All language subtitles for A.Womans.Revenge.1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,607 --> 00:01:35,596 Juliette... 2 00:01:35,887 --> 00:01:37,843 Yeah, coming... 3 00:01:50,727 --> 00:01:53,287 I must go back to Paris, can you take me? 4 00:01:55,487 --> 00:01:57,637 They're even flakier and meaner here. 5 00:01:58,607 --> 00:02:00,598 I'm becoming racist against this city... 6 00:02:01,607 --> 00:02:04,121 Soon I won't even put up with the immigrants! 7 00:02:06,287 --> 00:02:08,039 - Will you take me? - Why? 8 00:02:08,927 --> 00:02:11,316 Because I've the world's fastest convertible? 9 00:02:11,727 --> 00:02:13,080 I work tomorrow. 10 00:02:13,287 --> 00:02:14,436 You'll be back this evening. 11 00:02:15,127 --> 00:02:17,357 I can't wait, I must go back. 12 00:02:17,527 --> 00:02:19,165 It's like wanting to throw up. 13 00:02:20,767 --> 00:02:23,235 Like when I was a kid, at Epiphany... 14 00:02:23,687 --> 00:02:25,245 I got the bean in the cake. 15 00:02:26,247 --> 00:02:27,999 I wanted to be queen, 16 00:02:28,167 --> 00:02:30,362 but I swallowed it so no one would know. 17 00:02:31,127 --> 00:02:32,685 Of course, it stuck. 18 00:02:33,527 --> 00:02:34,721 I was embarrassed. 19 00:02:35,967 --> 00:02:38,083 Now, I have the same feeling... 20 00:02:38,687 --> 00:02:40,325 As if I was being watched... 21 00:02:42,247 --> 00:02:43,919 I don't know what sort of bean it is... 22 00:02:44,367 --> 00:02:47,245 It's been there too long, it's coming up. 23 00:02:47,887 --> 00:02:49,445 Have a drink, it'll go away... 24 00:02:50,727 --> 00:02:52,445 For a year I've been having drinks... 25 00:02:53,007 --> 00:02:55,282 I even tried to have fun, but here...! 26 00:02:56,727 --> 00:02:57,921 I must go... 27 00:02:59,687 --> 00:03:01,723 I woke up with a word on my mind, 28 00:03:01,887 --> 00:03:04,117 like silly music blocking the brain... 29 00:03:04,927 --> 00:03:06,758 Cucurbita! 30 00:03:07,047 --> 00:03:10,926 That in your head when you wake means you're hopeless! 31 00:03:12,847 --> 00:03:15,805 After a while it got on my nerves, I'd forgotten the meaning... 32 00:03:15,967 --> 00:03:17,446 So I called Frangois, woke him up 33 00:03:17,607 --> 00:03:20,565 he said straight off: "Cucumber, squash 34 00:03:21,247 --> 00:03:23,920 "melon, pumpkin!" and hung up... 35 00:03:24,087 --> 00:03:25,839 I guess he took it as an insult! 36 00:03:26,367 --> 00:03:29,040 As I'd thought: vegetable, squash... depressing... 37 00:03:29,487 --> 00:03:32,877 How could I carry around such dumb words... 38 00:03:33,047 --> 00:03:34,639 They're of no interest... 39 00:03:36,207 --> 00:03:37,925 Then I decoded: 40 00:03:38,087 --> 00:03:39,645 Cucurbitas...! 41 00:03:40,847 --> 00:03:42,405 Cul - bite - basta! 42 00:03:42,567 --> 00:03:44,762 Cul = butt, bite = penis, basta! 43 00:03:44,967 --> 00:03:46,639 Not much of a discovery! 44 00:03:54,567 --> 00:03:56,000 A penny for your thoughts? 45 00:03:57,327 --> 00:03:58,601 A shoulder... 46 00:04:01,047 --> 00:04:02,685 A strong shoulder. 47 00:04:02,967 --> 00:04:06,084 You can lean against it, even if you push it holds up. 48 00:04:06,407 --> 00:04:09,365 The shoulder decides, you, you iust complain 49 00:04:09,527 --> 00:04:10,801 the shoulder doesn't move... 50 00:04:11,327 --> 00:04:13,238 I better find the guy to fit it... 51 00:04:13,687 --> 00:04:17,157 If all you see in shoulders are guys to seduce, it's no good. 52 00:04:17,327 --> 00:04:19,716 We agreed: you need a nice guy, comforting, 53 00:04:19,887 --> 00:04:21,286 nice to sleep with after. 54 00:04:21,447 --> 00:04:23,642 You'll look for that in the city, huh? 55 00:04:23,887 --> 00:04:25,445 I don't know why I'm going... 56 00:04:36,927 --> 00:04:39,316 The guy with the shoulder's waiting? 57 00:04:39,687 --> 00:04:42,121 Bitch! You've an appointment for sure! 58 00:04:42,807 --> 00:04:43,762 No appointment... 59 00:04:43,927 --> 00:04:45,280 Been here before? 60 00:04:46,127 --> 00:04:47,162 Two years ago. 61 00:04:47,607 --> 00:04:49,518 But the guy wasn't the shoulder type. 62 00:04:50,567 --> 00:04:52,876 He had a weary first name, André. 63 00:04:54,127 --> 00:04:55,355 But he was a good guy. 64 00:05:02,727 --> 00:05:04,604 The hotel for real secrets... 65 00:05:05,887 --> 00:05:07,400 You never mentioned this... 66 00:05:09,247 --> 00:05:11,397 Don't worry Juliette, it's OK. 67 00:05:11,567 --> 00:05:12,124 Wait! 68 00:05:13,887 --> 00:05:16,003 I saw Pygmies do that on TV. 69 00:05:16,487 --> 00:05:19,047 It's for reassurance or protection. 70 00:05:19,207 --> 00:05:20,196 At least I think so. 71 00:05:22,567 --> 00:05:24,046 Thanks, see you soon! 72 00:05:42,567 --> 00:05:46,845 Morning, does Mr Troussotzky still stay in the hotel? 73 00:05:47,007 --> 00:05:49,567 No, we haven 't seen him for a long time... 74 00:05:50,047 --> 00:05:51,878 Never mind, thank you. 75 00:07:12,047 --> 00:07:13,116 Recognize me? 76 00:07:14,687 --> 00:07:15,403 Yes... 77 00:07:17,167 --> 00:07:18,998 How come you're here? I just arrived. 78 00:07:21,047 --> 00:07:21,763 What time is it? 79 00:07:22,447 --> 00:07:23,436 2 o'clock. 80 00:07:24,927 --> 00:07:26,565 If you like I'll come tomorrow. 81 00:07:37,167 --> 00:07:39,317 It's funny two minutes ago I heard you knock. 82 00:07:39,767 --> 00:07:40,677 It must have been you. 83 00:07:40,847 --> 00:07:42,075 I didn't knock. 84 00:07:42,727 --> 00:07:43,523 I know... 85 00:07:44,967 --> 00:07:46,286 How come you're here? 86 00:07:47,087 --> 00:07:49,647 An hour ago I didn't know I'd see you again... 87 00:07:50,767 --> 00:07:51,677 And here I am! 88 00:07:52,607 --> 00:07:53,756 And I just came. 89 00:07:55,447 --> 00:07:58,883 It's not so strange, if people have a correspondence. 90 00:08:03,527 --> 00:08:05,722 If you knew how I've dreamt of this... 91 00:08:06,527 --> 00:08:07,926 ...What correspondence? 92 00:08:09,167 --> 00:08:11,635 No, I don't say it's very normal or ordinary. 93 00:08:13,847 --> 00:08:16,919 I'm surprised I came to see you, at this time! 94 00:08:21,287 --> 00:08:23,517 But I recalled what happened to us... 95 00:08:24,647 --> 00:08:26,877 André and you and me. 96 00:08:30,527 --> 00:08:33,519 And I was drawn here, as to a trap. 97 00:08:46,927 --> 00:08:47,916 Absolutely... 98 00:08:49,287 --> 00:08:50,606 Drawn by you. 99 00:08:52,287 --> 00:08:53,959 Of course I went where you were. 100 00:08:54,207 --> 00:08:55,481 I couldn't miss you... 101 00:08:58,447 --> 00:08:59,357 It's funny... 102 00:09:00,647 --> 00:09:03,525 Me too in my dream someone sucked at my heart. 103 00:09:03,727 --> 00:09:05,683 Like a pump sucking me in... 104 00:09:07,287 --> 00:09:09,596 It got me out of bed, that's why I woke up. 105 00:09:11,367 --> 00:09:12,925 You were the pump. 106 00:09:14,287 --> 00:09:16,323 Just to think of it gives me goose pimples... 107 00:09:23,287 --> 00:09:24,766 What are you doing now? 108 00:09:26,247 --> 00:09:29,284 Still teaching, French, but in Berlin. 109 00:09:30,687 --> 00:09:32,245 I couldn't talk to anyone... 110 00:09:34,087 --> 00:09:37,159 I decided to return to Paris for a few days to learn to talk again. 111 00:09:38,047 --> 00:09:39,162 You see, it works! 112 00:09:40,887 --> 00:09:43,447 I drove from the airport to André's apartment 113 00:09:44,367 --> 00:09:46,198 then I wandered in the streets... 114 00:09:46,367 --> 00:09:47,686 Not knowing why. 115 00:09:49,767 --> 00:09:51,917 I took a taxi to see a friend... 116 00:09:54,487 --> 00:09:57,126 Suddenly I gave the driver this address, 117 00:09:57,327 --> 00:09:59,761 without a word like a foreigner. 118 00:10:02,887 --> 00:10:04,240 I erred around the hotel... 119 00:10:07,047 --> 00:10:09,197 Then I came in and went to the desk 120 00:10:09,367 --> 00:10:11,722 and without thinking asked for you... you were here! 121 00:10:13,687 --> 00:10:15,917 It's better than the imagination! 122 00:10:16,527 --> 00:10:18,722 They just let you come up? 123 00:10:24,247 --> 00:10:26,886 Andre worked here, he was a regular... 124 00:10:28,287 --> 00:10:29,481 Especially at the bar. 125 00:10:33,327 --> 00:10:34,646 So they knew me... 126 00:10:36,127 --> 00:10:37,606 You too, certainly. 127 00:10:38,447 --> 00:10:39,721 Yes, certainly... 128 00:10:41,127 --> 00:10:42,526 Yes, certainly. 129 00:10:44,607 --> 00:10:45,960 They'd seen us together. 130 00:10:56,527 --> 00:10:58,483 You know... I liked you, of course... 131 00:10:58,807 --> 00:11:00,638 But I didn't even have your address... 132 00:11:01,207 --> 00:11:03,198 I'd heard nothing of you for so long... 133 00:11:10,727 --> 00:11:12,240 Men are lucky... 134 00:11:13,767 --> 00:11:15,280 You're even more lovely! 135 00:11:19,287 --> 00:11:21,084 What brought you here? 136 00:11:27,047 --> 00:11:28,116 You don't understandm? 137 00:11:34,447 --> 00:11:35,482 ...He's dead... 138 00:12:13,367 --> 00:12:15,597 I didn't know where to find you... 139 00:12:16,007 --> 00:12:17,406 I needed you...! 140 00:12:19,607 --> 00:12:20,403 Let me be... 141 00:12:39,127 --> 00:12:41,516 Why didn't you keep me with you? 142 00:12:53,247 --> 00:12:55,124 You're not mine anymore... 143 00:13:00,487 --> 00:13:02,239 You're not hers either... 144 00:13:39,807 --> 00:13:42,367 You didn't expect to find me! You're leaving? 145 00:13:42,527 --> 00:13:43,118 Yes. 146 00:13:44,487 --> 00:13:45,681 I'm useless! 147 00:13:46,007 --> 00:13:48,396 You came for help and I make a show of myself. 148 00:13:49,407 --> 00:13:51,523 I fall about, not even into your arms... 149 00:13:53,447 --> 00:13:56,007 No, it's I who came at night with no warning. 150 00:14:00,287 --> 00:14:01,402 It's my fault... 151 00:14:02,647 --> 00:14:04,319 I know I'm brutal... 152 00:14:06,247 --> 00:14:07,965 But in your room, it all came back. 153 00:14:10,727 --> 00:14:12,558 As if with you lfound myself... 154 00:14:14,007 --> 00:14:16,077 And seeing you, I also found him. 155 00:14:20,007 --> 00:14:22,885 Before I didn't see him, I should thank you... 156 00:14:23,047 --> 00:14:24,275 Oh, don't bother. 157 00:14:24,927 --> 00:14:27,236 You were there and I couldn't see you. 158 00:14:27,767 --> 00:14:28,802 I'm useless... 159 00:14:31,047 --> 00:14:33,925 I had to come, I was so glad to find you! 160 00:14:36,807 --> 00:14:39,958 I'd forgotten that what I had to say was so painful. 161 00:14:44,287 --> 00:14:46,039 I didn't know how to talk to you. 162 00:14:47,887 --> 00:14:50,765 Between me and those I love there's always a glass wall. 163 00:14:59,207 --> 00:15:01,437 I'd like to throw myself into your arms. 164 00:15:12,287 --> 00:15:13,800 No, don't go... 165 00:15:20,527 --> 00:15:23,246 I couldn't share with anyone not even you. 166 00:15:26,367 --> 00:15:28,358 I wanted to keep his death for myself. 167 00:15:28,927 --> 00:15:30,360 It was unfair to you... 168 00:15:30,807 --> 00:15:31,876 And maybe to him... 169 00:15:33,807 --> 00:15:35,877 That's why I had to find you tonight... 170 00:15:36,407 --> 00:15:39,285 Because I could no longer stand the unfairness. 171 00:15:42,407 --> 00:15:44,967 I was in such a state of unconsciousness. 172 00:15:45,487 --> 00:15:48,524 I feel I've woken at last, not knowing the meaning. 173 00:15:51,607 --> 00:15:54,519 I came here as if to meet him, I'm sure of it. 174 00:15:59,407 --> 00:16:01,637 The egoist is me, it's not you... 175 00:16:04,447 --> 00:16:07,007 After a nightmare year we finally meet... 176 00:16:12,127 --> 00:16:13,719 André died last year? 177 00:16:15,287 --> 00:16:15,958 Yes. 178 00:16:16,527 --> 00:16:17,846 23 July... 179 00:16:20,527 --> 00:16:22,119 What d'you want? 180 00:16:22,407 --> 00:16:24,079 You talk of friendship! 181 00:16:24,927 --> 00:16:27,680 What did you come for? Help? A year late...! 182 00:16:28,487 --> 00:16:30,159 I don't believe in friendship... 183 00:16:30,487 --> 00:16:31,556 Not between us. 184 00:16:32,327 --> 00:16:35,637 I don't find you friendly to me and I don't feel friendly to you! 185 00:16:36,727 --> 00:16:38,319 That's a year not knowing... 186 00:16:38,487 --> 00:16:40,159 It's a year of lying! 187 00:16:42,087 --> 00:16:44,043 You've changed somehow. 188 00:16:45,607 --> 00:16:46,926 Surprised I've changed? 189 00:16:47,087 --> 00:16:48,679 You shouldn't have come... 190 00:16:51,847 --> 00:16:53,519 You'd have liked not to know 191 00:16:54,167 --> 00:16:55,520 and not to have seen me. 192 00:16:55,847 --> 00:16:57,075 It's too late! 193 00:16:58,407 --> 00:17:01,046 Earlier you touched me... now it's over! 194 00:17:03,607 --> 00:17:06,075 Don't think I'm watching you or running after you! 195 00:17:07,087 --> 00:17:08,122 You can go! 196 00:17:08,407 --> 00:17:11,365 Why should I? I don't care what you think. 197 00:17:27,727 --> 00:17:29,046 - You got home? - Yeah, yeah... 198 00:17:29,207 --> 00:17:30,435 Want me to come back? 199 00:17:30,807 --> 00:17:33,719 Don't bother to pick me up, I'll manage... 200 00:17:33,887 --> 00:17:35,161 What's going on? 201 00:17:36,687 --> 00:17:38,643 His wife turned up... 202 00:17:41,727 --> 00:17:43,001 I don't care about her 203 00:17:43,207 --> 00:17:44,481 I knew her well. 204 00:17:46,727 --> 00:17:50,197 Someone you've lied to so much you know quite well... 205 00:17:55,927 --> 00:17:57,918 I'll go to see her, tell her everything. 206 00:18:00,087 --> 00:18:01,918 She'll hear it, she wants to know. 207 00:18:05,647 --> 00:18:07,524 She came to say: he's not your corpse... 208 00:18:10,287 --> 00:18:12,437 but she must know I meant something. 