All language subtitles for Antigone.2020.FRENCH.720p.WEB-DL.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,106 --> 00:00:40,301 Take off your jacket. 2 00:00:49,016 --> 00:00:50,609 Look at the camera. 3 00:00:55,355 --> 00:00:57,346 You're allowed to make one call. 4 00:00:57,491 --> 00:00:59,619 There are legal aid lawyers for minors. 5 00:01:00,661 --> 00:01:01,822 No, thank you. 6 00:01:01,962 --> 00:01:03,726 You should call your parents. 7 00:01:03,830 --> 00:01:06,322 So someone's with you at your questioning. 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,399 My parents are dead. 9 00:01:20,347 --> 00:01:22,281 We have to wait for Polynices. 10 00:01:22,916 --> 00:01:24,179 Where is Polynices? 11 00:01:26,587 --> 00:01:27,383 Finally! 12 00:01:28,388 --> 00:01:29,685 The bread will get cold. 13 00:01:30,324 --> 00:01:31,348 Stop the music. 14 00:01:35,762 --> 00:01:38,891 Olive oil. Your the star of the feast. 15 00:01:40,667 --> 00:01:41,759 What a treat! 16 00:01:41,902 --> 00:01:43,529 Bless the meal, Eteocles. 17 00:01:44,104 --> 00:01:45,265 I don't know how. 18 00:01:45,405 --> 00:01:47,339 You heard it lots of times. 19 00:01:47,441 --> 00:01:48,636 You bless it. 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,971 You're the eldest. Méni wants to hear you. 21 00:01:58,518 --> 00:01:59,596 May the year bring peace and prosperity. 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,019 May the year bring peace and prosperity. 23 00:02:02,022 --> 00:02:03,490 Baba, Mama, 24 00:02:04,458 --> 00:02:05,823 all our ancestors. 25 00:02:05,959 --> 00:02:07,051 Keep us safe. 26 00:02:10,197 --> 00:02:11,961 And... - Keep us united. 27 00:02:12,366 --> 00:02:13,629 And keep us united. 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,570 Help yourselves. Eat! 29 00:02:19,072 --> 00:02:20,437 Pass it along! 30 00:02:21,141 --> 00:02:23,610 What are you hiding in your notebook? 31 00:02:23,777 --> 00:02:25,768 Stop, ifs personal. 32 00:02:25,912 --> 00:02:26,879 A boyfriend? 33 00:02:28,281 --> 00:02:29,476 My presentation. 34 00:02:29,616 --> 00:02:31,084 It's my presentation! 35 00:02:32,452 --> 00:02:34,546 You talk like a teacher. 36 00:02:34,655 --> 00:02:36,089 How should I talk, yo? 37 00:02:37,157 --> 00:02:38,147 I'm from the hood! 38 00:02:39,793 --> 00:02:40,783 I represent! 39 00:02:40,927 --> 00:02:44,227 Yo, don't go batshit. Take it easy. 40 00:02:44,331 --> 00:02:46,129 Step off. I'm from the hood! 41 00:02:46,266 --> 00:02:48,963 Stop ii, you're not from the hood. 42 00:02:49,102 --> 00:02:51,594 It's how you want me to talk. 43 00:02:51,738 --> 00:02:54,366 You don't know shit. You're a poser! 44 00:02:54,474 --> 00:02:57,933 Look, I eat eggs. Do they eat eggs in your hood? 45 00:03:00,247 --> 00:03:01,237 I don't think so. 46 00:03:06,086 --> 00:03:07,554 What do they do in your hood? 47 00:03:07,654 --> 00:03:10,351 We eat eggs. And we roll in dough! 48 00:03:13,326 --> 00:03:15,260 She started it. 49 00:03:17,764 --> 00:03:18,959 It's her, not me. 50 00:03:19,099 --> 00:03:20,294 A presentation on what? 51 00:03:23,203 --> 00:03:25,729 Yo, gimme! I don't want Cutex on it! 52 00:03:26,339 --> 00:03:27,807 Give it to her, lsmene. 53 00:03:27,941 --> 00:03:29,875 Eat. C'mon, eat. 54 00:03:29,976 --> 00:03:31,239 Time to eat. 55 00:03:36,183 --> 00:03:37,150 Why won't you say? 56 00:03:40,821 --> 00:03:41,754 Because. 57 00:03:41,855 --> 00:03:45,291 Would it kill you to tell us for once? 58 00:03:45,392 --> 00:03:46,757 It's our family story. 59 00:03:54,735 --> 00:03:57,705 Our whole family was leaving for Canada, 60 00:03:57,838 --> 00:03:59,716 my parents, grandma, two brothers, sister and I. 61 00:03:59,740 --> 00:04:01,606 My parents, grandma, two brothers, sister and I. 62 00:04:02,743 --> 00:04:05,735 I was allowed to bring one item in the kids' suitcase, 63 00:04:06,813 --> 00:04:07,974 besides my clothes. 64 00:04:09,015 --> 00:04:10,949 I thought it over a long time. 65 00:04:12,552 --> 00:04:15,647 I don't know how long, I was only three. 66 00:04:16,923 --> 00:04:19,949 I couldn't make up my mind which toy. 67 00:04:22,496 --> 00:04:25,193 It's fuzzy, but I remember the house was a mess. 68 00:04:26,099 --> 00:04:28,261 Because we were moving. 69 00:04:28,401 --> 00:04:31,496 A white truck pulled up at the house. 70 00:04:35,542 --> 00:04:38,375 Grandma told us to hide. We hid upstairs. 71 00:04:40,046 --> 00:04:41,741 My sister told me not to look, 72 00:04:42,682 --> 00:04:43,979 but I looked anyway. 73 00:04:45,585 --> 00:04:47,212 I saw two men get out. 74 00:04:49,790 --> 00:04:52,452 They opened the back of the truck 75 00:04:53,360 --> 00:04:57,058 and they grabbed the ends of something heavy and long 76 00:04:57,197 --> 00:04:58,858 and threw it on the ground. 77 00:05:00,767 --> 00:05:05,261 And they grabbed the ends of something heavy and long 78 00:05:07,307 --> 00:05:09,571 I saw my mother's shoe... 79 00:05:10,977 --> 00:05:12,968 my mother's shoe fall out 80 00:05:13,113 --> 00:05:15,775 and roll next to the two bodies. 81 00:05:18,585 --> 00:05:19,746 So we... 82 00:05:20,587 --> 00:05:25,388 We left for Canada, but just... 83 00:05:26,226 --> 00:05:28,752 my grandma, my brothers and sister. 84 00:05:31,064 --> 00:05:35,433 And me too, of course. Or else I wouldn't be here. 85 00:07:27,180 --> 00:07:29,842 In Kabylia, in spring, we roll in the grass. 86 00:07:41,594 --> 00:07:43,255 Women and men, too. 87 00:08:03,750 --> 00:08:05,184 It's weird. 88 00:08:21,167 --> 00:08:23,033 Yo. Clear the table. 89 00:08:32,012 --> 00:08:34,674 Now you can listen to your music with good sound. 90 00:08:53,767 --> 00:08:55,064 Where'd you get it? 91 00:08:56,169 --> 00:08:58,297 I bought it used, cheap. 92 00:09:01,508 --> 00:09:03,169 You can't bring that here. 93 00:09:03,943 --> 00:09:06,071 I told you, I bought it. 94 00:09:07,547 --> 00:09:08,708 Move. 95 00:09:24,898 --> 00:09:25,990 Let's go, Méni! 96 00:09:29,869 --> 00:09:30,836 lsmene! 97 00:09:34,140 --> 00:09:35,801 Come join us! 98 00:09:36,142 --> 00:09:37,735 Dance with us! 99 00:09:37,844 --> 00:09:40,211 Quit worrying and come dance. 100 00:09:41,815 --> 00:09:43,112 You're killing the vibe! 101 00:09:57,664 --> 00:09:59,462 Dance with your big brother! 102 00:10:04,704 --> 00:10:06,866 When I ask it's, No, I don't want to. 103 00:10:07,006 --> 00:10:08,303 But Eteocles... 104 00:10:08,408 --> 00:10:09,739 Because he's my favorite. 105 00:10:43,376 --> 00:10:45,868 No, no! Please, please! 106 00:10:46,045 --> 00:10:48,571 Please! I'm sorry! I'm sorry! 107 00:10:50,383 --> 00:10:52,044 Ouch, shit! 108 00:10:52,919 --> 00:10:54,910 He broke all his bones. 109 00:10:55,054 --> 00:10:57,022 Know what I could do? 110 00:10:58,224 --> 00:11:01,057 Seriously. Just let me show you. 111 00:11:01,761 --> 00:11:03,422 Like, with your hair down... 112 00:11:05,932 --> 00:11:07,593 Imagine it layered... 113 00:11:07,734 --> 00:11:09,395 And a nice little line. 114 00:11:09,502 --> 00:11:10,594 A line here. 115 00:11:10,737 --> 00:11:13,570 With lots of volume all around. 116 00:11:13,673 --> 00:11:16,005 Will you leave my hair alone? 117 00:11:32,358 --> 00:11:33,689 Not too close? 118 00:11:36,796 --> 00:11:41,825 The $4,000 Meritas Excellence Award this year goes to... 119 00:11:41,968 --> 00:11:43,561 Antigone Hipponome. 120 00:12:11,965 --> 00:12:13,433 Did you paint that? 121 00:12:14,567 --> 00:12:16,899 No. That's a Molinari. 122 00:12:17,036 --> 00:12:18,401 I did one for my dad. 123 00:12:18,538 --> 00:12:20,165 He hung it over the toilet 124 00:12:24,510 --> 00:12:26,308 Hold on, it's him calling. 125 00:12:27,080 --> 00:12:29,014 To say he'll be late 126 00:12:29,148 --> 00:12:30,980 and that he left... 127 00:12:32,252 --> 00:12:33,447 $20. 128 00:12:35,588 --> 00:12:37,078 Want to order in? 129 00:12:45,198 --> 00:12:46,222 OK, but... 130 00:12:47,000 --> 00:12:48,764 if it's raw fish, it's no. 131 00:12:49,602 --> 00:12:52,731 Smell it. If you like the smell, eat it. 132 00:13:10,089 --> 00:13:12,217 Keep your eyes closed. Wait. 133 00:13:14,360 --> 00:13:15,657 I'll give you another one. 134 00:13:16,763 --> 00:13:18,197 No fish, right? 