All language subtitles for A.Womans.Revenge.1990
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,607 --> 00:01:35,596
Juliette...
2
00:01:35,887 --> 00:01:37,843
Yeah, coming...
3
00:01:50,727 --> 00:01:53,287
I must go back to Paris,
can you take me?
4
00:01:55,487 --> 00:01:57,637
They're even flakier
and meaner here.
5
00:01:58,607 --> 00:02:00,598
I'm becoming racist
against this city...
6
00:02:01,607 --> 00:02:04,121
Soon I won't even put up
with the immigrants!
7
00:02:06,287 --> 00:02:08,039
- Will you take me?
- Why?
8
00:02:08,927 --> 00:02:11,316
Because I've the world's
fastest convertible?
9
00:02:11,727 --> 00:02:13,080
I work tomorrow.
10
00:02:13,287 --> 00:02:14,436
You'll be back this evening.
11
00:02:15,127 --> 00:02:17,357
I can't wait, I must go back.
12
00:02:17,527 --> 00:02:19,165
It's like wanting to throw up.
13
00:02:20,767 --> 00:02:23,235
Like when I was a kid,
at Epiphany...
14
00:02:23,687 --> 00:02:25,245
I got the bean in the cake.
15
00:02:26,247 --> 00:02:27,999
I wanted to be queen,
16
00:02:28,167 --> 00:02:30,362
but I swallowed it
so no one would know.
17
00:02:31,127 --> 00:02:32,685
Of course, it stuck.
18
00:02:33,527 --> 00:02:34,721
I was embarrassed.
19
00:02:35,967 --> 00:02:38,083
Now,
I have the same feeling...
20
00:02:38,687 --> 00:02:40,325
As if I was being watched...
21
00:02:42,247 --> 00:02:43,919
I don't know
what sort of bean it is...
22
00:02:44,367 --> 00:02:47,245
It's been there too long,
it's coming up.
23
00:02:47,887 --> 00:02:49,445
Have a drink,
it'll go away...
24
00:02:50,727 --> 00:02:52,445
For a year
I've been having drinks...
25
00:02:53,007 --> 00:02:55,282
I even tried to have fun,
but here...!
26
00:02:56,727 --> 00:02:57,921
I must go...
27
00:02:59,687 --> 00:03:01,723
I woke up with a word on my mind,
28
00:03:01,887 --> 00:03:04,117
like silly music
blocking the brain...
29
00:03:04,927 --> 00:03:06,758
Cucurbita!
30
00:03:07,047 --> 00:03:10,926
That in your head when you wake
means you're hopeless!
31
00:03:12,847 --> 00:03:15,805
After a while it got on my nerves,
I'd forgotten the meaning...
32
00:03:15,967 --> 00:03:17,446
So I called Frangois,
woke him up
33
00:03:17,607 --> 00:03:20,565
he said straight off:
"Cucumber, squash
34
00:03:21,247 --> 00:03:23,920
"melon, pumpkin!" and hung up...
35
00:03:24,087 --> 00:03:25,839
I guess he took it as an insult!
36
00:03:26,367 --> 00:03:29,040
As I'd thought: vegetable,
squash... depressing...
37
00:03:29,487 --> 00:03:32,877
How could I carry around
such dumb words...
38
00:03:33,047 --> 00:03:34,639
They're of no interest...
39
00:03:36,207 --> 00:03:37,925
Then I decoded:
40
00:03:38,087 --> 00:03:39,645
Cucurbitas...!
41
00:03:40,847 --> 00:03:42,405
Cul - bite - basta!
42
00:03:42,567 --> 00:03:44,762
Cul = butt, bite = penis, basta!
43
00:03:44,967 --> 00:03:46,639
Not much
of a discovery!
44
00:03:54,567 --> 00:03:56,000
A penny for your thoughts?
45
00:03:57,327 --> 00:03:58,601
A shoulder...
46
00:04:01,047 --> 00:04:02,685
A strong shoulder.
47
00:04:02,967 --> 00:04:06,084
You can lean against it,
even if you push it holds up.
48
00:04:06,407 --> 00:04:09,365
The shoulder decides,
you, you iust complain
49
00:04:09,527 --> 00:04:10,801
the shoulder doesn't move...
50
00:04:11,327 --> 00:04:13,238
I better find the guy to fit it...
51
00:04:13,687 --> 00:04:17,157
If all you see in shoulders
are guys to seduce, it's no good.
52
00:04:17,327 --> 00:04:19,716
We agreed:
you need a nice guy, comforting,
53
00:04:19,887 --> 00:04:21,286
nice to sleep with after.
54
00:04:21,447 --> 00:04:23,642
You'll look for that
in the city, huh?
55
00:04:23,887 --> 00:04:25,445
I don't know why I'm going...
56
00:04:36,927 --> 00:04:39,316
The guy with
the shoulder's waiting?
57
00:04:39,687 --> 00:04:42,121
Bitch!
You've an appointment for sure!
58
00:04:42,807 --> 00:04:43,762
No appointment...
59
00:04:43,927 --> 00:04:45,280
Been here before?
60
00:04:46,127 --> 00:04:47,162
Two years ago.
61
00:04:47,607 --> 00:04:49,518
But the guy wasn't
the shoulder type.
62
00:04:50,567 --> 00:04:52,876
He had a weary first name, André.
63
00:04:54,127 --> 00:04:55,355
But he was a good guy.
64
00:05:02,727 --> 00:05:04,604
The hotel for real secrets...
65
00:05:05,887 --> 00:05:07,400
You never mentioned this...
66
00:05:09,247 --> 00:05:11,397
Don't worry Juliette,
it's OK.
67
00:05:11,567 --> 00:05:12,124
Wait!
68
00:05:13,887 --> 00:05:16,003
I saw Pygmies do that on TV.
69
00:05:16,487 --> 00:05:19,047
It's for reassurance or protection.
70
00:05:19,207 --> 00:05:20,196
At least I think so.
71
00:05:22,567 --> 00:05:24,046
Thanks, see you soon!
72
00:05:42,567 --> 00:05:46,845
Morning, does Mr Troussotzky
still stay in the hotel?
73
00:05:47,007 --> 00:05:49,567
No, we haven 't seen him
for a
long time...
74
00:05:50,047 --> 00:05:51,878
Never mind, thank you.
75
00:07:12,047 --> 00:07:13,116
Recognize me?
76
00:07:14,687 --> 00:07:15,403
Yes...
77
00:07:17,167 --> 00:07:18,998
How come you're here?
I just arrived.
78
00:07:21,047 --> 00:07:21,763
What time is it?
79
00:07:22,447 --> 00:07:23,436
2 o'clock.
80
00:07:24,927 --> 00:07:26,565
If you like I'll come tomorrow.
81
00:07:37,167 --> 00:07:39,317
It's funny two minutes ago
I heard you knock.
82
00:07:39,767 --> 00:07:40,677
It must have been you.
83
00:07:40,847 --> 00:07:42,075
I didn't knock.
84
00:07:42,727 --> 00:07:43,523
I know...
85
00:07:44,967 --> 00:07:46,286
How come you're here?
86
00:07:47,087 --> 00:07:49,647
An hour ago I didn't know
I'd see you again...
87
00:07:50,767 --> 00:07:51,677
And here I am!
88
00:07:52,607 --> 00:07:53,756
And I just came.
89
00:07:55,447 --> 00:07:58,883
It's not so strange,
if people have a
correspondence.
90
00:08:03,527 --> 00:08:05,722
If you knew how
I've dreamt of this...
91
00:08:06,527 --> 00:08:07,926
...What correspondence?
92
00:08:09,167 --> 00:08:11,635
No, I don't say
it's very normal or ordinary.
93
00:08:13,847 --> 00:08:16,919
I'm surprised I came to see you,
at this time!
94
00:08:21,287 --> 00:08:23,517
But I recalled
what happened to us...
95
00:08:24,647 --> 00:08:26,877
André and you and me.
96
00:08:30,527 --> 00:08:33,519
And I was drawn here,
as to a trap.
97
00:08:46,927 --> 00:08:47,916
Absolutely...
98
00:08:49,287 --> 00:08:50,606
Drawn by you.
99
00:08:52,287 --> 00:08:53,959
Of course
I went where you were.
100
00:08:54,207 --> 00:08:55,481
I couldn't miss you...
101
00:08:58,447 --> 00:08:59,357
It's funny...
102
00:09:00,647 --> 00:09:03,525
Me too in my dream someone
sucked at my heart.
103
00:09:03,727 --> 00:09:05,683
Like a pump sucking me in...
104
00:09:07,287 --> 00:09:09,596
It got me out of bed,
that's why I woke up.
105
00:09:11,367 --> 00:09:12,925
You were the pump.
106
00:09:14,287 --> 00:09:16,323
Just to think of it
gives me goose pimples...
107
00:09:23,287 --> 00:09:24,766
What are you doing now?
108
00:09:26,247 --> 00:09:29,284
Still teaching,
French, but in Berlin.
109
00:09:30,687 --> 00:09:32,245
I couldn't talk to anyone...
110
00:09:34,087 --> 00:09:37,159
I decided to return to Paris for
a few days to learn to talk again.
111
00:09:38,047 --> 00:09:39,162
You see, it works!
112
00:09:40,887 --> 00:09:43,447
I drove from the airport
to André's apartment
113
00:09:44,367 --> 00:09:46,198
then I wandered in the streets...
114
00:09:46,367 --> 00:09:47,686
Not knowing why.
115
00:09:49,767 --> 00:09:51,917
I took a taxi to see a friend...
116
00:09:54,487 --> 00:09:57,126
Suddenly I gave the driver
this address,
117
00:09:57,327 --> 00:09:59,761
without a word like a foreigner.
118
00:10:02,887 --> 00:10:04,240
I erred around the hotel...
119
00:10:07,047 --> 00:10:09,197
Then I came in
and went to the desk
120
00:10:09,367 --> 00:10:11,722
and without thinking asked
for you... you were here!
121
00:10:13,687 --> 00:10:15,917
It's better than the imagination!
122
00:10:16,527 --> 00:10:18,722
They just let you come up?
123
00:10:24,247 --> 00:10:26,886
Andre worked here,
he was a regular...
124
00:10:28,287 --> 00:10:29,481
Especially at the bar.
125
00:10:33,327 --> 00:10:34,646
So they knew me...
126
00:10:36,127 --> 00:10:37,606
You too, certainly.
127
00:10:38,447 --> 00:10:39,721
Yes, certainly...
128
00:10:41,127 --> 00:10:42,526
Yes, certainly.
129
00:10:44,607 --> 00:10:45,960
They'd seen us together.
130
00:10:56,527 --> 00:10:58,483
You know...
I liked you, of course...
131
00:10:58,807 --> 00:11:00,638
But I didn't even have
your address...
132
00:11:01,207 --> 00:11:03,198
I'd heard nothing of you
for so long...
133
00:11:10,727 --> 00:11:12,240
Men are lucky...
134
00:11:13,767 --> 00:11:15,280
You're even more lovely!
135
00:11:19,287 --> 00:11:21,084
What brought you here?
136
00:11:27,047 --> 00:11:28,116
You don't understandm?
137
00:11:34,447 --> 00:11:35,482
...He's dead...
138
00:12:13,367 --> 00:12:15,597
I didn't know where to find you...
139
00:12:16,007 --> 00:12:17,406
I needed you...!
140
00:12:19,607 --> 00:12:20,403
Let me be...
141
00:12:39,127 --> 00:12:41,516
Why didn't you keep me
with you?
142
00:12:53,247 --> 00:12:55,124
You're not mine anymore...
143
00:13:00,487 --> 00:13:02,239
You're not hers either...
144
00:13:39,807 --> 00:13:42,367
You didn't expect to find me!
You're leaving?
145
00:13:42,527 --> 00:13:43,118
Yes.
146
00:13:44,487 --> 00:13:45,681
I'm useless!
147
00:13:46,007 --> 00:13:48,396
You came for help
and I make a show of myself.
148
00:13:49,407 --> 00:13:51,523
I fall about,
not even into your arms...
149
00:13:53,447 --> 00:13:56,007
No, it's I who came at night
with no warning.
150
00:14:00,287 --> 00:14:01,402
It's my fault...
151
00:14:02,647 --> 00:14:04,319
I know I'm brutal...
152
00:14:06,247 --> 00:14:07,965
But in your room,
it all came back.
153
00:14:10,727 --> 00:14:12,558
As if with you lfound myself...
154
00:14:14,007 --> 00:14:16,077
And seeing you,
I also found him.
155
00:14:20,007 --> 00:14:22,885
Before I didn't see him,
I should thank you...
156
00:14:23,047 --> 00:14:24,275
Oh, don't bother.
157
00:14:24,927 --> 00:14:27,236
You were there
and I couldn't see you.
158
00:14:27,767 --> 00:14:28,802
I'm useless...
159
00:14:31,047 --> 00:14:33,925
I had to come,
I was so glad to find you!
160
00:14:36,807 --> 00:14:39,958
I'd forgotten that
what I had to say was so painful.
161
00:14:44,287 --> 00:14:46,039
I didn't know
how to talk to you.
162
00:14:47,887 --> 00:14:50,765
Between me and those I love
there's always a glass wall.
163
00:14:59,207 --> 00:15:01,437
I'd like to throw myself
into your arms.
164
00:15:12,287 --> 00:15:13,800
No, don't go...
165
00:15:20,527 --> 00:15:23,246
I couldn't share with anyone
not even you.
166
00:15:26,367 --> 00:15:28,358
I wanted to keep
his death for myself.
167
00:15:28,927 --> 00:15:30,360
It was unfair to you...
168
00:15:30,807 --> 00:15:31,876
And maybe to him...
169
00:15:33,807 --> 00:15:35,877
That's why I had
to find you tonight...
170
00:15:36,407 --> 00:15:39,285
Because I could no longer
stand the unfairness.
171
00:15:42,407 --> 00:15:44,967
I was in such a state
of unconsciousness.
172
00:15:45,487 --> 00:15:48,524
I feel I've woken at last,
not knowing the meaning.
173
00:15:51,607 --> 00:15:54,519
I came here as if to meet him,
I'm sure of it.