209 00:18:13,367 --> 00:18:15,039 If not she wouldn't have come... 210 00:18:20,567 --> 00:18:22,205 André is in my mind 211 00:18:23,647 --> 00:18:26,639 and now I can keep him without shame... 212 00:18:30,967 --> 00:18:34,118 He's the only man who meant anything, d'you see...? 213 00:18:40,167 --> 00:18:42,920 I'm telling you this, but I should tell her. 214 00:18:46,607 --> 00:18:49,121 It's more sense to talk about him with her... 215 00:18:50,647 --> 00:18:51,523 d'y0u see? 216 00:18:59,087 --> 00:19:00,998 He died because he stopped loving me. 217 00:19:03,887 --> 00:19:05,479 That's why they all die... 218 00:19:14,287 --> 00:19:15,163 My love to you... 219 00:19:15,327 --> 00:19:16,123 Mine to you. 220 00:19:17,087 --> 00:19:18,440 Take care! 221 00:19:52,567 --> 00:19:53,886 Looking for someone? 222 00:19:55,647 --> 00:19:56,682 What d'you think? 223 00:20:08,927 --> 00:20:10,838 No use leaving a note. 224 00:20:11,247 --> 00:20:12,885 No one's been there for a year. 225 00:20:15,087 --> 00:20:16,076 That's OK! 226 00:20:31,447 --> 00:20:33,438 Morning, room 207 please. 227 00:20:35,007 --> 00:20:37,475 - Any messages? - No... 228 00:20:43,167 --> 00:20:45,601 ls Mrs Troussotzky staying here? 229 00:20:45,767 --> 00:20:47,325 Yes, room 201. 230 00:21:06,567 --> 00:21:07,636 I was expecting you. 231 00:21:08,967 --> 00:21:10,320 I knew you'd come. 232 00:21:12,007 --> 00:21:13,804 I was sure you'd find me. 233 00:21:14,127 --> 00:21:15,446 I might have missed you. 234 00:21:16,487 --> 00:21:18,239 It's no game, I'm not here for that. 235 00:21:25,887 --> 00:21:27,445 It's I who came... 236 00:21:28,087 --> 00:21:30,521 I came and I was right... I predicted you. 237 00:21:31,967 --> 00:21:33,764 Not at all imagined, but predicted. 238 00:21:35,487 --> 00:21:38,445 There's deep correspondence between some people. 239 00:21:40,607 --> 00:21:42,359 With you, it always answers. 240 00:21:43,767 --> 00:21:45,997 All this fuss about me isn't funny... 241 00:21:46,967 --> 00:21:49,003 I'm in no mood to be amused. 242 00:21:50,367 --> 00:21:52,756 You predicted me... you were right... 243 00:21:53,327 --> 00:21:54,043 ls that it? 244 00:21:55,367 --> 00:21:56,641 Right about what? 245 00:21:58,527 --> 00:21:59,164 Tell me! 246 00:22:02,087 --> 00:22:03,076 Last night 247 00:22:03,247 --> 00:22:05,886 if you hadn't opened the door, I might never have knocked. 248 00:22:06,207 --> 00:22:09,597 Today you knock at mine, that's the fuss about you! 249 00:22:13,567 --> 00:22:15,364 Why reject the obvious? 250 00:22:17,087 --> 00:22:19,362 You recalled the past, you opened your door. 251 00:22:19,967 --> 00:22:21,639 And now you knock at mine. 252 00:22:22,247 --> 00:22:23,566 What bothers you? 253 00:22:29,487 --> 00:22:31,603 Why refuse this friendship? 254 00:22:33,367 --> 00:22:36,279 Friendship, not a great word, but I know what I saw. 255 00:22:36,647 --> 00:22:38,046 You can't take that away. 256 00:22:39,527 --> 00:22:41,085 I saw, I still see... 257 00:22:42,247 --> 00:22:43,600 You, last night... 258 00:22:46,367 --> 00:22:47,595 I see the pain... 259 00:22:48,647 --> 00:22:49,443 Yours... 260 00:22:51,207 --> 00:22:52,560 That of a real person... 261 00:22:54,727 --> 00:22:57,400 And this real person cannot hide who she is... 262 00:23:02,887 --> 00:23:05,720 I regretted all night I had lacked the strength 263 00:23:05,887 --> 00:23:07,525 and hadn't come to see you sooner. 264 00:23:11,887 --> 00:23:13,764 There were such frightful times... 265 00:23:17,527 --> 00:23:19,518 Only you could have helped me... 266 00:23:21,647 --> 00:23:23,285 I'd have been useless... 267 00:23:24,687 --> 00:23:26,405 My nerves are all to pieces... 268 00:23:27,887 --> 00:23:29,798 and what's inside is empty. 269 00:23:31,287 --> 00:23:33,801 Collapsing into the carpet, like last night... 270 00:23:34,127 --> 00:23:35,355 It means nothing. 271 00:23:36,527 --> 00:23:37,926 It means nothing anymore. 272 00:23:40,087 --> 00:23:42,999 I'm not more sensitive I'm more emotional. 273 00:23:44,767 --> 00:23:46,598 Not about André! I don't believe you. 274 00:23:46,807 --> 00:23:47,842 Is it a question? 275 00:23:48,607 --> 00:23:49,722 Should I answer? 276 00:23:50,887 --> 00:23:52,718 I know I've no right to demand... 277 00:23:58,767 --> 00:24:01,406 The year you spent with us was the best of our lives... 278 00:24:02,887 --> 00:24:04,718 You saw us totally happy. 279 00:24:05,447 --> 00:24:06,880 Me... happy... Yes... 280 00:24:09,087 --> 00:24:10,361 You came, you were a child to us... 281 00:24:12,087 --> 00:24:15,124 You seemed truer than us, one often thinks that of others. 282 00:24:17,247 --> 00:24:20,444 You were freer, had more grace... 283 00:24:28,327 --> 00:24:30,716 We clung to you as to a dream figure. 284 00:24:32,207 --> 00:24:34,357 Your insolence gave him such pleasure. 285 00:24:35,647 --> 00:24:37,558 He was delighted by you... 286 00:24:40,127 --> 00:24:42,595 You were rather like he'd been at your age... 287 00:24:43,887 --> 00:24:45,718 More of the animal in you. 288 00:24:47,687 --> 00:24:49,996 You were proof he'd turned out badly. 289 00:24:54,567 --> 00:24:55,443 Above all, 290 00:24:55,607 --> 00:24:59,077 although we knew you were passing by, you became essential. 291 00:25:06,287 --> 00:25:08,403 When you went, he collapsed. 292 00:25:10,807 --> 00:25:12,684 He looked for you as for a thing... 293 00:25:13,847 --> 00:25:15,644 like a lost object. 294 00:25:19,847 --> 00:25:21,485 He knew you wouldn't come back. 295 00:25:29,207 --> 00:25:31,277 He woke in the night in tears. 296 00:25:32,487 --> 00:25:34,125 I couldn't do anything for him. 297 00:25:39,847 --> 00:25:42,236 We knew your life no longer needed ours. 298 00:25:51,247 --> 00:25:52,726 I don't want reproaches. 299 00:25:54,287 --> 00:25:56,164 That's why I never stay anywhere... 300 00:25:56,527 --> 00:25:57,880 And why I never return. 301 00:25:59,327 --> 00:26:01,124 I don't want your reproaches. 302 00:26:02,327 --> 00:26:04,397 I know why I left... 303 00:26:04,967 --> 00:26:06,116 Yes, you'll tell me. 304 00:26:08,727 --> 00:26:11,844 Andre and I thought we were OK, we knew it wasn't working. 305 00:26:13,127 --> 00:26:15,357 He said you'd put off his downfall. 306 00:26:16,727 --> 00:26:19,195 Maybe it wasn't so great before you came. 307 00:26:20,927 --> 00:26:23,600 We hoped for a letter, even a card... 308 00:26:24,687 --> 00:26:26,518 We soon knew you'd not write. 309 00:26:27,487 --> 00:26:29,876 Iwasn't there in my mind, where you'd known me... 310 00:26:30,687 --> 00:26:32,405 It was no use to go on... 311 00:26:32,887 --> 00:26:33,956 With anyone... 312 00:26:35,527 --> 00:26:37,279 and you say nothing in writing 313 00:26:37,607 --> 00:26:39,245 even less on the phone. 314 00:26:40,607 --> 00:26:42,245 You must see to talk. 315 00:26:43,367 --> 00:26:46,006 And people who write fine letters, I never trusted... 316 00:26:50,447 --> 00:26:52,756 Yesterday I didn't know you were here. 317 00:26:54,007 --> 00:26:56,362 I went to the apartment looking for you... 318 00:26:57,647 --> 00:26:58,841 It was silly... 319 00:27:09,087 --> 00:27:11,123 I left, I couldn't stay after the accident. 320 00:27:16,447 --> 00:27:18,722 I didn't tell you, you were so upset! 321 00:27:20,567 --> 00:27:22,319 His car crashed into a tree... 322 00:27:23,727 --> 00:27:25,957 It happened near you, on the road to your place. 323 00:27:28,767 --> 00:27:30,405 Maybe he'd thought of seeing you. 324 00:27:32,887 --> 00:27:35,082 It's likely he said: I'll go see Suzi. 325 00:27:35,927 --> 00:27:38,487 I wasn't there! I've not been back in 2 years. 326 00:27:41,847 --> 00:27:43,360 Take me there. 327 00:27:43,767 --> 00:27:45,485 I want to see where he died. 328 00:27:49,367 --> 00:27:50,641 What for? 329 00:27:52,447 --> 00:27:54,119 I couldn't go there. 330 00:27:54,767 --> 00:27:56,405 I'm a coward and I don't like it. 331 00:27:58,607 --> 00:28:00,359 With you I know I can do it. 332 00:28:01,207 --> 00:28:01,957 Now? 333 00:28:03,207 --> 00:28:05,084 Right now, someone lent me a car. 334 00:28:08,567 --> 00:28:10,478 If I'm with you I'll not be afraid... 335 00:28:11,047 --> 00:28:12,002 On the contrary! 336 00:28:15,367 --> 00:28:17,323 Having found you gives me strength. 337 00:28:19,047 --> 00:28:22,722 Go to your room, I'll meet you in 2 minutes, the car's nearby. 338 00:28:25,527 --> 00:28:26,482 Don't think 339 00:28:26,647 --> 00:28:27,762 you scare me! 340 00:28:28,767 --> 00:28:29,722 I like you! 341 00:28:34,247 --> 00:28:37,683 I know it all by heart, but I can't look it in the face. 342 00:28:37,927 --> 00:28:39,645 You get me, look it in the face? 343 00:28:46,047 --> 00:28:48,277 Open the glove compartment, there's an envelope. 344 00:28:50,007 --> 00:28:52,123 Photos of the accident... open it! 345 00:28:54,927 --> 00:28:55,837 I had to do it! 346 00:28:56,007 --> 00:28:57,076 I don't want to. 347 00:28:57,767 --> 00:28:59,644 Just photos of the car, taken after the accident. 348 00:28:59,807 --> 00:29:01,126 I don't want to see! 349 00:29:03,207 --> 00:29:06,165 If you don't look, we'll never find the place, I can stop... 350 00:29:06,327 --> 00:29:08,045 I thought you knew it by heart! 351 00:29:23,527 --> 00:29:25,006 He didn't have a chance... 352 00:29:41,367 --> 00:29:43,562 It's silly, but I don't recognize it. 353 00:29:43,727 --> 00:29:45,604 I don't see the tire marks on the road... 354 00:29:45,767 --> 00:29:46,882 You didn't look! 355 00:29:47,327 --> 00:29:49,887 You brake if you see a tree coming at you! 356 00:29:51,407 --> 00:29:53,557 Tire marks a year later, you dreaming! 357 00:29:55,727 --> 00:29:58,241 It's in the police report, so he braked. 358 00:29:59,887 --> 00:30:01,684 No tree, no traces... 359 00:30:01,847 --> 00:30:04,486 Maybe André's alive, waiting at home... 360 00:30:06,127 --> 00:30:07,082 Why not? 361 00:30:07,247 --> 00:30:10,000 You're not funny, it's no place to joke... 362 00:30:10,167 --> 00:30:13,204 This is it, we arrive and you want to go. 363 00:30:13,887 --> 00:30:16,082 You're not up to much, it must be here. 364 00:30:16,247 --> 00:30:18,238 Go on laughing like a fool, I'll split! 365 00:30:18,407 --> 00:30:19,681 Of course I laugh... 366 00:30:19,967 --> 00:30:22,037 Why don't I feel anything? Why no pain? 367 00:30:22,407 --> 00:30:23,442 Why nothing? 368 00:30:23,647 --> 00:30:25,046 You think too much... 369 00:30:25,407 --> 00:30:28,080 It affects me to be here, I don't like it... 370 00:30:29,007 --> 00:30:30,406 I need to understand. 371 00:30:32,567 --> 00:30:36,276 I must know against what or whom my husband came to die. 372 00:30:37,927 --> 00:30:40,122 What's at the end of 17 yds of braking? 373 00:30:40,287 --> 00:30:40,958 D'you know? 374 00:30:41,127 --> 00:30:44,164 No! He was worn out, fell asleep, it's that dumb! 375 00:30:44,327 --> 00:30:45,646 We weren't there. 376 00:30:46,727 --> 00:30:48,479 Easy! Suits everyone! 377 00:30:49,247 --> 00:30:52,319 André lost in his sleep, couldn't find the way out and...! 378 00:30:53,047 --> 00:30:54,400 No more André... 379 00:30:54,887 --> 00:30:55,876 1 mile from you... 380 00:30:56,047 --> 00:30:57,685 Enough of your allusions! 381 00:30:58,607 --> 00:31:00,279 You know he'll never return. 382 00:31:31,087 --> 00:31:33,442 The first time I cried since he died... 383 00:31:34,247 --> 00:31:35,839 It had to be with you... 384 00:31:39,287 --> 00:31:41,847 I was right to come, it meant something. 385 00:31:44,247 --> 00:31:45,475 Forgive me... 386 00:31:46,327 --> 00:31:47,601 It wasn't against you... 387 00:31:56,607 --> 00:31:58,916 I've a meeting, I'm late... 388 00:32:00,607 --> 00:32:01,835 I can't cancel it... 389 00:32:05,447 --> 00:32:07,039 Tomorrow I'm off to Berlin. 390 00:32:28,847 --> 00:32:30,041 I'm late... 391 00:32:32,167 --> 00:32:33,839 You ordered a meal in my honor! 392 00:32:34,007 --> 00:32:35,520 I was watching TV... 393 00:32:42,407 --> 00:32:44,602 I'm tired, I should go to bed... 394 00:32:47,287 --> 00:32:49,118 A girl, you don't know her... Fanny... 395 00:32:49,487 --> 00:32:51,125 A nice name she doesn't deserve! 396 00:32:52,247 --> 00:32:54,477 She used to sleep with André, behind my back... 397 00:32:54,647 --> 00:32:56,160 It was her I had to meet. 398 00:32:58,287 --> 00:32:59,766 Now she refuses to see me. 399 00:33:00,967 --> 00:33:03,959 She enjoyed the flesh but the corpse scares her, she's hiding. 400 00:33:04,127 --> 00:33:05,560 She's afraid of infection. 401 00:33:06,327 --> 00:33:08,557 Women have sharper noses than men. 402 00:33:10,207 --> 00:33:12,198 She may have sniffed death, if she's smart. 403 00:33:12,847 --> 00:33:14,075 But I'll get her! 404 00:33:15,167 --> 00:33:18,204 I'll look her in the eye and see fear, it'll suffice... 405 00:33:18,687 --> 00:33:20,040 You came to seek revenge! 406 00:33:20,207 --> 00:33:22,118 No, it's silly to seek revenge. 407 00:33:26,447 --> 00:33:27,766 Despite the urge... 408 00:33:34,047 --> 00:33:36,481 Just let things happen, be there at the right time 409 00:33:36,647 --> 00:33:38,319 when punishment falls... 410 00:33:39,127 --> 00:33:40,082 whatever it may be... 411 00:33:40,847 --> 00:33:44,726 illness, any sort of bad streak to punish bad manners. 412 00:33:47,407 --> 00:33:49,796 And as you do nothing, you are innocent 413 00:33:50,167 --> 00:33:51,646 you can look the other bitch 414 00:33:51,807 --> 00:33:53,240 straight in the eye... 415 00:33:59,767 --> 00:34:02,076 Her dirty deeds can never be undone. 