone Hipponome,
Jimmy Zelada,
705
01:04:45,348 --> 01:04:50,843
Joseph Agnaou, Joanie Paradis-Coté,
Rico Eduardo Retamal, Moussa Achilles Abarzua.
706
01:04:52,956 --> 01:04:56,392
The use of phones and electronic devices
is prohibited.
707
01:04:57,127 --> 01:04:59,221
Turn off any device that makes noise.
708
01:05:03,233 --> 01:05:05,395
The first accused is in custody.
709
01:05:05,969 --> 01:05:07,061
Bring her in.
710
01:05:09,873 --> 01:05:11,398
Bring in Antigone Hipponome.
711
01:05:19,315 --> 01:05:23,445
In the case of Antigone Hipponome,
no. 0351-4181-2012.
712
01:05:25,054 --> 01:05:27,022
Justin O'Neil for the defense.
713
01:05:27,857 --> 01:05:29,621
Julie Edouin, prosecutor.
714
01:05:30,193 --> 01:05:31,160
Miss.
715
01:05:44,941 --> 01:05:47,569
Now that all cell phones are all,
716
01:05:48,878 --> 01:05:50,004
can we start?
717
01:05:52,415 --> 01:05:54,907
Miss, please identify yourself.
718
01:05:57,454 --> 01:06:00,981
Anyone obstructing a judicial proceeding
may be fined.
719
01:06:05,361 --> 01:06:08,331
I'll have to ask everyone to leave.
Everybody out.
720
01:06:11,367 --> 01:06:13,301
We'll adjourn for 15 minutes.
721
01:06:13,403 --> 01:06:16,998
Proceedings will resume
behind closed doors.
722
01:06:19,275 --> 01:06:22,301
Hurry up or you'll be fined.
723
01:06:22,445 --> 01:06:24,539
I broke the law, but I'd do it again.
724
01:06:27,116 --> 01:06:29,050
My heart says
to help my brother.
725
01:06:39,896 --> 01:06:41,386
My heart says...“
726
01:06:41,498 --> 01:06:42,624
That's good.
727
01:06:44,767 --> 01:06:46,098
Your grandmother is home.
728
01:06:47,237 --> 01:06:49,069
Subject to certain conditions.
729
01:06:49,172 --> 01:06:54,269
She can't be within 150 meters of you,
or talk to, write or email you.
730
01:06:54,410 --> 01:06:55,605
Or ifs hack to jail.
731
01:07:02,819 --> 01:07:06,346
A fine for contempt
can he paid by cash, debit,
732
01:07:06,523 --> 01:07:08,287
jail time or community work...
733
01:07:08,424 --> 01:07:09,550
Debit card.
734
01:07:14,497 --> 01:07:17,990
They arranged for their cells
to ring all at once.
735
01:07:21,871 --> 01:07:25,364
A female minor
whose name cannot be divulged
736
01:07:26,209 --> 01:07:28,803
dressed up as her brother... Sorry.
737
01:07:29,479 --> 01:07:32,449
I saw the hip-hop squad on my monitor.
738
01:07:39,656 --> 01:07:41,488
Antigone! Antigone!
739
01:07:51,234 --> 01:07:53,168
You didn't have to pay for me.
740
01:07:53,570 --> 01:07:54,503
No?
741
01:07:55,905 --> 01:07:57,566
What, I leave you there?
742
01:07:57,707 --> 01:08:01,007
And the papers say my son was arrested
and I didn't help.
743
01:08:02,011 --> 01:08:03,556
So your public persona overrides
your duty as a father?
744
01:08:03,580 --> 01:08:05,776
So your public persona overrides
your duty as a father?
745
01:08:06,516 --> 01:08:08,314
My duly as a father?
746
01:08:08,885 --> 01:08:13,254
When I pay for your fuckups,
that's my duty as a father.
747
01:08:15,024 --> 01:08:17,220
I work till midnight,
748
01:08:17,360 --> 01:08:22,560
roll up my sleeves the next day, shut
my mouth to toe the party line, and keep my job,
749
01:08:22,699 --> 01:08:25,031
all to provide for my son.
750
01:08:25,168 --> 01:08:26,761
All I do is for you.
751
01:08:26,869 --> 01:08:30,965
I never asked you to.
I'd prefer you speak out when you disagree.
752
01:08:33,109 --> 01:08:34,474
He talks like a kid.