174
00:15:59,407 --> 00:16:01,637
The egoist is me,
it's not you...
175
00:16:04,447 --> 00:16:07,007
After a nightmare year
we finally meet...
176
00:16:12,127 --> 00:16:13,719
André died last year?
177
00:16:15,287 --> 00:16:15,958
Yes.
178
00:16:16,527 --> 00:16:17,846
23 July...
179
00:16:20,527 --> 00:16:22,119
What d'you want?
180
00:16:22,407 --> 00:16:24,079
You talk of friendship!
181
00:16:24,927 --> 00:16:27,680
What did you come for?
Help? A year late...!
182
00:16:28,487 --> 00:16:30,159
I don't believe in friendship...
183
00:16:30,487 --> 00:16:31,556
Not between us.
184
00:16:32,327 --> 00:16:35,637
I don't find you friendly to me
and I don't feel friendly to you!
185
00:16:36,727 --> 00:16:38,319
That's a year not knowing...
186
00:16:38,487 --> 00:16:40,159
It's a year of lying!
187
00:16:42,087 --> 00:16:44,043
You've changed somehow.
188
00:16:45,607 --> 00:16:46,926
Surprised I've changed?
189
00:16:47,087 --> 00:16:48,679
You shouldn't have come...
190
00:16:51,847 --> 00:16:53,519
You'd have liked not to know
191
00:16:54,167 --> 00:16:55,520
and not to have seen me.
192
00:16:55,847 --> 00:16:57,075
It's too late!
193
00:16:58,407 --> 00:17:01,046
Earlier you touched me...
now it's over!
194
00:17:03,607 --> 00:17:06,075
Don't think I'm watching you
or running after you!
195
00:17:07,087 --> 00:17:08,122
You can go!
196
00:17:08,407 --> 00:17:11,365
Why should I?
I don't care what you think.
197
00:17:27,727 --> 00:17:29,046
- You got home?
- Yeah, yeah...
198
00:17:29,207 --> 00:17:30,435
Want me to come back?
199
00:17:30,807 --> 00:17:33,719
Don't bother to pick me up,
I'll manage...
200
00:17:33,887 --> 00:17:35,161
What's going on?
201
00:17:36,687 --> 00:17:38,643
His wife turned up...
202
00:17:41,727 --> 00:17:43,001
I don't care about her
203
00:17:43,207 --> 00:17:44,481
I knew her well.
204
00:17:46,727 --> 00:17:50,197
Someone you've lied to so much
you know quite well...
205
00:17:55,927 --> 00:17:57,918
I'll go to see her,
tell her everything.
206
00:18:00,087 --> 00:18:01,918
She'll hear it,
she wants to know.
207
00:18:05,647 --> 00:18:07,524
She came to say:
he's not your corpse...
208
00:18:10,287 --> 00:18:12,437
but she must know
I meant something.
209
00:18:13,367 --> 00:18:15,039
If not she wouldn't have come...
210
00:18:20,567 --> 00:18:22,205
André is in my mind
211
00:18:23,647 --> 00:18:26,639
and now I can keep him
without shame...
212
00:18:30,967 --> 00:18:34,118
He's the only man who meant
anything, d'you see...?
213
00:18:40,167 --> 00:18:42,920
I'm telling you this,
but I should tell her.
214
00:18:46,607 --> 00:18:49,121
It's more sense to talk
about him with her...
215
00:18:50,647 --> 00:18:51,523
d'y0u see?
216
00:18:59,087 --> 00:19:00,998
He died because
he stopped loving me.
217
00:19:03,887 --> 00:19:05,479
That's why they all die...
218
00:19:14,287 --> 00:19:15,163
My love to you...
219
00:19:15,327 --> 00:19:16,123
Mine to you.
220
00:19:17,087 --> 00:19:18,440
Take care!
221
00:19:52,567 --> 00:19:53,886
Looking for someone?
222
00:19:55,647 --> 00:19:56,682
What d'you think?
223
00:20:08,927 --> 00:20:10,838
No use leaving a note.
224
00:20:11,247 --> 00:20:12,885
No one's been there for a year.
225
00:20:15,087 --> 00:20:16,076
That's OK!
226
00:20:31,447 --> 00:20:33,438
Morning, room 207 please.
227
00:20:35,007 --> 00:20:37,475
- Any messages?
- No...
228
00:20:43,167 --> 00:20:45,601
ls Mrs Troussotzky staying here?
229
00:20:45,767 --> 00:20:47,325
Yes, room 201.
230
00:21:06,567 --> 00:21:07,636
I was expecting you.
231
00:21:08,967 --> 00:21:10,320
I knew you'd come.
232
00:21:12,007 --> 00:21:13,804
I was sure you'd find me.
233
00:21:14,127 --> 00:21:15,446
I might have missed you.
234
00:21:16,487 --> 00:21:18,239
It's no game,
I'm not here for that.
235
00:21:25,887 --> 00:21:27,445
It's I who came...
236
00:21:28,087 --> 00:21:30,521
I came and I was right...
I predicted you.
237
00:21:31,967 --> 00:21:33,764
Not at all imagined,
but predicted.
238
00:21:35,487 --> 00:21:38,445
There's deep correspondence
between some people.
239
00:21:40,607 --> 00:21:42,359
With you, it always answers.
240
00:21:43,767 --> 00:21:45,997
All this fuss about me
isn't funny...
241
00:21:46,967 --> 00:21:49,003
I'm in no mood to be amused.
242
00:21:50,367 --> 00:21:52,756
You predicted me...
you were right...
243
00:21:53,327 --> 00:21:54,043
ls that it?
244
00:21:55,367 --> 00:21:56,641
Right about what?
245
00:21:58,527 --> 00:21:59,164
Tell me!
246
00:22:02,087 --> 00:22:03,076
Last night
247
00:22:03,247 --> 00:22:05,886
if you hadn't opened the door,
I might never have knocked.
248
00:22:06,207 --> 00:22:09,597
Today you knock at mine,
that's the fuss about you!
249
00:22:13,567 --> 00:22:15,364
Why reject the obvious?
250
00:22:17,087 --> 00:22:19,362
You recalled the past,
you opened your door.
251
00:22:19,967 --> 00:22:21,639
And now you knock at mine.
252
00:22:22,247 --> 00:22:23,566
What bothers you?
253
00:22:29,487 --> 00:22:31,603
Why refuse this friendship?
254
00:22:33,367 --> 00:22:36,279
Friendship, not a great word,
but I know what I saw.
255
00:22:36,647 --> 00:22:38,046
You can't take that away.
256
00:22:39,527 --> 00:22:41,085
I saw, I still see...
257
00:22:42,247 --> 00:22:43,600
You, last night...
258
00:22:46,367 --> 00:22:47,595
I see the pain...
259
00:22:48,647 --> 00:22:49,443
Yours...
260
00:22:51,207 --> 00:22:52,560
That of a real person...
261
00:22:54,727 --> 00:22:57,400
And this real person
cannot hide who she is...
262
00:23:02,887 --> 00:23:05,720
I regretted all night
I had lacked the strength
263
00:23:05,887 --> 00:23:07,525
and hadn't come to see you sooner.
264
00:23:11,887 --> 00:23:13,764
There were such frightful times...
265
00:23:17,527 --> 00:23:19,518
Only you could have helped me...
266
00:23:21,647 --> 00:23:23,285
I'd have been useless...
267
00:23:24,687 --> 00:23:26,405
My nerves are all to pieces...
268
00:23:27,887 --> 00:23:29,798
and what's inside is empty.
269
00:23:31,287 --> 00:23:33,801
Collapsing into the carpet,
like last night...
270
00:23:34,127 --> 00:23:35,355
It means nothing.
271
00:23:36,527 --> 00:23:37,926
It means nothing anymore.
272
00:23:40,087 --> 00:23:42,999
I'm not more sensitive
I'm more emotional.
273
00:23:44,767 --> 00:23:46,598
Not about André!
I don't believe you.
274
00:23:46,807 --> 00:23:47,842
Is it a question?
275
00:23:48,607 --> 00:23:49,722
Should I answer?
276
00:23:50,887 --> 00:23:52,718
I know I've no right to demand...
277
00:23:58,767 --> 00:24:01,406
The year you spent with us
was the best of our lives...
278
00:24:02,887 --> 00:24:04,718
You saw us totally happy.
279
00:24:05,447 --> 00:24:06,880
Me... happy... Yes...
280
00:24:09,087 --> 00:24:10,361
You came,
you were a child to us...
281
00:24:12,087 --> 00:24:15,124
You seemed truer than us,
one often thinks that of others.
282
00:24:17,247 --> 00:24:20,444
You were freer,
had more grace...
283
00:24:28,327 --> 00:24:30,716
We clung to you
as to a dream figure.
284
00:24:32,207 --> 00:24:34,357
Your insolence gave him
such pleasure.
285
00:24:35,647 --> 00:24:37,558
He was delighted by you...
286
00:24:40,127 --> 00:24:42,595
You were rather like
he'd been at your age...
287
00:24:43,887 --> 00:24:45,718
More of the animal in you.
288
00:24:47,687 --> 00:24:49,996
You were proof
he'd turned out badly.
289
00:24:54,567 --> 00:24:55,443
Above all,
290
00:24:55,607 --> 00:24:59,077
although we knew you were
passing by, you became essential.
291
00:25:06,287 --> 00:25:08,403
When you went, he collapsed.
292
00:25:10,807 --> 00:25:12,684
He looked for you as for a thing...
293
00:25:13,847 --> 00:25:15,644
like a lost object.
294
00:25:19,847 --> 00:25:21,485
He knew you wouldn't come back.
295
00:25:29,207 --> 00:25:31,277
He woke in the night in tears.
296
00:25:32,487 --> 00:25:34,125
I couldn't do anything for him.
297
00:25:39,847 --> 00:25:42,236
We knew your life
no longer needed ours.
298
00:25:51,247 --> 00:25:52,726
I don't want reproaches.
299
00:25:54,287 --> 00:25:56,164
That's why I never stay anywhere...
300
00:25:56,527 --> 00:25:57,880
And why I never return.
301
00:25:59,327 --> 00:26:01,124
I don't want your reproaches.
302
00:26:02,327 --> 00:26:04,397
I know why I left...
303
00:26:04,967 --> 00:26:06,116
Yes, you'll tell me.
304
00:26:08,727 --> 00:26:11,844
Andre and I thought we were OK,
we knew it wasn't working.
305
00:26:13,127 --> 00:26:15,357
He said you'd put off his downfall.
306
00:26:16,727 --> 00:26:19,195
Maybe it wasn't so great
before you came.
307
00:26:20,927 --> 00:26:23,600
We hoped for a letter,
even a card...
308
00:26:24,687 --> 00:26:26,518
We soon knew you'd not write.
309
00:26:27,487 --> 00:26:29,876
Iwasn't there in my mind,
where you'd known me...
310
00:26:30,687 --> 00:26:32,405
It was no use to go on...
311
00:26:32,887 --> 00:26:33,956
With anyone...
312
00:26:35,527 --> 00:26:37,279
and you say nothing in writing
313
00:26:37,607 --> 00:26:39,245
even less on the phone.
314
00:26:40,607 --> 00:26:42,245
You must see to talk.
315
00:26:43,367 --> 00:26:46,006
And people who write fine letters,
I never trusted...
316
00:26:50,447 --> 00:26:52,756
Yesterday I didn't know
you were here.
317
00:26:54,007 --> 00:26:56,362
I went to the apartment
looking for you...
318
00:26:57,647 --> 00:26:58,841
It was silly...
319
00:27:09,087 --> 00:27:11,123
I left,
I couldn't stay after the accident.
320
00:27:16,447 --> 00:27:18,722
I didn't tell you,
you were so upset!
321
00:27:20,567 --> 00:27:22,319
His car crashed into a tree...
322
00:27:23,727 --> 00:27:25,957
It happened near you,
on the road to your place.
323
00:27:28,767 --> 00:27:30,405
Maybe he'd thought of seeing you.
324
00:27:32,887 --> 00:27:35,082
It's likely he said:
I'll go see Suzi.
325
00:27:35,927 --> 00:27:38,487
I wasn't there!
I've not been back in 2 years.
326
00:27:41,847 --> 00:27:43,360
Take me there.
327
00:27:43,767 --> 00:27:45,485
I want to see where he died.
328
00:27:49,367 --> 00:27:50,641
What for?
329
00:27:52,447 --> 00:27:54,119
I couldn't go there.
330
00:27:54,767 --> 00:27:56,405
I'm a coward and I don't like it.
331
00:27:58,607 --> 00:28:00,359
With you I know I can do it.
332
00:28:01,207 --> 00:28:01,957
Now?
333
00:28:03,207 --> 00:28:05,084
Right now,
someone lent me a car.
334
00:28:08,567 --> 00:28:10,478
If I'm with you
I'll not be afraid...
335
00:28:11,047 --> 00:28:12,002
On the contrary!
336
00:28:15,367 --> 00:28:17,323
Having found you gives me strength.
337
00:28:19,047 --> 00:28:22,722
Go to your room, I'll meet you
in 2 minutes, the car's nearby.
338
00:28:25,527 --> 00:28:26,482
Don't think
339
00:28:26,647 --> 00:28:27,762
you scare me!
340
00:28:28,767 --> 00:28:29,722
I like you!
341
00:28:34,247 --> 00:28:37,683
I know it all by heart,
but I can't look it in the face.
342
00:28:37,927 --> 00:28:39,645
You get me,
look it in the face?
343
00:28:46,047 --> 00:28:48,277
Open the glove compartment,
there's an envelope.
344
00:28:50,007 --> 00:28:52,123
Photos of the accident... open it!
345
00:28:54,927 --> 00:28:55,837
I had to do it!
346
00:28:56,007 --> 00:28:57,076
I don't want to.
347
00:28:57,767 --> 00:28:59,644
Just photos of the car,
taken after the accident.
348
00:28:59,807 --> 00:29:01,126
I don't want to see!
349
00:29:03,207 --> 00:29:06,165
If you don't look, we'll never find
the place, I can stop...