416 00:34:03,367 --> 00:34:06,996 True resentment accepts no payment, 417 00:34:07,407 --> 00:34:08,886 it should last forever... 418 00:34:10,527 --> 00:34:12,006 May I have a drink? 419 00:34:21,727 --> 00:34:22,921 Any Proof? 420 00:34:23,087 --> 00:34:23,997 No lack of it. 421 00:34:24,647 --> 00:34:26,524 She didn't come to our meeting. 422 00:34:27,207 --> 00:34:29,118 I waited outside until now, she didn't come home 423 00:34:29,287 --> 00:34:31,198 she's afraid to meet me, proof, no? 424 00:34:38,807 --> 00:34:40,525 This doesn't suit you. 425 00:34:43,007 --> 00:34:44,406 Me, so kind, so gentle! 426 00:34:44,887 --> 00:34:45,763 You kidding! 427 00:34:48,007 --> 00:34:49,326 She's afraid of you... 428 00:34:49,727 --> 00:34:51,558 If she's nothing to blame herself for? 429 00:34:52,647 --> 00:34:53,557 I don't know... 430 00:34:54,567 --> 00:34:57,559 If she loved André, it was hard to split 431 00:34:58,607 --> 00:35:00,598 it must upset her to see you... 432 00:35:02,327 --> 00:35:04,124 Your name makes her tremble. 433 00:35:05,967 --> 00:35:07,195 It's understandable. 434 00:35:08,807 --> 00:35:10,001 Maybe she's jealous of you. 435 00:35:11,327 --> 00:35:12,396 Had you known for long? 436 00:35:12,567 --> 00:35:15,161 You think I'm dumb? You see me giving my blessing! 437 00:35:16,127 --> 00:35:18,595 I don't care how you found out! 438 00:35:30,807 --> 00:35:31,842 Forgive me... 439 00:35:34,327 --> 00:35:36,318 I found letters, after André died... 440 00:35:36,687 --> 00:35:38,598 Letters scattered in books... 441 00:35:39,407 --> 00:35:41,875 Or rather I should say: abandoned. 442 00:35:42,327 --> 00:35:44,522 Pitiful letters I tried not to tear up. 443 00:35:45,767 --> 00:35:47,485 And she refuses to see me... 444 00:35:53,287 --> 00:35:54,436 Why be afraid? 445 00:35:54,887 --> 00:35:56,718 I won't seek revenge or hurt her 446 00:35:56,967 --> 00:35:59,037 she's punishing herself, better than I could. 447 00:36:00,567 --> 00:36:02,523 Anyway she doesn't exist, never did. 448 00:36:03,087 --> 00:36:05,282 When André loved, I knew it at once. 449 00:36:05,447 --> 00:36:07,324 No, she soon bored him. 450 00:36:07,967 --> 00:36:10,879 In 3 weeks she was through, worn to a shred... 451 00:36:12,247 --> 00:36:13,566 Just read the letters! 452 00:36:13,967 --> 00:36:16,720 Endless reproaches, reproaches and complaints. 453 00:36:17,447 --> 00:36:19,722 And he kept all those weepy letters. 454 00:36:20,607 --> 00:36:22,757 You know why? Because he didn't care. 455 00:36:23,407 --> 00:36:25,602 Maybe he wanted me to find them. 456 00:36:25,767 --> 00:36:26,916 Why seek revenge? 457 00:36:27,447 --> 00:36:29,438 If he'd read them, you'd have laughed. 458 00:36:29,607 --> 00:36:31,882 No, sung them, playing the piano. 459 00:36:33,327 --> 00:36:38,162 He'd have sung the most piteous parts to a score he was studying... 460 00:36:38,527 --> 00:36:39,801 He sang too? 461 00:36:41,087 --> 00:36:43,282 After you left he sang to me. 462 00:36:43,887 --> 00:36:46,242 Tears in his eyes, but he sang. 463 00:36:47,567 --> 00:36:48,966 Something almost cheerful... 464 00:36:49,447 --> 00:36:50,436 It was awful! 465 00:36:52,767 --> 00:36:55,406 He'd have sung for her if she'd counted at all. 466 00:36:56,127 --> 00:36:57,242 She did not... 467 00:36:58,687 --> 00:37:01,679 The worst is she doesn't know, who did he cheat of us two? 468 00:37:02,087 --> 00:37:05,238 You seem happy to know, you can't know enough. 469 00:37:05,767 --> 00:37:07,598 I cling to what kept André alive. 470 00:37:07,767 --> 00:37:10,486 If he didn't love her, it doesn't count! 471 00:37:11,127 --> 00:37:12,765 Someone l'l1 USt remember. 472 00:37:12,927 --> 00:37:16,476 You need her for that, she has to talk, confess? 473 00:37:17,847 --> 00:37:18,882 Like you! 474 00:37:19,407 --> 00:37:21,363 I need her, like you. 475 00:37:21,887 --> 00:37:23,115 But she doesn't matter... 476 00:37:26,287 --> 00:37:27,845 Feelings can change. 477 00:37:29,567 --> 00:37:31,205 I had an idea about her 478 00:37:31,687 --> 00:37:33,882 then another after reading her letters. 479 00:37:34,967 --> 00:37:36,844 I wonder if I want to see her. 480 00:37:38,807 --> 00:37:42,163 Tonight I feel she's a bitch, it could change... 481 00:37:44,087 --> 00:37:47,602 Above all if I thought she meant nothing to him 482 00:37:49,127 --> 00:37:50,003 which I do... 483 00:37:54,567 --> 00:37:56,364 I'd just say: I know about it. 484 00:37:57,247 --> 00:37:59,920 I can't keep your letters, I return them. 485 00:38:02,767 --> 00:38:05,076 I don't tell her André's dead, I dismiss her. 486 00:38:08,887 --> 00:38:11,037 But if I see her love is still there 487 00:38:12,647 --> 00:38:13,796 she could move me. 488 00:38:15,607 --> 00:38:17,006 If she can express it 489 00:38:17,847 --> 00:38:19,075 at the right time 490 00:38:19,567 --> 00:38:20,636 without hurrying 491 00:38:21,687 --> 00:38:23,245 not to be rid of it... 492 00:38:25,367 --> 00:38:26,846 She could move me... 493 00:38:29,167 --> 00:38:32,079 And if she says it all at once, awkwardly? 494 00:38:34,087 --> 00:38:35,679 You think she could? 495 00:38:36,287 --> 00:38:38,323 Anyway it's the wrong time. 496 00:38:40,607 --> 00:38:42,757 I don't know what you say to a drunk... 497 00:38:44,647 --> 00:38:47,525 I shouldn't have drunk before coming here. 498 00:38:55,967 --> 00:38:58,037 So you didn't come to see me? 499 00:38:59,167 --> 00:39:00,282 Does it matter? 500 00:39:00,767 --> 00:39:01,961 Everything matters. 501 00:39:03,527 --> 00:39:05,677 All the trip I thought of you... 502 00:39:06,287 --> 00:39:09,359 I'll stay with you tomorrow, I won't let you go. 503 00:39:09,887 --> 00:39:11,081 You're not leaving? 504 00:39:11,647 --> 00:39:12,602 Not right away. 505 00:39:14,287 --> 00:39:16,676 Don't worry I won't burden you with old resentments... 506 00:39:17,087 --> 00:39:18,281 That's kids' stuff... 507 00:39:31,287 --> 00:39:32,686 I can't go in now... 508 00:39:33,567 --> 00:39:34,602 We're in no hurry... 509 00:39:42,527 --> 00:39:44,677 Not worth going if no one expects you. 510 00:39:46,767 --> 00:39:48,246 If you like I'll go first 511 00:39:48,407 --> 00:39:50,318 that way someone will expect you. 512 00:39:50,607 --> 00:39:52,165 I'll wave from the window... 513 00:40:05,887 --> 00:40:07,559 You know, I'm afraid he came back... 514 00:40:11,727 --> 00:40:13,160 The dead are awful 515 00:40:14,007 --> 00:40:15,884 you don't accept their going away 516 00:40:16,647 --> 00:40:18,638 but you can't face to see them again... 517 00:40:19,567 --> 00:40:21,478 We'll see if you can sleep there... 518 00:40:21,647 --> 00:40:23,239 I won't sleep... 519 00:40:27,287 --> 00:40:28,515 But let's go, OK! 520 00:40:56,367 --> 00:40:58,039 He's not here, I'm not afraid anymore. 521 00:41:16,727 --> 00:41:19,116 This was your room, you never slept here... 522 00:41:19,407 --> 00:41:20,078 I did... 523 00:41:20,967 --> 00:41:23,003 Once when André went to Budapest. 524 00:41:23,567 --> 00:41:25,842 If not, I preferred going out partying... 525 00:41:27,247 --> 00:41:28,885 You came to dinner that night. 526 00:41:29,687 --> 00:41:32,440 When he called, he was pleased you'd stayed. 527 00:41:33,367 --> 00:41:36,359 I dared not say we'd drunk a bit and you'd gone to bed... 528 00:41:37,207 --> 00:41:38,606 I don't recall! 529 00:41:39,287 --> 00:41:41,243 I woke you up in the little room. 530 00:41:41,607 --> 00:41:44,246 You were drunk but you'd taken his pajama. 531 00:41:48,367 --> 00:41:51,564 On the phone you said: I said a prayer 532 00:41:51,847 --> 00:41:53,724 for you, to protect you 533 00:41:55,047 --> 00:41:56,446 and also for Cécile... 534 00:41:57,287 --> 00:42:00,279 You sent love and asked: ls Budapest far? 535 00:42:01,807 --> 00:42:04,560 Drunk maybe, but pajamas, I never could wear them! 536 00:42:04,727 --> 00:42:06,046 I remember. 537 00:42:06,607 --> 00:42:08,199 A blue flannel pajama. 538 00:42:08,767 --> 00:42:10,598 You were pretty, it was too big! 539 00:42:12,727 --> 00:42:14,001 It should be there. 540 00:42:21,167 --> 00:42:22,998 I'll give it to you if you like... 541 00:42:23,407 --> 00:42:24,760 No, I don't want it. 542 00:42:25,367 --> 00:42:28,518 He knew we'd drunk a bit, he was cool with me. 543 00:42:29,487 --> 00:42:33,002 But the pajama, I heard he liked that. 544 00:42:34,727 --> 00:42:36,399 Really, I don't remember... 545 00:42:36,687 --> 00:42:38,200 A pity, it's funny... 546 00:42:38,727 --> 00:42:39,716 I believe you. 547 00:42:40,367 --> 00:42:44,519 He kept a bunch of small pink roses in the room, it's still there. 548 00:42:45,527 --> 00:42:46,960 I was rather jealous 549 00:42:47,127 --> 00:42:49,118 of his admiration for you. 550 00:42:50,687 --> 00:42:53,326 After you'd gone he usually left the light on... 551 00:42:57,607 --> 00:42:59,359 I remember the first day. 552 00:43:01,927 --> 00:43:03,804 As I came in I heard laughter... 553 00:43:05,207 --> 00:43:06,799 I found you here. 554 00:43:08,527 --> 00:43:10,165 You'd come to sell a dictionary 555 00:43:11,087 --> 00:43:12,645 André had made you coffee. 556 00:43:13,727 --> 00:43:16,525 You made him laugh, you refused to sell anything, so he wouldn't 557 00:43:17,927 --> 00:43:19,246 sign a contract... 558 00:43:24,167 --> 00:43:27,762 The dictionary was a pretext to sell the encyclopedia. 559 00:43:28,407 --> 00:43:31,683 On the encyclopedia I had 40%, on the other nothing. 560 00:43:32,527 --> 00:43:35,166 Not a good deal for us or the client! 561 00:43:36,407 --> 00:43:38,045 We three had a drink. 562 00:43:38,647 --> 00:43:40,080 I liked you at once. 563 00:43:40,767 --> 00:43:41,995 You called your friend... 564 00:43:43,047 --> 00:43:43,684 Laurent... 565 00:43:44,847 --> 00:43:46,326 Yeah, he was a friend... 566 00:43:46,727 --> 00:43:48,319 We weren't really together... 567 00:43:49,127 --> 00:43:50,526 Well, a bit... 568 00:43:51,567 --> 00:43:53,000 He didn't fill up my life... 569 00:43:53,487 --> 00:43:55,955 Then we met almost every day. 570 00:43:56,487 --> 00:43:58,603 You took us your clubs, we liked it. 571 00:43:59,727 --> 00:44:03,402 We didn't introduce you to our friends, we had fun with you. 572 00:44:05,167 --> 00:44:07,362 No one asked how long it would last. 573 00:44:08,967 --> 00:44:10,320 Then I don't recall 574 00:44:11,807 --> 00:44:14,605 except you went off, you and I never talked again... 575 00:44:15,127 --> 00:44:16,606 We weren't that close... 576 00:44:17,447 --> 00:44:18,562 The time wasn't right 577 00:44:19,127 --> 00:44:20,446 and he was there... 578 00:44:21,807 --> 00:44:23,763 You and I used the same mirror. 579 00:44:26,527 --> 00:44:30,122 Intact, he said you were virginal... 580 00:44:34,527 --> 00:44:36,518 He didn't seem surprised when you left. 581 00:44:37,567 --> 00:44:40,206 Perhaps you couldn't remain new for long with us... 582 00:44:43,127 --> 00:44:45,277 Just because we're here why use the imperfect tense? 583 00:44:45,447 --> 00:44:46,675 Your read Proust? 584 00:44:46,927 --> 00:44:47,518 No. 585 00:44:49,087 --> 00:44:51,999 He says a novelist uses the imperfect to cause pain. 586 00:44:52,967 --> 00:44:55,242 His example is a woman's waist... 587 00:44:55,447 --> 00:44:56,960 "She was a woman 588 00:44:57,767 --> 00:45:01,157 "whose waist, thickened by her weight, had lost...", etc... 589 00:45:03,247 --> 00:45:05,602 No sooner do souvenirs reappear than... 590 00:45:06,047 --> 00:45:07,878 the imperfect settles the matter. 591 00:45:08,927 --> 00:45:10,155 I mustn't say: 592 00:45:11,647 --> 00:45:14,684 He said you were happy, he said you were intact... 593 00:45:15,847 --> 00:45:17,678 The imperfect is a criminal tense... 594 00:45:20,927 --> 00:45:22,246 André is in you. 595 00:45:23,567 --> 00:45:25,046 You talk like he did. 596 00:45:26,367 --> 00:45:27,595 Now I see him better. 597 00:45:28,927 --> 00:45:30,406 Before you were quiet. 598 00:45:30,567 --> 00:45:32,444 You tried not to be abrupt. 599 00:45:32,927 --> 00:45:34,645 Now you don't try. 600 00:45:35,247 --> 00:45:36,646 You don't try to please. 601 00:45:37,447 --> 00:45:39,517 You don't wonder what I think of you. 602 00:45:40,727 --> 00:45:42,445 At least you don't seem to... 603 00:45:44,047 --> 00:45:45,844 It bothers me since you came back. 604 00:45:47,407 --> 00:45:49,841 Usually I like it. I'm always like that. 605 00:45:51,327 --> 00:45:53,318 I only like that in me... 606 00:45:56,647 --> 00:45:58,319 I think I'll sell this... 607 00:46:02,727 --> 00:46:04,877 Thinking I'll sell will help me sleep. 608 00:46:08,447 --> 00:46:10,278 Your little roses have wilted... 609 00:46:11,327 --> 00:46:12,362 So we can sell! 610 00:46:13,007 --> 00:46:14,360 It's not my room! 611 00:46:16,007 --> 00:46:18,157 I'll go to the hotel to pick up my stuff. 612 00:46:20,887 --> 00:46:21,922 See you later... 613 00:46:22,447 --> 00:46:23,243 I'll be fine. 614 00:46:26,647 --> 00:46:28,399 I'll try to stay alone here. 615 00:47:05,247 --> 00:47:07,920 Please... a coffee and a croissant. 616 00:47:19,447 --> 00:47:21,836 You got my message? I was afraid you'd not come. 617 00:47:22,207 --> 00:47:23,276 We've a guest... 