753
01:08:34,611 --> 01:08:36,636
Old folks can learn from kids.
754
01:08:41,551 --> 01:08:44,543
I don't need you
to get me out of anything.
755
01:08:45,755 --> 01:08:48,884
You're old and scared
and want to save your ass.
756
01:08:49,025 --> 01:08:50,390
Fuck you!
757
01:08:54,097 --> 01:08:55,861
Haemon! Haemon!
758
01:08:57,867 --> 01:08:58,629
Shit!
759
01:08:59,202 --> 01:09:01,466
This program sucks. My turn!
760
01:09:01,571 --> 01:09:03,266
You don't own the remote!
761
01:09:03,406 --> 01:09:04,703
Stop it!
762
01:09:04,807 --> 01:09:08,471
Two months after Eteocles Hipponome
was killed by police...
763
01:09:08,611 --> 01:09:10,375
Yo, girls. It's Antigone's brother!
764
01:09:10,546 --> 01:09:11,843
...his family is in the news
765
01:09:11,948 --> 01:09:15,543
with the brazen escape
of Polynices Hipponome,
766
01:09:15,652 --> 01:09:18,519
who was in jail awaiting deportation.
767
01:09:18,655 --> 01:09:22,091
Our reporter is at Youth Division Court.
768
01:09:22,225 --> 01:09:25,525
As you can see,
here's a lot going on here.
769
01:09:25,628 --> 01:09:29,087
The youngest daughter of
the Hipponome family is accused
770
01:09:29,232 --> 01:09:32,167
of helping her brother escape.
As we know...
771
01:09:32,268 --> 01:09:33,861
Antigone, it's you!
772
01:09:33,970 --> 01:09:35,665
...whose identity we cannot reveal,
773
01:09:36,472 --> 01:09:40,841
disguised herself as her brother
during a visit to the inmate.
774
01:09:40,977 --> 01:09:44,277
While she was taken back to his cell,
775
01:09:44,414 --> 01:09:47,611
he, dressed like her,
escaped and is on the loose.
776
01:09:48,017 --> 01:09:50,008
You're a star. You go, girl!
777
01:09:50,820 --> 01:09:53,653
The Center's scared shitless of the media.
778
01:09:53,823 --> 01:09:55,257
I heard that!
779
01:09:56,192 --> 01:09:58,320
Cool, what you did for your brother.
780
01:09:58,928 --> 01:10:00,862
The accused then proclaimed,
781
01:10:01,297 --> 01:10:03,676
I broke the law, but I'd do it again.
782
01:10:03,700 --> 01:10:03,809
I broke the law, but I'd do it again.
783
01:10:03,833 --> 01:10:06,666
My heart says to help my brother.
784
01:10:24,120 --> 01:10:25,053
Antigone.
785
01:10:30,326 --> 01:10:31,350
You have to see.
786
01:10:49,145 --> 01:10:50,840
She's been there since dawn.
787
01:11:11,567 --> 01:11:13,194
We can't stay here long.
788
01:11:14,403 --> 01:11:15,666
Talk to her, Lyne.
789
01:11:16,239 --> 01:11:17,502
Tell her to go home.
790
01:11:17,607 --> 01:11:18,768
I already did.
791
01:11:20,176 --> 01:11:21,871
She's respecting hail.
792
01:11:22,712 --> 01:11:24,680
150 meters from the Center.
793
01:11:27,583 --> 01:11:29,051
She'll come every day.
794
01:11:31,621 --> 01:11:33,214
When will I be released?
795
01:11:35,024 --> 01:11:37,288
Correctional Services want you gone.
796
01:11:38,728 --> 01:11:40,423
They don't like attention.
797
01:12:55,004 --> 01:13:00,170
MY HEART TELLS ME
798
01:13:07,350 --> 01:13:08,476
Who's she?
799
01:13:09,285 --> 01:13:10,912
Halima, an educator.
800
01:13:11,020 --> 01:13:13,216
Because the Center embraces all cultures!
801
01:13:16,626 --> 01:13:18,822
They're increasing the staff.
802
01:13:19,829 --> 01:13:22,821
All for you.
I love watching them freak out.
803
01:13:22,999 --> 01:13:24,489
Emilie, wait a sec.
804
01:13:30,373 --> 01:13:32,398
Put this under your sheet.