350
00:29:06,327 --> 00:29:08,045
I thought you knew it by heart!
351
00:29:23,527 --> 00:29:25,006
He didn't have a chance...
352
00:29:41,367 --> 00:29:43,562
It's silly,
but I don't recognize it.
353
00:29:43,727 --> 00:29:45,604
I don't see the tire marks
on the road...
354
00:29:45,767 --> 00:29:46,882
You didn't look!
355
00:29:47,327 --> 00:29:49,887
You brake if you see
a tree coming at you!
356
00:29:51,407 --> 00:29:53,557
Tire marks a year later,
you dreaming!
357
00:29:55,727 --> 00:29:58,241
It's in the police report,
so he braked.
358
00:29:59,887 --> 00:30:01,684
No tree, no traces...
359
00:30:01,847 --> 00:30:04,486
Maybe André's alive,
waiting at home...
360
00:30:06,127 --> 00:30:07,082
Why not?
361
00:30:07,247 --> 00:30:10,000
You're not funny,
it's no place to joke...
362
00:30:10,167 --> 00:30:13,204
This is it,
we arrive and you want to go.
363
00:30:13,887 --> 00:30:16,082
You're not up to much,
it must be here.
364
00:30:16,247 --> 00:30:18,238
Go on laughing like a fool,
I'll split!
365
00:30:18,407 --> 00:30:19,681
Of course I laugh...
366
00:30:19,967 --> 00:30:22,037
Why don't I feel anything?
Why no pain?
367
00:30:22,407 --> 00:30:23,442
Why nothing?
368
00:30:23,647 --> 00:30:25,046
You think too much...
369
00:30:25,407 --> 00:30:28,080
It affects me to be here,
I don't like it...
370
00:30:29,007 --> 00:30:30,406
I need to understand.
371
00:30:32,567 --> 00:30:36,276
I must know against what or whom
my husband came to die.
372
00:30:37,927 --> 00:30:40,122
What's at the end
of 17 yds of braking?
373
00:30:40,287 --> 00:30:40,958
D'you know?
374
00:30:41,127 --> 00:30:44,164
No! He was worn out,
fell asleep, it's that dumb!
375
00:30:44,327 --> 00:30:45,646
We weren't there.
376
00:30:46,727 --> 00:30:48,479
Easy!
Suits everyone!
377
00:30:49,247 --> 00:30:52,319
André lost in his sleep,
couldn't find the way out and...!
378
00:30:53,047 --> 00:30:54,400
No more André...
379
00:30:54,887 --> 00:30:55,876
1 mile from you...
380
00:30:56,047 --> 00:30:57,685
Enough of your allusions!
381
00:30:58,607 --> 00:31:00,279
You know he'll never return.
382
00:31:31,087 --> 00:31:33,442
The first time
I cried since he died...
383
00:31:34,247 --> 00:31:35,839
It had to be with you...
384
00:31:39,287 --> 00:31:41,847
I was right to come,
it meant something.
385
00:31:44,247 --> 00:31:45,475
Forgive me...
386
00:31:46,327 --> 00:31:47,601
It wasn't against you...
387
00:31:56,607 --> 00:31:58,916
I've a meeting, I'm late...
388
00:32:00,607 --> 00:32:01,835
I can't cancel it...
389
00:32:05,447 --> 00:32:07,039
Tomorrow I'm off to Berlin.
390
00:32:28,847 --> 00:32:30,041
I'm late...
391
00:32:32,167 --> 00:32:33,839
You ordered a meal
in my honor!
392
00:32:34,007 --> 00:32:35,520
I was watching TV...
393
00:32:42,407 --> 00:32:44,602
I'm tired,
I should go to bed...
394
00:32:47,287 --> 00:32:49,118
A girl,
you don't know her... Fanny...
395
00:32:49,487 --> 00:32:51,125
A nice name
she doesn't deserve!
396
00:32:52,247 --> 00:32:54,477
She used to sleep with André,
behind my back...
397
00:32:54,647 --> 00:32:56,160
It was her I had to meet.
398
00:32:58,287 --> 00:32:59,766
Now she refuses to see me.
399
00:33:00,967 --> 00:33:03,959
She enjoyed the flesh but
the corpse scares her, she's hiding.
400
00:33:04,127 --> 00:33:05,560
She's afraid of infection.
401
00:33:06,327 --> 00:33:08,557
Women have
sharper noses than men.
402
00:33:10,207 --> 00:33:12,198
She may have sniffed death,
if she's smart.
403
00:33:12,847 --> 00:33:14,075
But I'll get her!
404
00:33:15,167 --> 00:33:18,204
I'll look her in the eye
and see fear, it'll suffice...
405
00:33:18,687 --> 00:33:20,040
You came to seek revenge!
406
00:33:20,207 --> 00:33:22,118
No, it's silly to seek revenge.
407
00:33:26,447 --> 00:33:27,766
Despite the urge...
408
00:33:34,047 --> 00:33:36,481
Just let things happen,
be there at the right time
409
00:33:36,647 --> 00:33:38,319
when punishment falls...
410
00:33:39,127 --> 00:33:40,082
whatever it may be...
411
00:33:40,847 --> 00:33:44,726
illness, any sort of bad streak
to punish bad manners.
412
00:33:47,407 --> 00:33:49,796
And as you do nothing,
you are innocent
413
00:33:50,167 --> 00:33:51,646
you can look the other bitch
414
00:33:51,807 --> 00:33:53,240
straight in the eye...
415
00:33:59,767 --> 00:34:02,076
Her dirty deeds can never be undone.
416
00:34:03,367 --> 00:34:06,996
True resentment
accepts no payment,
417
00:34:07,407 --> 00:34:08,886
it should last forever...
418
00:34:10,527 --> 00:34:12,006
May I have a drink?
419
00:34:21,727 --> 00:34:22,921
Any Proof?
420
00:34:23,087 --> 00:34:23,997
No lack of it.
421
00:34:24,647 --> 00:34:26,524
She didn't come to our meeting.
422
00:34:27,207 --> 00:34:29,118
I waited outside until now,
she didn't come home
423
00:34:29,287 --> 00:34:31,198
she's afraid to meet me,
proof, no?
424
00:34:38,807 --> 00:34:40,525
This doesn't suit you.
425
00:34:43,007 --> 00:34:44,406
Me, so kind, so gentle!
426
00:34:44,887 --> 00:34:45,763
You kidding!
427
00:34:48,007 --> 00:34:49,326
She's afraid of you...
428
00:34:49,727 --> 00:34:51,558
If she's nothing
to blame herself for?
429
00:34:52,647 --> 00:34:53,557
I don't know...
430
00:34:54,567 --> 00:34:57,559
If she loved André,
it was hard to split
431
00:34:58,607 --> 00:35:00,598
it must upset her to see you...
432
00:35:02,327 --> 00:35:04,124
Your name makes her tremble.
433
00:35:05,967 --> 00:35:07,195
It's understandable.
434
00:35:08,807 --> 00:35:10,001
Maybe she's jealous of you.
435
00:35:11,327 --> 00:35:12,396
Had you known for long?
436
00:35:12,567 --> 00:35:15,161
You think I'm dumb?
You see me giving my blessing!
437
00:35:16,127 --> 00:35:18,595
I don't care how you found out!
438
00:35:30,807 --> 00:35:31,842
Forgive me...
439
00:35:34,327 --> 00:35:36,318
I found letters,
after André died...
440
00:35:36,687 --> 00:35:38,598
Letters scattered in books...
441
00:35:39,407 --> 00:35:41,875
Or rather I should say:
abandoned.
442
00:35:42,327 --> 00:35:44,522
Pitiful letters
I tried not to tear up.
443
00:35:45,767 --> 00:35:47,485
And she refuses to see me...
444
00:35:53,287 --> 00:35:54,436
Why be afraid?
445
00:35:54,887 --> 00:35:56,718
I won't seek revenge or hurt her
446
00:35:56,967 --> 00:35:59,037
she's punishing herself,
better than I could.
447
00:36:00,567 --> 00:36:02,523
Anyway she doesn't exist,
never did.
448
00:36:03,087 --> 00:36:05,282
When André loved,
I knew it at once.
449
00:36:05,447 --> 00:36:07,324
No, she soon bored him.
450
00:36:07,967 --> 00:36:10,879
In
3 weeks she was through,
worn to a shred...
451
00:36:12,247 --> 00:36:13,566
Just read the letters!
452
00:36:13,967 --> 00:36:16,720
Endless reproaches,
reproaches and complaints.
453
00:36:17,447 --> 00:36:19,722
And he kept all those weepy letters.
454
00:36:20,607 --> 00:36:22,757
You know why?
Because he didn't care.
455
00:36:23,407 --> 00:36:25,602
Maybe he wanted me to find them.
456
00:36:25,767 --> 00:36:26,916
Why seek revenge?
457
00:36:27,447 --> 00:36:29,438
If he'd read them,
you'd have laughed.
458
00:36:29,607 --> 00:36:31,882
No, sung them, playing the piano.
459
00:36:33,327 --> 00:36:38,162
He'd have sung the most piteous
parts to a score he was studying...
460
00:36:38,527 --> 00:36:39,801
He sang too?
461
00:36:41,087 --> 00:36:43,282
After you left he sang to me.
462
00:36:43,887 --> 00:36:46,242
Tears in his eyes, but he sang.
463
00:36:47,567 --> 00:36:48,966
Something almost cheerful...
464
00:36:49,447 --> 00:36:50,436
It was awful!
465
00:36:52,767 --> 00:36:55,406
He'd have sung for her
if she'd counted at all.
466
00:36:56,127 --> 00:36:57,242
She did not...
467
00:36:58,687 --> 00:37:01,679
The worst is she doesn't know,
who did he cheat of us two?
468
00:37:02,087 --> 00:37:05,238
You seem happy to know,
you can't know enough.
469
00:37:05,767 --> 00:37:07,598
I cling to what kept André alive.
470
00:37:07,767 --> 00:37:10,486
If he didn't love her,
it doesn't count!
471
00:37:11,127 --> 00:37:12,765
Someone l'l1 USt remember.
472
00:37:12,927 --> 00:37:16,476
You need her for that,
she has to talk, confess?
473
00:37:17,847 --> 00:37:18,882
Like you!
474
00:37:19,407 --> 00:37:21,363
I need her, like you.
475
00:37:21,887 --> 00:37:23,115
But she doesn't matter...
476
00:37:26,287 --> 00:37:27,845
Feelings can change.
477
00:37:29,567 --> 00:37:31,205
I had an idea about her
478
00:37:31,687 --> 00:37:33,882
then another after reading
her letters.
479
00:37:34,967 --> 00:37:36,844
I wonder if I want to see her.
480
00:37:38,807 --> 00:37:42,163
Tonight I feel she's a bitch,
it could change...
481
00:37:44,087 --> 00:37:47,602
Above all if I thought
she meant nothing to him
482
00:37:49,127 --> 00:37:50,003
which I do...
483
00:37:54,567 --> 00:37:56,364
I'd just say:
I know about it.
484
00:37:57,247 --> 00:37:59,920
I can't keep your letters,
I return them.
485
00:38:02,767 --> 00:38:05,076
I don't tell her André's dead,
I dismiss her.
486
00:38:08,887 --> 00:38:11,037
But if I see her love is still there
487
00:38:12,647 --> 00:38:13,796
she could move me.
488
00:38:15,607 --> 00:38:17,006
If she can express it
489
00:38:17,847 --> 00:38:19,075
at the right time
490
00:38:19,567 --> 00:38:20,636
without hurrying
491
00:38:21,687 --> 00:38:23,245
not to be rid of it...
492
00:38:25,367 --> 00:38:26,846
She could move me...
493
00:38:29,167 --> 00:38:32,079
And if she says
it all at
once, awkwardly?
494
00:38:34,087 --> 00:38:35,679
You think she could?
495
00:38:36,287 --> 00:38:38,323
Anyway it's the wrong time.
496
00:38:40,607 --> 00:38:42,757
I don't know
what you say to a drunk...
497
00:38:44,647 --> 00:38:47,525
I shouldn't have drunk
before coming here.
498
00:38:55,967 --> 00:38:58,037
So you didn't come to see me?
499
00:38:59,167 --> 00:39:00,282
Does it matter?
500
00:39:00,767 --> 00:39:01,961
Everything matters.
501
00:39:03,527 --> 00:39:05,677
All the trip I thought of you...
502
00:39:06,287 --> 00:39:09,359
I'll stay with you tomorrow,
I won't let you go.
503
00:39:09,887 --> 00:39:11,081
You're not leaving?
504
00:39:11,647 --> 00:39:12,602
Not right away.
505
00:39:14,287 --> 00:39:16,676
Don't worry I won't burden you
with old resentments...
506
00:39:17,087 --> 00:39:18,281
That's kids' stuff...
507
00:39:31,287 --> 00:39:32,686
I can't go in now...
508
00:39:33,567 --> 00:39:34,602
We're in no hurry...
509
00:39:42,527 --> 00:39:44,677
Not worth going
if no one expects you.
510
00:39:46,767 --> 00:39:48,246
If you like I'll go first
511
00:39:48,407 --> 00:39:50,318
that way someone will expect you.
512
00:39:50,607 --> 00:39:52,165
I'll wave from the window...
513
00:40:05,887 --> 00:40:07,559
You know,
I'm afraid he came back...
514
00:40:11,727 --> 00:40:13,160
The dead are awful
515
00:40:14,007 --> 00:40:15,884
you don't accept their going away
516
00:40:16,647 --> 00:40:18,638
but you can't face
to see them again...
517
00:40:19,567 --> 00:40:21,478
We'll see if you can sleep there...
518
00:40:21,647 --> 00:40:23,239
I won't sleep...
519
00:40:27,287 --> 00:40:28,515
But let's go, OK!
520
00:40:56,367 --> 00:40:58,039
He's not here,
I'm not afraid anymore.
521
00:41:16,727 --> 00:41:19,116
This was your room,
you never slept here...
522
00:41:19,407 --> 00:41:20,078
I did...
523
00:41:20,967 --> 00:41:23,003
Once when André went to Budapest.