135 00:13:18,298 --> 00:13:19,288 No, no. 136 00:13:32,578 --> 00:13:33,875 Is it Spicy? 137 00:13:39,152 --> 00:13:40,142 It's fish. 138 00:13:41,721 --> 00:13:42,517 No. 139 00:13:45,091 --> 00:13:46,525 Raw fish? 140 00:13:47,460 --> 00:13:49,053 I didn't want to... 141 00:13:49,162 --> 00:13:50,630 You liked it, right? 142 00:13:52,098 --> 00:13:53,532 No, I didn't like it. 143 00:13:54,767 --> 00:13:56,462 C'mon, it's amazing! Look. 144 00:13:58,171 --> 00:13:59,263 Want another one? 145 00:14:00,440 --> 00:14:01,271 No. 146 00:14:02,008 --> 00:14:04,204 How can I trust you now? 147 00:14:08,915 --> 00:14:12,180 If you lied once, you can lie again. - Sorry. 148 00:14:12,752 --> 00:14:14,186 It was for the... 149 00:14:14,821 --> 00:14:15,811 experience. 150 00:14:38,678 --> 00:14:39,873 What do you think? 151 00:14:43,149 --> 00:14:44,344 I dunno. 152 00:14:45,351 --> 00:14:46,648 What do you feel? 153 00:14:48,454 --> 00:14:50,115 I don't know if it's good. 154 00:14:53,526 --> 00:14:54,516 But... 155 00:14:54,694 --> 00:14:56,219 it makes me feel weird. 156 00:14:58,798 --> 00:15:00,630 It does something to my stomach. 157 00:15:02,402 --> 00:15:03,597 Dad, this is Antigone. 158 00:15:04,837 --> 00:15:05,929 Yeah, I guessed. 159 00:15:06,572 --> 00:15:08,165 I'll drive her home. 160 00:15:08,307 --> 00:15:09,433 A pleasure, Antigone. 161 00:15:09,542 --> 00:15:10,509 A pleasure, sir. 162 00:15:10,643 --> 00:15:11,405 Christian. 163 00:15:11,911 --> 00:15:13,003 Call me Christian. 164 00:15:28,027 --> 00:15:29,119 lsmene? 165 00:15:31,364 --> 00:15:32,729 lsmene, you asleep? 166 00:15:36,869 --> 00:15:38,860 I went to a boy's house tonight. 167 00:15:40,673 --> 00:15:41,697 What? 168 00:15:43,409 --> 00:15:44,604 His name's Haemon. 169 00:15:44,744 --> 00:15:46,075 Haemon? 170 00:15:46,212 --> 00:15:47,202 Who is he? 171 00:15:47,713 --> 00:15:49,340 He's white, a Québecer. 172 00:15:52,251 --> 00:15:53,685 Good white bread. 173 00:15:54,353 --> 00:15:55,843 Fine for a starter. 174 00:15:56,689 --> 00:15:58,350 But don't sleep with him. 175 00:15:59,091 --> 00:16:00,252 I don't. 176 00:16:00,760 --> 00:16:03,286 Once you sleep with a guy, he drops you. 177 00:16:10,069 --> 00:16:11,161 It's him. 178 00:16:12,238 --> 00:16:13,433 What's he say? 179 00:16:15,274 --> 00:16:16,435 It's secret. 180 00:16:16,576 --> 00:16:19,273 You woke me up, what's he say? 181 00:16:24,884 --> 00:16:27,046 I want to share all your first times. 182 00:16:37,330 --> 00:16:39,321 Blue bandana man's a hotshot. 183 00:16:44,270 --> 00:16:46,034 This'll show you. 184 00:16:52,745 --> 00:16:54,736 It's the cops! The cops! 185 00:16:58,985 --> 00:17:00,817 Hey, guys, what's going on? 186 00:17:01,988 --> 00:17:03,251 Dude, what is this? 187 00:17:06,259 --> 00:17:07,090 Get off him! 188 00:17:07,193 --> 00:17:08,217 Back off! You, too! 189 00:17:09,829 --> 00:17:10,921 What's the problem? 190 00:17:11,597 --> 00:17:12,257 Eteocles! 191 00:17:14,534 --> 00:17:16,798 There's no point in living 192 00:17:17,970 --> 00:17:19,734 And surviving the flowers 193 00:17:21,841 --> 00:17:23,605 And surviving the flames, 194 00:17:24,277 --> 00:17:25,142 the ashes 195 00:17:27,146 --> 00:17:27,977 Méni, 196 00:17:29,315 --> 00:17:30,612 listen, it's beautiful. 197 00:17:32,184 --> 00:17:33,948 It is far better to die 198 00:17:34,787 --> 00:17:36,312 each heart a flower 199 00:17:36,455 --> 00:17:37,547 Who wrote that? 200 00:17:39,625 --> 00:17:40,990 Garneau, a Québec poet. 201 00:17:42,662 --> 00:17:44,687 There are poets here? 202 00:17:44,830 --> 00:17:45,661 Really, Méni. 203 00:17:46,666 --> 00:17:48,691 OI course there are poets. 204 00:18:02,415 --> 00:18:04,008 Méni, it's Eteocles! 205 00:18:04,150 --> 00:18:06,619 Something's happened! - Don't tempt fate. 206 00:18:06,719 --> 00:18:08,847 Stop! You'll tempt fate. 207 00:18:08,988 --> 00:18:09,819 Open up, police. 208 00:18:12,925 --> 00:18:13,892 Let me go see. 209 00:18:15,261 --> 00:18:16,922 Is Menoeceus Hipponome here? 210 00:18:25,371 --> 00:18:26,998 We didn't do anything! 211 00:18:27,540 --> 00:18:28,473 We weren't armed! 212 00:18:30,009 --> 00:18:31,170 We were playing jacks. 213 00:18:32,111 --> 00:18:33,135 Eteocles... 214 00:18:33,679 --> 00:18:35,807 Polynices, tell me. Where's Eteocles? 215 00:18:36,382 --> 00:18:37,315 He fell, 216 00:18:38,451 --> 00:18:39,782 like a feather. 217 00:19:13,219 --> 00:19:16,416 My child! My child. 218 00:19:16,555 --> 00:19:17,852 My son... 219 00:19:23,896 --> 00:19:28,094 They're going to take away all my children,. 220 00:19:33,839 --> 00:19:36,536 Polynices will be held until his trial. 221 00:19:37,810 --> 00:19:38,777 For what? 222 00:19:38,911 --> 00:19:41,175 Breaking parole and assaulting an officer. 223 00:19:41,914 --> 00:19:43,382 The cop shot his brother! 224 00:19:44,784 --> 00:19:48,220 I'm sorry, madame. It's for the judge to decide. 225 00:20:02,134 --> 00:20:04,262 Eteocles, please, get up! 226 00:20:06,105 --> 00:20:08,233 Eteocles, please, get up! 227 00:20:11,977 --> 00:20:14,071 Who shot Eteocles? The police! 228 00:20:14,613 --> 00:20:16,377 What do we want? Justice! 229 00:20:41,574 --> 00:20:42,564 WHERE'S OUR BRO? 230 00:20:42,708 --> 00:20:44,176 IN JAIL 231 00:20:44,310 --> 00:20:46,301 WHAT FOR??? HIS BRO'S DEAD!!! 232 00:23:14,293 --> 00:23:15,988 For Eteocles, it's done. 233 00:23:18,964 --> 00:23:20,489 We must save Polynices now. 234 00:23:43,889 --> 00:23:44,822 Which house? 235 00:23:45,824 --> 00:23:47,087 The one down there. 236 00:23:56,168 --> 00:23:57,602 Méni, ifs not done here. 237 00:23:57,736 --> 00:23:59,363 I don't care. I know what's right. 238 00:24:00,839 --> 00:24:00,916 I'm ashamed. 239 00:24:00,940 --> 00:24:01,873 I'm ashamed. 240 00:24:05,577 --> 00:24:06,567 Thank you. 241 00:24:06,712 --> 00:24:07,508 Thank you. 242 00:24:13,419 --> 00:24:14,284 First of all, 243 00:24:15,587 --> 00:24:18,386 my sympathies for the grandson 244 00:24:18,524 --> 00:24:21,152 and brother you've lost. 245 00:24:21,260 --> 00:24:22,455 It's terrible. 246 00:24:24,763 --> 00:24:26,857 I no longer practice law, 247 00:24:26,966 --> 00:24:29,958 but I have excellent contacts in the profession. 248 00:24:30,703 --> 00:24:32,364 Tell him I voted for him,. 249 00:24:32,471 --> 00:24:34,235 Say you voted for him too. 250 00:24:34,707 --> 00:24:35,970 No, Méni. 251 00:24:36,075 --> 00:24:38,840 We're not in his district. 252 00:24:39,712 --> 00:24:42,079 Tell him we're sorry. 253 00:24:42,214 --> 00:24:44,080 Our home is so humble. 254 00:24:45,718 --> 00:24:47,311 Thanks for helping. 255 00:24:47,419 --> 00:24:49,854 Sorry, we don't get many visitors. 256 00:24:49,955 --> 00:24:51,150 It's a bit... 257 00:24:51,290 --> 00:24:53,622 Don't worry, it's just fine. 258 00:24:53,759 --> 00:24:54,624 Thanks. 259 00:24:57,596 --> 00:24:58,620 So... 260 00:24:59,565 --> 00:25:00,999 Here's how things stand. 261 00:25:01,967 --> 00:25:04,299 Polynices's case 262 00:25:04,837 --> 00:25:06,202 has created quite a stir. 263 00:25:06,839 --> 00:25:09,934 First, he's not a Canadian citizen. 264 00:25:12,077 --> 00:25:14,011 We're just permanent residents. 265 00:25:14,413 --> 00:25:16,575 None of you have citizenship? 266 00:25:16,682 --> 00:25:17,877 It was a lot of... 267 00:25:18,484 --> 00:25:20,646 bureaucracy for Grandma, you know. 268 00:25:20,819 --> 00:25:22,844 Polynices is a repeat offender. 269 00:25:23,589 --> 00:25:25,023 For minor offenses. 270 00:25:25,124 --> 00:25:27,320 Now it's assaulting an officer. 271 00:25:27,793 --> 00:25:29,158 They take that seriously. 272 00:25:32,965 --> 00:25:34,433 He may be extradited. 273 00:25:34,533 --> 00:25:35,557 Extradited? 274 00:25:37,102 --> 00:25:39,434 The officer shot our brother... 275 00:25:39,805 --> 00:25:41,102 before his eyes. 276 00:25:41,206 --> 00:25:42,901 I know, it's understandable. 277 00:25:43,976 --> 00:25:46,468 But he has a criminal record. 278 00:25:46,612 --> 00:25:48,546 No one spoke of deportation. 279 00:25:49,014 --> 00:25:50,277 Now he's an adult. 280 00:25:51,016 --> 00:25:54,452 For them it's a grave offense, it changes everything. 281 00:25:55,721 --> 00:25:57,211 Where'll they send him? 282 00:25:58,724 --> 00:26:00,158 His country of origin. 