805
01:13:38,381 --> 01:13:41,373
Chantal, did you get training for this job?
806
01:13:42,351 --> 01:13:43,284
What?
807
01:13:45,254 --> 01:13:46,881
A bit of tact, I dunno...
808
01:13:47,023 --> 01:13:48,855
Mind your own business!
809
01:13:48,991 --> 01:13:49,924
Our business.
810
01:13:51,694 --> 01:13:53,219
It is our business.
811
01:13:54,030 --> 01:13:55,623
There'll be a consequence.
812
01:13:57,033 --> 01:13:59,331
And the consequences of what you do?
813
01:14:00,870 --> 01:14:02,463
Go think in your room!
814
01:14:02,605 --> 01:14:03,902
Go think in your office.
815
01:14:04,206 --> 01:14:06,072
I thought. I know why I'm here.
816
01:14:07,877 --> 01:14:09,641
Code 6 in Hummingbird.
817
01:14:09,745 --> 01:14:11,008
Code 6?
818
01:14:11,113 --> 01:14:12,376
Seriously?
819
01:14:12,515 --> 01:14:13,482
Is it your period?
820
01:14:22,758 --> 01:14:23,919
Code 6?
821
01:14:24,393 --> 01:14:25,258
One night.
822
01:14:25,962 --> 01:14:27,987
Apologize and it'll end there.
823
01:14:28,130 --> 01:14:29,894
Or ifs solitary tomorrow too.
824
01:14:32,868 --> 01:14:34,029
You coming?
825
01:14:45,448 --> 01:14:46,415
Easy, Emilie!
826
01:14:53,756 --> 01:14:54,746
Girls!
827
01:14:55,324 --> 01:14:56,450
Girls, stop!
828
01:14:58,094 --> 01:14:59,528
Stop it.
829
01:14:59,628 --> 01:15:01,653
Stop, you won't get TV.
830
01:15:28,024 --> 01:15:29,150
Hello, Antigone.
831
01:15:31,160 --> 01:15:33,629
I'm Monica, a senior educator.
832
01:15:33,996 --> 01:15:35,020
Where's Chantal?
833
01:15:35,164 --> 01:15:36,495
She was reassigned.
834
01:15:37,500 --> 01:15:38,797
Get changed.
835
01:15:38,934 --> 01:15:40,060
You've a visitor.
836
01:15:42,171 --> 01:15:43,536
Is it visiting day?
837
01:15:43,973 --> 01:15:45,463
It's a special visit.
838
01:15:49,712 --> 01:15:51,680
Haemon doesn't know I'm here.
839
01:15:53,382 --> 01:15:54,474
We're not talking.
840
01:15:56,285 --> 01:15:58,253
He lives in the garage.
841
01:16:01,857 --> 01:16:02,983
You don't know?
842
01:16:03,125 --> 01:16:04,036
I get one call a week.
843
01:16:04,060 --> 01:16:04,891
I get one call a week.
844
01:16:07,196 --> 01:16:08,561
He quit school.
845
01:16:09,999 --> 01:16:12,468
He organizes day and night
in support.
846
01:16:15,204 --> 01:16:16,968
No idea where he showers,
847
01:16:18,174 --> 01:16:19,539
or if he showers.
848
01:16:21,911 --> 01:16:26,075
I know he's young,
he has to find his own way.
849
01:16:27,249 --> 01:16:30,446
But at 17, he doesn't realize
what's at stake.
850
01:16:32,321 --> 01:16:33,755
I believe in him.
851
01:16:35,424 --> 01:16:36,858
I believe in him, too.
852
01:16:38,227 --> 01:16:39,922
But not everyone agrees.
853
01:16:40,062 --> 01:16:42,827
Attacking the judiciary, the graffiti...
854
01:16:43,933 --> 01:16:46,903
He's acquiring a record he'll never shake.
855
01:16:48,571 --> 01:16:49,766
You're upset?
856
01:16:51,073 --> 01:16:53,838
I'm upset to see him ruin his life for...
857
01:16:56,745 --> 01:16:59,510
I don't even know what his goal is.
858
01:17:01,417 --> 01:17:03,511
He doesn't want me to feel alone.
859
01:17:04,186 --> 01:17:05,449
And where will it end?
860
01:17:06,889 --> 01:17:11,326
When he winds up in a police station,
lacing charges,
861
01:17:12,027 --> 01:17:12,858
like you?