524
00:41:23,567 --> 00:41:25,842
If not,
I preferred going out partying...
525
00:41:27,247 --> 00:41:28,885
You came to dinner that night.
526
00:41:29,687 --> 00:41:32,440
When he called,
he was pleased you'd stayed.
527
00:41:33,367 --> 00:41:36,359
I dared not say we'd drunk a bit
and you'd gone to bed...
528
00:41:37,207 --> 00:41:38,606
I don't recall!
529
00:41:39,287 --> 00:41:41,243
I woke you up in the little room.
530
00:41:41,607 --> 00:41:44,246
You were drunk but you'd taken
his pajama.
531
00:41:48,367 --> 00:41:51,564
On the phone you said:
I said a prayer
532
00:41:51,847 --> 00:41:53,724
for you, to protect you
533
00:41:55,047 --> 00:41:56,446
and also for Cécile...
534
00:41:57,287 --> 00:42:00,279
You sent love and asked:
ls Budapest far?
535
00:42:01,807 --> 00:42:04,560
Drunk maybe, but pajamas,
I never could wear them!
536
00:42:04,727 --> 00:42:06,046
I remember.
537
00:42:06,607 --> 00:42:08,199
A blue flannel pajama.
538
00:42:08,767 --> 00:42:10,598
You were pretty,
it was too big!
539
00:42:12,727 --> 00:42:14,001
It should be there.
540
00:42:21,167 --> 00:42:22,998
I'll give it to you if you like...
541
00:42:23,407 --> 00:42:24,760
No, I don't want it.
542
00:42:25,367 --> 00:42:28,518
He knew we'd drunk a bit,
he was cool with me.
543
00:42:29,487 --> 00:42:33,002
But the pajama,
I heard he liked that.
544
00:42:34,727 --> 00:42:36,399
Really, I don't remember...
545
00:42:36,687 --> 00:42:38,200
A pity, it's funny...
546
00:42:38,727 --> 00:42:39,716
I believe you.
547
00:42:40,367 --> 00:42:44,519
He kept a bunch of small pink roses
in the room, it's still there.
548
00:42:45,527 --> 00:42:46,960
I was rather jealous
549
00:42:47,127 --> 00:42:49,118
of his admiration for you.
550
00:42:50,687 --> 00:42:53,326
After you'd gone
he usually left the light on...
551
00:42:57,607 --> 00:42:59,359
I remember the first day.
552
00:43:01,927 --> 00:43:03,804
As I came in I heard laughter...
553
00:43:05,207 --> 00:43:06,799
I found you here.
554
00:43:08,527 --> 00:43:10,165
You'd come to sell a dictionary
555
00:43:11,087 --> 00:43:12,645
André had made you coffee.
556
00:43:13,727 --> 00:43:16,525
You made him laugh, you refused
to sell anything, so he wouldn't
557
00:43:17,927 --> 00:43:19,246
sign a contract...
558
00:43:24,167 --> 00:43:27,762
The dictionary was a pretext
to sell the encyclopedia.
559
00:43:28,407 --> 00:43:31,683
On the encyclopedia I had 40%,
on the other nothing.
560
00:43:32,527 --> 00:43:35,166
Not a good deal
for us or the client!
561
00:43:36,407 --> 00:43:38,045
We three had a drink.
562
00:43:38,647 --> 00:43:40,080
I liked you at once.
563
00:43:40,767 --> 00:43:41,995
You called your friend...
564
00:43:43,047 --> 00:43:43,684
Laurent...
565
00:43:44,847 --> 00:43:46,326
Yeah, he was a friend...
566
00:43:46,727 --> 00:43:48,319
We weren't really together...
567
00:43:49,127 --> 00:43:50,526
Well, a bit...
568
00:43:51,567 --> 00:43:53,000
He didn't fill up my life...
569
00:43:53,487 --> 00:43:55,955
Then we met almost every day.
570
00:43:56,487 --> 00:43:58,603
You took us your clubs,
we liked it.
571
00:43:59,727 --> 00:44:03,402
We didn't introduce you
to our friends, we had fun with you.
572
00:44:05,167 --> 00:44:07,362
No one asked
how long it would last.
573
00:44:08,967 --> 00:44:10,320
Then I don't recall
574
00:44:11,807 --> 00:44:14,605
except you went off,
you and I never talked again...
575
00:44:15,127 --> 00:44:16,606
We weren't that close...
576
00:44:17,447 --> 00:44:18,562
The time wasn't right
577
00:44:19,127 --> 00:44:20,446
and he was there...
578
00:44:21,807 --> 00:44:23,763
You and I used the same mirror.
579
00:44:26,527 --> 00:44:30,122
Intact,
he said you were virginal...
580
00:44:34,527 --> 00:44:36,518
He didn't seem surprised
when you left.
581
00:44:37,567 --> 00:44:40,206
Perhaps you couldn't remain
new for long with us...
582
00:44:43,127 --> 00:44:45,277
Just because we're here
why use the imperfect tense?
583
00:44:45,447 --> 00:44:46,675
Your read Proust?
584
00:44:46,927 --> 00:44:47,518
No.
585
00:44:49,087 --> 00:44:51,999
He says a novelist uses
the imperfect to cause pain.
586
00:44:52,967 --> 00:44:55,242
His example is a woman's waist...
587
00:44:55,447 --> 00:44:56,960
"She was a woman
588
00:44:57,767 --> 00:45:01,157
"whose waist, thickened by her
weight, had lost...", etc...
589
00:45:03,247 --> 00:45:05,602
No sooner do souvenirs
reappear than...
590
00:45:06,047 --> 00:45:07,878
the imperfect settles the matter.
591
00:45:08,927 --> 00:45:10,155
I mustn't say:
592
00:45:11,647 --> 00:45:14,684
He said you were happy,
he said you were intact...
593
00:45:15,847 --> 00:45:17,678
The imperfect is a criminal tense...
594
00:45:20,927 --> 00:45:22,246
André is in you.
595
00:45:23,567 --> 00:45:25,046
You talk like he did.
596
00:45:26,367 --> 00:45:27,595
Now I see him better.
597
00:45:28,927 --> 00:45:30,406
Before you were quiet.
598
00:45:30,567 --> 00:45:32,444
You tried not to be abrupt.
599
00:45:32,927 --> 00:45:34,645
Now you don't try.
600
00:45:35,247 --> 00:45:36,646
You don't try to please.
601
00:45:37,447 --> 00:45:39,517
You don't wonder
what I think of you.
602
00:45:40,727 --> 00:45:42,445
At least you don't seem to...
603
00:45:44,047 --> 00:45:45,844
It bothers me since you came back.
604
00:45:47,407 --> 00:45:49,841
Usually I like it.
I'm always like that.
605
00:45:51,327 --> 00:45:53,318
I only like that in me...
606
00:45:56,647 --> 00:45:58,319
I think I'll sell this...
607
00:46:02,727 --> 00:46:04,877
Thinking I'll sell
will help me sleep.
608
00:46:08,447 --> 00:46:10,278
Your little roses have wilted...
609
00:46:11,327 --> 00:46:12,362
So we can sell!
610
00:46:13,007 --> 00:46:14,360
It's not my room!
611
00:46:16,007 --> 00:46:18,157
I'll go to the hotel
to pick up my stuff.
612
00:46:20,887 --> 00:46:21,922
See you later...
613
00:46:22,447 --> 00:46:23,243
I'll be fine.
614
00:46:26,647 --> 00:46:28,399
I'll try to stay alone here.
615
00:47:05,247 --> 00:47:07,920
Please...
a coffee and a croissant.
616
00:47:19,447 --> 00:47:21,836
You got my message?
I was afraid you'd not come.
617
00:47:22,207 --> 00:47:23,276
We've a guest...
618
00:47:24,527 --> 00:47:25,164
Come in!
619
00:47:33,487 --> 00:47:37,036
Stefan,
I invited Suzi to meet you.
620
00:47:38,567 --> 00:47:41,718
Careful, she'll unmask your faults
and bad thoughts very fast!
621
00:47:42,247 --> 00:47:43,316
I'll only believe her.
622
00:47:45,287 --> 00:47:47,005
A tough day for you...
623
00:47:49,967 --> 00:47:52,401
If you say nothing
it'll be hard to unmask you.
624
00:47:52,647 --> 00:47:56,037
I could easily talk
nonsense about myself.
625
00:47:57,287 --> 00:47:58,322
Don't bother...
626
00:48:00,327 --> 00:48:02,716
It's embarrassing to talk of oneself
627
00:48:03,327 --> 00:48:05,522
I'd rather badmouth Cécile...
628
00:48:06,047 --> 00:48:06,843
You!
629
00:48:07,127 --> 00:48:09,595
Talk honestly about yourself
if possible!
630
00:48:14,647 --> 00:48:15,796
I'll be back...
631
00:48:17,287 --> 00:48:18,720
I don't want to trap you.
632
00:48:18,887 --> 00:48:22,357
Tell me some visiting card stuff,
then change the topic...
633
00:48:24,007 --> 00:48:25,998
Safe stuff, work...
634
00:48:26,167 --> 00:48:27,759
Even if I'm not a specialist.
635
00:48:28,607 --> 00:48:30,006
I like what I do.
636
00:48:32,607 --> 00:48:34,120
What d'you do?
637
00:48:34,287 --> 00:48:37,563
I work in a center for people
who've been tortured.
638
00:48:40,847 --> 00:48:44,556
Men and women who usually
come from Latin America.
639
00:48:45,647 --> 00:48:48,605
Fight to get them work, a home
640
00:48:49,447 --> 00:48:52,041
but the hardest
is to cure their guilt.
641
00:48:53,527 --> 00:48:56,200
Deep down they feel
their torturers were right.
642
00:48:57,447 --> 00:48:59,915
Help them find their hatred.
643
00:49:00,927 --> 00:49:02,440
It may seem strange
644
00:49:03,047 --> 00:49:04,924
but they can't always do it.
645
00:49:06,567 --> 00:49:09,639
A little charm,
that's a heavy introduction...
646
00:49:10,127 --> 00:49:12,322
I answer questions politely.
647
00:49:12,807 --> 00:49:13,717
I talk about me!
648
00:49:14,807 --> 00:49:16,798
He's lucky to do what he likes.
649
00:49:17,527 --> 00:49:20,439
As a kid I wanted to be
a goalkeeper, never made it!
650
00:49:23,127 --> 00:49:24,526
Call a taxi...
651
00:49:37,127 --> 00:49:40,164
I hoped he'd say what I mean
to him, it's too soon...
652
00:49:45,607 --> 00:49:48,485
Stefan is like something
strong approaching...
653
00:49:50,287 --> 00:49:52,642
If I can't grab it...
I'll lose it...
654
00:49:55,167 --> 00:49:57,965
That's why I want to know
what you think.
655
00:50:02,407 --> 00:50:05,285
He has a ioy of life
André would have envied.
656
00:50:08,727 --> 00:50:10,319
I dream of a honeymoon!
657
00:50:13,287 --> 00:50:14,322
It's nonsense.
658
00:50:16,207 --> 00:50:18,596
A couple with me as part of it,
on honeymoon.
659
00:50:20,527 --> 00:50:22,006
If I was married...
660
00:50:23,767 --> 00:50:25,519
Last time you wore black
661
00:50:25,727 --> 00:50:27,718
now I see you in white,
I prefer that.
662
00:50:28,407 --> 00:50:29,999
It doesn't sound like it...
663
00:50:30,967 --> 00:50:32,639
Compared to you, I'm slow.
664
00:50:33,367 --> 00:50:36,564
The change in clothes is
rather fast, but the color's right.
665
00:50:37,647 --> 00:50:38,762
I don't know.
666
00:50:41,047 --> 00:50:42,480
I hardly know him.
667
00:50:43,327 --> 00:50:44,521
Me even less!
668
00:50:45,407 --> 00:50:47,841
I don't want to discuss him
it's silly!
669
00:50:48,727 --> 00:50:50,001
He seems very nice.
670
00:50:51,127 --> 00:50:52,276
You don't need me.
671
00:50:52,447 --> 00:50:53,562
Yes, don't let me down.
672
00:50:53,727 --> 00:50:56,799
I need my own life,
wander around...
673
00:50:57,287 --> 00:50:58,083
By myself.
674
00:50:58,567 --> 00:51:01,365
Even walking in a forest
with someone bores me.
675
00:51:01,567 --> 00:51:04,604
Someone calls your name,
when you don't want to answer...
676
00:51:05,327 --> 00:51:07,682
When I called you, you turned...
677
00:51:10,087 --> 00:51:12,362
I need you more now,
you don't realize.
678
00:51:14,727 --> 00:51:16,285
He doesn't count, yet.
679
00:51:16,447 --> 00:51:18,563
That's not true!
Why say that?
680
00:51:21,407 --> 00:51:23,398
Stay with us, iust tonight.
681
00:51:28,247 --> 00:51:29,475
Taxi's coming...
682
00:51:29,967 --> 00:51:33,039
It's better than being
alone in the hotel.
683
00:51:43,047 --> 00:51:44,685
Caramel sundae...
684
00:51:45,847 --> 00:51:47,883
The straws...
685
00:51:56,167 --> 00:51:58,203
Perhaps it's a day to see a play...
686
00:51:59,767 --> 00:52:02,884
a comedy of manners,
fine character study...
687
00:52:03,727 --> 00:52:06,241
Marivaux, Moliére?
688
00:52:06,407 --> 00:52:07,442
Suzi, what d'you say?
689
00:52:07,607 --> 00:52:08,483
No theatre, no way!
690
00:52:08,647 --> 00:52:12,242
The last play I blocked my ears
to shut out the braying!
691
00:52:12,447 --> 00:52:14,119
I prefer real people.
692
00:52:15,367 --> 00:52:17,039
She's difficult!
693
00:52:17,767 --> 00:52:19,405
What would you like?
694
00:52:20,127 --> 00:52:22,561
Nothing, I'm fine for the moment...
695
00:52:25,367 --> 00:52:27,358
I'd like to sleep
in the open air.
696
00:52:28,047 --> 00:52:29,162
Not here.