283 00:26:00,292 --> 00:26:01,036 Do you know what it's like? 284 00:26:01,060 --> 00:26:01,788 Do you know what it's like? 285 00:26:01,894 --> 00:26:05,023 A crowded cell where people eat and shit. 286 00:26:05,197 --> 00:26:06,528 She says it's hell. 287 00:26:06,665 --> 00:26:07,655 I can imagine. 288 00:26:07,800 --> 00:26:09,461 No, you can't imagine,. 289 00:26:09,568 --> 00:26:11,093 You live in cotton. 290 00:26:11,236 --> 00:26:13,671 And you didn't sloop to pick it! 291 00:26:13,806 --> 00:26:14,830 Méni, stop! 292 00:26:14,973 --> 00:26:17,271 Fucking winter is your biggest worry! 293 00:27:58,577 --> 00:27:59,567 Won't he long. 294 00:28:11,757 --> 00:28:12,952 Can you draw this? 295 00:28:17,196 --> 00:28:18,561 Gang tatts are no joke. 296 00:28:19,298 --> 00:28:20,390 I know. 297 00:28:23,802 --> 00:28:24,792 lsmene, 298 00:28:26,838 --> 00:28:27,999 cut my hair. 299 00:28:29,308 --> 00:28:31,003 Here? Right now? 300 00:28:31,710 --> 00:28:32,506 Yes. 301 00:28:33,478 --> 00:28:34,468 How short? 302 00:28:35,147 --> 00:28:36,114 Short, short. 303 00:28:36,982 --> 00:28:38,313 You'll look like a boy. 304 00:28:49,828 --> 00:28:51,159 Stop! 305 00:28:51,563 --> 00:28:52,860 Are you crazy? 306 00:28:53,799 --> 00:28:54,994 You got tattooed? 307 00:28:59,238 --> 00:29:00,103 Is it the same? 308 00:29:01,506 --> 00:29:03,338 It's not permanent. It's a decal. 309 00:29:06,245 --> 00:29:07,269 Stop! 310 00:29:07,713 --> 00:29:09,545 You want to look like Polynices? 311 00:29:11,016 --> 00:29:13,041 Polynices mustn't he deported. 312 00:29:20,425 --> 00:29:21,688 He won't survive there. 313 00:29:22,694 --> 00:29:23,718 It'll never work. 314 00:29:23,862 --> 00:29:24,727 Shut up. 315 00:29:27,232 --> 00:29:29,894 This is taking all the courage I have. 316 00:29:33,171 --> 00:29:34,468 Cut my hair. 317 00:30:00,732 --> 00:30:01,276 I'm scared for you. 318 00:30:01,300 --> 00:30:02,233 I'm scared for you. 319 00:30:04,269 --> 00:30:05,600 I've thought it over. 320 00:30:07,939 --> 00:30:09,407 I'm a minor. 321 00:30:10,075 --> 00:30:10,940 My record's clean. 322 00:30:11,643 --> 00:30:13,805 I'll get a lecture, but no jail time. 323 00:30:16,615 --> 00:30:18,276 There's something you must do. 324 00:30:19,484 --> 00:30:20,349 What? 325 00:30:21,486 --> 00:30:23,477 Help Polynices after he escapes. 326 00:30:26,792 --> 00:30:29,818 Find a safe hideout. Far from the Habibis and cops. 327 00:30:30,295 --> 00:30:32,059 Leave me out of his shit. 328 00:30:32,564 --> 00:30:33,929 He's your brother. 329 00:30:38,737 --> 00:30:40,034 Who should I call? 330 00:30:42,407 --> 00:30:43,397 You'll find someone. 331 00:30:45,344 --> 00:30:46,334 Don't tell me. 332 00:30:50,248 --> 00:30:51,443 Do what you have to. 333 00:30:51,950 --> 00:30:52,781 That's all. 334 00:31:16,641 --> 00:31:17,665 Polynices! 335 00:32:01,153 --> 00:32:01,396 C'mon, I'll show you my car. 336 00:32:01,420 --> 00:32:03,388 C'mon, I'll show you my car. 337 00:32:08,427 --> 00:32:10,054 My hair's ugly. 338 00:32:10,929 --> 00:32:12,192 It's different. 339 00:32:14,032 --> 00:32:15,295 But it's good. 340 00:32:17,669 --> 00:32:19,467 Anyway, I love you. 341 00:32:28,680 --> 00:32:30,705 We could go out west together. 342 00:32:32,217 --> 00:32:33,548 To the Rockies. 343 00:32:34,619 --> 00:32:35,814 Ever seen a bear? 344 00:32:44,763 --> 00:32:46,231 I don't think I'll he able to. 345 00:32:47,532 --> 00:32:49,193 I think it'd do you good. 346 00:32:51,436 --> 00:32:53,871 Your gran and sister will understand. 347 00:32:55,574 --> 00:32:58,339 We'll be back for school, if you're worried. 348 00:33:02,948 --> 00:33:04,143 I'll pay for gas. 349 00:33:06,618 --> 00:33:08,814 It'll be great, sleeping in the car. 350 00:33:08,954 --> 00:33:10,786 Or outside, in the parks. 351 00:33:12,491 --> 00:33:14,585 Swimming in turquoise lakes. 352 00:33:47,626 --> 00:33:48,650 Hello. 353 00:33:48,793 --> 00:33:50,124 Your ID, please. 354 00:34:00,772 --> 00:34:01,516 Hello. 355 00:34:01,540 --> 00:34:01,768 Hello. 356 00:34:02,641 --> 00:34:03,767 Your bags, please. 357 00:34:05,377 --> 00:34:06,845 Hood down, please. 358 00:34:07,512 --> 00:34:09,002 I have to inspect it. 359 00:35:22,187 --> 00:35:23,382 I'm sorry, Méni. 360 00:35:26,291 --> 00:35:28,259 You defended your brother. 361 00:35:49,047 --> 00:35:50,310 Antigone, what's going on? 362 00:35:52,784 --> 00:35:54,115 I'm taking your place. 363 00:36:16,241 --> 00:36:17,766 What'll happen to you? 364 00:36:19,277 --> 00:36:20,403 I'll manage. 365 00:36:21,112 --> 00:36:22,238 I'm useless. 366 00:36:22,914 --> 00:36:24,040 I don't deserve this. 367 00:36:24,683 --> 00:36:26,447 Polynices, you're not useless. 368 00:36:57,982 --> 00:36:59,507 Don't cry, Méni. 369 00:36:59,951 --> 00:37:01,715 If you cry, I will too. 370 00:38:48,760 --> 00:38:49,591 Go to the States. 371 00:38:50,261 --> 00:38:53,788 Get in the car behind the bus. The driver's Shadow. 372 00:38:53,932 --> 00:38:54,899 He has a passport 373 00:38:56,835 --> 00:38:58,269 I want to go home. 374 00:38:59,270 --> 00:39:01,864 Hurry. I don't know how long Antigone has. 375 00:39:12,450 --> 00:39:14,077 Gimme a break! 376 00:39:14,185 --> 00:39:15,380 Don't go crazy. 377 00:39:15,587 --> 00:39:18,352 Not for a fuckin' pack of smokes! 378 00:39:19,123 --> 00:39:20,887 I'll see you later! 379 00:39:30,869 --> 00:39:32,633 OK, what's the problem? 380 00:39:33,304 --> 00:39:34,567 C'mon, get up. 381 00:39:35,473 --> 00:39:36,440 Get up! 382 00:39:37,041 --> 00:39:38,167 That a chick? 383 00:39:38,843 --> 00:39:40,538 We have a Code Black! 384 00:39:40,678 --> 00:39:42,168 Backup in A! 385 00:39:42,313 --> 00:39:43,974 Guys, there's a chick in A! 386 00:39:44,115 --> 00:39:44,980 You stay there! 387 00:39:45,650 --> 00:39:46,674 I'm not moving. 388 00:39:47,218 --> 00:39:48,982 Back off. - Holy shit! 389 00:39:51,322 --> 00:39:53,586 Hey, screw, you got played! 390 00:39:53,691 --> 00:39:55,682 We have a Code Black! 391 00:39:55,827 --> 00:39:57,693 Polynices escaped, shit! 392 00:39:58,496 --> 00:39:59,793 Nice work, Polynices! 393 00:40:05,737 --> 00:40:10,538 You're charged with abetting an escape and impersonation. 394 00:40:10,975 --> 00:40:14,605 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 395 00:40:14,712 --> 00:40:18,546 Anything you say can be used against you in a court of law. 396 00:40:19,417 --> 00:40:21,943 You have the right to a parent or legal guardian. 397 00:40:22,086 --> 00:40:23,281 Do you understand? 398 00:40:24,055 --> 00:40:25,181 Do you understand? - Yes. 399 00:41:06,531 --> 00:41:07,999 Look at the camera. 400 00:41:11,736 --> 00:41:13,033 Where's Polynices? 401 00:41:13,137 --> 00:41:14,662 I don't know, sir. 402 00:41:17,375 --> 00:41:19,036 Is he paying you? 403 00:41:19,811 --> 00:41:20,801 He has no money. 404 00:41:20,979 --> 00:41:23,073 The Habibis have money. 405 00:41:24,248 --> 00:41:26,683 Guess they didn't want him in jail. 406 00:41:27,986 --> 00:41:30,011 I know nothing about them. 407 00:41:30,154 --> 00:41:31,849 They never asked me anything. 408 00:41:35,393 --> 00:41:37,521 You broke the law for your brother. 409 00:41:38,629 --> 00:41:41,599 I have only one left. I have to help him. 410 00:41:41,733 --> 00:41:42,564 Sure. 411 00:41:43,267 --> 00:41:47,261 Help a two-bit thug climb the ranks of organized crime? 412 00:41:50,508 --> 00:41:52,875 Our brother was killed before his eyes. 413 00:41:54,679 --> 00:41:57,307 Deporting Polynices as punishment is unjust. 414 00:42:18,002 --> 00:42:19,868 Recruiting. 415 00:42:22,206 --> 00:42:23,298 That's what he did. 416 00:42:24,375 --> 00:42:27,367 That was his job with the Habibis. 417 00:42:34,552 --> 00:42:38,682 If you had a kid, you wouldn't want him to chill with Polynices. 418 00:42:38,823 --> 00:42:42,453 In fad, ill had a kid in Polynices's hood, 419 00:42:42,560 --> 00:42:43,925 I'd move. 420 00:42:47,331 --> 00:42:48,423 Look at him. 421 00:42:50,868 --> 00:42:52,131 14 years old. 422 00:42:53,337 --> 00:42:54,827 Overdosed on coke. 423 00:42:56,174 --> 00:43:01,271 Went into cardiac arrest in a Pikwik parking lot the night of July 17. 424 00:43:03,915 --> 00:43:07,215 The drugs that killed that poor kid... 425 00:43:09,821 --> 00:43:11,812 came straight from Polynices. 