618 00:47:24,527 --> 00:47:25,164 Come in! 619 00:47:33,487 --> 00:47:37,036 Stefan, I invited Suzi to meet you. 620 00:47:38,567 --> 00:47:41,718 Careful, she'll unmask your faults and bad thoughts very fast! 621 00:47:42,247 --> 00:47:43,316 I'll only believe her. 622 00:47:45,287 --> 00:47:47,005 A tough day for you... 623 00:47:49,967 --> 00:47:52,401 If you say nothing it'll be hard to unmask you. 624 00:47:52,647 --> 00:47:56,037 I could easily talk nonsense about myself. 625 00:47:57,287 --> 00:47:58,322 Don't bother... 626 00:48:00,327 --> 00:48:02,716 It's embarrassing to talk of oneself 627 00:48:03,327 --> 00:48:05,522 I'd rather badmouth Cécile... 628 00:48:06,047 --> 00:48:06,843 You! 629 00:48:07,127 --> 00:48:09,595 Talk honestly about yourself if possible! 630 00:48:14,647 --> 00:48:15,796 I'll be back... 631 00:48:17,287 --> 00:48:18,720 I don't want to trap you. 632 00:48:18,887 --> 00:48:22,357 Tell me some visiting card stuff, then change the topic... 633 00:48:24,007 --> 00:48:25,998 Safe stuff, work... 634 00:48:26,167 --> 00:48:27,759 Even if I'm not a specialist. 635 00:48:28,607 --> 00:48:30,006 I like what I do. 636 00:48:32,607 --> 00:48:34,120 What d'you do? 637 00:48:34,287 --> 00:48:37,563 I work in a center for people who've been tortured. 638 00:48:40,847 --> 00:48:44,556 Men and women who usually come from Latin America. 639 00:48:45,647 --> 00:48:48,605 Fight to get them work, a home 640 00:48:49,447 --> 00:48:52,041 but the hardest is to cure their guilt. 641 00:48:53,527 --> 00:48:56,200 Deep down they feel their torturers were right. 642 00:48:57,447 --> 00:48:59,915 Help them find their hatred. 643 00:49:00,927 --> 00:49:02,440 It may seem strange 644 00:49:03,047 --> 00:49:04,924 but they can't always do it. 645 00:49:06,567 --> 00:49:09,639 A little charm, that's a heavy introduction... 646 00:49:10,127 --> 00:49:12,322 I answer questions politely. 647 00:49:12,807 --> 00:49:13,717 I talk about me! 648 00:49:14,807 --> 00:49:16,798 He's lucky to do what he likes. 649 00:49:17,527 --> 00:49:20,439 As a kid I wanted to be a goalkeeper, never made it! 650 00:49:23,127 --> 00:49:24,526 Call a taxi... 651 00:49:37,127 --> 00:49:40,164 I hoped he'd say what I mean to him, it's too soon... 652 00:49:45,607 --> 00:49:48,485 Stefan is like something strong approaching... 653 00:49:50,287 --> 00:49:52,642 If I can't grab it... I'll lose it... 654 00:49:55,167 --> 00:49:57,965 That's why I want to know what you think. 655 00:50:02,407 --> 00:50:05,285 He has a ioy of life André would have envied. 656 00:50:08,727 --> 00:50:10,319 I dream of a honeymoon! 657 00:50:13,287 --> 00:50:14,322 It's nonsense. 658 00:50:16,207 --> 00:50:18,596 A couple with me as part of it, on honeymoon. 659 00:50:20,527 --> 00:50:22,006 If I was married... 660 00:50:23,767 --> 00:50:25,519 Last time you wore black 661 00:50:25,727 --> 00:50:27,718 now I see you in white, I prefer that. 662 00:50:28,407 --> 00:50:29,999 It doesn't sound like it... 663 00:50:30,967 --> 00:50:32,639 Compared to you, I'm slow. 664 00:50:33,367 --> 00:50:36,564 The change in clothes is rather fast, but the color's right. 665 00:50:37,647 --> 00:50:38,762 I don't know. 666 00:50:41,047 --> 00:50:42,480 I hardly know him. 667 00:50:43,327 --> 00:50:44,521 Me even less! 668 00:50:45,407 --> 00:50:47,841 I don't want to discuss him it's silly! 669 00:50:48,727 --> 00:50:50,001 He seems very nice. 670 00:50:51,127 --> 00:50:52,276 You don't need me. 671 00:50:52,447 --> 00:50:53,562 Yes, don't let me down. 672 00:50:53,727 --> 00:50:56,799 I need my own life, wander around... 673 00:50:57,287 --> 00:50:58,083 By myself. 674 00:50:58,567 --> 00:51:01,365 Even walking in a forest with someone bores me. 675 00:51:01,567 --> 00:51:04,604 Someone calls your name, when you don't want to answer... 676 00:51:05,327 --> 00:51:07,682 When I called you, you turned... 677 00:51:10,087 --> 00:51:12,362 I need you more now, you don't realize. 678 00:51:14,727 --> 00:51:16,285 He doesn't count, yet. 679 00:51:16,447 --> 00:51:18,563 That's not true! Why say that? 680 00:51:21,407 --> 00:51:23,398 Stay with us, iust tonight. 681 00:51:28,247 --> 00:51:29,475 Taxi's coming... 682 00:51:29,967 --> 00:51:33,039 It's better than being alone in the hotel. 683 00:51:43,047 --> 00:51:44,685 Caramel sundae... 684 00:51:45,847 --> 00:51:47,883 The straws... 685 00:51:56,167 --> 00:51:58,203 Perhaps it's a day to see a play... 686 00:51:59,767 --> 00:52:02,884 a comedy of manners, fine character study... 687 00:52:03,727 --> 00:52:06,241 Marivaux, Moliére? 688 00:52:06,407 --> 00:52:07,442 Suzi, what d'you say? 689 00:52:07,607 --> 00:52:08,483 No theatre, no way! 690 00:52:08,647 --> 00:52:12,242 The last play I blocked my ears to shut out the braying! 691 00:52:12,447 --> 00:52:14,119 I prefer real people. 692 00:52:15,367 --> 00:52:17,039 She's difficult! 693 00:52:17,767 --> 00:52:19,405 What would you like? 694 00:52:20,127 --> 00:52:22,561 Nothing, I'm fine for the moment... 695 00:52:25,367 --> 00:52:27,358 I'd like to sleep in the open air. 696 00:52:28,047 --> 00:52:29,162 Not here. 697 00:52:29,367 --> 00:52:30,482 On a mountain. 698 00:52:31,287 --> 00:52:32,606 We'd climb all day... 699 00:52:36,887 --> 00:52:38,684 Singing Tyrolean songs? 700 00:52:40,287 --> 00:52:41,925 Suzi can you yodel? 701 00:52:44,807 --> 00:52:48,686 Can we take her to the World's Rooftop with such a yodel? 702 00:52:48,847 --> 00:52:50,405 If someone heard us... 703 00:52:53,647 --> 00:52:55,877 I could stay in the hotel, in the car... 704 00:52:57,727 --> 00:52:58,682 In the morning 705 00:52:59,087 --> 00:53:03,046 there'd be 2 guys on horseback in fine red uniforms... 706 00:53:03,487 --> 00:53:05,637 They'd wake us: "Hi guys, hi ladies! 707 00:53:06,607 --> 00:53:07,323 "Have a good day!". 708 00:53:08,087 --> 00:53:11,284 In order to wake you, you'd sleep in your sleeping bag... 709 00:53:12,087 --> 00:53:13,566 She is difficult. 710 00:53:15,687 --> 00:53:18,520 Shall I ask you an African riddle? 711 00:53:23,447 --> 00:53:27,599 A man goes to market with his wife, mother and mother-in-law. 712 00:53:28,887 --> 00:53:31,879 The rainy season, they cross the river in a pirogue. 713 00:53:33,047 --> 00:53:37,598 In the middle of the river a crocodile stops them. 714 00:53:38,287 --> 00:53:39,561 He gets in the pirogue. 715 00:53:40,287 --> 00:53:41,925 Panic aboard... 716 00:53:43,407 --> 00:53:45,875 The crocodile says: "l'll let you go 717 00:53:46,047 --> 00:53:48,356 "but give me one of your women." 718 00:53:48,807 --> 00:53:49,637 So... 719 00:53:50,647 --> 00:53:53,719 The riddle: if you're the husband who do you give up? 720 00:53:54,247 --> 00:53:56,920 I don't want the mother-in-law, she's a turn-off. 721 00:53:58,447 --> 00:54:00,677 Must I take a woman, not the husband? 722 00:54:02,327 --> 00:54:05,319 The husband's safe, the crocodile wants A Woman! 723 00:54:05,967 --> 00:54:09,004 With 3 women he's not safe. 724 00:54:10,887 --> 00:54:13,082 It's forbidden, so... 725 00:54:15,207 --> 00:54:16,401 Suzi, you choose. 726 00:54:17,087 --> 00:54:19,681 I don't want to be eaten... the wife. 727 00:54:24,967 --> 00:54:26,036 I take the mother... 728 00:54:27,647 --> 00:54:29,717 Well, I take the mother-in-law. 729 00:54:30,327 --> 00:54:34,445 But if the husband gives the mother-in-law 730 00:54:34,767 --> 00:54:35,961 his wife leaves him. 731 00:54:36,887 --> 00:54:39,447 She doesn't care as she loves him forever. 732 00:54:40,647 --> 00:54:44,276 So the man asks his mother: "Who do I give?". 733 00:54:44,887 --> 00:54:46,923 "Your wife, she's not worth a penny". 734 00:54:47,087 --> 00:54:50,921 No, I negotiate: "Why eat one, take three." 735 00:54:51,087 --> 00:54:53,317 I tip up the boat and swim ashore. 736 00:54:54,087 --> 00:54:56,806 The crocodile's on a diet, one woman a day. 737 00:54:58,087 --> 00:55:01,238 He laughs, swallows the wife because she's tender. You're eaten! 738 00:55:01,607 --> 00:55:03,802 Who says he's hungry, maybe he wants a friend. 739 00:55:03,967 --> 00:55:07,437 I live with him and end up with lots of super shoes... 740 00:55:16,207 --> 00:55:17,526 I want to throw up. 741 00:55:20,007 --> 00:55:22,441 Don't worry I'm not pregnant. 742 00:55:24,367 --> 00:55:25,595 If so, it's very recent. 743 00:55:29,407 --> 00:55:31,204 Suzi can hear it all she has that gift. 744 00:55:31,367 --> 00:55:33,403 No reason to keep secrets from her. 745 00:55:34,327 --> 00:55:36,124 She was always one of the family. 746 00:55:36,607 --> 00:55:38,518 She can bear vulgarity. 747 00:55:40,527 --> 00:55:44,645 If I listen to your meanness, I'll fall ill, so someone cares for me. 748 00:55:44,807 --> 00:55:46,684 He'll care for both of us. 749 00:55:47,087 --> 00:55:49,203 We may not want to get better. 750 00:55:53,007 --> 00:55:55,123 Stefan, could you start with tea? 751 00:55:59,447 --> 00:56:00,960 Take him, you can't stay here. 752 00:56:03,207 --> 00:56:04,765 You can't stay here alone. 753 00:56:06,047 --> 00:56:07,765 Why try to fall ill? 754 00:56:08,327 --> 00:56:10,636 You'd do better to hang on to Stefan. 755 00:56:11,407 --> 00:56:13,045 You weren't so keen! 756 00:56:14,527 --> 00:56:16,324 At first I didn't like it 757 00:56:17,247 --> 00:56:18,043 but he's nice. 758 00:56:18,727 --> 00:56:19,443 You like him? 759 00:56:22,167 --> 00:56:22,758 Yes. 760 00:56:35,047 --> 00:56:35,843 Then take him. 761 00:56:37,647 --> 00:56:39,478 I like him too, a lot 762 00:56:40,047 --> 00:56:42,766 but I'd rather not see boys for the moment. 763 00:56:53,167 --> 00:56:55,203 You noticed Suzi likes you 764 00:56:55,367 --> 00:56:56,720 I hope you're flattered. 765 00:56:58,407 --> 00:57:01,046 So take a walk for an hour, enjoy yourselves. 766 00:57:08,727 --> 00:57:09,921 I didn't say that! 767 00:57:11,567 --> 00:57:12,886 I'd rather go alone. 768 00:57:14,847 --> 00:57:16,326 Tell me what use I am here? 769 00:57:16,607 --> 00:57:17,244 Yes. 770 00:57:18,007 --> 00:57:19,326 Without you he'd have left. 771 00:57:19,807 --> 00:57:20,922 Certainly not! 772 00:57:23,287 --> 00:57:25,118 If you go, he'll go, I'm sure. 773 00:57:26,607 --> 00:57:28,359 Without you I'm not sure he'll be back. 774 00:57:30,127 --> 00:57:31,401 Go on... 775 00:57:32,607 --> 00:57:33,756 Don't lose him. 776 00:57:34,647 --> 00:57:36,842 Do the shopping for tonight. See you! 777 00:57:39,127 --> 00:57:42,005 I'm fine, don't worry, I'm fine... 778 00:57:46,407 --> 00:57:49,319 I'm afraid she'll wake up and blame us for her sorrow. 779 00:57:49,647 --> 00:57:51,046 It almost happened... 780 00:57:52,127 --> 00:57:53,276 I'd understand... 781 00:57:54,367 --> 00:57:56,403 It's not easy to be rid of someone so fast. 782 00:57:57,047 --> 00:57:58,366 Someone like And ré. 783 00:57:59,407 --> 00:58:00,317 That's not it... 784 00:58:00,727 --> 00:58:04,322 I met Cécile a few weeks ago. She had fun thanks to you. 785 00:58:04,727 --> 00:58:05,637 Thanks to me 786 00:58:06,207 --> 00:58:07,401 I wonder how... 787 00:58:07,567 --> 00:58:09,603 You reassure her, and me too perhaps. 788 00:58:10,487 --> 00:58:13,285 Believe her if she says she's OK, she doesn't pretend. 789 00:58:13,767 --> 00:58:15,678 I'm afraid she'll crack up... 790 00:58:20,327 --> 00:58:23,763 It's funny, she's unlike any other girl I fell in love with... 791 00:58:24,367 --> 00:58:26,756 You're right about Cécile, I'm the crazy one. 792 00:58:28,567 --> 00:58:30,956 I know nothing about you, tell me... 793 00:58:31,687 --> 00:58:33,598 What d'you like about yourself? 794 00:58:33,767 --> 00:58:36,759 It's disgusting to talk about yourself, nothing turns me on... 795 00:58:38,007 --> 00:58:40,043 Yes, one thing the smell of my armpits... 796 00:58:40,887 --> 00:58:42,400 Apart from that, no comment. 797 00:58:43,407 --> 00:58:44,681 Alone, you're nothing... 798 00:58:45,007 --> 00:58:46,156 You're like an atom... 799 00:58:46,767 --> 00:58:48,041 Ready to attack. 800 00:58:48,887 --> 00:58:50,366 I'm a little atomic... 801 00:58:52,967 --> 00:58:54,400 If not what use are we? 802 00:58:56,727 --> 00:58:59,241 Hurry up, or she'll start wondering... 803 00:58:59,727 --> 00:59:01,604 She'll ask what you think of me. 804 00:59:01,807 --> 00:59:03,684 Don't worry, I'll say nothing bad! 805 00:59:12,727 --> 00:59:13,955 I can't do anything. 806 00:59:17,127 --> 00:59:18,799 I don't feel at ease with you. 807 00:59:25,327 --> 00:59:27,716 A sort of invading discouragement. 808 00:59:29,727 --> 00:59:32,002 It starts with me and touches everyone. 809 00:59:37,167 --> 00:59:40,239 This afternoon I was happy, now it began again. 810 00:59:47,967 --> 00:59:50,720 You'd be better at the hotel with him, take my room. 811 00:59:50,887 --> 00:59:52,923 Cool it, we won't leave you... 812 00:59:53,367 --> 00:59:55,437 Not him, if he goes, I stay. 813 00:59:55,607 --> 00:59:57,165 I don't need anyone! 814 01:00:00,007 --> 01:00:02,601 While you were out I woke up shouting. 815 01:00:03,647 --> 01:00:05,524 I dreamt you were making love. 816 01:00:07,607 --> 01:00:10,644 Then I knew that if you were I wouldn't be unhappier. 817 01:00:12,007 --> 01:00:13,156 It wouldn't bother me... 818 01:00:13,607 --> 01:00:14,801 It'd bother me! 819 01:00:21,127 --> 01:00:22,765 See how my love looks at me 820 01:00:23,247 --> 01:00:24,760 see how he hates me! 821 01:00:26,567 --> 01:00:28,558 Look, I never saw that before... 822 01:00:31,567 --> 01:00:35,321 Don't forget to warn us, when we can use your permission! 823 01:00:35,807 --> 01:00:37,399 I give you back your freedom... 824 01:00:37,567 --> 01:00:38,795 I'll see you home. 825 01:00:38,967 --> 01:00:40,844 That's it, say goodbye... 