697
00:52:29,367 --> 00:52:30,482
On a mountain.
698
00:52:31,287 --> 00:52:32,606
We'd climb all day...
699
00:52:36,887 --> 00:52:38,684
Singing Tyrolean songs?
700
00:52:40,287 --> 00:52:41,925
Suzi can you yodel?
701
00:52:44,807 --> 00:52:48,686
Can we take her to the World's
Rooftop with such a yodel?
702
00:52:48,847 --> 00:52:50,405
If someone heard us...
703
00:52:53,647 --> 00:52:55,877
I could stay in the hotel,
in the car...
704
00:52:57,727 --> 00:52:58,682
In the morning
705
00:52:59,087 --> 00:53:03,046
there'd be 2 guys on horseback
in fine red uniforms...
706
00:53:03,487 --> 00:53:05,637
They'd wake us:
"Hi guys, hi ladies!
707
00:53:06,607 --> 00:53:07,323
"Have a good day!".
708
00:53:08,087 --> 00:53:11,284
In order to wake you,
you'd sleep in your sleeping bag...
709
00:53:12,087 --> 00:53:13,566
She is difficult.
710
00:53:15,687 --> 00:53:18,520
Shall I ask you an African riddle?
711
00:53:23,447 --> 00:53:27,599
A man goes to market with his wife,
mother and mother-in-law.
712
00:53:28,887 --> 00:53:31,879
The rainy season,
they cross the river in a pirogue.
713
00:53:33,047 --> 00:53:37,598
In the middle of the river
a crocodile stops them.
714
00:53:38,287 --> 00:53:39,561
He gets in the pirogue.
715
00:53:40,287 --> 00:53:41,925
Panic aboard...
716
00:53:43,407 --> 00:53:45,875
The crocodile says:
"l'll let you go
717
00:53:46,047 --> 00:53:48,356
"but give me one of your women."
718
00:53:48,807 --> 00:53:49,637
So...
719
00:53:50,647 --> 00:53:53,719
The riddle: if you're
the husband who do you give up?
720
00:53:54,247 --> 00:53:56,920
I don't want the mother-in-law,
she's a turn-off.
721
00:53:58,447 --> 00:54:00,677
Must I take a woman,
not the husband?
722
00:54:02,327 --> 00:54:05,319
The husband's safe,
the crocodile wants A Woman!
723
00:54:05,967 --> 00:54:09,004
With 3 women he's not safe.
724
00:54:10,887 --> 00:54:13,082
It's forbidden, so...
725
00:54:15,207 --> 00:54:16,401
Suzi, you choose.
726
00:54:17,087 --> 00:54:19,681
I don't want to be eaten...
the wife.
727
00:54:24,967 --> 00:54:26,036
I take the mother...
728
00:54:27,647 --> 00:54:29,717
Well, I take the mother-in-law.
729
00:54:30,327 --> 00:54:34,445
But if the husband gives
the mother-in-law
730
00:54:34,767 --> 00:54:35,961
his wife leaves him.
731
00:54:36,887 --> 00:54:39,447
She doesn't care
as she loves him forever.
732
00:54:40,647 --> 00:54:44,276
So the man asks his mother:
"Who do I give?".
733
00:54:44,887 --> 00:54:46,923
"Your wife,
she's not worth a penny".
734
00:54:47,087 --> 00:54:50,921
No, I negotiate:
"Why eat one, take three."
735
00:54:51,087 --> 00:54:53,317
I tip up the boat
and swim ashore.
736
00:54:54,087 --> 00:54:56,806
The crocodile's on a diet,
one woman a day.
737
00:54:58,087 --> 00:55:01,238
He laughs, swallows the wife
because she's tender. You're eaten!
738
00:55:01,607 --> 00:55:03,802
Who says he's hungry,
maybe he wants a friend.
739
00:55:03,967 --> 00:55:07,437
I live with him and end up with
lots of super shoes...
740
00:55:16,207 --> 00:55:17,526
I want to throw up.
741
00:55:20,007 --> 00:55:22,441
Don't worry I'm not pregnant.
742
00:55:24,367 --> 00:55:25,595
If so, it's very recent.
743
00:55:29,407 --> 00:55:31,204
Suzi can hear it all
she has that gift.
744
00:55:31,367 --> 00:55:33,403
No reason to keep secrets from her.
745
00:55:34,327 --> 00:55:36,124
She was always one of the family.
746
00:55:36,607 --> 00:55:38,518
She can bear vulgarity.
747
00:55:40,527 --> 00:55:44,645
If I listen to your meanness, I'll
fall ill, so someone cares for me.
748
00:55:44,807 --> 00:55:46,684
He'll care for both of us.
749
00:55:47,087 --> 00:55:49,203
We may not want to get better.
750
00:55:53,007 --> 00:55:55,123
Stefan,
could you start with tea?
751
00:55:59,447 --> 00:56:00,960
Take him,
you can't stay here.
752
00:56:03,207 --> 00:56:04,765
You can't stay here alone.
753
00:56:06,047 --> 00:56:07,765
Why try to fall ill?
754
00:56:08,327 --> 00:56:10,636
You'd do better
to hang on to Stefan.
755
00:56:11,407 --> 00:56:13,045
You weren't so keen!
756
00:56:14,527 --> 00:56:16,324
At first I didn't like it
757
00:56:17,247 --> 00:56:18,043
but he's nice.
758
00:56:18,727 --> 00:56:19,443
You like him?
759
00:56:22,167 --> 00:56:22,758
Yes.
760
00:56:35,047 --> 00:56:35,843
Then take him.
761
00:56:37,647 --> 00:56:39,478
I like him too, a lot
762
00:56:40,047 --> 00:56:42,766
but I'd rather not see boys
for the moment.
763
00:56:53,167 --> 00:56:55,203
You noticed Suzi likes you
764
00:56:55,367 --> 00:56:56,720
I hope you're flattered.
765
00:56:58,407 --> 00:57:01,046
So take a walk for an hour,
enjoy yourselves.
766
00:57:08,727 --> 00:57:09,921
I didn't say that!
767
00:57:11,567 --> 00:57:12,886
I'd rather go alone.
768
00:57:14,847 --> 00:57:16,326
Tell me what use I am here?
769
00:57:16,607 --> 00:57:17,244
Yes.
770
00:57:18,007 --> 00:57:19,326
Without you he'd have left.
771
00:57:19,807 --> 00:57:20,922
Certainly not!
772
00:57:23,287 --> 00:57:25,118
If you go,
he'll go, I'm sure.
773
00:57:26,607 --> 00:57:28,359
Without you I'm not sure
he'll be back.
774
00:57:30,127 --> 00:57:31,401
Go on...
775
00:57:32,607 --> 00:57:33,756
Don't lose him.
776
00:57:34,647 --> 00:57:36,842
Do the shopping for tonight.
See you!
777
00:57:39,127 --> 00:57:42,005
I'm fine, don't worry,
I'm fine...
778
00:57:46,407 --> 00:57:49,319
I'm afraid she'll wake up
and blame us for her sorrow.
779
00:57:49,647 --> 00:57:51,046
It almost happened...
780
00:57:52,127 --> 00:57:53,276
I'd understand...
781
00:57:54,367 --> 00:57:56,403
It's not easy to be rid
of someone so fast.
782
00:57:57,047 --> 00:57:58,366
Someone like And ré.
783
00:57:59,407 --> 00:58:00,317
That's not it...
784
00:58:00,727 --> 00:58:04,322
I met Cécile a few weeks ago.
She had fun thanks to you.
785
00:58:04,727 --> 00:58:05,637
Thanks to me
786
00:58:06,207 --> 00:58:07,401
I wonder how...
787
00:58:07,567 --> 00:58:09,603
You reassure her,
and me too perhaps.
788
00:58:10,487 --> 00:58:13,285
Believe her if she says
she's OK, she doesn't pretend.
789
00:58:13,767 --> 00:58:15,678
I'm afraid she'll crack up...
790
00:58:20,327 --> 00:58:23,763
It's funny, she's unlike any
other girl I fell in love with...
791
00:58:24,367 --> 00:58:26,756
You're right about Cécile,
I'm the crazy one.
792
00:58:28,567 --> 00:58:30,956
I know nothing about you, tell me...
793
00:58:31,687 --> 00:58:33,598
What d'you like about yourself?
794
00:58:33,767 --> 00:58:36,759
It's disgusting to talk about
yourself, nothing turns me on...
795
00:58:38,007 --> 00:58:40,043
Yes, one thing the smell
of my armpits...
796
00:58:40,887 --> 00:58:42,400
Apart from that, no comment.
797
00:58:43,407 --> 00:58:44,681
Alone, you're nothing...
798
00:58:45,007 --> 00:58:46,156
You're like an atom...
799
00:58:46,767 --> 00:58:48,041
Ready to attack.
800
00:58:48,887 --> 00:58:50,366
I'm a little atomic...
801
00:58:52,967 --> 00:58:54,400
If not what use are we?
802
00:58:56,727 --> 00:58:59,241
Hurry up,
or she'll start wondering...
803
00:58:59,727 --> 00:59:01,604
She'll ask what you think of me.
804
00:59:01,807 --> 00:59:03,684
Don't worry,
I'll say nothing bad!
805
00:59:12,727 --> 00:59:13,955
I can't do anything.
806
00:59:17,127 --> 00:59:18,799
I don't feel at ease with you.
807
00:59:25,327 --> 00:59:27,716
A sort of invading discouragement.
808
00:59:29,727 --> 00:59:32,002
It starts with me
and touches everyone.
809
00:59:37,167 --> 00:59:40,239
This afternoon I was happy,
now it began again.
810
00:59:47,967 --> 00:59:50,720
You'd be better at the hotel
with him, take my room.
811
00:59:50,887 --> 00:59:52,923
Cool it,
we won't leave you...
812
00:59:53,367 --> 00:59:55,437
Not him, if he goes, I stay.
813
00:59:55,607 --> 00:59:57,165
I don't need anyone!
814
01:00:00,007 --> 01:00:02,601
While you were out
I woke up shouting.
815
01:00:03,647 --> 01:00:05,524
I dreamt you were making love.
816
01:00:07,607 --> 01:00:10,644
Then I knew that if you were
I wouldn't be unhappier.
817
01:00:12,007 --> 01:00:13,156
It wouldn't bother me...
818
01:00:13,607 --> 01:00:14,801
It'd bother me!
819
01:00:21,127 --> 01:00:22,765
See how my love looks at me
820
01:00:23,247 --> 01:00:24,760
see how he hates me!
821
01:00:26,567 --> 01:00:28,558
Look, I never saw that before...
822
01:00:31,567 --> 01:00:35,321
Don't forget to warn us,
when we can use your permission!
823
01:00:35,807 --> 01:00:37,399
I give you back your freedom...
824
01:00:37,567 --> 01:00:38,795
I'll see you home.
825
01:00:38,967 --> 01:00:40,844
That's it, say goodbye...
826
01:00:42,167 --> 01:00:43,725
You'll look after my love.
827
01:00:43,887 --> 01:00:46,640
Stefan stay there!
You stop it!
828
01:00:47,887 --> 01:00:49,206
Say goodnight.
829
01:00:50,967 --> 01:00:52,366
Come and kiss me...
830
01:00:55,727 --> 01:00:57,763
Then you can kiss him
if you like.
831
01:01:07,847 --> 01:01:09,519
And this one I wanted...
832
01:01:11,207 --> 01:01:13,118
I really wanted him, you...
833
01:01:15,487 --> 01:01:17,000
Help me instead of judging me.
834
01:01:17,167 --> 01:01:19,920
Things were going OK
why make a scene?
835
01:01:20,087 --> 01:01:22,760
To frighten us or
to turn us against you?
836
01:01:59,327 --> 01:02:00,601
What's wrong?
837
01:02:04,127 --> 01:02:05,162
She threw me out.
838
01:02:07,647 --> 01:02:08,762
She calmed down.
839
01:02:11,127 --> 01:02:13,482
Impossible to talk to her, a wall.
840
01:02:18,647 --> 01:02:19,966
A note for her...
841
01:02:22,087 --> 01:02:24,601
I told her to take care of you
and of herself...
842
01:02:25,287 --> 01:02:27,881
You can't complain,
I was cheerful all evening.
843
01:02:28,247 --> 01:02:29,919
You lectured me enough.
844
01:02:31,047 --> 01:02:32,002
She's not well.
845
01:02:36,167 --> 01:02:37,839
What can I do for her?
846
01:02:41,887 --> 01:02:43,286
It's quite simple.
847
01:02:43,567 --> 01:02:45,683
She slept with you
she can't take it.
848
01:02:46,567 --> 01:02:49,161
You forgot the guy
you didn't know.
849
01:02:49,767 --> 01:02:50,995
Isn't that it?
850
01:02:51,887 --> 01:02:54,879
She may be tired, but he's tougher
dead than you alive...
851
01:02:56,847 --> 01:02:58,405
I'm not arguing...
852
01:02:59,527 --> 01:03:01,643
Cécile, I may have seen her
more simply.
853
01:03:02,967 --> 01:03:04,764
I don't like your attitude.
854
01:03:05,967 --> 01:03:07,446
Neither do I.
855
01:03:08,327 --> 01:03:09,965
But it's not your fault.
856
01:03:11,007 --> 01:03:13,077
The dead are gangrene,
they devour us...
857
01:03:15,007 --> 01:03:16,645
André lives in memory...
858
01:03:17,007 --> 01:03:18,679
You seem to like that.
859
01:03:21,847 --> 01:03:23,724
Unless I simplified that too...
860
01:03:38,087 --> 01:03:40,999
You couldn't screw in Berlin,
I had to be there.
861
01:03:42,127 --> 01:03:44,595
Problems in people's minds
are not my job...
862
01:03:45,327 --> 01:03:48,364
I'm neither priest nor sorcerer,
it's not my job.
863
01:03:51,167 --> 01:03:53,317
You should see Cécile tomorrow.
864
01:03:53,927 --> 01:03:55,599
A relay like in hospital...
865
01:03:57,287 --> 01:03:59,243
Cécile has an angry mind.
866
01:04:00,567 --> 01:04:02,876
We'd never be too many to calm her.