426 00:43:37,715 --> 00:43:39,080 You alright, Polynices? 427 00:43:39,217 --> 00:43:40,412 You scared me. 428 00:43:43,054 --> 00:43:44,249 What's wrong? 429 00:43:44,789 --> 00:43:45,779 Nothing. 430 00:43:45,923 --> 00:43:47,049 You're still up? 431 00:43:48,059 --> 00:43:49,493 Wave an exam. 432 00:43:50,628 --> 00:43:51,493 Are you hurt? 433 00:43:53,264 --> 00:43:55,232 It's fine. It's what I wanted. 434 00:43:55,967 --> 00:43:57,662 I passed the initiation. 435 00:43:58,703 --> 00:43:59,693 I'm in! 436 00:44:05,910 --> 00:44:07,935 Where's your brother, Antigone? 437 00:44:09,413 --> 00:44:10,380 I don't know. 438 00:44:14,385 --> 00:44:16,547 I don't know. - Where is he? 439 00:44:17,588 --> 00:44:19,283 I swear I don't. 440 00:44:31,602 --> 00:44:32,933 What do you know? 441 00:44:40,845 --> 00:44:42,313 What I know is... 442 00:44:45,650 --> 00:44:47,311 our eldest brother is dead, 443 00:44:49,453 --> 00:44:50,818 shot by the police. 444 00:44:53,291 --> 00:44:54,725 Can you bring him back? 445 00:45:19,317 --> 00:45:20,785 Eteocles. 446 00:45:22,787 --> 00:45:24,152 The sports star. 447 00:45:26,991 --> 00:45:29,016 The goal-scoring hero. 448 00:45:32,396 --> 00:45:35,491 The innocent victim who took a bullet. 449 00:45:38,302 --> 00:45:40,999 Did you really know your older brother? 450 00:45:42,373 --> 00:45:43,863 You're going to dump on him? 451 00:45:45,476 --> 00:45:48,502 Your champion of a brother, I gotta tell you, 452 00:45:49,747 --> 00:45:52,045 was no better than Polynices. 453 00:45:53,184 --> 00:45:54,208 It's not true. 454 00:45:56,220 --> 00:45:58,052 Who paid the rent at home? 455 00:45:58,990 --> 00:46:01,789 Not your sister with her shampoo-girl tips. 456 00:46:03,828 --> 00:46:05,489 Who paid the rent? 457 00:46:05,596 --> 00:46:07,860 If you know, why do you ask? 458 00:46:10,768 --> 00:46:13,567 Eteocles. But where'd he get the money? 459 00:46:16,207 --> 00:46:17,333 From soccer. 460 00:46:22,280 --> 00:46:23,213 Yeah. 461 00:46:23,581 --> 00:46:25,913 Do you really believe that, Antigone? 462 00:46:26,751 --> 00:46:28,276 You, the brains of the family'! 463 00:46:28,419 --> 00:46:33,880 You think your brother earned ii scoring goals in a local league? 464 00:46:36,761 --> 00:46:40,698 Eteocles was just as deep in the Habibis as Polynices, 465 00:46:41,032 --> 00:46:42,557 but higher up. 466 00:46:44,602 --> 00:46:46,434 He kept his hands clean. 467 00:47:21,772 --> 00:47:23,297 Where's Polynices? 468 00:47:25,276 --> 00:47:26,801 Where's your brother? 469 00:47:32,183 --> 00:47:33,378 I don't know. 470 00:47:40,991 --> 00:47:44,450 You're getting in way over your head, little girl. 471 00:47:47,998 --> 00:47:48,988 Good luck. 472 00:47:54,038 --> 00:47:55,528 Open up, police! 473 00:48:03,180 --> 00:48:04,170 We have a warrant. 474 00:48:04,315 --> 00:48:05,976 He's not here, go away. 475 00:48:06,117 --> 00:48:08,245 To arrest Mrs Menoeceus Hipponome. 476 00:48:17,128 --> 00:48:18,618 Go pull your turnips! 477 00:48:23,534 --> 00:48:25,400 Cops, go home! 478 00:48:32,843 --> 00:48:35,437 She needs me. She doesn't speak French. 479 00:48:35,846 --> 00:48:37,473 She'll be at Station 34. 480 00:48:38,983 --> 00:48:41,077 They'll say how much bail is. 481 00:48:42,019 --> 00:48:43,111 Like, I have money? 482 00:48:43,220 --> 00:48:45,018 We just serve the warrant 483 00:49:42,947 --> 00:49:47,384 The case of Antigone Hipponome, no. 0351-8211-2012. 484 00:49:47,485 --> 00:49:49,078 Julie Edouin, prosecutor. 485 00:49:54,158 --> 00:49:57,617 Your Honor, the young lady wishes to represent herself. 486 00:50:00,898 --> 00:50:01,888 Hello, miss. 487 00:50:02,733 --> 00:50:04,701 Please identify yourself clearly. 488 00:50:07,571 --> 00:50:09,164 Antigone Hipponome. 489 00:50:09,840 --> 00:50:10,602 Guilty. 490 00:50:11,509 --> 00:50:12,533 One moment. 491 00:50:16,814 --> 00:50:20,580 So you've declined representation by a lawyer, miss? 492 00:50:21,919 --> 00:50:24,115 Speak up, you're being recorded. 493 00:50:24,989 --> 00:50:26,013 Yes. 494 00:50:27,324 --> 00:50:32,785 Are you fully aware of the charges and their consequences on your sentencing? 495 00:50:33,264 --> 00:50:34,288 Yes. 496 00:50:34,431 --> 00:50:37,025 Can you stale the three charges against you? 497 00:50:40,538 --> 00:50:41,972 Well, I helped my brother to... 498 00:50:42,706 --> 00:50:44,196 disguise himself as a girl... 499 00:50:47,878 --> 00:50:49,642 to get out of prison... 500 00:50:51,849 --> 00:50:53,374 so he's not deported... 501 00:50:53,517 --> 00:50:57,545 For now, I'm only asking you to state the three charges against you. 502 00:50:58,222 --> 00:51:01,317 Legal aid services are free for minors. 503 00:51:01,692 --> 00:51:05,993 I strongly recommend them before you enter your plea. 504 00:51:07,898 --> 00:51:09,161 But I'm guilty. 505 00:51:09,300 --> 00:51:12,930 I'm not sure you grasp the ramifications of your plea. 506 00:51:13,470 --> 00:51:15,802 You haven't seen the evidence against you. 507 00:51:16,707 --> 00:51:22,339 I'll enter a plea of not guilty so you can meet with a defense lawyer. 508 00:51:22,479 --> 00:51:25,744 Do you have a parent or legal guardian here? 509 00:51:25,849 --> 00:51:27,874 Our grandmother is our guardian. 510 00:51:28,519 --> 00:51:31,318 But she was arrested last night. 511 00:51:31,989 --> 00:51:36,187 Your honor, the accused is the legal ward of her grandmother 512 00:51:36,327 --> 00:51:39,763 who was arrested on two of the same charges: 513 00:51:40,364 --> 00:51:42,628 Articles 463 for plotting 514 00:51:42,733 --> 00:51:47,603 and 141 for assisting someone in breaking out oi a penitentiary. 515 00:51:47,771 --> 00:51:49,136 She was not involved. 516 00:51:49,273 --> 00:51:50,297 Thank you. 517 00:51:50,441 --> 00:51:51,431 I'm guilty. 518 00:51:51,575 --> 00:51:54,510 The court must follow a certain procedure. 519 00:51:55,679 --> 00:51:58,546 You can decide to plead guilty later, 520 00:51:58,682 --> 00:52:01,310 but you must consult a lawyer first. 521 00:52:01,785 --> 00:52:02,596 Prosecution recommends? 522 00:52:02,620 --> 00:52:03,644 Prosecution recommends? 523 00:52:03,787 --> 00:52:08,452 Your honor, our fear is that the accused may attempt to flee 524 00:52:08,592 --> 00:52:11,357 and thus not appear in court. 525 00:52:11,462 --> 00:52:14,557 We recommend the accused remain in custody. 526 00:52:14,698 --> 00:52:16,530 You can't lock her up! 527 00:52:16,634 --> 00:52:18,966 Quiet! This is your only warning. 528 00:52:21,372 --> 00:52:23,898 Until a ruling, the court orders 529 00:52:24,041 --> 00:52:28,569 you be held in custody at the St Rose Center for Girls in Laval. 530 00:52:28,746 --> 00:52:32,614 Shit! You can't lock her up! Her brother was shot by the police! 531 00:52:33,584 --> 00:52:36,713 She's clean. She's an A student. 532 00:52:36,820 --> 00:52:38,948 You can't lock her up for no reason. 533 00:52:40,491 --> 00:52:42,084 This is bullshit! 534 00:52:42,226 --> 00:52:45,252 Your charges are serious, miss. 535 00:52:45,396 --> 00:52:48,093 For an adult they carry a five-year prison sentence. 536 00:52:49,299 --> 00:52:53,065 You could be transferred to an adult penitentiary 537 00:52:53,170 --> 00:52:54,968 when you turn 18. 538 00:52:55,939 --> 00:52:59,807 You will find a lawyer, or the court will assign you one. 539 00:53:00,844 --> 00:53:03,779 You are required to keep the peace, 540 00:53:03,914 --> 00:53:06,349 to not carry real or imitation weapons, 541 00:53:06,450 --> 00:53:09,909 to respect the Center's rules, 542 00:53:10,087 --> 00:53:13,216 and have no contact, direct or indirect, 543 00:53:13,323 --> 00:53:17,487 with Polynices Hipponome and Menoeceus Hipponome. 544 00:53:28,172 --> 00:53:30,197 Need I say how awkward this is? 545 00:53:31,041 --> 00:53:32,668 We have to help her. 546 00:53:33,310 --> 00:53:36,803 Politicians are prohibited from intervening in court cases. 547 00:53:39,049 --> 00:53:41,074 I'm not asking the politician. 