826 01:00:42,167 --> 01:00:43,725 You'll look after my love. 827 01:00:43,887 --> 01:00:46,640 Stefan stay there! You stop it! 828 01:00:47,887 --> 01:00:49,206 Say goodnight. 829 01:00:50,967 --> 01:00:52,366 Come and kiss me... 830 01:00:55,727 --> 01:00:57,763 Then you can kiss him if you like. 831 01:01:07,847 --> 01:01:09,519 And this one I wanted... 832 01:01:11,207 --> 01:01:13,118 I really wanted him, you... 833 01:01:15,487 --> 01:01:17,000 Help me instead of judging me. 834 01:01:17,167 --> 01:01:19,920 Things were going OK why make a scene? 835 01:01:20,087 --> 01:01:22,760 To frighten us or to turn us against you? 836 01:01:59,327 --> 01:02:00,601 What's wrong? 837 01:02:04,127 --> 01:02:05,162 She threw me out. 838 01:02:07,647 --> 01:02:08,762 She calmed down. 839 01:02:11,127 --> 01:02:13,482 Impossible to talk to her, a wall. 840 01:02:18,647 --> 01:02:19,966 A note for her... 841 01:02:22,087 --> 01:02:24,601 I told her to take care of you and of herself... 842 01:02:25,287 --> 01:02:27,881 You can't complain, I was cheerful all evening. 843 01:02:28,247 --> 01:02:29,919 You lectured me enough. 844 01:02:31,047 --> 01:02:32,002 She's not well. 845 01:02:36,167 --> 01:02:37,839 What can I do for her? 846 01:02:41,887 --> 01:02:43,286 It's quite simple. 847 01:02:43,567 --> 01:02:45,683 She slept with you she can't take it. 848 01:02:46,567 --> 01:02:49,161 You forgot the guy you didn't know. 849 01:02:49,767 --> 01:02:50,995 Isn't that it? 850 01:02:51,887 --> 01:02:54,879 She may be tired, but he's tougher dead than you alive... 851 01:02:56,847 --> 01:02:58,405 I'm not arguing... 852 01:02:59,527 --> 01:03:01,643 Cécile, I may have seen her more simply. 853 01:03:02,967 --> 01:03:04,764 I don't like your attitude. 854 01:03:05,967 --> 01:03:07,446 Neither do I. 855 01:03:08,327 --> 01:03:09,965 But it's not your fault. 856 01:03:11,007 --> 01:03:13,077 The dead are gangrene, they devour us... 857 01:03:15,007 --> 01:03:16,645 André lives in memory... 858 01:03:17,007 --> 01:03:18,679 You seem to like that. 859 01:03:21,847 --> 01:03:23,724 Unless I simplified that too... 860 01:03:38,087 --> 01:03:40,999 You couldn't screw in Berlin, I had to be there. 861 01:03:42,127 --> 01:03:44,595 Problems in people's minds are not my job... 862 01:03:45,327 --> 01:03:48,364 I'm neither priest nor sorcerer, it's not my job. 863 01:03:51,167 --> 01:03:53,317 You should see Cécile tomorrow. 864 01:03:53,927 --> 01:03:55,599 A relay like in hospital... 865 01:03:57,287 --> 01:03:59,243 Cécile has an angry mind. 866 01:04:00,567 --> 01:04:02,876 We'd never be too many to calm her. 867 01:04:04,207 --> 01:04:07,438 She's involving us in a story that's not hers and no longer mine. 868 01:04:08,047 --> 01:04:11,119 I don't count because I didn't know the dead man! 869 01:04:12,527 --> 01:04:15,485 When you're through with the cadaver let me know. 870 01:04:17,207 --> 01:04:19,721 What's great is she makes us fight! 871 01:04:20,047 --> 01:04:21,082 That amuses her. 872 01:04:22,767 --> 01:04:24,598 Why? I should find you seductive 873 01:04:25,247 --> 01:04:26,726 and only think of you? 874 01:04:31,247 --> 01:04:32,965 I'm not mad at you... 875 01:04:34,807 --> 01:04:36,001 Doesn't sound like it. 876 01:04:48,927 --> 01:04:50,804 Don't you find me seductive? 877 01:04:51,847 --> 01:04:52,484 Yes... 878 01:04:53,607 --> 01:04:54,596 Very... 879 01:04:56,807 --> 01:04:59,037 Seductive and almost panicked by it. 880 01:04:59,687 --> 01:05:01,564 As if you'd lost the habit. 881 01:05:05,847 --> 01:05:07,678 She deserves me to seduce you. 882 01:05:23,567 --> 01:05:24,886 Go away... 883 01:05:27,887 --> 01:05:29,684 We don't have a chance... 884 01:05:31,327 --> 01:05:33,682 Don't regret it, we hadn't a hope. 885 01:05:36,207 --> 01:05:38,323 We both figure large in her mind. 886 01:05:40,327 --> 01:05:42,841 She excites herself in the bathroom thinking of us. 887 01:05:43,487 --> 01:05:44,761 It turns her on. 888 01:05:47,247 --> 01:05:49,363 Piss off! It's so disgusting. 889 01:05:50,847 --> 01:05:52,405 Is she in love with you? 890 01:05:53,847 --> 01:05:54,996 She may be. 891 01:05:56,607 --> 01:05:59,075 What matters to her is to trap me... 892 01:06:01,767 --> 01:06:02,916 And the trap is you. 893 01:06:06,487 --> 01:06:08,364 Anyone else, I'd have slept with 894 01:06:08,847 --> 01:06:10,439 I'm not mean about that 895 01:06:12,007 --> 01:06:14,362 so it's just what we're not going to do. 896 01:06:23,927 --> 01:06:25,838 Trap or not I'm in love with her! 897 01:06:51,687 --> 01:06:53,803 I'll help you retrieve Stefan. 898 01:06:54,927 --> 01:06:56,565 You're both so dumb! 899 01:06:58,167 --> 01:07:00,123 Don't mention Stefan to me! 900 01:07:01,927 --> 01:07:04,680 It's not against him, but I can only think of André. 901 01:07:05,927 --> 01:07:07,042 May I come in? 902 01:07:08,527 --> 01:07:09,562 Yes, of course. 903 01:07:10,207 --> 01:07:11,765 Not for long, please. 904 01:07:26,087 --> 01:07:28,476 Why did you throw him out last night? 905 01:07:31,047 --> 01:07:32,924 We were in bed, Stefan asleep. 906 01:07:34,967 --> 01:07:37,242 I couldn't sleep, I felt André calling me... 907 01:07:38,647 --> 01:07:39,921 From the little room. 908 01:07:42,927 --> 01:07:45,236 So I quickly got rid of Stefan and went in... 909 01:07:49,127 --> 01:07:50,845 I knew at once he was there... 910 01:07:52,807 --> 01:07:54,445 I don't like your story! 911 01:07:55,647 --> 01:07:57,763 It was so familiar I wasn't afraid... 912 01:08:00,247 --> 01:08:02,886 I had to get in the bed to sleep safely. 913 01:08:03,287 --> 01:08:04,402 Because he was there. 914 01:08:06,007 --> 01:08:07,156 So I went to bed 915 01:08:07,327 --> 01:08:07,998 and I fell asleep. 916 01:08:13,247 --> 01:08:15,442 You don't believe me, but it's true. 917 01:08:19,287 --> 01:08:21,596 Later in the night I woke, I was cold. 918 01:08:22,727 --> 01:08:26,083 I needed someone to warm me, to hug me 919 01:08:27,367 --> 01:08:29,483 and I felt someone next to me! 920 01:08:30,767 --> 01:08:31,722 You mean Stefan... 921 01:08:32,207 --> 01:08:32,684 No. 922 01:08:34,087 --> 01:08:36,078 Stefan had been gone for a while. 923 01:08:38,087 --> 01:08:40,476 I turned and André was in the bed 924 01:08:40,727 --> 01:08:41,682 talking to me 925 01:08:43,567 --> 01:08:45,398 saying I should be closer to you. 926 01:08:50,647 --> 01:08:52,365 Not hesitant like the first night 927 01:08:52,527 --> 01:08:54,085 when I couldn't tell you 928 01:08:54,247 --> 01:08:56,522 he was dead because I was afraid to lose you. 929 01:08:57,047 --> 01:08:58,799 I thought it was on purpose. 930 01:09:00,367 --> 01:09:03,439 You told me bit by bit so I suffered as much as you. 931 01:09:05,767 --> 01:09:06,836 I felt that. 932 01:09:08,727 --> 01:09:09,716 I didn't like it. 933 01:09:09,887 --> 01:09:11,445 That's what he said... 934 01:09:13,487 --> 01:09:15,682 I shouldn't approach you like that. 935 01:09:16,367 --> 01:09:17,720 I should trust you. 936 01:09:20,047 --> 01:09:22,436 He should have told me that sooner. 937 01:09:27,767 --> 01:09:29,086 Could you hug him? 938 01:09:29,567 --> 01:09:30,602 I couldn't... 939 01:09:32,447 --> 01:09:33,800 I had become him... 940 01:09:36,447 --> 01:09:39,245 My mouth was no longer mine, my eyes were his... 941 01:09:41,647 --> 01:09:43,444 And I knew what he felt. 942 01:09:44,927 --> 01:09:46,406 He'd sent me to you 943 01:09:47,167 --> 01:09:48,202 he was at peace. 944 01:09:58,927 --> 01:10:00,645 I wanted you to share it with me. 945 01:10:02,807 --> 01:10:05,924 I'm jealous, but it's hard to believe... 946 01:10:20,487 --> 01:10:21,715 What about Stefan? 947 01:10:24,407 --> 01:10:26,523 André knows me, I shouldn't live alone. 948 01:10:29,007 --> 01:10:31,043 So he didn't reproach me for that. 949 01:10:37,487 --> 01:10:39,523 But I still can't... completely... 950 01:10:43,247 --> 01:10:45,397 With Stefan I still don't feel the right. 951 01:10:50,087 --> 01:10:52,726 There's more important to be done first. 952 01:10:53,287 --> 01:10:56,006 Stefan's unhappy, that's important! 953 01:10:56,167 --> 01:10:56,963 I know. 954 01:10:59,007 --> 01:11:00,042 Stay with him. 955 01:11:01,047 --> 01:11:02,275 Stop it! 956 01:11:03,247 --> 01:11:04,521 Nothing happened. 957 01:11:04,687 --> 01:11:05,915 A mistake. 958 01:11:06,367 --> 01:11:07,561 He'd be less sad. 959 01:11:08,247 --> 01:11:10,522 Suppose he didn't want to? 960 01:11:11,567 --> 01:11:13,159 Can't you see he wants you? 961 01:11:14,127 --> 01:11:15,321 That's too easy. 962 01:11:18,927 --> 01:11:21,282 I only ask to be left in peace, see no one. 963 01:11:22,967 --> 01:11:24,116 Now, leave me... 964 01:11:38,207 --> 01:11:40,038 I think you're mad. 965 01:11:40,647 --> 01:11:43,559 I'll be at your door, if you need me open it, I'll be there. 966 01:11:43,727 --> 01:11:45,763 Afraid to meet Stefan at the hotel? 967 01:11:47,647 --> 01:11:49,399 I don't like your look. 968 01:11:50,487 --> 01:11:54,799 When it works out with Stefan you won't look at me, I'll leave... 969 01:11:55,967 --> 01:11:58,765 Why come for me if you didn't want me to meddle? 970 01:11:58,967 --> 01:12:00,195 Do as you like. 971 01:12:37,207 --> 01:12:38,686 She called me. 972 01:12:40,207 --> 01:12:42,038 She hates you being here. 973 01:12:44,887 --> 01:12:47,526 She's mad, we can't leave her alone. 974 01:12:49,487 --> 01:12:51,205 What's she plotting now? 975 01:12:51,967 --> 01:12:53,844 She's expecting a visit from André. 976 01:12:56,647 --> 01:12:58,683 She believes he'll come back. 977 01:13:01,167 --> 01:13:03,283 You weren't invited, you bother her. 978 01:13:04,927 --> 01:13:06,280 It wasn't so simple. 979 01:13:08,807 --> 01:13:12,880 I simplify her because you dramatize her, you worry me. 980 01:13:15,047 --> 01:13:16,765 I had a friend like you... 981 01:13:17,167 --> 01:13:18,646 always worried about me. 982 01:13:19,647 --> 01:13:22,684 He broke down my door 3 times, woke me up too! 983 01:13:22,847 --> 01:13:24,758 One day, he hanged himself... 984 01:13:28,607 --> 01:13:30,120 I believe in Cécile 985 01:13:30,287 --> 01:13:33,199 I see her illness as hope to change her life. 986 01:13:34,527 --> 01:13:35,676 That's how it is... 987 01:13:36,167 --> 01:13:37,282 It's normal 988 01:13:37,447 --> 01:13:38,846 she'd fall ill. 989 01:13:43,287 --> 01:13:46,518 Doctors are great, the iller we are the happier you are! 990 01:13:47,567 --> 01:13:49,159 And you're in love! 991 01:14:06,127 --> 01:14:07,958 André wouldn't like to see this. 992 01:14:16,887 --> 01:14:19,117 All along I thought you wanted to hurt me. 993 01:14:19,847 --> 01:14:22,236 So did I, but it's not true. 994 01:14:24,927 --> 01:14:26,565 It doesn't matter to me. 995 01:14:27,367 --> 01:14:28,846 But it does to Stefan. 996 01:14:34,007 --> 01:14:36,202 What did you do, I didn't hear you? 997 01:14:36,807 --> 01:14:38,843 I thought of André, I was happy. 998 01:14:40,207 --> 01:14:42,926 Perhaps because you watched over me behind the door. 999 01:14:46,087 --> 01:14:47,839 I'd not have wanted you to leave. 1000 01:14:50,527 --> 01:14:52,404 You didn't say that to Stefan... 1001 01:14:53,767 --> 01:14:55,598 But I was OK on the mat. 1002 01:14:56,967 --> 01:14:58,685 I knew I wouldn't desert you. 1003 01:15:00,567 --> 01:15:03,320 But there were times I hated you. 1004 01:15:04,527 --> 01:15:06,040 It changed constantly. 1005 01:15:06,407 --> 01:15:09,558 I liked you, I hated you, then I liked you again. 1006 01:15:10,727 --> 01:15:12,843 Each time there were valid reasons. 1007 01:15:14,287 --> 01:15:17,040 It's catching, I'll end up like you. 1008 01:15:22,287 --> 01:15:24,596 Luckily, when you opened I liked you! 1009 01:15:26,927 --> 01:15:27,723 Feel better? 1010 01:15:28,727 --> 01:15:29,682 Fine! 1011 01:15:43,487 --> 01:15:44,761 I want to ask a question... 1012 01:15:46,847 --> 01:15:48,121 Answer me honestly. 1013 01:15:48,847 --> 01:15:49,916 L'll try. 1014 01:15:52,007 --> 01:15:53,725 Have you slept with many men? 1015 01:15:56,927 --> 01:15:57,643 Too many... 1016 01:16:00,487 --> 01:16:01,966 Or not enough, I don't know. 1017 01:16:03,127 --> 01:16:03,843 Sorry... 1018 01:16:05,167 --> 01:16:07,317 It wasn't the way I wanted to ask you. 1019 01:16:09,847 --> 01:16:11,485 Is it so hard to ask? 1020 01:16:12,647 --> 01:16:13,602 For me, yes... 1021 01:16:19,447 --> 01:16:21,563 André... I recall everything about him 1022 01:16:22,687 --> 01:16:25,997 his ways, his gestures, his voice 1023 01:16:28,847 --> 01:16:31,486 but I don't recall love with him. 1024 01:16:34,887 --> 01:16:38,038 Intimate details, what it was like, I don't recall. 1025 01:16:43,847 --> 01:16:45,963 You think it'll return, or is this way better? 1026 01:16:48,967 --> 01:16:50,480 I can't answer. 1027 01:16:52,687 --> 01:16:54,643 Screwing is important at the time... 1028 01:16:55,847 --> 01:16:57,838 It doesn't keep, it ages badly... 1029 01:17:03,087 --> 01:17:05,647 I wondered if it was normal to forget it. 1030 01:17:23,646 --> 01:17:25,523 You think we loved enough? 1031 01:17:29,126 --> 01:17:30,684 You think we're afraid? 1032 01:17:31,366 --> 01:17:33,163 Of what? Loving... 1033 01:17:36,246 --> 01:17:37,964 Why didn't Stefan return? 1034 01:17:38,126 --> 01:17:40,082 He wasn't at the hotel. 1035 01:17:41,846 --> 01:17:43,518 Maybe he's fed up with us. 1036 01:17:44,286 --> 01:17:45,958 - He's having fun elsewere. - Yes... 1037 01:17:46,446 --> 01:17:48,164 We could wait together. 