862
01:17:14,630 --> 01:17:16,462
You can't want that for him.
863
01:17:19,368 --> 01:17:21,462
I understand, you love him.
864
01:17:26,108 --> 01:17:27,303
How do you do it?
865
01:17:29,912 --> 01:17:33,439
How do you love your brother, despite...
866
01:17:34,817 --> 01:17:36,979
I love him, that's all.
867
01:17:38,287 --> 01:17:41,416
You'd sacrifice your freedom for him?
868
01:17:43,726 --> 01:17:45,091
Sacrifice your life?
869
01:17:55,804 --> 01:17:58,330
When I'm unsure what to do,
870
01:18:09,151 --> 01:18:10,778
I think of the little boy.
871
01:18:15,157 --> 01:18:16,750
Little Polynices,
872
01:18:20,262 --> 01:18:22,424
stretching his arms to he picked up.
873
01:18:26,335 --> 01:18:27,825
But nobody picks him up.
874
01:18:32,007 --> 01:18:33,441
He's lost his parents.
875
01:20:24,920 --> 01:20:26,183
Girls...
876
01:21:08,030 --> 01:21:09,156
C'mon, Lyne.
877
01:22:04,153 --> 01:22:04,396
The groundswell of support is huge.
878
01:22:04,420 --> 01:22:06,411
The groundswell of support is huge.
879
01:22:08,991 --> 01:22:10,618
We agreed on a sentence.
880
01:22:10,726 --> 01:22:11,716
The minimum.
881
01:22:14,329 --> 01:22:15,660
Bring in the accused.
882
01:22:18,734 --> 01:22:23,069
In the case of Antigone Hipponome,
no. 0351-4181-2012.
883
01:22:23,238 --> 01:22:24,706
Julie Edouin, prosecuting.
884
01:22:24,840 --> 01:22:26,433
Justin O'Neil, defending.
885
01:22:26,542 --> 01:22:28,533
Your honor, if I may, I'd just...
886
01:22:31,513 --> 01:22:33,948
Please identify yourself, miss.
887
01:22:35,851 --> 01:22:37,285
Antigone Hipponome.
888
01:22:37,386 --> 01:22:39,047
Mr O'Neil, proceed.
889
01:22:39,755 --> 01:22:40,916
Thanks, your honor.
890
01:22:41,056 --> 01:22:44,424
As stated, my client pleads guilty
to all charges.
891
01:22:44,560 --> 01:22:46,688
I've spoken to my colleague.
892
01:22:47,262 --> 01:22:49,230
Since it's a first offense,
893
01:22:49,364 --> 01:22:52,823
and she attended school regularly
before the events,
894
01:22:52,935 --> 01:22:55,302
and she's socially very well adapted,
895
01:22:55,437 --> 01:22:57,735
we recommend a suspended sentence
896
01:22:57,873 --> 01:23:02,834
with 60 hours of community service
over the next four months.
897
01:23:02,945 --> 01:23:04,276
And the prosecution?
898
01:23:04,880 --> 01:23:07,144
Your honor, we have new evidence.
899
01:23:07,616 --> 01:23:08,640
I'm listening.
900
01:23:08,784 --> 01:23:10,479
I have a new witness.
901
01:23:10,619 --> 01:23:12,053
It's not on the roll.
902
01:23:12,154 --> 01:23:14,748
This is a last-minute development
903
01:23:14,890 --> 01:23:17,086
The witness was arrested last night.
904
01:23:17,793 --> 01:23:21,127
He is Polynices Hipponome,
the accused's brother.
905
01:23:21,263 --> 01:23:22,355
Objection!
906
01:23:22,464 --> 01:23:23,761
Overruled.
907
01:23:24,933 --> 01:23:26,128
Bring him in.
908
01:23:26,268 --> 01:23:27,963
I must confer with my client.
909
01:23:28,103 --> 01:23:30,231
You will obey the court.
910
01:23:46,255 --> 01:23:47,848
Where was he arrested?
911
01:23:48,490 --> 01:23:50,982
Polynices Hipponome was found at 3 a.m.
912
01:23:51,126 --> 01:23:54,721
by the Provincial Police
in the Eclipse Bar in Laval.
913
01:23:55,264 --> 01:23:56,231
Polynices...
914
01:23:56,331 --> 01:23:57,662
Miss...
- Polynices!