548 00:53:43,153 --> 00:53:45,144 When she was home, I could help her. 549 00:53:45,889 --> 00:53:47,323 Why did she do it? 550 00:53:47,458 --> 00:53:50,052 She's in the same shit as her brother now. 551 00:53:50,828 --> 00:53:53,923 You'll shower, put on clean fresh clothes, 552 00:53:54,064 --> 00:53:56,658 then tour your rooms and common area. 553 00:53:57,568 --> 00:54:00,333 The routine's simple. Wake-up 7:30, 554 00:54:00,804 --> 00:54:02,716 obligatory shower, breakfast till 8:30. 555 00:54:02,740 --> 00:54:03,172 obligatory shower, breakfast till 8:30. 556 00:54:03,307 --> 00:54:05,503 You can eat what you want. Your choice. 557 00:54:05,642 --> 00:54:07,633 Can I make a call? - Hold your horses. 558 00:54:07,745 --> 00:54:09,770 After breakfast, you have class. 559 00:54:09,913 --> 00:54:12,678 It's urgent. My grandma was arrested. 560 00:54:12,816 --> 00:54:14,147 The code of conduct. 561 00:54:40,010 --> 00:54:41,500 Hey, the food's here. 562 00:54:48,285 --> 00:54:51,050 Wow, thanks! It looks super gross. 563 00:54:56,226 --> 00:54:58,320 Thursday's supposed to be pudding. 564 00:54:58,762 --> 00:55:00,560 We have an egg allergy in the group. 565 00:55:03,300 --> 00:55:04,734 Is it you, scab face? 566 00:55:08,038 --> 00:55:09,005 No, it's me. 567 00:55:11,408 --> 00:55:12,500 You staying long? 568 00:55:12,609 --> 00:55:15,704 She will if she behaves like you. 569 00:55:16,079 --> 00:55:19,014 Watch out. She can spring you from the pen. 570 00:55:19,583 --> 00:55:21,779 This center'd be a piece of cake. 571 00:55:22,953 --> 00:55:23,920 I want pudding. 572 00:55:24,054 --> 00:55:25,579 Tonight there's Jell-0. 573 00:55:26,223 --> 00:55:29,853 No smoking, no sex... I want my fucking dessert! 574 00:55:29,960 --> 00:55:30,984 You'll get your dessert, 575 00:55:32,496 --> 00:55:33,429 without eggs. 576 00:55:46,143 --> 00:55:48,669 I tried to see you, but they sent me away. 577 00:55:48,812 --> 00:55:52,806 The cops came. But not for Polynices. They arrested Méni! 578 00:55:52,950 --> 00:55:56,784 Careful, we're being bugged. But who's helping her? 579 00:55:57,821 --> 00:55:59,653 A legal aid lawyer. 580 00:55:59,790 --> 00:56:02,836 Doesn't give a shit, 'cause we have no money. 581 00:56:02,860 --> 00:56:03,019 Doesn't give a shit, 'cause we have no money. 582 00:56:03,160 --> 00:56:04,150 Where is she? 583 00:56:06,630 --> 00:56:08,223 She spent the night in jail? 584 00:56:09,132 --> 00:56:10,998 We have to put up bail. 585 00:56:11,535 --> 00:56:15,130 I scrounged at the salon, but I came up with only $300. 586 00:56:15,706 --> 00:56:17,834 Bail costs ten times that. 587 00:56:20,444 --> 00:56:21,570 My award money... 588 00:56:24,114 --> 00:56:25,047 Take it. 589 00:56:26,483 --> 00:56:29,509 My hank card code is the year we came. 590 00:56:45,969 --> 00:56:47,334 Shut the luck up! 591 00:56:49,640 --> 00:56:52,610 We're sleeping. What's your goddamn problem? 592 00:56:53,343 --> 00:56:55,368 Nobody's gonna cuddle you here. 593 00:57:04,054 --> 00:57:06,546 Are you kidding me, a fucking panic attack! 594 00:57:08,692 --> 00:57:09,818 Calm down. 595 00:57:10,761 --> 00:57:12,354 You're in the Girls' Center. 596 00:57:41,959 --> 00:57:42,926 Hi. 597 00:57:44,628 --> 00:57:45,561 Hi. 598 00:57:48,065 --> 00:57:50,397 Hello. I'm Ms Genest. 599 00:57:50,901 --> 00:57:53,563 I'll evaluate you to determine your level. 600 00:57:53,704 --> 00:57:56,503 So you're placed in the appropriate group. 601 00:57:57,207 --> 00:57:58,174 Antigone, right? 602 00:57:58,275 --> 00:57:59,140 Yes. 603 00:57:59,276 --> 00:58:01,574 You're finishing high school? 604 00:58:01,712 --> 00:58:02,956 You went to school every day? 605 00:58:02,980 --> 00:58:03,139 You went to school every day? 606 00:58:06,416 --> 00:58:08,111 Answer these questions. 607 00:58:09,486 --> 00:58:13,946 Emilie, I don't know your level, so we'll start with basics. 608 00:58:14,091 --> 00:58:16,082 At first it may be easy, 609 00:58:16,226 --> 00:58:19,560 but the questions will get harder as we go along. 610 00:58:25,902 --> 00:58:28,166 Shall we read the first question? 611 00:58:28,271 --> 00:58:29,966 It's multiple choice. 612 00:58:30,107 --> 00:58:31,074 Go ahead. 613 00:58:36,580 --> 00:58:38,844 Do you usually wear glasses, Emilie? 614 00:58:43,987 --> 00:58:46,752 Can you read this word? Trees." 615 00:58:48,191 --> 00:58:50,387 How many trees?“ 616 00:58:52,929 --> 00:58:55,455 Can you read and do arithmetic? 617 00:59:05,175 --> 00:59:06,506 Thanks, Natasha. 618 00:59:09,312 --> 00:59:10,404 Hello. 619 00:59:11,648 --> 00:59:14,345 Justin O'Neil, legal aid for youth of lenders. 620 00:59:15,218 --> 00:59:17,016 I want to defend myself. 621 00:59:17,154 --> 00:59:18,519 It's a court order. 622 00:59:18,655 --> 00:59:21,784 You need to have a lawyer. Not necessarily me. 623 00:59:28,465 --> 00:59:31,457 I can argue that the police violated your rights. 624 00:59:31,835 --> 00:59:33,963 I can have your deposition invalidated. 625 00:59:34,404 --> 00:59:36,338 I just said the truth. 626 00:59:36,473 --> 00:59:37,941 You had no lawyer. 627 00:59:38,375 --> 00:59:40,742 That will allow us to start over. 628 00:59:41,812 --> 00:59:43,246 But I'm guilty. 629 00:59:43,847 --> 00:59:45,941 It's me or Polynices. 630 00:59:46,049 --> 00:59:48,313 Antigone... - Or worse, my grandma. 631 00:59:48,852 --> 00:59:54,188 A guilty plea means a criminal record. ll lasts 5 years after your release. 632 00:59:54,324 --> 00:59:56,486 Everything you do will he monitored. 633 00:59:56,593 --> 00:59:58,891 It'll be noted in your file. 634 00:59:59,029 --> 01:00:00,861 The tiniest infraction... 635 01:00:01,731 --> 01:00:03,076 Possession of drugs... - I don't do drugs. 636 01:00:03,100 --> 01:00:03,999 Possession of drugs... - I don't do drugs. 637 01:00:04,101 --> 01:00:06,365 If you're picked up at a protest... 638 01:00:06,503 --> 01:00:09,370 The least bullshit. They'll come down hard. 639 01:00:10,207 --> 01:00:13,404 The RCMP archives your file, they don'! destroy it. 640 01:00:15,912 --> 01:00:19,007 You'll be stuck for years with guys like me. 641 01:00:19,583 --> 01:00:21,608 If you want to travel abroad, 642 01:00:21,751 --> 01:00:25,449 or if you're turned down for a job - and that's sure to happen... 643 01:00:26,289 --> 01:00:29,259 You can be refused at certain schools. 644 01:00:29,392 --> 01:00:34,387 Above all, there's the media. Blogs, Facebook, social networks... 645 01:00:35,132 --> 01:00:36,896 Have you looked yourself up? 646 01:00:41,071 --> 01:00:43,233 No Internet since I was arrested. 647 01:00:48,879 --> 01:00:51,871 Give me your phone, please. 648 01:00:52,616 --> 01:00:54,948 It can be someone else, but you need a lawyer. 649 01:00:55,619 --> 01:00:58,213 Not someone else. You're OK. 650 01:01:06,997 --> 01:01:08,431 They have that picture? 651 01:01:10,800 --> 01:01:12,734 They know. - You betcha. 652 01:01:13,270 --> 01:01:14,533 It was on TV news. 653 01:01:16,006 --> 01:01:17,440 They describe the escape. 654 01:01:18,975 --> 01:01:20,568 Transvestite on the Lam 655 01:01:20,677 --> 01:01:21,769 Criminal Escapes 656 01:01:22,512 --> 01:01:23,638 A Habibi Family 657 01:01:23,780 --> 01:01:26,044 Hairdresser Helps Spring Gang Member 658 01:01:26,149 --> 01:01:28,516 Radicalization of Immigrants 659 01:01:32,956 --> 01:01:34,788 IS SHE A HABIBI? 660 01:01:34,925 --> 01:01:36,723 BITCH IS AS DUMB AS HER BROTHERS! 661 01:01:36,826 --> 01:01:38,521 LIKE U KNOW HER! 662 01:01:38,662 --> 01:01:40,187 I STEPD IN DOGSHIT SURE I KNOW HER! 663 01:01:43,667 --> 01:01:44,691 DIRTY VERMIN 664 01:01:45,802 --> 01:01:48,635 GOOD LUCK IN JAIL, BITCH! 665 01:01:48,772 --> 01:01:51,036 SHUT THE FUCK UP! 666 01:01:59,516 --> 01:02:01,814 NOT HER FAULT. SHE'S A VICTIM. 667 01:02:01,952 --> 01:02:03,196 SHE FIGHTS OPPRESSION. RESPECT! 668 01:02:03,220 --> 01:02:04,210 SHE FIGHTS OPPRESSION. RESPECT! 669 01:02:04,621 --> 01:02:05,645 I'D FUCK HER! 670 01:02:05,789 --> 01:02:09,123 JUST TRY IT, ASSHOLE SHE'LL TAKE YOU OUT 671 01:02:09,226 --> 01:02:10,591 That's not who I am. 672 01:02:13,230 --> 01:02:14,561 Images can be controlled. 673 01:02:14,965 --> 01:02:16,160 Control, no... 674 01:02:16,299 --> 01:02:17,425 Just... 675 01:02:19,536 --> 01:02:20,833 tell the truth. 676 01:02:21,871 --> 01:02:22,997 What's the truth? 677 01:02:28,311 --> 01:02:29,904 I stand behind my family. 