867
01:04:04,207 --> 01:04:07,438
She's involving us in a story
that's not hers and no longer mine.
868
01:04:08,047 --> 01:04:11,119
I don't count because
I didn't know the dead man!
869
01:04:12,527 --> 01:04:15,485
When you're through with
the cadaver let me know.
870
01:04:17,207 --> 01:04:19,721
What's great is
she makes us fight!
871
01:04:20,047 --> 01:04:21,082
That amuses her.
872
01:04:22,767 --> 01:04:24,598
Why?
I should find you seductive
873
01:04:25,247 --> 01:04:26,726
and only think of you?
874
01:04:31,247 --> 01:04:32,965
I'm not mad at you...
875
01:04:34,807 --> 01:04:36,001
Doesn't sound like it.
876
01:04:48,927 --> 01:04:50,804
Don't you find me seductive?
877
01:04:51,847 --> 01:04:52,484
Yes...
878
01:04:53,607 --> 01:04:54,596
Very...
879
01:04:56,807 --> 01:04:59,037
Seductive
and almost panicked by it.
880
01:04:59,687 --> 01:05:01,564
As if you'd lost the habit.
881
01:05:05,847 --> 01:05:07,678
She deserves me to seduce you.
882
01:05:23,567 --> 01:05:24,886
Go away...
883
01:05:27,887 --> 01:05:29,684
We don't have a chance...
884
01:05:31,327 --> 01:05:33,682
Don't regret it,
we hadn't a hope.
885
01:05:36,207 --> 01:05:38,323
We both figure large
in her mind.
886
01:05:40,327 --> 01:05:42,841
She excites herself
in the bathroom thinking of us.
887
01:05:43,487 --> 01:05:44,761
It turns her on.
888
01:05:47,247 --> 01:05:49,363
Piss off!
It's so disgusting.
889
01:05:50,847 --> 01:05:52,405
Is she in love with you?
890
01:05:53,847 --> 01:05:54,996
She may be.
891
01:05:56,607 --> 01:05:59,075
What matters to her is to trap me...
892
01:06:01,767 --> 01:06:02,916
And the trap is you.
893
01:06:06,487 --> 01:06:08,364
Anyone else,
I'd have slept with
894
01:06:08,847 --> 01:06:10,439
I'm not mean about that
895
01:06:12,007 --> 01:06:14,362
so it's just
what we're not going to do.
896
01:06:23,927 --> 01:06:25,838
Trap or not
I'm in love with her!
897
01:06:51,687 --> 01:06:53,803
I'll help you retrieve Stefan.
898
01:06:54,927 --> 01:06:56,565
You're both so dumb!
899
01:06:58,167 --> 01:07:00,123
Don't mention Stefan to me!
900
01:07:01,927 --> 01:07:04,680
It's not against him,
but I can only think of André.
901
01:07:05,927 --> 01:07:07,042
May I come in?
902
01:07:08,527 --> 01:07:09,562
Yes, of course.
903
01:07:10,207 --> 01:07:11,765
Not for long, please.
904
01:07:26,087 --> 01:07:28,476
Why did you throw him out
last night?
905
01:07:31,047 --> 01:07:32,924
We were in bed,
Stefan asleep.
906
01:07:34,967 --> 01:07:37,242
I couldn't sleep,
I felt André calling me...
907
01:07:38,647 --> 01:07:39,921
From the little room.
908
01:07:42,927 --> 01:07:45,236
So I quickly got rid
of Stefan and went in...
909
01:07:49,127 --> 01:07:50,845
I knew at once he was there...
910
01:07:52,807 --> 01:07:54,445
I don't like your story!
911
01:07:55,647 --> 01:07:57,763
It was so familiar
I wasn't afraid...
912
01:08:00,247 --> 01:08:02,886
I had to get in the bed
to sleep safely.
913
01:08:03,287 --> 01:08:04,402
Because he was there.
914
01:08:06,007 --> 01:08:07,156
So I went to bed
915
01:08:07,327 --> 01:08:07,998
and I fell asleep.
916
01:08:13,247 --> 01:08:15,442
You don't believe me,
but it's true.
917
01:08:19,287 --> 01:08:21,596
Later in the night I woke,
I was cold.
918
01:08:22,727 --> 01:08:26,083
I needed someone to warm me,
to hug me
919
01:08:27,367 --> 01:08:29,483
and I felt someone next to me!
920
01:08:30,767 --> 01:08:31,722
You mean Stefan...
921
01:08:32,207 --> 01:08:32,684
No.
922
01:08:34,087 --> 01:08:36,078
Stefan had been gone for a while.
923
01:08:38,087 --> 01:08:40,476
I turned and André was in the bed
924
01:08:40,727 --> 01:08:41,682
talking to me
925
01:08:43,567 --> 01:08:45,398
saying I should be closer to you.
926
01:08:50,647 --> 01:08:52,365
Not hesitant like the first night
927
01:08:52,527 --> 01:08:54,085
when I couldn't tell you
928
01:08:54,247 --> 01:08:56,522
he was dead because
I was afraid to lose you.
929
01:08:57,047 --> 01:08:58,799
I thought it was on purpose.
930
01:09:00,367 --> 01:09:03,439
You told me bit by bit so
I suffered as much as you.
931
01:09:05,767 --> 01:09:06,836
I felt that.
932
01:09:08,727 --> 01:09:09,716
I didn't like it.
933
01:09:09,887 --> 01:09:11,445
That's what he said...
934
01:09:13,487 --> 01:09:15,682
I shouldn't approach you like that.
935
01:09:16,367 --> 01:09:17,720
I should trust you.
936
01:09:20,047 --> 01:09:22,436
He should have told me that sooner.
937
01:09:27,767 --> 01:09:29,086
Could you hug him?
938
01:09:29,567 --> 01:09:30,602
I couldn't...
939
01:09:32,447 --> 01:09:33,800
I had become him...
940
01:09:36,447 --> 01:09:39,245
My mouth was no longer mine,
my eyes were his...
941
01:09:41,647 --> 01:09:43,444
And I knew what he felt.
942
01:09:44,927 --> 01:09:46,406
He'd sent me to you
943
01:09:47,167 --> 01:09:48,202
he was at peace.
944
01:09:58,927 --> 01:10:00,645
I wanted you to share it with me.
945
01:10:02,807 --> 01:10:05,924
I'm jealous,
but it's hard to believe...
946
01:10:20,487 --> 01:10:21,715
What about Stefan?
947
01:10:24,407 --> 01:10:26,523
André knows me,
I shouldn't live alone.
948
01:10:29,007 --> 01:10:31,043
So he didn't reproach me for that.
949
01:10:37,487 --> 01:10:39,523
But I still can't... completely...
950
01:10:43,247 --> 01:10:45,397
With Stefan I still
don't feel the right.
951
01:10:50,087 --> 01:10:52,726
There's more important
to be done first.
952
01:10:53,287 --> 01:10:56,006
Stefan's unhappy,
that's important!
953
01:10:56,167 --> 01:10:56,963
I know.
954
01:10:59,007 --> 01:11:00,042
Stay with him.
955
01:11:01,047 --> 01:11:02,275
Stop it!
956
01:11:03,247 --> 01:11:04,521
Nothing happened.
957
01:11:04,687 --> 01:11:05,915
A mistake.
958
01:11:06,367 --> 01:11:07,561
He'd be less sad.
959
01:11:08,247 --> 01:11:10,522
Suppose he didn't want to?
960
01:11:11,567 --> 01:11:13,159
Can't you see he wants you?
961
01:11:14,127 --> 01:11:15,321
That's too easy.
962
01:11:18,927 --> 01:11:21,282
I only ask to be left
in peace, see no one.
963
01:11:22,967 --> 01:11:24,116
Now, leave me...
964
01:11:38,207 --> 01:11:40,038
I think you're mad.
965
01:11:40,647 --> 01:11:43,559
I'll be at your door, if you need me
open it, I'll be there.
966
01:11:43,727 --> 01:11:45,763
Afraid to meet Stefan
at the hotel?
967
01:11:47,647 --> 01:11:49,399
I don't like your look.
968
01:11:50,487 --> 01:11:54,799
When it works out with Stefan
you won't look at me, I'll leave...
969
01:11:55,967 --> 01:11:58,765
Why come for me if you didn't
want me to meddle?
970
01:11:58,967 --> 01:12:00,195
Do as you like.
971
01:12:37,207 --> 01:12:38,686
She called me.
972
01:12:40,207 --> 01:12:42,038
She hates you being here.
973
01:12:44,887 --> 01:12:47,526
She's mad,
we can't leave her alone.
974
01:12:49,487 --> 01:12:51,205
What's she plotting now?
975
01:12:51,967 --> 01:12:53,844
She's expecting a visit from André.
976
01:12:56,647 --> 01:12:58,683
She believes he'll come back.
977
01:13:01,167 --> 01:13:03,283
You weren't invited, you bother her.
978
01:13:04,927 --> 01:13:06,280
It wasn't so simple.
979
01:13:08,807 --> 01:13:12,880
I simplify her because
you dramatize her, you worry me.
980
01:13:15,047 --> 01:13:16,765
I had a friend like you...
981
01:13:17,167 --> 01:13:18,646
always worried about me.
982
01:13:19,647 --> 01:13:22,684
He broke down my door 3 times,
woke me up too!
983
01:13:22,847 --> 01:13:24,758
One day, he hanged himself...
984
01:13:28,607 --> 01:13:30,120
I believe in Cécile
985
01:13:30,287 --> 01:13:33,199
I see her illness as hope
to change her life.
986
01:13:34,527 --> 01:13:35,676
That's how it is...
987
01:13:36,167 --> 01:13:37,282
It's normal
988
01:13:37,447 --> 01:13:38,846
she'd fall ill.
989
01:13:43,287 --> 01:13:46,518
Doctors are great, the iller we are
the happier you are!
990
01:13:47,567 --> 01:13:49,159
And you're in love!
991
01:14:06,127 --> 01:14:07,958
André wouldn't like to see this.
992
01:14:16,887 --> 01:14:19,117
All along I thought
you wanted to hurt me.
993
01:14:19,847 --> 01:14:22,236
So did I,
but it's not true.
994
01:14:24,927 --> 01:14:26,565
It doesn't matter to me.
995
01:14:27,367 --> 01:14:28,846
But it does to Stefan.
996
01:14:34,007 --> 01:14:36,202
What did you do,
I didn't hear you?
997
01:14:36,807 --> 01:14:38,843
I thought of André,
I was happy.
998
01:14:40,207 --> 01:14:42,926
Perhaps because you watched
over me behind the door.
999
01:14:46,087 --> 01:14:47,839
I'd not have wanted
you to leave.
1000
01:14:50,527 --> 01:14:52,404
You didn't say that to Stefan...
1001
01:14:53,767 --> 01:14:55,598
But I was OK on the mat.
1002
01:14:56,967 --> 01:14:58,685
I knew I wouldn't desert you.
1003
01:15:00,567 --> 01:15:03,320
But there were times I hated you.
1004
01:15:04,527 --> 01:15:06,040
It changed constantly.
1005
01:15:06,407 --> 01:15:09,558
I liked you, I hated you,
then I liked you again.
1006
01:15:10,727 --> 01:15:12,843
Each time there were
valid reasons.
1007
01:15:14,287 --> 01:15:17,040
It's catching,
I'll end up like you.
1008
01:15:22,287 --> 01:15:24,596
Luckily,
when you opened I liked you!
1009
01:15:26,927 --> 01:15:27,723
Feel better?
1010
01:15:28,727 --> 01:15:29,682
Fine!
1011
01:15:43,487 --> 01:15:44,761
I want to ask a question...
1012
01:15:46,847 --> 01:15:48,121
Answer me honestly.
1013
01:15:48,847 --> 01:15:49,916
L'll try.
1014
01:15:52,007 --> 01:15:53,725
Have you slept with many men?
1015
01:15:56,927 --> 01:15:57,643
Too many...
1016
01:16:00,487 --> 01:16:01,966
Or not enough, I don't know.
1017
01:16:03,127 --> 01:16:03,843
Sorry...
1018
01:16:05,167 --> 01:16:07,317
It wasn't the way
I wanted to ask you.
1019
01:16:09,847 --> 01:16:11,485
Is it so hard to ask?
1020
01:16:12,647 --> 01:16:13,602
For me, yes...
1021
01:16:19,447 --> 01:16:21,563
André...
I recall everything about him
1022
01:16:22,687 --> 01:16:25,997
his ways,
his gestures, his voice
1023
01:16:28,847 --> 01:16:31,486
but I don't recall
love with him.
1024
01:16:34,887 --> 01:16:38,038
Intimate details,
what it was like, I don't recall.
1025
01:16:43,847 --> 01:16:45,963
You think it'll return,
or is this way better?
1026
01:16:48,967 --> 01:16:50,480
I can't answer.
1027
01:16:52,687 --> 01:16:54,643
Screwing is important
at the time...
1028
01:16:55,847 --> 01:16:57,838
It doesn't keep,
it ages badly...
1029
01:17:03,087 --> 01:17:05,647
I wondered if it was normal
to forget it.
1030
01:17:23,646 --> 01:17:25,523
You think we loved enough?
1031
01:17:29,126 --> 01:17:30,684
You think we're afraid?
1032
01:17:31,366 --> 01:17:33,163
Of what?
Loving...
1033
01:17:36,246 --> 01:17:37,964
Why didn't Stefan return?
1034
01:17:38,126 --> 01:17:40,082
He wasn't at the hotel.
1035
01:17:41,846 --> 01:17:43,518
Maybe he's fed up with us.
1036
01:17:44,286 --> 01:17:45,958
- He's having fun elsewere.
- Yes...
1037
01:17:46,446 --> 01:17:48,164
We could wait together.
1038
01:17:50,486 --> 01:17:53,239
He didn't return because he's fed up
we don't like each other.
1039
01:17:54,646 --> 01:17:55,920
It bothers him.
1040
01:17:57,486 --> 01:17:59,556
Sentimentally he's not dead.
1041
01:17:59,966 --> 01:18:01,843
He's disappointed in me.