915
01:23:57,799 --> 01:23:59,733
Miss...
- You ruined everything.
916
01:24:00,469 --> 01:24:01,630
Miss!
- Sorry.
917
01:24:02,104 --> 01:24:03,469
What have you done?
918
01:24:03,605 --> 01:24:04,516
Miss!
- I'm sorry, I'm useless.
919
01:24:04,540 --> 01:24:05,439
Miss!
- I'm sorry, I'm useless.
920
01:24:05,541 --> 01:24:08,238
Aren't you tired of being useless?
921
01:24:08,377 --> 01:24:09,867
Antigone, we'll speak later.
922
01:24:11,780 --> 01:24:14,977
No, not later. It's my life!
923
01:24:15,951 --> 01:24:19,148
It's our life, Polynices. Our family.
924
01:24:20,188 --> 01:24:23,021
What do you have on your shoulders?
925
01:24:23,525 --> 01:24:24,959
Is it a head?
926
01:24:25,060 --> 01:24:30,021
Or just a fucking wood stump
with holes so you can get stoned?
927
01:24:30,198 --> 01:24:32,530
Miss, for your sake,
lei the proceedings...
928
01:24:32,668 --> 01:24:36,036
I vomit on your proceedings!
929
01:24:36,171 --> 01:24:37,605
I'm talking to my brother.
930
01:24:37,706 --> 01:24:38,696
Your honor...
931
01:24:41,343 --> 01:24:45,143
Your honor!
You and your ceremonies are ridiculous!
932
01:24:45,247 --> 01:24:47,011
Now you listen to me.
933
01:24:47,149 --> 01:24:48,674
This is your last chance.
934
01:24:50,652 --> 01:24:53,314
Do you care about getting citizenship?
935
01:25:00,195 --> 01:25:01,321
Citizenship?
936
01:25:03,865 --> 01:25:07,324
Citizenship... A piece oi paper?
937
01:25:07,836 --> 01:25:08,701
Pardon?
938
01:25:09,738 --> 01:25:12,002
You can go wipe your ass with it!
939
01:25:12,941 --> 01:25:16,138
The court will recess for 10 minutes.
940
01:25:16,278 --> 01:25:18,872
10 minutes to bark orders, your honor!
941
01:25:19,014 --> 01:25:21,278
Convicted, Colonel, sir!
942
01:25:21,383 --> 01:25:24,910
Your disguise as a citizen
hides your heart!
943
01:25:25,787 --> 01:25:27,255
Where is your heart?
944
01:25:27,789 --> 01:25:29,052
I don't see it.
945
01:25:29,791 --> 01:25:32,761
All I see are fancy uniforms
946
01:25:32,894 --> 01:25:36,330
and keys and titles...
947
01:25:36,431 --> 01:25:38,024
Let go of me!
948
01:25:38,133 --> 01:25:39,726
Polynices!
949
01:25:39,868 --> 01:25:42,701
Polynices, what were you thinking?
950
01:25:42,804 --> 01:25:44,568
Did you think of me?
951
01:25:44,973 --> 01:25:46,498
Did you think of me?
952
01:25:46,642 --> 01:25:48,303
Or your brother?
953
01:25:48,443 --> 01:25:50,571
Your brother who's dead?
954
01:25:50,712 --> 01:25:53,909
Polynices, look at me!
955
01:25:54,082 --> 01:25:55,277
Look at me!
956
01:25:55,417 --> 01:25:57,545
Look at me!
957
01:25:57,653 --> 01:25:59,121
Let go of me!
958
01:25:59,254 --> 01:26:00,744
Let go!
959
01:26:00,889 --> 01:26:03,824
Polynices! What's in your head?
960
01:26:35,590 --> 01:26:36,853
Baba?
961
01:26:40,629 --> 01:26:41,562
Mama?
962
01:26:45,167 --> 01:26:46,259
Where are you?
963
01:27:15,530 --> 01:27:17,294
Are you Antigone?
964
01:27:17,399 --> 01:27:18,594
Yes, madame.
965
01:27:19,901 --> 01:27:21,232
Come, have a seat.
966
01:27:31,379 --> 01:27:32,904
My name's Teresa.
967
01:27:33,048 --> 01:27:34,345
I'm a psychiatrist.
968
01:27:36,251 --> 01:27:37,776
I know, madame.
969
01:27:40,489 --> 01:27:41,979
Don't feel like talking?