678 01:02:31,381 --> 01:02:33,213 Despite what your brothers did? 679 01:02:39,022 --> 01:02:41,616 I don't like that they were in a gang. 680 01:02:43,226 --> 01:02:44,990 It's not their crimes I defend. 681 01:02:45,095 --> 01:02:46,392 Not their crimes... 682 01:02:47,097 --> 01:02:48,394 but my family. 683 01:02:50,100 --> 01:02:51,431 You defend family. 684 01:02:54,771 --> 01:02:57,866 It won't be your trial, it'll be your podium. 685 01:02:59,075 --> 01:03:00,509 Did any friends post? 686 01:03:02,078 --> 01:03:03,045 Tcheka. 687 01:03:04,414 --> 01:03:05,779 Tcheka's my friend Haemon. 688 01:03:24,401 --> 01:03:26,199 I read you in the threads. 689 01:03:27,037 --> 01:03:30,007 Don't read that. It's bullshit, really. 690 01:03:31,741 --> 01:03:33,766 It'll just hurl you. 691 01:03:34,778 --> 01:03:36,906 You fucked my best friend! 692 01:03:37,714 --> 01:03:39,648 You goddamn asswipe! 693 01:03:39,749 --> 01:03:41,342 Calm down. Calm down. 694 01:03:41,451 --> 01:03:44,819 Yeah, like I should calm down? Where do you fucking get off? 695 01:03:44,954 --> 01:03:46,718 Go luck my mother! 696 01:03:46,823 --> 01:03:50,020 You're hurting me! Don't touch me, dammit! 697 01:04:16,086 --> 01:04:18,748 The Honorable Judge Constantinescu. 698 01:04:20,156 --> 01:04:21,988 Hey, on your feet! 699 01:04:23,093 --> 01:04:24,754 Come on, stand up! 700 01:04:25,929 --> 01:04:27,522 Everybody up! 701 01:04:28,531 --> 01:04:30,397 Silence! Or you'll be removed. 702 01:04:34,104 --> 01:04:35,037 Be seated! 703 01:04:40,543 --> 01:04:42,238 Hearing commences: 9:04. 704 01:04:42,379 --> 01:04:45,212 The accused: Antigone Hipponome, Jimmy Zelada, 705 01:04:45,348 --> 01:04:50,843 Joseph Agnaou, Joanie Paradis-Coté, Rico Eduardo Retamal, Moussa Achilles Abarzua. 706 01:04:52,956 --> 01:04:56,392 The use of phones and electronic devices is prohibited. 707 01:04:57,127 --> 01:04:59,221 Turn off any device that makes noise. 708 01:05:03,233 --> 01:05:05,395 The first accused is in custody. 709 01:05:05,969 --> 01:05:07,061 Bring her in. 710 01:05:09,873 --> 01:05:11,398 Bring in Antigone Hipponome. 711 01:05:19,315 --> 01:05:23,445 In the case of Antigone Hipponome, no. 0351-4181-2012. 712 01:05:25,054 --> 01:05:27,022 Justin O'Neil for the defense. 713 01:05:27,857 --> 01:05:29,621 Julie Edouin, prosecutor. 714 01:05:30,193 --> 01:05:31,160 Miss. 715 01:05:44,941 --> 01:05:47,569 Now that all cell phones are all, 716 01:05:48,878 --> 01:05:50,004 can we start? 717 01:05:52,415 --> 01:05:54,907 Miss, please identify yourself. 718 01:05:57,454 --> 01:06:00,981 Anyone obstructing a judicial proceeding may be fined. 719 01:06:05,361 --> 01:06:08,331 I'll have to ask everyone to leave. Everybody out. 720 01:06:11,367 --> 01:06:13,301 We'll adjourn for 15 minutes. 721 01:06:13,403 --> 01:06:16,998 Proceedings will resume behind closed doors. 722 01:06:19,275 --> 01:06:22,301 Hurry up or you'll be fined. 723 01:06:22,445 --> 01:06:24,539 I broke the law, but I'd do it again. 724 01:06:27,116 --> 01:06:29,050 My heart says to help my brother. 725 01:06:39,896 --> 01:06:41,386 My heart says...“ 726 01:06:41,498 --> 01:06:42,624 That's good. 727 01:06:44,767 --> 01:06:46,098 Your grandmother is home. 728 01:06:47,237 --> 01:06:49,069 Subject to certain conditions. 729 01:06:49,172 --> 01:06:54,269 She can't be within 150 meters of you, or talk to, write or email you. 730 01:06:54,410 --> 01:06:55,605 Or ifs hack to jail. 731 01:07:02,819 --> 01:07:06,346 A fine for contempt can he paid by cash, debit, 732 01:07:06,523 --> 01:07:08,287 jail time or community work... 733 01:07:08,424 --> 01:07:09,550 Debit card. 734 01:07:14,497 --> 01:07:17,990 They arranged for their cells to ring all at once. 735 01:07:21,871 --> 01:07:25,364 A female minor whose name cannot be divulged 736 01:07:26,209 --> 01:07:28,803 dressed up as her brother... Sorry. 737 01:07:29,479 --> 01:07:32,449 I saw the hip-hop squad on my monitor. 738 01:07:39,656 --> 01:07:41,488 Antigone! Antigone! 739 01:07:51,234 --> 01:07:53,168 You didn't have to pay for me. 740 01:07:53,570 --> 01:07:54,503 No? 741 01:07:55,905 --> 01:07:57,566 What, I leave you there? 742 01:07:57,707 --> 01:08:01,007 And the papers say my son was arrested and I didn't help. 743 01:08:02,011 --> 01:08:03,556 So your public persona overrides your duty as a father? 744 01:08:03,580 --> 01:08:05,776 So your public persona overrides your duty as a father? 745 01:08:06,516 --> 01:08:08,314 My duly as a father? 746 01:08:08,885 --> 01:08:13,254 When I pay for your fuckups, that's my duty as a father. 747 01:08:15,024 --> 01:08:17,220 I work till midnight, 748 01:08:17,360 --> 01:08:22,560 roll up my sleeves the next day, shut my mouth to toe the party line, and keep my job, 749 01:08:22,699 --> 01:08:25,031 all to provide for my son. 750 01:08:25,168 --> 01:08:26,761 All I do is for you. 751 01:08:26,869 --> 01:08:30,965 I never asked you to. I'd prefer you speak out when you disagree. 752 01:08:33,109 --> 01:08:34,474 He talks like a kid. 753 01:08:34,611 --> 01:08:36,636 Old folks can learn from kids. 754 01:08:41,551 --> 01:08:44,543 I don't need you to get me out of anything. 755 01:08:45,755 --> 01:08:48,884 You're old and scared and want to save your ass. 756 01:08:49,025 --> 01:08:50,390 Fuck you! 757 01:08:54,097 --> 01:08:55,861 Haemon! Haemon! 758 01:08:57,867 --> 01:08:58,629 Shit! 759 01:08:59,202 --> 01:09:01,466 This program sucks. My turn! 760 01:09:01,571 --> 01:09:03,266 You don't own the remote! 761 01:09:03,406 --> 01:09:04,703 Stop it! 762 01:09:04,807 --> 01:09:08,471 Two months after Eteocles Hipponome was killed by police... 763 01:09:08,611 --> 01:09:10,375 Yo, girls. It's Antigone's brother! 764 01:09:10,546 --> 01:09:11,843 ...his family is in the news 765 01:09:11,948 --> 01:09:15,543 with the brazen escape of Polynices Hipponome, 766 01:09:15,652 --> 01:09:18,519 who was in jail awaiting deportation. 767 01:09:18,655 --> 01:09:22,091 Our reporter is at Youth Division Court. 768 01:09:22,225 --> 01:09:25,525 As you can see, here's a lot going on here. 769 01:09:25,628 --> 01:09:29,087 The youngest daughter of the Hipponome family is accused 770 01:09:29,232 --> 01:09:32,167 of helping her brother escape. As we know... 771 01:09:32,268 --> 01:09:33,861 Antigone, it's you! 772 01:09:33,970 --> 01:09:35,665 ...whose identity we cannot reveal, 773 01:09:36,472 --> 01:09:40,841 disguised herself as her brother during a visit to the inmate. 774 01:09:40,977 --> 01:09:44,277 While she was taken back to his cell, 775 01:09:44,414 --> 01:09:47,611 he, dressed like her, escaped and is on the loose. 776 01:09:48,017 --> 01:09:50,008 You're a star. You go, girl! 777 01:09:50,820 --> 01:09:53,653 The Center's scared shitless of the media. 778 01:09:53,823 --> 01:09:55,257 I heard that! 779 01:09:56,192 --> 01:09:58,320 Cool, what you did for your brother. 780 01:09:58,928 --> 01:10:00,862 The accused then proclaimed, 781 01:10:01,297 --> 01:10:03,676 I broke the law, but I'd do it again. 782 01:10:03,700 --> 01:10:03,809 I broke the law, but I'd do it again. 783 01:10:03,833 --> 01:10:06,666 My heart says to help my brother. 784 01:10:24,120 --> 01:10:25,053 Antigone. 785 01:10:30,326 --> 01:10:31,350 You have to see. 786 01:10:49,145 --> 01:10:50,840 She's been there since dawn. 787 01:11:11,567 --> 01:11:13,194 We can't stay here long. 788 01:11:14,403 --> 01:11:15,666 Talk to her, Lyne. 789 01:11:16,239 --> 01:11:17,502 Tell her to go home. 790 01:11:17,607 --> 01:11:18,768 I already did. 791 01:11:20,176 --> 01:11:21,871 She's respecting hail. 792 01:11:22,712 --> 01:11:24,680 150 meters from the Center. 793 01:11:27,583 --> 01:11:29,051 She'll come every day. 794 01:11:31,621 --> 01:11:33,214 When will I be released? 795 01:11:35,024 --> 01:11:37,288 Correctional Services want you gone. 796 01:11:38,728 --> 01:11:40,423 They don't like attention. 797 01:12:55,004 --> 01:13:00,170 MY HEART TELLS ME 798 01:13:07,350 --> 01:13:08,476 Who's she? 799 01:13:09,285 --> 01:13:10,912 Halima, an educator. 800 01:13:11,020 --> 01:13:13,216 Because the Center embraces all cultures! 801 01:13:16,626 --> 01:13:18,822 They're increasing the staff. 802 01:13:19,829 --> 01:13:22,821 All for you. I love watching them freak out. 803 01:13:22,999 --> 01:13:24,489 Emilie, wait a sec. 804 01:13:30,373 --> 01:13:32,398 Put this under your sheet. 