1038 01:17:50,486 --> 01:17:53,239 He didn't return because he's fed up we don't like each other. 1039 01:17:54,646 --> 01:17:55,920 It bothers him. 1040 01:17:57,486 --> 01:17:59,556 Sentimentally he's not dead. 1041 01:17:59,966 --> 01:18:01,843 He's disappointed in me. 1042 01:18:06,286 --> 01:18:08,561 Sentimentally, are you alive? 1043 01:18:08,966 --> 01:18:10,194 I don't know. 1044 01:18:10,366 --> 01:18:12,038 I never asked the question that way. 1045 01:18:12,206 --> 01:18:13,764 How do you ask it? 1046 01:18:17,486 --> 01:18:19,204 At times you can be open... 1047 01:18:19,566 --> 01:18:22,763 When it happens you feel less soiled in the mind. 1048 01:18:24,046 --> 01:18:25,957 I know I open up easily. 1049 01:18:26,486 --> 01:18:29,239 But since you came, I've closed up. 1050 01:18:29,606 --> 01:18:31,005 I wasn't nice. 1051 01:18:32,926 --> 01:18:34,120 This evening, it's OK. 1052 01:18:35,966 --> 01:18:38,878 I'm here, it took time but I'm here... 1053 01:18:40,246 --> 01:18:41,361 I'm not afraid. 1054 01:18:42,046 --> 01:18:43,365 No more jealousy. 1055 01:18:44,206 --> 01:18:46,242 I'm quite new as you once said... 1056 01:18:48,686 --> 01:18:50,244 I thought I was dead 1057 01:18:50,686 --> 01:18:53,883 I met Stefan, and now André's come back too... 1058 01:18:54,046 --> 01:18:57,083 They'll end up meeting here, I'm a brothel. 1059 01:18:57,766 --> 01:18:59,404 I'll introduce them. 1060 01:19:01,966 --> 01:19:03,115 It's a good sign. 1061 01:19:04,086 --> 01:19:05,838 They think I'm waking up. 1062 01:19:08,366 --> 01:19:09,799 We'll wait for them. 1063 01:19:10,566 --> 01:19:12,796 The bed's large, why not stay with me? 1064 01:19:13,326 --> 01:19:16,284 There are 2 guys already, it's a bit crowded! 1065 01:19:18,046 --> 01:19:22,085 I sleep like a hog, I might crush you without knowing. 1066 01:19:22,566 --> 01:19:23,715 A rough night... 1067 01:19:23,886 --> 01:19:25,035 I'll take care. 1068 01:19:25,766 --> 01:19:27,757 I must watch the others too. 1069 01:19:28,646 --> 01:19:30,079 I'll watch you while I wait. 1070 01:19:30,966 --> 01:19:32,160 I'd like it. 1071 01:19:33,246 --> 01:19:34,474 It frightens me. 1072 01:19:35,646 --> 01:19:36,795 I never slept with a girl. 1073 01:19:38,166 --> 01:19:40,396 No hassle, I'm not after you, it's not sexual. 1074 01:19:41,086 --> 01:19:42,121 And it's not true 1075 01:19:43,686 --> 01:19:45,916 I'm sure you slept with a friend. 1076 01:19:46,086 --> 01:19:46,757 Yes... 1077 01:19:47,286 --> 01:19:48,639 It's not the same 1078 01:19:49,246 --> 01:19:51,601 try as you may, you're not my friend. 1079 01:20:14,206 --> 01:20:15,161 I feel better. 1080 01:20:17,406 --> 01:20:19,397 You think Stefan's at the hotel? 1081 01:20:20,326 --> 01:20:21,839 I threw him out too fast. 1082 01:20:22,526 --> 01:20:23,481 Call... 1083 01:20:24,526 --> 01:20:26,084 Thanks for last night. 1084 01:20:26,926 --> 01:20:29,076 If Stefan returns I'll call you. 1085 01:20:30,206 --> 01:20:31,559 As you like. 1086 01:20:32,406 --> 01:20:35,045 I hope this guy won't keep me waiting. 1087 01:20:37,046 --> 01:20:39,116 To answer your question, you're right. 1088 01:20:39,286 --> 01:20:41,720 We didn't love enough, not through fear 1089 01:20:42,366 --> 01:20:43,719 rather laziness... 1090 01:20:44,126 --> 01:20:46,162 So many reasons to shirk. 1091 01:20:47,806 --> 01:20:49,034 Are you lazy? 1092 01:20:49,766 --> 01:20:50,403 Yes... 1093 01:20:51,086 --> 01:20:52,405 but not with people. 1094 01:20:52,966 --> 01:20:54,718 That's whatl like, people... 1095 01:20:55,126 --> 01:20:57,640 and I've not often been disappointed. 1096 01:21:16,326 --> 01:21:16,963 It's Cécile... 1097 01:21:17,126 --> 01:21:18,354 - You OK? - Yes. 1098 01:21:18,526 --> 01:21:19,925 Did you see Stefan? 1099 01:21:20,526 --> 01:21:22,118 No I didn't. 1100 01:21:23,526 --> 01:21:24,675 You know where he is? 1101 01:21:25,046 --> 01:21:26,718 Shall I knock? 1102 01:21:27,406 --> 01:21:28,122 No... 1103 01:21:28,686 --> 01:21:30,165 As you like. 1104 01:21:31,286 --> 01:21:32,355 See you later. 1105 01:21:32,526 --> 01:21:34,801 - Let me know. - Yes, bye... 1106 01:22:00,246 --> 01:22:03,124 One of the saddest things is loneliness at night 1107 01:22:03,286 --> 01:22:04,685 that's why doctors exist. 1108 01:22:05,166 --> 01:22:06,485 I didn't call one. 1109 01:22:06,686 --> 01:22:10,645 I know. I'm Stefan's friend, he sent me, my car's downstairs. 1110 01:22:11,206 --> 01:22:13,242 I'm not sure I want to go with you. 1111 01:22:13,406 --> 01:22:15,874 Cécile's there, you're in no danger. 1112 01:22:18,086 --> 01:22:19,235 Everyone's there! 1113 01:22:19,406 --> 01:22:21,283 I was called, I came. 1114 01:22:28,166 --> 01:22:30,122 She doesn't give a damn about you, let's dance. 1115 01:22:32,046 --> 01:22:34,355 She thinks something went on between us. 1116 01:22:34,966 --> 01:22:37,639 When I came she didn't say a word. She wants fun. 1117 01:22:37,886 --> 01:22:40,195 To dance without me. Let's dance. 1118 01:22:40,366 --> 01:22:41,845 Cut the bullshit! 1119 01:22:42,846 --> 01:22:46,156 Dancing is not bullshit, isn't it what she expects? 1120 01:22:46,686 --> 01:22:47,960 Where did she find them? 1121 01:22:48,126 --> 01:22:51,198 In a club, she wanted to bring them here. 1122 01:22:52,406 --> 01:22:54,317 Suzi! It's awful if you don't dance! 1123 01:22:54,486 --> 01:22:56,841 - I don't dance. - Have a drink in the kitchen. 1124 01:23:10,886 --> 01:23:12,399 I like my friends! 1125 01:23:17,726 --> 01:23:19,842 - Tell them to go. - I want to see the end. 1126 01:23:20,726 --> 01:23:23,194 It won't get you far, in the state she'll be in soon. 1127 01:23:27,286 --> 01:23:29,481 It was only after André died she knew. 1128 01:23:29,886 --> 01:23:32,480 At least I think so, that we'd had an affair. 1129 01:23:33,366 --> 01:23:34,958 I guessed so a while back. 1130 01:23:36,046 --> 01:23:38,799 Seeing you and me, she sees me and André. 1131 01:23:39,886 --> 01:23:42,559 I thought she'd stop if she saw we knew. 1132 01:23:43,206 --> 01:23:44,480 But she's determined. 1133 01:23:45,686 --> 01:23:47,563 She wants to see us together. 1134 01:23:50,326 --> 01:23:53,523 Your affair with the husband, she may know nothing or not care. 1135 01:23:55,286 --> 01:23:56,765 She's jealous of you. 1136 01:23:58,566 --> 01:24:01,080 She doesn't care about me, you interest her more. 1137 01:24:02,646 --> 01:24:03,681 How dumb! 1138 01:24:07,126 --> 01:24:10,038 When she descends from her cloud she'll go for you. 1139 01:24:16,406 --> 01:24:19,318 You came for a fight, she's already manipulating you. 1140 01:24:20,606 --> 01:24:22,085 Throw them out! 1141 01:24:24,646 --> 01:24:26,284 Throw these jerks out! 1142 01:24:38,966 --> 01:24:40,957 Go to bed there's nothing to drink. 1143 01:24:41,326 --> 01:24:42,964 OK, if you sleep here. 1144 01:24:45,686 --> 01:24:47,324 I'm not so drunk. 1145 01:24:49,166 --> 01:24:50,599 It was a fun evening! 1146 01:24:52,366 --> 01:24:54,322 I'll dream about my gangster boys... 1147 01:24:57,806 --> 01:24:59,080 It's nice to please... 1148 01:25:01,446 --> 01:25:03,277 Maybe I understand you better... 1149 01:25:11,886 --> 01:25:14,605 Sleep in my room. 1150 01:25:16,846 --> 01:25:18,325 I want to be a guest. 1151 01:25:58,926 --> 01:25:59,961 I love her. 1152 01:26:01,846 --> 01:26:03,598 Perhaps I love you. 1153 01:26:04,886 --> 01:26:06,239 How can I know? 1154 01:26:06,966 --> 01:26:08,843 Say it's not me you love. 1155 01:26:09,806 --> 01:26:11,285 Say it or I'll leave! 1156 01:26:13,286 --> 01:26:15,481 Impossible, I can't lie. 1157 01:26:19,566 --> 01:26:21,602 You can go if you like. 1158 01:26:24,806 --> 01:26:26,478 You're pissed off by André! 1159 01:26:28,606 --> 01:26:30,597 You can't fight him anymore. 1160 01:26:40,246 --> 01:26:42,123 He'd have taken me in his arms... 1161 01:26:46,126 --> 01:26:47,844 I trusted him. 1162 01:26:49,086 --> 01:26:50,201 I loved him. 1163 01:26:52,646 --> 01:26:55,080 I should never have left him with her. 1164 01:27:06,766 --> 01:27:08,722 Can I trust you, huh? 1165 01:27:19,086 --> 01:27:21,839 We won't wait for her to wake and find us... 1166 01:27:31,726 --> 01:27:35,196 I feel I took everything from André and gave him nothing. 1167 01:27:37,246 --> 01:27:39,043 Anyway I was happier then. 1168 01:27:48,646 --> 01:27:49,761 Go away... 1169 01:27:50,566 --> 01:27:53,205 Go to the hotel, take the first plane to Berlin. 1170 01:27:53,646 --> 01:27:54,874 Wait for her there. 1171 01:27:57,846 --> 01:28:00,280 This is not your bed, or mine. 1172 01:28:03,926 --> 01:28:06,076 I don't care what you think. 1173 01:28:10,646 --> 01:28:12,955 If you love it's easy at first to split... 1174 01:28:14,686 --> 01:28:15,960 Almost a pleasure... 1175 01:28:17,606 --> 01:28:20,678 When you love and hate then it's difficult. 1176 01:28:22,246 --> 01:28:23,474 We're not there... 1177 01:28:26,446 --> 01:28:28,755 I haven't known her long. 1178 01:28:29,606 --> 01:28:30,561 I don't know... 1179 01:28:31,006 --> 01:28:31,961 Not anymore. 1180 01:28:32,606 --> 01:28:34,324 She means more to you. 1181 01:28:35,086 --> 01:28:36,121 She suits you. 1182 01:28:38,006 --> 01:28:39,041 Go on, get out! 1183 01:28:45,406 --> 01:28:48,045 When it became too difficult with André, I left. 1184 01:28:49,326 --> 01:28:51,681 Maybe I left too quickly, don't do as I did. 1185 01:28:52,326 --> 01:28:54,681 Wait for her, there. 1186 01:28:56,766 --> 01:28:57,676 It's mined here! 1187 01:29:45,246 --> 01:29:46,520 He slept here! 1188 01:29:47,126 --> 01:29:47,763 Yes. 1189 01:29:49,126 --> 01:29:50,002 With me. 1190 01:29:51,086 --> 01:29:52,280 To get rid of me. 1191 01:29:53,366 --> 01:29:54,594 Isn't that what you wanted? 1192 01:29:54,766 --> 01:29:55,403 No. 1193 01:29:55,806 --> 01:29:57,398 I didn't want him to sleep with you. 1194 01:29:57,806 --> 01:29:59,603 Even if I said I did. 1195 01:30:06,366 --> 01:30:08,641 I was afraid, it seemed inevitable. 1196 01:30:08,806 --> 01:30:10,717 He had no hope of resisting? 1197 01:30:12,206 --> 01:30:14,356 I hoped so, because of you and me. 1198 01:30:15,286 --> 01:30:16,844 Now I no longer exist. 1199 01:30:19,806 --> 01:30:21,717 Last night it was all taken, I've nothing. 1200 01:30:24,046 --> 01:30:25,525 I mean nothing to him. 1201 01:30:43,006 --> 01:30:44,997 Wherever he is, I don't care! 1202 01:30:48,126 --> 01:30:49,639 I'll never see him again. 1203 01:30:50,926 --> 01:30:52,598 He's not waiting for me. 1204 01:30:56,406 --> 01:30:58,078 We didn't screw in the sheets! 1205 01:31:05,686 --> 01:31:07,085 Don't make a scene. 1206 01:31:08,126 --> 01:31:10,003 As I talk thousands of whorish women 1207 01:31:10,166 --> 01:31:12,555 sleep for the 1st time with their best friend's husband. 1208 01:31:13,926 --> 01:31:16,360 In principle it's not for me to console you... 1209 01:31:21,206 --> 01:31:24,084 It's not my fault if seduction is almost an illness for you. 1210 01:31:24,846 --> 01:31:26,723 At first, you barely kissed him. 1211 01:31:29,406 --> 01:31:31,237 No commitment! 1212 01:31:36,246 --> 01:31:37,361 You thought of nothing. 1213 01:31:38,446 --> 01:31:41,324 No evil ideas, nothing against me of course! 1214 01:31:43,526 --> 01:31:46,677 You stopped there, desire came slowly, so why resist? 1215 01:31:47,806 --> 01:31:49,876 You threw him at me, you forget... 1216 01:31:53,806 --> 01:31:56,445 Women like me throw their men at you. 1217 01:31:56,726 --> 01:31:59,559 They itch to do it, they can't help it! 1218 01:32:00,806 --> 01:32:02,717 Next time find a lover of your own! 1219 01:32:03,126 --> 01:32:04,798 One who prevents no one from sleeping 1220 01:32:05,566 --> 01:32:08,080 your dirty dealing doesn't even do you any good. 1221 01:32:14,246 --> 01:32:16,760 I'll find Stefan, he's mine, I didn't give him to you! 1222 01:32:17,206 --> 01:32:18,719 He's waiting at the hotel? 1223 01:32:19,086 --> 01:32:20,838 If he didn't go to Berlin... 1224 01:32:21,046 --> 01:32:22,798 Berlinl? Original idea! 1225 01:32:24,166 --> 01:32:27,363 Leaves you free to go where you want, I won't let you. 1226 01:32:27,886 --> 01:32:29,524 You know it all, I swear! 1227 01:32:29,686 --> 01:32:31,802 Call, see if he left. 1228 01:32:31,966 --> 01:32:32,603 No. 1229 01:32:33,366 --> 01:32:34,685 You stay here! 1230 01:32:54,366 --> 01:32:55,924 The water department. 1231 01:32:56,286 --> 01:32:58,402 They said it had a nasty taste. 1232 01:32:59,406 --> 01:33:00,600 We've come to taste. 1233 01:33:00,926 --> 01:33:03,121 We like water... 1234 01:33:03,606 --> 01:33:04,721 Stefan's not here! 1235 01:33:05,246 --> 01:33:06,440 That's no problem! 1236 01:33:07,246 --> 01:33:08,361 We're ending the night 1237 01:33:09,166 --> 01:33:11,316 wanted to check no one had regrets. 1238 01:33:11,526 --> 01:33:13,244 Cécile sent you? 1239 01:33:14,646 --> 01:33:16,398 We'll wait for her... 1240 01:33:18,286 --> 01:33:21,005 She seemed the most... cooperative. 1241 01:33:22,286 --> 01:33:23,435 Sure she's not here? 1242 01:33:23,606 --> 01:33:24,721 She'll be back. 1243 01:33:24,886 --> 01:33:26,035 Wait for her with us! 1244 01:33:26,206 --> 01:33:28,322 I can't, I'll go find her... 1245 01:33:28,486 --> 01:33:29,441 No, stay here... 1246 01:33:29,606 --> 01:33:32,837 That's what you need her only thought is to seduce 1247 01:33:34,486 --> 01:33:35,680 her girlfriends' guys... 1248 01:33:46,886 --> 01:33:48,478 Thanks, get my bill ready. 