1042
01:18:06,286 --> 01:18:08,561
Sentimentally, are you alive?
1043
01:18:08,966 --> 01:18:10,194
I don't know.
1044
01:18:10,366 --> 01:18:12,038
I never asked
the question that way.
1045
01:18:12,206 --> 01:18:13,764
How do you ask it?
1046
01:18:17,486 --> 01:18:19,204
At times you can be open...
1047
01:18:19,566 --> 01:18:22,763
When it happens you feel
less soiled in the mind.
1048
01:18:24,046 --> 01:18:25,957
I know I open up easily.
1049
01:18:26,486 --> 01:18:29,239
But since you came,
I've closed up.
1050
01:18:29,606 --> 01:18:31,005
I wasn't nice.
1051
01:18:32,926 --> 01:18:34,120
This evening, it's OK.
1052
01:18:35,966 --> 01:18:38,878
I'm here,
it took time but I'm here...
1053
01:18:40,246 --> 01:18:41,361
I'm not afraid.
1054
01:18:42,046 --> 01:18:43,365
No more jealousy.
1055
01:18:44,206 --> 01:18:46,242
I'm quite new as you once said...
1056
01:18:48,686 --> 01:18:50,244
I thought I was dead
1057
01:18:50,686 --> 01:18:53,883
I met Stefan,
and now André's come back too...
1058
01:18:54,046 --> 01:18:57,083
They'll end up meeting here,
I'm a brothel.
1059
01:18:57,766 --> 01:18:59,404
I'll introduce them.
1060
01:19:01,966 --> 01:19:03,115
It's a good sign.
1061
01:19:04,086 --> 01:19:05,838
They think I'm waking up.
1062
01:19:08,366 --> 01:19:09,799
We'll wait for them.
1063
01:19:10,566 --> 01:19:12,796
The bed's large,
why not stay with me?
1064
01:19:13,326 --> 01:19:16,284
There are 2 guys already,
it's a bit crowded!
1065
01:19:18,046 --> 01:19:22,085
I sleep like a hog,
I might crush you without knowing.
1066
01:19:22,566 --> 01:19:23,715
A rough night...
1067
01:19:23,886 --> 01:19:25,035
I'll take care.
1068
01:19:25,766 --> 01:19:27,757
I must watch the others too.
1069
01:19:28,646 --> 01:19:30,079
I'll watch you while I wait.
1070
01:19:30,966 --> 01:19:32,160
I'd like it.
1071
01:19:33,246 --> 01:19:34,474
It frightens me.
1072
01:19:35,646 --> 01:19:36,795
I never slept with a girl.
1073
01:19:38,166 --> 01:19:40,396
No hassle, I'm not after you,
it's not sexual.
1074
01:19:41,086 --> 01:19:42,121
And it's not true
1075
01:19:43,686 --> 01:19:45,916
I'm sure you slept with a friend.
1076
01:19:46,086 --> 01:19:46,757
Yes...
1077
01:19:47,286 --> 01:19:48,639
It's not the same
1078
01:19:49,246 --> 01:19:51,601
try as you may,
you're not my friend.
1079
01:20:14,206 --> 01:20:15,161
I feel better.
1080
01:20:17,406 --> 01:20:19,397
You think Stefan's at the hotel?
1081
01:20:20,326 --> 01:20:21,839
I threw him out too fast.
1082
01:20:22,526 --> 01:20:23,481
Call...
1083
01:20:24,526 --> 01:20:26,084
Thanks for last night.
1084
01:20:26,926 --> 01:20:29,076
If Stefan returns I'll call you.
1085
01:20:30,206 --> 01:20:31,559
As you like.
1086
01:20:32,406 --> 01:20:35,045
I hope this guy
won't keep me waiting.
1087
01:20:37,046 --> 01:20:39,116
To answer your question,
you're right.
1088
01:20:39,286 --> 01:20:41,720
We didn't love enough,
not through fear
1089
01:20:42,366 --> 01:20:43,719
rather laziness...
1090
01:20:44,126 --> 01:20:46,162
So many reasons to shirk.
1091
01:20:47,806 --> 01:20:49,034
Are you lazy?
1092
01:20:49,766 --> 01:20:50,403
Yes...
1093
01:20:51,086 --> 01:20:52,405
but not with people.
1094
01:20:52,966 --> 01:20:54,718
That's whatl like, people...
1095
01:20:55,126 --> 01:20:57,640
and I've not often been
disappointed.
1096
01:21:16,326 --> 01:21:16,963
It's Cécile...
1097
01:21:17,126 --> 01:21:18,354
- You OK?
- Yes.
1098
01:21:18,526 --> 01:21:19,925
Did you see Stefan?
1099
01:21:20,526 --> 01:21:22,118
No I didn't.
1100
01:21:23,526 --> 01:21:24,675
You know where he is?
1101
01:21:25,046 --> 01:21:26,718
Shall I knock?
1102
01:21:27,406 --> 01:21:28,122
No...
1103
01:21:28,686 --> 01:21:30,165
As you like.
1104
01:21:31,286 --> 01:21:32,355
See you later.
1105
01:21:32,526 --> 01:21:34,801
- Let me know.
- Yes, bye...
1106
01:22:00,246 --> 01:22:03,124
One of the saddest things
is loneliness at night
1107
01:22:03,286 --> 01:22:04,685
that's why doctors exist.
1108
01:22:05,166 --> 01:22:06,485
I didn't call one.
1109
01:22:06,686 --> 01:22:10,645
I know. I'm Stefan's friend,
he sent me, my car's downstairs.
1110
01:22:11,206 --> 01:22:13,242
I'm not sure
I want to go with you.
1111
01:22:13,406 --> 01:22:15,874
Cécile's there, you're in no danger.
1112
01:22:18,086 --> 01:22:19,235
Everyone's there!
1113
01:22:19,406 --> 01:22:21,283
I was called, I came.
1114
01:22:28,166 --> 01:22:30,122
She doesn't give a damn about you,
let's dance.
1115
01:22:32,046 --> 01:22:34,355
She thinks something
went on between us.
1116
01:22:34,966 --> 01:22:37,639
When I came she didn't say a word.
She wants fun.
1117
01:22:37,886 --> 01:22:40,195
To dance without me.
Let's dance.
1118
01:22:40,366 --> 01:22:41,845
Cut the bullshit!
1119
01:22:42,846 --> 01:22:46,156
Dancing is not bullshit,
isn't it what she expects?
1120
01:22:46,686 --> 01:22:47,960
Where did she find them?
1121
01:22:48,126 --> 01:22:51,198
In a club,
she wanted to bring them here.
1122
01:22:52,406 --> 01:22:54,317
Suzi! It's awful
if you don't dance!
1123
01:22:54,486 --> 01:22:56,841
- I don't dance.
- Have a drink in the kitchen.
1124
01:23:10,886 --> 01:23:12,399
I like my friends!
1125
01:23:17,726 --> 01:23:19,842
- Tell them to go.
- I want to see the end.
1126
01:23:20,726 --> 01:23:23,194
It won't get you far,
in the state she'll be in soon.
1127
01:23:27,286 --> 01:23:29,481
It was only after
André died she knew.
1128
01:23:29,886 --> 01:23:32,480
At least I think so,
that we'd had an affair.
1129
01:23:33,366 --> 01:23:34,958
I guessed so a while back.
1130
01:23:36,046 --> 01:23:38,799
Seeing you and me,
she sees me and André.
1131
01:23:39,886 --> 01:23:42,559
I thought she'd stop
if she saw we knew.
1132
01:23:43,206 --> 01:23:44,480
But she's determined.
1133
01:23:45,686 --> 01:23:47,563
She wants to see us together.
1134
01:23:50,326 --> 01:23:53,523
Your affair with the husband,
she may know nothing or not care.
1135
01:23:55,286 --> 01:23:56,765
She's jealous of you.
1136
01:23:58,566 --> 01:24:01,080
She doesn't care about me,
you interest her more.
1137
01:24:02,646 --> 01:24:03,681
How dumb!
1138
01:24:07,126 --> 01:24:10,038
When she descends from her cloud
she'll go for you.
1139
01:24:16,406 --> 01:24:19,318
You came for a fight,
she's already manipulating you.
1140
01:24:20,606 --> 01:24:22,085
Throw them out!
1141
01:24:24,646 --> 01:24:26,284
Throw these jerks out!
1142
01:24:38,966 --> 01:24:40,957
Go to bed there's nothing to drink.
1143
01:24:41,326 --> 01:24:42,964
OK,
if you sleep here.
1144
01:24:45,686 --> 01:24:47,324
I'm not so drunk.
1145
01:24:49,166 --> 01:24:50,599
It was a fun evening!
1146
01:24:52,366 --> 01:24:54,322
I'll dream about
my gangster boys...
1147
01:24:57,806 --> 01:24:59,080
It's nice to please...
1148
01:25:01,446 --> 01:25:03,277
Maybe I understand you better...
1149
01:25:11,886 --> 01:25:14,605
Sleep in my room.
1150
01:25:16,846 --> 01:25:18,325
I want to be a guest.
1151
01:25:58,926 --> 01:25:59,961
I love her.
1152
01:26:01,846 --> 01:26:03,598
Perhaps I love you.
1153
01:26:04,886 --> 01:26:06,239
How can I know?
1154
01:26:06,966 --> 01:26:08,843
Say it's not me you love.
1155
01:26:09,806 --> 01:26:11,285
Say it or I'll leave!
1156
01:26:13,286 --> 01:26:15,481
Impossible, I can't lie.
1157
01:26:19,566 --> 01:26:21,602
You can go if you like.
1158
01:26:24,806 --> 01:26:26,478
You're pissed off by André!
1159
01:26:28,606 --> 01:26:30,597
You can't fight him anymore.
1160
01:26:40,246 --> 01:26:42,123
He'd have taken me in his arms...
1161
01:26:46,126 --> 01:26:47,844
I trusted him.
1162
01:26:49,086 --> 01:26:50,201
I loved him.
1163
01:26:52,646 --> 01:26:55,080
I should never have left
him with her.
1164
01:27:06,766 --> 01:27:08,722
Can I trust you, huh?
1165
01:27:19,086 --> 01:27:21,839
We won't wait
for her to wake and find us...
1166
01:27:31,726 --> 01:27:35,196
I feel I took everything from André
and gave him nothing.
1167
01:27:37,246 --> 01:27:39,043
Anyway I was happier then.
1168
01:27:48,646 --> 01:27:49,761
Go away...
1169
01:27:50,566 --> 01:27:53,205
Go to the hotel,
take the first plane to Berlin.
1170
01:27:53,646 --> 01:27:54,874
Wait for her there.
1171
01:27:57,846 --> 01:28:00,280
This is not your bed, or mine.
1172
01:28:03,926 --> 01:28:06,076
I don't care what you think.
1173
01:28:10,646 --> 01:28:12,955
If you love it's easy
at first to split...
1174
01:28:14,686 --> 01:28:15,960
Almost a pleasure...
1175
01:28:17,606 --> 01:28:20,678
When you love and hate
then it's difficult.
1176
01:28:22,246 --> 01:28:23,474
We're not there...
1177
01:28:26,446 --> 01:28:28,755
I haven't known her long.
1178
01:28:29,606 --> 01:28:30,561
I don't know...
1179
01:28:31,006 --> 01:28:31,961
Not anymore.
1180
01:28:32,606 --> 01:28:34,324
She means more to you.
1181
01:28:35,086 --> 01:28:36,121
She suits you.
1182
01:28:38,006 --> 01:28:39,041
Go on, get out!
1183
01:28:45,406 --> 01:28:48,045
When it became too difficult
with André, I left.
1184
01:28:49,326 --> 01:28:51,681
Maybe I left too quickly,
don't do as I did.
1185
01:28:52,326 --> 01:28:54,681
Wait for her, there.
1186
01:28:56,766 --> 01:28:57,676
It's mined here!
1187
01:29:45,246 --> 01:29:46,520
He slept here!
1188
01:29:47,126 --> 01:29:47,763
Yes.
1189
01:29:49,126 --> 01:29:50,002
With me.
1190
01:29:51,086 --> 01:29:52,280
To get rid of me.
1191
01:29:53,366 --> 01:29:54,594
Isn't that what you wanted?
1192
01:29:54,766 --> 01:29:55,403
No.
1193
01:29:55,806 --> 01:29:57,398
I didn't want him
to sleep with you.
1194
01:29:57,806 --> 01:29:59,603
Even if I said I did.
1195
01:30:06,366 --> 01:30:08,641
I was afraid,
it seemed inevitable.
1196
01:30:08,806 --> 01:30:10,717
He had no hope of resisting?
1197
01:30:12,206 --> 01:30:14,356
I hoped so,
because of you and me.
1198
01:30:15,286 --> 01:30:16,844
Now I no longer exist.
1199
01:30:19,806 --> 01:30:21,717
Last night it was all taken,
I've nothing.
1200
01:30:24,046 --> 01:30:25,525
I mean nothing to him.
1201
01:30:43,006 --> 01:30:44,997
Wherever he is, I don't care!
1202
01:30:48,126 --> 01:30:49,639
I'll never see him again.
1203
01:30:50,926 --> 01:30:52,598
He's not waiting for me.
1204
01:30:56,406 --> 01:30:58,078
We didn't screw in the sheets!
1205
01:31:05,686 --> 01:31:07,085
Don't make a scene.
1206
01:31:08,126 --> 01:31:10,003
As I talk
thousands of whorish women
1207
01:31:10,166 --> 01:31:12,555
sleep for the 1st time
with their best friend's husband.
1208
01:31:13,926 --> 01:31:16,360
In principle it's not for
me to console you...
1209
01:31:21,206 --> 01:31:24,084
It's not my fault if seduction
is almost an illness for you.
1210
01:31:24,846 --> 01:31:26,723
At first,
you barely kissed him.
1211
01:31:29,406 --> 01:31:31,237
No commitment!
1212
01:31:36,246 --> 01:31:37,361
You thought of nothing.
1213
01:31:38,446 --> 01:31:41,324
No evil ideas,
nothing against me of course!