805 01:13:38,381 --> 01:13:41,373 Chantal, did you get training for this job? 806 01:13:42,351 --> 01:13:43,284 What? 807 01:13:45,254 --> 01:13:46,881 A bit of tact, I dunno... 808 01:13:47,023 --> 01:13:48,855 Mind your own business! 809 01:13:48,991 --> 01:13:49,924 Our business. 810 01:13:51,694 --> 01:13:53,219 It is our business. 811 01:13:54,030 --> 01:13:55,623 There'll be a consequence. 812 01:13:57,033 --> 01:13:59,331 And the consequences of what you do? 813 01:14:00,870 --> 01:14:02,463 Go think in your room! 814 01:14:02,605 --> 01:14:03,902 Go think in your office. 815 01:14:04,206 --> 01:14:06,072 I thought. I know why I'm here. 816 01:14:07,877 --> 01:14:09,641 Code 6 in Hummingbird. 817 01:14:09,745 --> 01:14:11,008 Code 6? 818 01:14:11,113 --> 01:14:12,376 Seriously? 819 01:14:12,515 --> 01:14:13,482 Is it your period? 820 01:14:22,758 --> 01:14:23,919 Code 6? 821 01:14:24,393 --> 01:14:25,258 One night. 822 01:14:25,962 --> 01:14:27,987 Apologize and it'll end there. 823 01:14:28,130 --> 01:14:29,894 Or ifs solitary tomorrow too. 824 01:14:32,868 --> 01:14:34,029 You coming? 825 01:14:45,448 --> 01:14:46,415 Easy, Emilie! 826 01:14:53,756 --> 01:14:54,746 Girls! 827 01:14:55,324 --> 01:14:56,450 Girls, stop! 828 01:14:58,094 --> 01:14:59,528 Stop it. 829 01:14:59,628 --> 01:15:01,653 Stop, you won't get TV. 830 01:15:28,024 --> 01:15:29,150 Hello, Antigone. 831 01:15:31,160 --> 01:15:33,629 I'm Monica, a senior educator. 832 01:15:33,996 --> 01:15:35,020 Where's Chantal? 833 01:15:35,164 --> 01:15:36,495 She was reassigned. 834 01:15:37,500 --> 01:15:38,797 Get changed. 835 01:15:38,934 --> 01:15:40,060 You've a visitor. 836 01:15:42,171 --> 01:15:43,536 Is it visiting day? 837 01:15:43,973 --> 01:15:45,463 It's a special visit. 838 01:15:49,712 --> 01:15:51,680 Haemon doesn't know I'm here. 839 01:15:53,382 --> 01:15:54,474 We're not talking. 840 01:15:56,285 --> 01:15:58,253 He lives in the garage. 841 01:16:01,857 --> 01:16:02,983 You don't know? 842 01:16:03,125 --> 01:16:04,036 I get one call a week. 843 01:16:04,060 --> 01:16:04,891 I get one call a week. 844 01:16:07,196 --> 01:16:08,561 He quit school. 845 01:16:09,999 --> 01:16:12,468 He organizes day and night in support. 846 01:16:15,204 --> 01:16:16,968 No idea where he showers, 847 01:16:18,174 --> 01:16:19,539 or if he showers. 848 01:16:21,911 --> 01:16:26,075 I know he's young, he has to find his own way. 849 01:16:27,249 --> 01:16:30,446 But at 17, he doesn't realize what's at stake. 850 01:16:32,321 --> 01:16:33,755 I believe in him. 851 01:16:35,424 --> 01:16:36,858 I believe in him, too. 852 01:16:38,227 --> 01:16:39,922 But not everyone agrees. 853 01:16:40,062 --> 01:16:42,827 Attacking the judiciary, the graffiti... 854 01:16:43,933 --> 01:16:46,903 He's acquiring a record he'll never shake. 855 01:16:48,571 --> 01:16:49,766 You're upset? 856 01:16:51,073 --> 01:16:53,838 I'm upset to see him ruin his life for... 857 01:16:56,745 --> 01:16:59,510 I don't even know what his goal is. 858 01:17:01,417 --> 01:17:03,511 He doesn't want me to feel alone. 859 01:17:04,186 --> 01:17:05,449 And where will it end? 860 01:17:06,889 --> 01:17:11,326 When he winds up in a police station, lacing charges, 861 01:17:12,027 --> 01:17:12,858 like you? 862 01:17:14,630 --> 01:17:16,462 You can't want that for him. 863 01:17:19,368 --> 01:17:21,462 I understand, you love him. 864 01:17:26,108 --> 01:17:27,303 How do you do it? 865 01:17:29,912 --> 01:17:33,439 How do you love your brother, despite... 866 01:17:34,817 --> 01:17:36,979 I love him, that's all. 867 01:17:38,287 --> 01:17:41,416 You'd sacrifice your freedom for him? 868 01:17:43,726 --> 01:17:45,091 Sacrifice your life? 869 01:17:55,804 --> 01:17:58,330 When I'm unsure what to do, 870 01:18:09,151 --> 01:18:10,778 I think of the little boy. 871 01:18:15,157 --> 01:18:16,750 Little Polynices, 872 01:18:20,262 --> 01:18:22,424 stretching his arms to he picked up. 873 01:18:26,335 --> 01:18:27,825 But nobody picks him up. 874 01:18:32,007 --> 01:18:33,441 He's lost his parents. 875 01:20:24,920 --> 01:20:26,183 Girls... 876 01:21:08,030 --> 01:21:09,156 C'mon, Lyne. 877 01:22:04,153 --> 01:22:04,396 The groundswell of support is huge. 878 01:22:04,420 --> 01:22:06,411 The groundswell of support is huge. 879 01:22:08,991 --> 01:22:10,618 We agreed on a sentence. 880 01:22:10,726 --> 01:22:11,716 The minimum. 881 01:22:14,329 --> 01:22:15,660 Bring in the accused. 882 01:22:18,734 --> 01:22:23,069 In the case of Antigone Hipponome, no. 0351-4181-2012. 883 01:22:23,238 --> 01:22:24,706 Julie Edouin, prosecuting. 884 01:22:24,840 --> 01:22:26,433 Justin O'Neil, defending. 885 01:22:26,542 --> 01:22:28,533 Your honor, if I may, I'd just... 886 01:22:31,513 --> 01:22:33,948 Please identify yourself, miss. 887 01:22:35,851 --> 01:22:37,285 Antigone Hipponome. 888 01:22:37,386 --> 01:22:39,047 Mr O'Neil, proceed. 889 01:22:39,755 --> 01:22:40,916 Thanks, your honor. 890 01:22:41,056 --> 01:22:44,424 As stated, my client pleads guilty to all charges. 891 01:22:44,560 --> 01:22:46,688 I've spoken to my colleague. 892 01:22:47,262 --> 01:22:49,230 Since it's a first offense, 893 01:22:49,364 --> 01:22:52,823 and she attended school regularly before the events, 894 01:22:52,935 --> 01:22:55,302 and she's socially very well adapted, 895 01:22:55,437 --> 01:22:57,735 we recommend a suspended sentence 896 01:22:57,873 --> 01:23:02,834 with 60 hours of community service over the next four months. 897 01:23:02,945 --> 01:23:04,276 And the prosecution? 898 01:23:04,880 --> 01:23:07,144 Your honor, we have new evidence. 899 01:23:07,616 --> 01:23:08,640 I'm listening. 900 01:23:08,784 --> 01:23:10,479 I have a new witness. 901 01:23:10,619 --> 01:23:12,053 It's not on the roll. 902 01:23:12,154 --> 01:23:14,748 This is a last-minute development 903 01:23:14,890 --> 01:23:17,086 The witness was arrested last night. 904 01:23:17,793 --> 01:23:21,127 He is Polynices Hipponome, the accused's brother. 905 01:23:21,263 --> 01:23:22,355 Objection! 906 01:23:22,464 --> 01:23:23,761 Overruled. 907 01:23:24,933 --> 01:23:26,128 Bring him in. 908 01:23:26,268 --> 01:23:27,963 I must confer with my client. 909 01:23:28,103 --> 01:23:30,231 You will obey the court. 910 01:23:46,255 --> 01:23:47,848 Where was he arrested? 911 01:23:48,490 --> 01:23:50,982 Polynices Hipponome was found at 3 a.m. 912 01:23:51,126 --> 01:23:54,721 by the Provincial Police in the Eclipse Bar in Laval. 913 01:23:55,264 --> 01:23:56,231 Polynices... 914 01:23:56,331 --> 01:23:57,662 Miss... - Polynices! 915 01:23:57,799 --> 01:23:59,733 Miss... - You ruined everything. 916 01:24:00,469 --> 01:24:01,630 Miss! - Sorry. 917 01:24:02,104 --> 01:24:03,469 What have you done? 918 01:24:03,605 --> 01:24:04,516 Miss! - I'm sorry, I'm useless. 919 01:24:04,540 --> 01:24:05,439 Miss! - I'm sorry, I'm useless. 920 01:24:05,541 --> 01:24:08,238 Aren't you tired of being useless? 921 01:24:08,377 --> 01:24:09,867 Antigone, we'll speak later. 922 01:24:11,780 --> 01:24:14,977 No, not later. It's my life! 923 01:24:15,951 --> 01:24:19,148 It's our life, Polynices. Our family. 924 01:24:20,188 --> 01:24:23,021 What do you have on your shoulders? 925 01:24:23,525 --> 01:24:24,959 Is it a head? 926 01:24:25,060 --> 01:24:30,021 Or just a fucking wood stump with holes so you can get stoned? 927 01:24:30,198 --> 01:24:32,530 Miss, for your sake, lei the proceedings... 928 01:24:32,668 --> 01:24:36,036 I vomit on your proceedings! 929 01:24:36,171 --> 01:24:37,605 I'm talking to my brother. 930 01:24:37,706 --> 01:24:38,696 Your honor... 931 01:24:41,343 --> 01:24:45,143 Your honor! You and your ceremonies are ridiculous! 932 01:24:45,247 --> 01:24:47,011 Now you listen to me. 933 01:24:47,149 --> 01:24:48,674 This is your last chance. 934 01:24:50,652 --> 01:24:53,314 Do you care about getting citizenship? 935 01:25:00,195 --> 01:25:01,321 Citizenship? 936 01:25:03,865 --> 01:25:07,324 Citizenship... A piece oi paper? 937 01:25:07,836 --> 01:25:08,701 Pardon? 938 01:25:09,738 --> 01:25:12,002 You can go wipe your ass with it! 939 01:25:12,941 --> 01:25:16,138 The court will recess for 10 minutes. 