1249 01:34:10,606 --> 01:34:13,882 Could you tell me if Mrs Troussotzky came this morning? 1250 01:34:14,126 --> 01:34:16,481 She came by, left a while ago. 1251 01:34:18,406 --> 01:34:19,361 OK, thanks. 1252 01:35:23,606 --> 01:35:24,755 They hurt me. 1253 01:35:25,526 --> 01:35:27,005 Hurt or not, I'm here... 1254 01:35:29,326 --> 01:35:32,762 I said I'd do anything if they stopped hurting me... 1255 01:35:34,326 --> 01:35:35,156 We need a doctor. 1256 01:35:35,326 --> 01:35:37,760 Don't bother, it's no use anyway... 1257 01:35:37,926 --> 01:35:38,995 You need care... 1258 01:35:50,006 --> 01:35:51,234 Why d'you come? 1259 01:35:52,766 --> 01:35:53,755 I don't know. 1260 01:35:55,886 --> 01:35:57,319 You need care. 1261 01:36:02,526 --> 01:36:04,164 You let them in... 1262 01:36:06,086 --> 01:36:07,519 You told them to wait? 1263 01:36:10,526 --> 01:36:12,244 What else did you tell them? 1264 01:36:13,886 --> 01:36:15,478 Whatever came to mind. 1265 01:36:16,046 --> 01:36:17,604 I couldn't stay... 1266 01:36:23,446 --> 01:36:24,879 Why did you come back? 1267 01:36:29,286 --> 01:36:31,197 Don't say you felt remorse? 1268 01:36:31,886 --> 01:36:33,205 What did you hope for? 1269 01:36:34,766 --> 01:36:35,994 Return your keys... 1270 01:36:38,286 --> 01:36:40,038 Just that? The keys? 1271 01:36:41,926 --> 01:36:42,995 What d'you think? 1272 01:36:43,246 --> 01:36:46,921 You turn those guys on, they screw you, don't blame me. 1273 01:36:47,086 --> 01:36:48,235 That's too easy! 1274 01:36:49,006 --> 01:36:51,918 You have me date your guy and act as if it's my fault! 1275 01:36:52,646 --> 01:36:55,877 Then you have guys beat you and claim I did it. 1276 01:37:02,566 --> 01:37:03,840 What's your plan? 1277 01:37:04,246 --> 01:37:06,123 That I'm guilty of everything, always? 1278 01:37:08,326 --> 01:37:09,600 I didn't have a chance... 1279 01:37:10,486 --> 01:37:12,363 Guilt isn't your line. 1280 01:37:13,166 --> 01:37:15,202 It should be, it's not the first time. 1281 01:37:23,526 --> 01:37:24,675 You should take it easy... 1282 01:37:27,166 --> 01:37:29,043 A waste of time, no one cares 1283 01:37:29,846 --> 01:37:31,518 no one needs me anymore. 1284 01:37:33,926 --> 01:37:36,156 When no one loves you it's better to go... 1285 01:37:48,806 --> 01:37:51,240 What did you want? D'you know? 1286 01:37:52,606 --> 01:37:54,039 I wanted you to stop. 1287 01:37:54,526 --> 01:37:57,245 To stop playing with me, let me talk now. 1288 01:37:59,086 --> 01:37:59,916 Face to face? 1289 01:38:07,526 --> 01:38:09,164 Lovely to see...face to face... 1290 01:38:15,606 --> 01:38:16,721 Stop it! 1291 01:38:17,526 --> 01:38:19,198 It's over! Enough! 1292 01:38:21,966 --> 01:38:23,365 I'll make coffee... 1293 01:38:29,446 --> 01:38:31,277 You needed it more than I did. 1294 01:38:33,006 --> 01:38:34,234 I dislike violence. 1295 01:38:37,846 --> 01:38:39,598 You dislike seeing it obviously... 1296 01:38:44,846 --> 01:38:46,643 I'm not made to be persecuted. 1297 01:38:52,166 --> 01:38:54,361 You already have blood on your hands. 1298 01:38:56,806 --> 01:38:58,762 Aren't you tired of being alone? 1299 01:39:01,766 --> 01:39:04,234 Are you used to it, you blame the-unlucky-ones? 1300 01:39:07,446 --> 01:39:09,084 You're bad luck to those who love you. 1301 01:39:09,486 --> 01:39:10,635 You don't love that much. 1302 01:39:12,366 --> 01:39:13,924 Me today, Stefan before, André well before... 1303 01:39:14,086 --> 01:39:15,121 Don't talk that way. 1304 01:39:15,286 --> 01:39:16,799 We'll talk, we must 1305 01:39:16,966 --> 01:39:18,365 before you kill us all. 1306 01:39:19,286 --> 01:39:20,275 Don't say that! 1307 01:39:20,446 --> 01:39:21,765 You want to talk or what? 1308 01:39:21,926 --> 01:39:23,996 Send more guys to beat me up? 1309 01:39:27,246 --> 01:39:29,476 Now there's no way to stop me. 1310 01:39:30,646 --> 01:39:31,840 You want the truth? 1311 01:39:32,846 --> 01:39:34,040 You'll have it. 1312 01:39:35,886 --> 01:39:37,001 I loved André... 1313 01:39:38,526 --> 01:39:39,800 and he loved me. 1314 01:39:44,246 --> 01:39:45,395 At first we did nothing. 1315 01:39:46,926 --> 01:39:48,837 It gave us pleasure to resist. 1316 01:39:50,006 --> 01:39:51,883 It proved it was important. 1317 01:39:53,686 --> 01:39:56,246 We finally met in secret, anywhere 1318 01:39:57,446 --> 01:39:58,640 even in the small room 1319 01:39:59,726 --> 01:40:02,445 that explains the roses, if you want to know. 1320 01:40:05,606 --> 01:40:06,595 Then the hotel. 1321 01:40:07,886 --> 01:40:10,081 A room next to where he worked. 1322 01:40:12,006 --> 01:40:13,644 He saw me every afternoon 1323 01:40:14,406 --> 01:40:16,636 and I went out every night 1324 01:40:17,526 --> 01:40:18,720 he woke me up. 1325 01:40:20,806 --> 01:40:22,285 It was as good as at first. 1326 01:40:26,006 --> 01:40:27,803 I'd never been loved like that. 1327 01:40:30,326 --> 01:40:33,602 I gave him strength and I felt important. 1328 01:40:35,126 --> 01:40:38,084 He was glad to be alive, it was obvious. 1329 01:40:43,966 --> 01:40:44,955 I saw that. 1330 01:40:46,126 --> 01:40:47,957 I thought he loved you 1331 01:40:48,926 --> 01:40:50,837 but that nothing had happened. 1332 01:40:52,446 --> 01:40:54,277 You visited us with Laurent 1333 01:40:57,046 --> 01:40:59,514 I thought you wouldn't dare if it had... 1334 01:41:02,086 --> 01:41:03,360 I didn't know you then. 1335 01:41:03,526 --> 01:41:05,084 It was over with Laurent 1336 01:41:05,806 --> 01:41:07,364 we'd become friends. 1337 01:41:09,766 --> 01:41:11,643 We loved each other André and I. 1338 01:41:14,086 --> 01:41:15,997 I know it's horrible for you. 1339 01:41:17,366 --> 01:41:19,561 But I didn't think, it was no use. 1340 01:41:27,766 --> 01:41:29,677 I don't want it to be horrible. 1341 01:41:43,366 --> 01:41:46,039 He thought he loved you but you only amused him! 1342 01:41:46,286 --> 01:41:47,435 Yes, I amused him 1343 01:41:48,006 --> 01:41:49,803 that's why he loved me. 1344 01:41:50,846 --> 01:41:53,155 I was just the sort of girl he needed. 1345 01:41:56,406 --> 01:41:57,634 I wanted to be his pinup. 1346 01:42:00,086 --> 01:42:01,804 He loved my dunce side... 1347 01:42:02,646 --> 01:42:05,240 He could tell me his wise little tales. 1348 01:42:07,206 --> 01:42:08,434 I liked him that way 1349 01:42:09,206 --> 01:42:10,480 intelligent 1350 01:42:10,846 --> 01:42:13,155 funny and sad. 1351 01:42:14,926 --> 01:42:16,996 I was stupid, he didn't care. 1352 01:42:17,486 --> 01:42:19,078 He loved what I did, what I thought. 1353 01:42:19,406 --> 01:42:21,362 He didn't love you, not yet 1354 01:42:21,846 --> 01:42:22,801 after you split 1355 01:42:22,966 --> 01:42:24,194 he began to love you. 1356 01:42:27,926 --> 01:42:29,564 I didn't split, it's not true. 1357 01:42:30,766 --> 01:42:32,199 Didn't you leave? 1358 01:42:33,326 --> 01:42:34,475 Dare admit it. 1359 01:42:36,326 --> 01:42:37,839 But I wanted to return 1360 01:42:38,246 --> 01:42:39,565 be with him alone. 1361 01:42:40,446 --> 01:42:42,914 To split with you he had to do it without me. 1362 01:42:45,406 --> 01:42:46,680 You didn't return... 1363 01:42:48,166 --> 01:42:50,600 I'm not a girl you love for long. 1364 01:42:51,726 --> 01:42:53,921 And I was afraid he'd returned to you. 1365 01:42:57,966 --> 01:43:00,002 I didn't think he'd leave you for me. 1366 01:43:01,606 --> 01:43:03,597 I never thought I'd keep him for long. 1367 01:43:06,126 --> 01:43:07,798 At first you impressed me. 1368 01:43:09,006 --> 01:43:10,644 I couldn't say tu 1369 01:43:11,246 --> 01:43:12,361 you frightened me. 1370 01:43:15,166 --> 01:43:17,077 I forbade him to mention you. 1371 01:43:19,046 --> 01:43:21,719 So I was out all night dancing. 1372 01:43:24,326 --> 01:43:27,045 When he spoke of leaving you, I knew we were finished... 1373 01:43:32,766 --> 01:43:36,805 If he was ready for it he had to do it and not talk... 1374 01:43:41,886 --> 01:43:43,558 The previous ones should be shot. 1375 01:43:46,126 --> 01:43:49,084 They live on in loved ones' minds but we never know when. 1376 01:43:50,366 --> 01:43:51,879 They screw it all up. 1377 01:43:54,766 --> 01:43:56,404 That's what I feared. 1378 01:44:01,646 --> 01:44:05,400 I should have used one of those jerks to finish you off easily. 1379 01:44:23,046 --> 01:44:24,638 You made up for it. 1380 01:44:29,126 --> 01:44:31,196 After he died I found this letter. 1381 01:44:31,686 --> 01:44:33,995 I guessed it was for you but I wasn't sure. 1382 01:44:34,686 --> 01:44:35,675 Now I know... 1383 01:44:39,446 --> 01:44:41,277 For 2 hours I've thought of you. 1384 01:44:41,486 --> 01:44:43,681 I look at myself, I'm alone. 1385 01:44:45,006 --> 01:44:47,395 Happily I kept some scenes with you 1386 01:44:47,646 --> 01:44:49,364 and I live quite well with them... 1387 01:44:49,846 --> 01:44:53,919 Iadmit they are good ones and usually you are beautiful. 1388 01:44:55,486 --> 01:44:57,920 Iknow you have nothing more to live with me, 1389 01:44:58,086 --> 01:44:59,838 I hope for nothing. 1390 01:45:00,166 --> 01:45:02,122 Life without you, simply life 1391 01:45:02,566 --> 01:45:04,045 I've no taste for it. 1392 01:45:04,886 --> 01:45:07,923 I take my revenge on Cecile for your absence. 1393 01:45:08,526 --> 01:45:12,235 Bu! she doesn't really consider leaving me. 1394 01:45:12,726 --> 01:45:13,761 12's a PW 1395 01:45:14,566 --> 01:45:16,397 it might for a while give me 1396 01:45:16,566 --> 01:45:18,477 vague confidence in myself 1397 01:45:19,086 --> 01:45:21,281 certainly not the strength to follow you. 1398 01:45:22,646 --> 01:45:24,682 I'd like you to be forgetful of me 1399 01:45:24,926 --> 01:45:26,962 like almost everyone else... 1400 01:45:27,206 --> 01:45:28,002 I doubt if... 1401 01:45:28,646 --> 01:45:29,920 Despite your joyful air 1402 01:45:30,086 --> 01:45:32,884 you come, sadly, from the same family as Ido... 1403 01:45:37,086 --> 01:45:39,122 It was unfinished... 1404 01:45:41,566 --> 01:45:44,524 My great stupidity was not to trust myself. 1405 01:45:46,086 --> 01:45:47,565 I shouldn't have left! 1406 01:45:47,886 --> 01:45:49,365 It seems he loved me too. 1407 01:45:50,206 --> 01:45:52,925 Without the letter I wouldn't have known how you finished André. 1408 01:45:53,086 --> 01:45:55,361 I didn't finish him, I loved him! 1409 01:45:55,686 --> 01:45:56,675 You killed him 1410 01:45:57,366 --> 01:45:59,675 as surely as if you put a bullet in his brain. 1411 01:46:00,646 --> 01:46:01,874 You started with Stefan... 1412 01:46:02,046 --> 01:46:03,684 What's Stefan to do with it? 1413 01:46:03,846 --> 01:46:05,837 He came because you drove him mad! 1414 01:46:06,246 --> 01:46:07,440 I don't care a damn for him! 1415 01:46:07,606 --> 01:46:09,005 True, but you played with him. 1416 01:46:09,166 --> 01:46:11,043 You wonder what state he's in? 1417 01:46:11,886 --> 01:46:12,841 What d'you expect? 1418 01:46:13,046 --> 01:46:15,401 That he looks for a tree near your place? 1419 01:46:22,846 --> 01:46:25,963 If you've no one else you try women, you don't like them much 1420 01:46:26,126 --> 01:46:27,798 yet you tried to seduce me. 1421 01:46:27,966 --> 01:46:29,285 One night you danced with me... 1422 01:46:31,566 --> 01:46:32,919 - I danced with you? - You said... 1423 01:46:33,086 --> 01:46:35,156 André asked you, but it was your idea. 1424 01:46:35,646 --> 01:46:37,204 You had to possess me too! 1425 01:46:38,966 --> 01:46:40,877 I liked you more than you think. 1426 01:46:41,686 --> 01:46:43,802 Maybe you attracted me to him. 1427 01:46:45,126 --> 01:46:46,320 I don't believe you. 1428 01:46:48,686 --> 01:46:50,005 No, I don't. 1429 01:46:51,166 --> 01:46:53,236 You needed to ruin someone, you succeeded. 1430 01:46:53,406 --> 01:46:55,874 Why did you do it? Revenge for such a dry heart? 1431 01:46:56,046 --> 01:46:57,877 It's not my fault he's dead... 1432 01:46:58,566 --> 01:46:59,885 The accident... 1433 01:47:00,046 --> 01:47:02,606 17 yards braking at that speed is nothing. 1434 01:47:03,566 --> 01:47:05,682 The tree's meant for that, chosen for it 1435 01:47:06,166 --> 01:47:08,634 and the road goes to your place! 1436 01:47:15,846 --> 01:47:17,916 André stood up to our love 1437 01:47:18,166 --> 01:47:20,236 but he couldn't stand yours 1438 01:47:21,646 --> 01:47:23,637 perhaps because it was too strong. 1439 01:47:27,606 --> 01:47:28,755 It's your fault... 1440 01:47:30,806 --> 01:47:32,000 There's no way out. 1441 01:48:33,646 --> 01:48:35,284 You can't even say it. 1442 01:48:36,766 --> 01:48:38,677 It's on your tongue but you resist. 1443 01:48:44,486 --> 01:48:46,363 This silence could last hours. 1444 01:48:47,926 --> 01:48:48,642 What? 1445 01:48:56,606 --> 01:48:57,925 Forgive me. 1446 01:49:02,566 --> 01:49:04,124 You said it, at last! 1447 01:49:08,646 --> 01:49:09,715 And I refuse! 1448 01:49:13,686 --> 01:49:15,119 If I forgive you what will remain? 1449 01:49:15,846 --> 01:49:19,156 How could you do it to me, to André... and everything else... 1450 01:49:20,126 --> 01:49:21,115 I don't know... 1451 01:49:22,366 --> 01:49:23,799 I didn't want to hurt... 1452 01:49:25,206 --> 01:49:26,321 It means nothing... 1453 01:49:26,686 --> 01:49:27,914 You destroyed everything! 1454 01:49:28,286 --> 01:49:29,685 What d'you leave me? To forgive! 1455 01:49:29,846 --> 01:49:31,199 Ask if I seek revenge... 