970
01:27:45,193 --> 01:27:47,662
I don't want your pills, madame.
971
01:27:48,764 --> 01:27:51,096
Please, can you stop calling me madame?
972
01:27:52,334 --> 01:27:53,460
Yes...
973
01:27:53,568 --> 01:27:54,660
sir.
974
01:28:03,578 --> 01:28:04,511
Alright.
975
01:28:06,615 --> 01:28:09,550
I'm here to do a psychiatric evaluation.
976
01:28:09,684 --> 01:28:11,049
I rarely prescribe drugs.
977
01:28:11,720 --> 01:28:12,687
So,
978
01:28:15,223 --> 01:28:16,349
what happened?
979
01:28:17,092 --> 01:28:20,392
Nothing you haven't already read
about my family.
980
01:28:21,596 --> 01:28:22,722
I've read nothing.
981
01:28:24,566 --> 01:28:26,500
I prefer meeting face to face.
982
01:28:32,107 --> 01:28:33,199
So,
983
01:28:35,577 --> 01:28:37,341
do you know why you're here?
984
01:28:41,316 --> 01:28:42,306
Here?
985
01:28:44,286 --> 01:28:45,447
Before you?
986
01:28:45,587 --> 01:28:46,611
Yes.
987
01:28:50,725 --> 01:28:52,750
I have to make an impossible choice.
988
01:28:54,729 --> 01:28:56,026
Which choice?
989
01:29:01,269 --> 01:29:03,363
Citizenship or my brother.
990
01:29:06,775 --> 01:29:09,210
Civic life or family.
991
01:29:11,413 --> 01:29:13,211
How old is your brother?
992
01:29:13,615 --> 01:29:14,776
18.
993
01:29:15,851 --> 01:29:17,444
You feel responsible for him?
994
01:29:17,953 --> 01:29:19,648
I'm responsible for my family.
995
01:29:21,289 --> 01:29:23,280
You're responsible for your future.
996
01:29:25,493 --> 01:29:26,585
I have no future.
997
01:29:29,164 --> 01:29:31,155
My family has lost everything.
998
01:29:33,535 --> 01:29:35,902
You've taken a lot on your shoulders.
999
01:29:38,874 --> 01:29:40,399
Relax a bit.
1000
01:29:42,210 --> 01:29:43,302
I can't.
1001
01:29:44,980 --> 01:29:46,106
Why not?
1002
01:29:50,352 --> 01:29:51,945
Because of the dead.
1003
01:29:55,523 --> 01:29:57,218
Where are the dead?
1004
01:30:05,800 --> 01:30:06,892
They're here.
1005
01:30:09,871 --> 01:30:10,895
Like us?
1006
01:30:16,478 --> 01:30:18,810
Stripped of their sheath, but here.
1007
01:30:21,316 --> 01:30:22,408
With us.
1008
01:30:40,001 --> 01:30:41,662
You fear their judgment?
1009
01:30:48,510 --> 01:30:50,672
More than that of the living.
1010
01:31:07,762 --> 01:31:11,392
The combat between the law of your heart
and of man is insoluble.
1011
01:31:13,101 --> 01:31:15,399
I'm sorry, there's no other outcome.
1012
01:31:17,072 --> 01:31:19,734
You shall be walled up, alive.
1013
01:31:59,748 --> 01:32:01,011
These are sedatives.
1014
01:32:02,617 --> 01:32:04,142
Next one in four hours.
1015
01:32:51,966 --> 01:32:53,229
Antigone.
1016
01:32:54,135 --> 01:32:56,433
I have to take you back in two hours.
1017
01:33:04,379 --> 01:33:06,507
I have a proposition for you.
1018
01:33:07,849 --> 01:33:09,874
I've asked lsmene and Menoeceus.
1019
01:33:11,920 --> 01:33:14,184
I could become your legal guardian.
1020
01:33:16,524 --> 01:33:18,151
You could live here.
1021
01:33:18,827 --> 01:33:20,591
This would be your home.
1022
01:33:21,396 --> 01:33:23,558
I'll pay for your studies,
1023
01:33:24,099 --> 01:33:25,589
even after age 18.
1024
01:33:25,733 --> 01:33:26,996
As long as you need.
1025
01:33:28,336 --> 01:33:29,804
But I have a guardian.
1026
01:33:35,176 --> 01:33:36,200
I have Meni.