940 01:25:16,278 --> 01:25:18,872 10 minutes to bark orders, your honor! 941 01:25:19,014 --> 01:25:21,278 Convicted, Colonel, sir! 942 01:25:21,383 --> 01:25:24,910 Your disguise as a citizen hides your heart! 943 01:25:25,787 --> 01:25:27,255 Where is your heart? 944 01:25:27,789 --> 01:25:29,052 I don't see it. 945 01:25:29,791 --> 01:25:32,761 All I see are fancy uniforms 946 01:25:32,894 --> 01:25:36,330 and keys and titles... 947 01:25:36,431 --> 01:25:38,024 Let go of me! 948 01:25:38,133 --> 01:25:39,726 Polynices! 949 01:25:39,868 --> 01:25:42,701 Polynices, what were you thinking? 950 01:25:42,804 --> 01:25:44,568 Did you think of me? 951 01:25:44,973 --> 01:25:46,498 Did you think of me? 952 01:25:46,642 --> 01:25:48,303 Or your brother? 953 01:25:48,443 --> 01:25:50,571 Your brother who's dead? 954 01:25:50,712 --> 01:25:53,909 Polynices, look at me! 955 01:25:54,082 --> 01:25:55,277 Look at me! 956 01:25:55,417 --> 01:25:57,545 Look at me! 957 01:25:57,653 --> 01:25:59,121 Let go of me! 958 01:25:59,254 --> 01:26:00,744 Let go! 959 01:26:00,889 --> 01:26:03,824 Polynices! What's in your head? 960 01:26:35,590 --> 01:26:36,853 Baba? 961 01:26:40,629 --> 01:26:41,562 Mama? 962 01:26:45,167 --> 01:26:46,259 Where are you? 963 01:27:15,530 --> 01:27:17,294 Are you Antigone? 964 01:27:17,399 --> 01:27:18,594 Yes, madame. 965 01:27:19,901 --> 01:27:21,232 Come, have a seat. 966 01:27:31,379 --> 01:27:32,904 My name's Teresa. 967 01:27:33,048 --> 01:27:34,345 I'm a psychiatrist. 968 01:27:36,251 --> 01:27:37,776 I know, madame. 969 01:27:40,489 --> 01:27:41,979 Don't feel like talking? 970 01:27:45,193 --> 01:27:47,662 I don't want your pills, madame. 971 01:27:48,764 --> 01:27:51,096 Please, can you stop calling me madame? 972 01:27:52,334 --> 01:27:53,460 Yes... 973 01:27:53,568 --> 01:27:54,660 sir. 974 01:28:03,578 --> 01:28:04,511 Alright. 975 01:28:06,615 --> 01:28:09,550 I'm here to do a psychiatric evaluation. 976 01:28:09,684 --> 01:28:11,049 I rarely prescribe drugs. 977 01:28:11,720 --> 01:28:12,687 So, 978 01:28:15,223 --> 01:28:16,349 what happened? 979 01:28:17,092 --> 01:28:20,392 Nothing you haven't already read about my family. 980 01:28:21,596 --> 01:28:22,722 I've read nothing. 981 01:28:24,566 --> 01:28:26,500 I prefer meeting face to face. 982 01:28:32,107 --> 01:28:33,199 So, 983 01:28:35,577 --> 01:28:37,341 do you know why you're here? 984 01:28:41,316 --> 01:28:42,306 Here? 985 01:28:44,286 --> 01:28:45,447 Before you? 986 01:28:45,587 --> 01:28:46,611 Yes. 987 01:28:50,725 --> 01:28:52,750 I have to make an impossible choice. 988 01:28:54,729 --> 01:28:56,026 Which choice? 989 01:29:01,269 --> 01:29:03,363 Citizenship or my brother. 990 01:29:06,775 --> 01:29:09,210 Civic life or family. 991 01:29:11,413 --> 01:29:13,211 How old is your brother? 992 01:29:13,615 --> 01:29:14,776 18. 993 01:29:15,851 --> 01:29:17,444 You feel responsible for him? 994 01:29:17,953 --> 01:29:19,648 I'm responsible for my family. 995 01:29:21,289 --> 01:29:23,280 You're responsible for your future. 996 01:29:25,493 --> 01:29:26,585 I have no future. 997 01:29:29,164 --> 01:29:31,155 My family has lost everything. 998 01:29:33,535 --> 01:29:35,902 You've taken a lot on your shoulders. 999 01:29:38,874 --> 01:29:40,399 Relax a bit. 1000 01:29:42,210 --> 01:29:43,302 I can't. 1001 01:29:44,980 --> 01:29:46,106 Why not? 1002 01:29:50,352 --> 01:29:51,945 Because of the dead. 1003 01:29:55,523 --> 01:29:57,218 Where are the dead? 1004 01:30:05,800 --> 01:30:06,892 They're here. 1005 01:30:09,871 --> 01:30:10,895 Like us? 1006 01:30:16,478 --> 01:30:18,810 Stripped of their sheath, but here. 1007 01:30:21,316 --> 01:30:22,408 With us. 1008 01:30:40,001 --> 01:30:41,662 You fear their judgment? 1009 01:30:48,510 --> 01:30:50,672 More than that of the living. 1010 01:31:07,762 --> 01:31:11,392 The combat between the law of your heart and of man is insoluble. 1011 01:31:13,101 --> 01:31:15,399 I'm sorry, there's no other outcome. 1012 01:31:17,072 --> 01:31:19,734 You shall be walled up, alive. 1013 01:31:59,748 --> 01:32:01,011 These are sedatives. 1014 01:32:02,617 --> 01:32:04,142 Next one in four hours. 1015 01:32:51,966 --> 01:32:53,229 Antigone. 1016 01:32:54,135 --> 01:32:56,433 I have to take you back in two hours. 1017 01:33:04,379 --> 01:33:06,507 I have a proposition for you. 1018 01:33:07,849 --> 01:33:09,874 I've asked lsmene and Menoeceus. 1019 01:33:11,920 --> 01:33:14,184 I could become your legal guardian. 1020 01:33:16,524 --> 01:33:18,151 You could live here. 1021 01:33:18,827 --> 01:33:20,591 This would be your home. 1022 01:33:21,396 --> 01:33:23,558 I'll pay for your studies, 1023 01:33:24,099 --> 01:33:25,589 even after age 18. 1024 01:33:25,733 --> 01:33:26,996 As long as you need. 1025 01:33:28,336 --> 01:33:29,804 But I have a guardian. 1026 01:33:35,176 --> 01:33:36,200 I have Meni. 1027 01:33:36,945 --> 01:33:40,108 She wants to go to her village, with Polynices. 1028 01:33:41,349 --> 01:33:43,010 It's her choice. 1029 01:33:43,952 --> 01:33:45,078 Méni... 1030 01:33:47,055 --> 01:33:48,216 Is it true? 1031 01:33:54,129 --> 01:33:55,756 You want to go back? 1032 01:33:55,897 --> 01:33:57,228 I'm going home. 1033 01:33:59,934 --> 01:34:02,596 I have great affection for you, Antigone. 1034 01:34:03,705 --> 01:34:05,116 Allow us to help you. 1035 01:34:05,140 --> 01:34:05,299 Allow us to help you. 1036 01:34:08,443 --> 01:34:10,810 Can the three of us speak alone? 1037 01:34:12,080 --> 01:34:13,070 Of course. 1038 01:34:29,063 --> 01:34:31,259 Méni, if you go back, 1039 01:34:32,734 --> 01:34:34,930 all of this will have been pointless. 1040 01:34:35,637 --> 01:34:37,127 I'm leaving with Polynices. 1041 01:34:39,841 --> 01:34:42,640 But if you leave, what will I do? 1042 01:34:45,280 --> 01:34:47,908 Méni, what will I do without you? 1043 01:34:49,117 --> 01:34:50,744 You're my home. 1044 01:34:57,825 --> 01:34:58,986 What do you say? 1045 01:35:02,263 --> 01:35:03,753 If it's what she wants. 1046 01:35:04,265 --> 01:35:05,426 I can't take ii. 1047 01:35:08,503 --> 01:35:09,800 You can't take what? 1048 01:35:11,105 --> 01:35:12,630 I want a normal life. 1049 01:35:16,344 --> 01:35:18,210 But we're not normal. 1050 01:35:20,515 --> 01:35:22,779 We can't erase our family's past. 1051 01:35:24,118 --> 01:35:25,415 I can. 1052 01:35:28,122 --> 01:35:29,419 You want to forget us? 1053 01:35:30,992 --> 01:35:33,427 I don't want my family to decide my life. 1054 01:35:34,295 --> 01:35:36,263 You'd forget us to gain what? 1055 01:35:38,666 --> 01:35:41,101 The little life they are peddling? 1056 01:35:42,870 --> 01:35:47,467 You'd reach for the happiness they toss to you, like to a dog? 1057 01:35:55,650 --> 01:35:59,518 Know what I want? A bank loan for my hair salon. 1058 01:35:59,654 --> 01:36:01,679 A small hair salon, four chairs. 1059 01:36:02,323 --> 01:36:05,236 I want to get married to a decent guy, with no record. 1060 01:36:05,260 --> 01:36:06,728 I want to get married to a decent guy, with no record. 1061 01:36:07,929 --> 01:36:10,421 I want a house, all my own, 1062 01:36:11,032 --> 01:36:12,727 with kids in it. 1063 01:36:13,768 --> 01:36:15,202 That's what I want. 1064 01:36:16,004 --> 01:36:17,836 A normal life. 1065 01:36:19,674 --> 01:36:21,039 Like everyone. 1066 01:36:22,043 --> 01:36:23,306 Is it too much to ask? 1067 01:36:24,012 --> 01:36:25,343 Is it too much? 1068 01:36:26,214 --> 01:36:29,013 Too much to just want to be normal? 1069 01:36:58,446 --> 01:36:59,971 Help yourselves, please. 1070 01:37:12,960 --> 01:37:13,791 Christian? 1071 01:37:16,397 --> 01:37:17,387 Thank you. 1072 01:37:32,113 --> 01:37:33,376 The bathroom? 1073 01:37:33,681 --> 01:37:35,877 Downstairs, on the left. 1074 01:37:39,287 --> 01:37:40,584 Wait, hold on. 1075 01:37:51,432 --> 01:37:52,558 It's right here. 1076 01:37:58,506 --> 01:38:00,497 Haemon, take me outside. 1077 01:38:44,419 --> 01:38:45,284 Haemon? 1078 01:38:46,888 --> 01:38:48,549 I want to make love with you. 1079 01:38:49,657 --> 01:38:50,681 What? 1080 01:38:55,396 --> 01:38:57,524 It's with you that I want to make love. 67200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.