1456 01:49:31,406 --> 01:49:33,761 I don't know what I could find to make you suffer as I have... 1457 01:49:33,926 --> 01:49:35,120 Go on, what d'you want? 1458 01:49:35,286 --> 01:49:37,038 That I lick your feet, kiss your ass? 1459 01:49:37,206 --> 01:49:40,437 You're not really ashamed, you're strong, still harmful. 1460 01:49:40,726 --> 01:49:43,194 You'd like to be forgiven so you can escape. 1461 01:49:43,966 --> 01:49:45,718 You don't want to feel guilty, it'll come. 1462 01:49:45,886 --> 01:49:48,002 You can't be that dumb and insensitive. 1463 01:49:48,166 --> 01:49:49,599 Look at you! You revolt me! 1464 01:49:49,766 --> 01:49:51,996 Who could love you or who could you love? 1465 01:49:52,206 --> 01:49:53,605 Why are you so cold? 1466 01:49:53,806 --> 01:49:57,003 When does a woman like you become worse than a man? 1467 01:49:59,366 --> 01:50:00,321 I don't know. 1468 01:50:01,206 --> 01:50:02,241 You can't love. 1469 01:50:02,486 --> 01:50:04,397 You take the best, leave them empty! 1470 01:50:04,566 --> 01:50:05,635 They give you their all 1471 01:50:05,806 --> 01:50:08,445 you give them strength and a taste for lifel! 1472 01:50:08,606 --> 01:50:11,166 After you they're useless, like you, empty shells. 1473 01:50:11,326 --> 01:50:14,124 If to love is to kill those you love, you're a great lover! 1474 01:50:14,286 --> 01:50:15,605 You thought you'd manage 1475 01:50:15,766 --> 01:50:17,882 that you were smart enough to go on pretending? 1476 01:50:18,526 --> 01:50:19,197 I'm not smart... 1477 01:50:19,446 --> 01:50:21,357 You also mock intelligence. 1478 01:50:21,526 --> 01:50:22,879 You don't like learning! 1479 01:50:23,046 --> 01:50:26,436 Your great heart knows it all! You make me puke! 1480 01:50:26,926 --> 01:50:29,440 But you'd think you'd been punished and start again. 1481 01:50:29,606 --> 01:50:32,279 You want to kill all of us! Get out! Get out! 1482 01:50:33,366 --> 01:50:35,641 Will you calm down... 1483 01:50:37,286 --> 01:50:37,957 Let me go! 1484 01:51:03,606 --> 01:51:04,595 Still here? 1485 01:51:10,886 --> 01:51:13,275 Perhaps I didn't know how to love anymore. 1486 01:51:19,486 --> 01:51:21,204 Perhaps I couldn't love... 1487 01:51:29,126 --> 01:51:31,082 I won't leave until you forgive me. 1488 01:51:32,726 --> 01:51:34,318 It's not for me to forgive. 1489 01:51:36,206 --> 01:51:38,515 The living have no right to forgive for the dead. 1490 01:51:38,926 --> 01:51:40,518 You think I don't know it's too late? 1491 01:51:41,526 --> 01:51:42,800 It's not too late. 1492 01:51:44,086 --> 01:51:46,316 He must forgive you if he wants to... 1493 01:51:53,486 --> 01:51:55,283 I never could cry for André. 1494 01:51:57,966 --> 01:51:59,843 Something always stopped me. 1495 01:52:01,606 --> 01:52:03,278 I felt awful. 1496 01:52:04,206 --> 01:52:06,242 I couldn't accept this indifference. 1497 01:52:08,446 --> 01:52:10,084 With you I could cry... 1498 01:52:11,246 --> 01:52:12,804 I could see death... 1499 01:52:13,646 --> 01:52:14,681 it had your eyes. 1500 01:52:16,286 --> 01:52:19,642 And I could approach another man, in Berlin I couldn't... 1501 01:52:22,206 --> 01:52:23,639 So I came to you... 1502 01:52:25,086 --> 01:52:26,599 You had to give me permission, 1503 01:52:27,366 --> 01:52:29,084 authorize me in his name... 1504 01:52:36,806 --> 01:52:38,797 Thanks to you I slowly understood why 1505 01:52:38,966 --> 01:52:41,196 I'd fooled around since you left. 1506 01:52:42,126 --> 01:52:43,957 Why I couldn't cry for him... 1507 01:52:45,366 --> 01:52:47,596 I only thought of death, I was dumb! 1508 01:52:49,206 --> 01:52:50,525 Before people were less dumb... 1509 01:52:51,126 --> 01:52:52,878 They knew the dead remain alive. 1510 01:52:56,406 --> 01:52:58,203 Perhaps André wanted us to meet. 1511 01:52:59,806 --> 01:53:03,560 He found you, brought you to this hotel where he called me... 1512 01:53:05,406 --> 01:53:07,397 And it's proof that he's alive. 1513 01:53:09,726 --> 01:53:11,762 Thanks to you I found André... 1514 01:53:22,326 --> 01:53:23,918 But I'm no longer his wife 1515 01:53:25,326 --> 01:53:26,554 I couldn't keep him. 1516 01:53:29,566 --> 01:53:30,999 But I tried it all... 1517 01:53:32,766 --> 01:53:34,677 Jealousy, revenge... 1518 01:53:36,806 --> 01:53:39,274 Even looking at you as he did... 1519 01:53:40,206 --> 01:53:41,559 Even loving you as he did... 1520 01:53:42,126 --> 01:53:43,161 It doesn't work. 1521 01:53:47,326 --> 01:53:49,282 It's not André's body I'm giving back 1522 01:53:50,806 --> 01:53:51,602 it's him. 1523 01:53:54,886 --> 01:53:57,559 He's yours, take him! 1524 01:54:00,206 --> 01:54:01,241 I give him to you. 1525 01:54:05,446 --> 01:54:09,644 Here these images enabled him not to be unhappy without you. 1526 01:54:12,566 --> 01:54:15,205 You'll call him, he'll come. 1527 01:54:18,166 --> 01:54:20,441 Some days he'll look at you from too far... 1528 01:54:23,086 --> 01:54:24,758 So you'll have to wait... 1529 01:54:26,846 --> 01:54:27,915 to forgive him... 1530 01:54:30,246 --> 01:54:31,565 and to call him louder. 1531 01:54:37,006 --> 01:54:38,439 You know he'll come 1532 01:54:38,886 --> 01:54:40,160 the other night he came... 1533 01:54:40,326 --> 01:54:42,282 I don't believe your ghost stories. 1534 01:54:43,846 --> 01:54:45,643 You killed André... 1535 01:54:47,126 --> 01:54:49,686 It's disgusting to keep someone who doesn't want you. 1536 01:54:51,566 --> 01:54:52,999 You knew he'd had enough 1537 01:54:53,166 --> 01:54:55,316 you waited for his death to tell me... 1538 01:54:57,646 --> 01:55:01,161 You open his tomb, talk nonsense so I can ioin him. 1539 01:55:03,966 --> 01:55:05,638 You try to make me despise him. 1540 01:55:07,726 --> 01:55:11,321 But if we came in, there's an exit, it's not a nightmare. 1541 01:55:13,526 --> 01:55:15,960 You folded the letter, put it in your jeans. 1542 01:55:17,286 --> 01:55:18,241 You're dumb 1543 01:55:19,526 --> 01:55:22,279 because if you'd put it next to me with a gun 1544 01:55:25,286 --> 01:55:26,639 I might have shot myself. 1545 01:55:29,086 --> 01:55:30,314 You were afraid... 1546 01:55:34,126 --> 01:55:36,117 Because I might have shot you. 1547 01:55:37,766 --> 01:55:39,757 Just one more death for you. 1548 01:55:44,566 --> 01:55:46,045 I thought of killing you. 1549 01:55:49,926 --> 01:55:51,518 Returning from where he was killed 1550 01:55:52,166 --> 01:55:53,884 I went to a bar in Pigalle 1551 01:55:55,206 --> 01:55:56,434 3,000 francs 1552 01:55:57,806 --> 01:55:59,524 you pull back the safety latch 1553 01:56:00,526 --> 01:56:01,481 you take aim 1554 01:56:05,246 --> 01:56:06,440 and you fire... 1555 01:56:08,806 --> 01:56:10,922 Not only mad, above all bad. 1556 01:56:11,726 --> 01:56:13,921 You ruin everyone you touch... 1557 01:56:15,446 --> 01:56:17,118 What have you done in 3 years? 1558 01:56:18,046 --> 01:56:18,717 Nothing... 1559 01:56:20,366 --> 01:56:23,517 In a year I met Stefan, you're still alone. 1560 01:56:25,126 --> 01:56:27,082 You can't love anyone else. 1561 01:56:29,686 --> 01:56:31,119 You won't be happy again. 1562 01:56:33,046 --> 01:56:35,037 I'm ready again for the living. 1563 01:56:37,366 --> 01:56:38,845 You're right about Stefan. 1564 01:56:40,286 --> 01:56:42,754 He left a note, he's waiting in Berlin. 1565 01:56:46,206 --> 01:56:48,436 Only André's strength can help you. 1566 01:56:50,726 --> 01:56:53,718 The dead have great strength if you can welcome them. 1567 01:56:53,886 --> 01:56:55,478 I don't understand your ranting! 1568 01:56:55,646 --> 01:56:57,477 You didn't steal André's strength 1569 01:56:58,166 --> 01:57:00,122 it's his pain, his weariness 1570 01:57:01,086 --> 01:57:03,042 his taste for death you stole. 1571 01:57:04,846 --> 01:57:06,484 You have that in you too. 1572 01:57:10,446 --> 01:57:12,721 I don't have enough emptiness for him. 1573 01:57:16,366 --> 01:57:19,995 When you smell death on loved ones it's frightening. 1574 01:57:22,246 --> 01:57:24,202 But that's what you keep of them... 1575 01:57:25,606 --> 01:57:27,005 the broken voice 1576 01:57:28,206 --> 01:57:29,275 the stuttering 1577 01:57:30,326 --> 01:57:32,237 gestures that show weakness... 1578 01:57:32,526 --> 01:57:34,596 You're absolutely wrong. 1579 01:57:36,126 --> 01:57:38,481 If I snitched things it's because I loved him. 1580 01:57:39,806 --> 01:57:41,876 But to smell death is not me, you talk nonsense! 1581 01:57:42,046 --> 01:57:42,717 No! 1582 01:57:43,846 --> 01:57:45,325 Don't you understand! 1583 01:57:48,886 --> 01:57:49,875 When they're dead 1584 01:57:50,766 --> 01:57:53,485 you resemble them by those very gestures. 1585 01:57:55,246 --> 01:57:57,237 You see yourself making a gesture 1586 01:57:57,486 --> 01:57:59,397 saying a word in a certain way... 1587 01:58:01,806 --> 01:58:05,276 Recalling a feeling they had, feeling it yourself... 1588 01:58:08,486 --> 01:58:09,965 Their death is in you 1589 01:58:12,286 --> 01:58:13,878 when you in turn die 1590 01:58:14,886 --> 01:58:17,081 someone else inherits your pieces 1591 01:58:18,766 --> 01:58:20,165 and so it never ends. 1592 01:58:23,006 --> 01:58:25,201 That's why death never dies... 1593 01:58:32,046 --> 01:58:33,843 André took refuge with you. 1594 01:58:37,566 --> 01:58:39,045 I've nothing of him 1595 01:58:40,446 --> 01:58:42,357 except ordinary images 1596 01:58:42,766 --> 01:58:45,075 images of life, everyone's images. 1597 01:58:47,726 --> 01:58:49,762 Memories, that's all... 1598 01:58:52,846 --> 01:58:55,076 Now he's dead, you can no longer hurt him. 1599 01:58:57,126 --> 01:58:58,684 You'll stay with him... 1600 01:59:00,286 --> 01:59:01,036 in his home. 1601 01:59:02,126 --> 01:59:03,002 No I won't! 1602 01:59:03,166 --> 01:59:05,999 Go where you like, he'll be with you, he won't leave you. 1603 01:59:06,286 --> 01:59:07,958 He'll have strength I don't have. 1604 01:59:10,646 --> 01:59:13,001 I'll wait here until you're better. 1605 01:59:13,966 --> 01:59:16,082 If you need anything you can find me. 1606 01:59:22,246 --> 01:59:25,283 I'll take this, I don't want to be blamed for your death. 1607 01:59:53,326 --> 01:59:54,679 You did it! 1608 01:59:56,286 --> 01:59:58,959 You did! I knew it! I was waiting for this! 1609 01:59:59,646 --> 02:00:01,921 No I didn't. I didn't succeed, it's all the same... 1610 02:00:02,086 --> 02:00:03,041 Criminal! 1611 02:00:03,206 --> 02:00:05,037 I tried to kill a roach... 1612 02:00:05,206 --> 02:00:06,719 I'm off, I'll forget you forever! 1613 02:00:06,886 --> 02:00:09,639 You can't, you started to finish us off, do it! 1614 02:00:10,886 --> 02:00:12,717 You're bored, but I'll make you 1615 02:00:12,886 --> 02:00:14,444 I'll force you to end it! 1616 02:00:14,606 --> 02:00:16,483 Use the revolver, maybe that's why I got it. 1617 02:00:17,166 --> 02:00:19,202 Why would I? Get 2O years! No way! 1618 02:00:19,366 --> 02:00:19,923 You're nothing 1619 02:00:20,086 --> 02:00:21,644 empty, insignificant. 1620 02:00:21,806 --> 02:00:24,366 You need others' lives, you can't bear their love. 1621 02:00:24,686 --> 02:00:27,564 You saw André and me, split us like a jealous dog 1622 02:00:27,726 --> 02:00:29,125 then licked him over my shoulder. 1623 02:00:29,286 --> 02:00:31,197 Jealous of you? You're mistaken! 1624 02:00:31,366 --> 02:00:34,164 To live with resentment and revenge like you, no way! 1625 02:00:36,006 --> 02:00:37,678 Realizing the letter was for you, I thought: 1626 02:00:38,366 --> 02:00:40,243 " If she asks, could I forgive?" 1627 02:00:40,406 --> 02:00:43,079 I readied myself, afraid not to be generous... 1628 02:00:43,406 --> 02:00:46,478 I soon knew you were only sorry to have been caught out 1629 02:00:46,646 --> 02:00:47,999 you didn't ask on your own. 1630 02:00:48,166 --> 02:00:51,920 I did from the first day, I tried, you did everything to stop me. 1631 02:00:54,046 --> 02:00:58,881 You went on lying and you began again with Stefan, that's you! 1632 02:00:59,046 --> 02:01:01,196 Worth nothing! Get it!? 1633 02:01:01,366 --> 02:01:03,960 You're shit Suzi, nicely wrapped but foul shit... 1634 02:01:04,126 --> 02:01:04,876 Stop it... 1635 02:01:05,046 --> 02:01:06,365 You want to hit me? 1636 02:01:06,646 --> 02:01:08,284 I only ever loved André! 1637 02:01:08,446 --> 02:01:10,402 You're worthless! It did him no good. 1638 02:01:10,566 --> 02:01:12,158 - Shut up. - Make me shut up! 1639 02:01:12,646 --> 02:01:14,125 Go on, make an effort. 1640 02:01:14,286 --> 02:01:16,720 You'd rather not do it to my face, but be far away. 1641 02:01:16,886 --> 02:01:17,636 It's no joke! 1642 02:01:17,806 --> 02:01:20,001 Go on! Coward! Piece of shit! 1643 02:01:20,166 --> 02:01:22,236 If you don't I'll be there, you're shit! 1644 02:01:22,406 --> 02:01:24,237 I'll scream until you give up! 1645 02:01:24,406 --> 02:01:26,158 You'll never be rid of me! 1646 02:01:31,566 --> 02:01:32,885 You're nothing! 1647 02:01:34,286 --> 02:01:36,402 Once your game is uncovered you glve up. 1648 02:01:37,886 --> 02:01:39,763 I gave you a chance to make good. 1649 02:01:41,646 --> 02:01:43,477 I'd be crazy to die because of you! 1650 02:01:44,726 --> 02:01:45,841 You're not worth it. 1651 02:04:20,846 --> 02:04:21,881 I'm waiting for you... 1652 02:04:27,966 --> 02:04:29,285 I'm not shit... 1653 02:04:40,446 --> 02:04:41,925 She's the mean one... 1654 02:05:20,726 --> 02:05:22,921 Why didn't you come? 1655 02:07:59,446 --> 02:08:01,676 Subtitles: Anne Head 1656 02:08:05,006 --> 02:08:07,281 Processed by C.M.C. 116832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.