1027
01:33:36,945 --> 01:33:40,108
She wants to go to her village,
with Polynices.
1028
01:33:41,349 --> 01:33:43,010
It's her choice.
1029
01:33:43,952 --> 01:33:45,078
Méni...
1030
01:33:47,055 --> 01:33:48,216
Is it true?
1031
01:33:54,129 --> 01:33:55,756
You want to go back?
1032
01:33:55,897 --> 01:33:57,228
I'm going home.
1033
01:33:59,934 --> 01:34:02,596
I have great affection for you, Antigone.
1034
01:34:03,705 --> 01:34:05,116
Allow us to help you.
1035
01:34:05,140 --> 01:34:05,299
Allow us to help you.
1036
01:34:08,443 --> 01:34:10,810
Can the three of us speak alone?
1037
01:34:12,080 --> 01:34:13,070
Of course.
1038
01:34:29,063 --> 01:34:31,259
Méni, if you go back,
1039
01:34:32,734 --> 01:34:34,930
all of this will have been pointless.
1040
01:34:35,637 --> 01:34:37,127
I'm leaving with Polynices.
1041
01:34:39,841 --> 01:34:42,640
But if you leave, what will I do?
1042
01:34:45,280 --> 01:34:47,908
Méni, what will I do without you?
1043
01:34:49,117 --> 01:34:50,744
You're my home.
1044
01:34:57,825 --> 01:34:58,986
What do you say?
1045
01:35:02,263 --> 01:35:03,753
If it's what she wants.
1046
01:35:04,265 --> 01:35:05,426
I can't take ii.
1047
01:35:08,503 --> 01:35:09,800
You can't take what?
1048
01:35:11,105 --> 01:35:12,630
I want a normal life.
1049
01:35:16,344 --> 01:35:18,210
But we're not normal.
1050
01:35:20,515 --> 01:35:22,779
We can't erase our family's past.
1051
01:35:24,118 --> 01:35:25,415
I can.
1052
01:35:28,122 --> 01:35:29,419
You want to forget us?
1053
01:35:30,992 --> 01:35:33,427
I don't want my family
to decide my life.
1054
01:35:34,295 --> 01:35:36,263
You'd forget us to gain what?
1055
01:35:38,666 --> 01:35:41,101
The little life they are peddling?
1056
01:35:42,870 --> 01:35:47,467
You'd reach for the happiness
they toss to you, like to a dog?
1057
01:35:55,650 --> 01:35:59,518
Know what I want?
A bank loan for my hair salon.
1058
01:35:59,654 --> 01:36:01,679
A small hair salon, four chairs.
1059
01:36:02,323 --> 01:36:05,236
I want to get married to a decent guy,
with no record.
1060
01:36:05,260 --> 01:36:06,728
I want to get married to a decent guy,
with no record.
1061
01:36:07,929 --> 01:36:10,421
I want a house, all my own,
1062
01:36:11,032 --> 01:36:12,727
with kids in it.
1063
01:36:13,768 --> 01:36:15,202
That's what I want.
1064
01:36:16,004 --> 01:36:17,836
A normal life.
1065
01:36:19,674 --> 01:36:21,039
Like everyone.
1066
01:36:22,043 --> 01:36:23,306
Is it too much to ask?
1067
01:36:24,012 --> 01:36:25,343
Is it too much?
1068
01:36:26,214 --> 01:36:29,013
Too much to just want to be normal?
1069
01:36:58,446 --> 01:36:59,971
Help yourselves, please.
1070
01:37:12,960 --> 01:37:13,791
Christian?
1071
01:37:16,397 --> 01:37:17,387
Thank you.
1072
01:37:32,113 --> 01:37:33,376
The bathroom?
1073
01:37:33,681 --> 01:37:35,877
Downstairs, on the left.
1074
01:37:39,287 --> 01:37:40,584
Wait, hold on.
1075
01:37:51,432 --> 01:37:52,558
It's right here.
1076
01:37:58,506 --> 01:38:00,497
Haemon, take me outside.
1077
01:38:44,419 --> 01:38:45,284
Haemon?
1078
01:38:46,888 --> 01:38:48,549
I want to make love with you.
1079
01:38:49,657 --> 01:38:50,681
What?
1080
01:38:55,396 --> 01:38:57,524
It's with you
that I want to make love.
67200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.