1214
01:31:43,526 --> 01:31:46,677
You stopped there,
desire came slowly, so why resist?
1215
01:31:47,806 --> 01:31:49,876
You threw him at me,
you forget...
1216
01:31:53,806 --> 01:31:56,445
Women like me
throw their men at you.
1217
01:31:56,726 --> 01:31:59,559
They itch to do it,
they can't help it!
1218
01:32:00,806 --> 01:32:02,717
Next time find a lover
of your own!
1219
01:32:03,126 --> 01:32:04,798
One who prevents
no one from sleeping
1220
01:32:05,566 --> 01:32:08,080
your dirty dealing doesn't
even do you any good.
1221
01:32:14,246 --> 01:32:16,760
I'll find Stefan,
he's mine, I didn't give him to you!
1222
01:32:17,206 --> 01:32:18,719
He's waiting at the hotel?
1223
01:32:19,086 --> 01:32:20,838
If he didn't go to Berlin...
1224
01:32:21,046 --> 01:32:22,798
Berlinl?
Original idea!
1225
01:32:24,166 --> 01:32:27,363
Leaves you free to go where
you want, I won't let you.
1226
01:32:27,886 --> 01:32:29,524
You know it all, I swear!
1227
01:32:29,686 --> 01:32:31,802
Call, see if he left.
1228
01:32:31,966 --> 01:32:32,603
No.
1229
01:32:33,366 --> 01:32:34,685
You stay here!
1230
01:32:54,366 --> 01:32:55,924
The water department.
1231
01:32:56,286 --> 01:32:58,402
They said it had a nasty taste.
1232
01:32:59,406 --> 01:33:00,600
We've come to taste.
1233
01:33:00,926 --> 01:33:03,121
We like water...
1234
01:33:03,606 --> 01:33:04,721
Stefan's not here!
1235
01:33:05,246 --> 01:33:06,440
That's no problem!
1236
01:33:07,246 --> 01:33:08,361
We're ending the night
1237
01:33:09,166 --> 01:33:11,316
wanted to check
no one had regrets.
1238
01:33:11,526 --> 01:33:13,244
Cécile sent you?
1239
01:33:14,646 --> 01:33:16,398
We'll wait for her...
1240
01:33:18,286 --> 01:33:21,005
She seemed the most... cooperative.
1241
01:33:22,286 --> 01:33:23,435
Sure she's not here?
1242
01:33:23,606 --> 01:33:24,721
She'll be back.
1243
01:33:24,886 --> 01:33:26,035
Wait for her with us!
1244
01:33:26,206 --> 01:33:28,322
I can't, I'll go find her...
1245
01:33:28,486 --> 01:33:29,441
No, stay here...
1246
01:33:29,606 --> 01:33:32,837
That's what you need her only
thought is to seduce
1247
01:33:34,486 --> 01:33:35,680
her girlfriends' guys...
1248
01:33:46,886 --> 01:33:48,478
Thanks, get my bill ready.
1249
01:34:10,606 --> 01:34:13,882
Could you tell me if
Mrs Troussotzky came this morning?
1250
01:34:14,126 --> 01:34:16,481
She came by,
left a while ago.
1251
01:34:18,406 --> 01:34:19,361
OK, thanks.
1252
01:35:23,606 --> 01:35:24,755
They hurt me.
1253
01:35:25,526 --> 01:35:27,005
Hurt or not, I'm here...
1254
01:35:29,326 --> 01:35:32,762
I said I'd do anything
if they stopped hurting me...
1255
01:35:34,326 --> 01:35:35,156
We need a doctor.
1256
01:35:35,326 --> 01:35:37,760
Don't bother, it's no use anyway...
1257
01:35:37,926 --> 01:35:38,995
You need care...
1258
01:35:50,006 --> 01:35:51,234
Why d'you come?
1259
01:35:52,766 --> 01:35:53,755
I don't know.
1260
01:35:55,886 --> 01:35:57,319
You need care.
1261
01:36:02,526 --> 01:36:04,164
You let them in...
1262
01:36:06,086 --> 01:36:07,519
You told them to wait?
1263
01:36:10,526 --> 01:36:12,244
What else did you tell them?
1264
01:36:13,886 --> 01:36:15,478
Whatever came to mind.
1265
01:36:16,046 --> 01:36:17,604
I couldn't stay...
1266
01:36:23,446 --> 01:36:24,879
Why did you come back?
1267
01:36:29,286 --> 01:36:31,197
Don't say you felt remorse?
1268
01:36:31,886 --> 01:36:33,205
What did you hope for?
1269
01:36:34,766 --> 01:36:35,994
Return your keys...
1270
01:36:38,286 --> 01:36:40,038
Just that? The keys?
1271
01:36:41,926 --> 01:36:42,995
What d'you think?
1272
01:36:43,246 --> 01:36:46,921
You turn those guys on,
they screw you, don't blame me.
1273
01:36:47,086 --> 01:36:48,235
That's too easy!
1274
01:36:49,006 --> 01:36:51,918
You have me date your guy
and act as if it's my fault!
1275
01:36:52,646 --> 01:36:55,877
Then you have guys beat you
and claim I did it.
1276
01:37:02,566 --> 01:37:03,840
What's your plan?
1277
01:37:04,246 --> 01:37:06,123
That I'm guilty of everything,
always?
1278
01:37:08,326 --> 01:37:09,600
I didn't have a chance...
1279
01:37:10,486 --> 01:37:12,363
Guilt isn't your line.
1280
01:37:13,166 --> 01:37:15,202
It should be,
it's not the first time.
1281
01:37:23,526 --> 01:37:24,675
You should take it easy...
1282
01:37:27,166 --> 01:37:29,043
A waste of time, no one cares
1283
01:37:29,846 --> 01:37:31,518
no one needs me anymore.
1284
01:37:33,926 --> 01:37:36,156
When no one loves you
it's better to go...
1285
01:37:48,806 --> 01:37:51,240
What did you want? D'you know?
1286
01:37:52,606 --> 01:37:54,039
I wanted you to stop.
1287
01:37:54,526 --> 01:37:57,245
To stop playing
with me, let me talk now.
1288
01:37:59,086 --> 01:37:59,916
Face to face?
1289
01:38:07,526 --> 01:38:09,164
Lovely to see...face to face...
1290
01:38:15,606 --> 01:38:16,721
Stop it!
1291
01:38:17,526 --> 01:38:19,198
It's over! Enough!
1292
01:38:21,966 --> 01:38:23,365
I'll make coffee...
1293
01:38:29,446 --> 01:38:31,277
You needed it more than I did.
1294
01:38:33,006 --> 01:38:34,234
I dislike violence.
1295
01:38:37,846 --> 01:38:39,598
You dislike seeing it obviously...
1296
01:38:44,846 --> 01:38:46,643
I'm not made to be persecuted.
1297
01:38:52,166 --> 01:38:54,361
You already have blood
on your hands.
1298
01:38:56,806 --> 01:38:58,762
Aren't you tired of being alone?
1299
01:39:01,766 --> 01:39:04,234
Are you used to it,
you blame the-unlucky-ones?
1300
01:39:07,446 --> 01:39:09,084
You're bad luck to those
who love you.
1301
01:39:09,486 --> 01:39:10,635
You don't love that much.
1302
01:39:12,366 --> 01:39:13,924
Me today, Stefan before,
André well before...
1303
01:39:14,086 --> 01:39:15,121
Don't talk that way.
1304
01:39:15,286 --> 01:39:16,799
We'll talk, we must
1305
01:39:16,966 --> 01:39:18,365
before you kill us all.
1306
01:39:19,286 --> 01:39:20,275
Don't say that!
1307
01:39:20,446 --> 01:39:21,765
You want to talk or what?
1308
01:39:21,926 --> 01:39:23,996
Send more guys to beat me up?
1309
01:39:27,246 --> 01:39:29,476
Now there's no way to stop me.
1310
01:39:30,646 --> 01:39:31,840
You want the truth?
1311
01:39:32,846 --> 01:39:34,040
You'll have it.
1312
01:39:35,886 --> 01:39:37,001
I loved André...
1313
01:39:38,526 --> 01:39:39,800
and he loved me.
1314
01:39:44,246 --> 01:39:45,395
At first we did nothing.
1315
01:39:46,926 --> 01:39:48,837
It gave us pleasure to resist.
1316
01:39:50,006 --> 01:39:51,883
It proved it was important.
1317
01:39:53,686 --> 01:39:56,246
We finally met in secret, anywhere
1318
01:39:57,446 --> 01:39:58,640
even in the small room
1319
01:39:59,726 --> 01:40:02,445
that explains the roses,
if you want to know.
1320
01:40:05,606 --> 01:40:06,595
Then the hotel.
1321
01:40:07,886 --> 01:40:10,081
A room next to where he worked.
1322
01:40:12,006 --> 01:40:13,644
He saw me every afternoon
1323
01:40:14,406 --> 01:40:16,636
and I went out every night
1324
01:40:17,526 --> 01:40:18,720
he woke me up.
1325
01:40:20,806 --> 01:40:22,285
It was as good as at first.
1326
01:40:26,006 --> 01:40:27,803
I'd never been loved like that.
1327
01:40:30,326 --> 01:40:33,602
I gave him strength
and I felt important.
1328
01:40:35,126 --> 01:40:38,084
He was glad to be alive,
it was obvious.
1329
01:40:43,966 --> 01:40:44,955
I saw that.
1330
01:40:46,126 --> 01:40:47,957
I thought he loved you
1331
01:40:48,926 --> 01:40:50,837
but that nothing had happened.
1332
01:40:52,446 --> 01:40:54,277
You visited us with Laurent
1333
01:40:57,046 --> 01:40:59,514
I thought you wouldn't dare
if it had...
1334
01:41:02,086 --> 01:41:03,360
I didn't know you then.
1335
01:41:03,526 --> 01:41:05,084
It was over with Laurent
1336
01:41:05,806 --> 01:41:07,364
we'd become friends.
1337
01:41:09,766 --> 01:41:11,643
We loved each other André and I.
1338
01:41:14,086 --> 01:41:15,997
I know it's horrible for you.
1339
01:41:17,366 --> 01:41:19,561
But I didn't think, it was no use.
1340
01:41:27,766 --> 01:41:29,677
I don't want it to be horrible.
1341
01:41:43,366 --> 01:41:46,039
He thought he loved you
but you only amused him!
1342
01:41:46,286 --> 01:41:47,435
Yes, I amused him
1343
01:41:48,006 --> 01:41:49,803
that's why he loved me.
1344
01:41:50,846 --> 01:41:53,155
I was just the sort
of girl he needed.
1345
01:41:56,406 --> 01:41:57,634
I wanted to be his pinup.
1346
01:42:00,086 --> 01:42:01,804
He loved my dunce side...
1347
01:42:02,646 --> 01:42:05,240
He could tell me
his wise little tales.
1348
01:42:07,206 --> 01:42:08,434
I liked him that way
1349
01:42:09,206 --> 01:42:10,480
intelligent
1350
01:42:10,846 --> 01:42:13,155
funny and sad.
1351
01:42:14,926 --> 01:42:16,996
I was stupid, he didn't care.
1352
01:42:17,486 --> 01:42:19,078
He loved what I did, what I thought.
1353
01:42:19,406 --> 01:42:21,362
He didn't love you, not yet
1354
01:42:21,846 --> 01:42:22,801
after you split
1355
01:42:22,966 --> 01:42:24,194
he began to love you.
1356
01:42:27,926 --> 01:42:29,564
I didn't split, it's not true.
1357
01:42:30,766 --> 01:42:32,199
Didn't you leave?
1358
01:42:33,326 --> 01:42:34,475
Dare admit it.
1359
01:42:36,326 --> 01:42:37,839
But I wanted to return
1360
01:42:38,246 --> 01:42:39,565
be with him alone.
1361
01:42:40,446 --> 01:42:42,914
To split with you he had
to do it without me.
1362
01:42:45,406 --> 01:42:46,680
You didn't return...
1363
01:42:48,166 --> 01:42:50,600
I'm not a girl you love for long.
1364
01:42:51,726 --> 01:42:53,921
And I was afraid
he'd returned to you.
1365
01:42:57,966 --> 01:43:00,002
I didn't think
he'd leave you for me.
1366
01:43:01,606 --> 01:43:03,597
I never thought
I'd keep him for long.
1367
01:43:06,126 --> 01:43:07,798
At first you impressed me.
1368
01:43:09,006 --> 01:43:10,644
I couldn't say tu
1369
01:43:11,246 --> 01:43:12,361
you frightened me.
1370
01:43:15,166 --> 01:43:17,077
I forbade him to mention you.
1371
01:43:19,046 --> 01:43:21,719
So I was out all night dancing.
1372
01:43:24,326 --> 01:43:27,045
When he spoke of leaving you,
I knew we were finished...
1373
01:43:32,766 --> 01:43:36,805
If he was ready for it he had
to do it and not talk...
1374
01:43:41,886 --> 01:43:43,558
The previous ones should be shot.
1375
01:43:46,126 --> 01:43:49,084
They live on in loved ones' minds
but we never know when.
1376
01:43:50,366 --> 01:43:51,879
They screw it all up.
1377
01:43:54,766 --> 01:43:56,404
That's what I feared.
1378
01:44:01,646 --> 01:44:05,400
I should have used one of those
jerks to finish you off easily.
1379
01:44:23,046 --> 01:44:24,638
You made up for it.
1380
01:44:29,126 --> 01:44:31,196
After he died I found this letter.
1381
01:44:31,686 --> 01:44:33,995
I guessed it was for you
but I wasn't sure.
1382
01:44:34,686 --> 01:44:35,675
Now I know...
1383
01:44:39,446 --> 01:44:41,277
For 2 hours I've thought of you.
1384
01:44:41,486 --> 01:44:43,681
I look at myself, I'm alone.
1385
01:44:45,006 --> 01:44:47,395
Happily I kept
some scenes with you
1386
01:44:47,646 --> 01:44:49,364
and I live quite well with them...
1387
01:44:49,846 --> 01:44:53,919
Iadmit they are good ones
and usually you are beautiful.
1388
01:44:55,486 --> 01:44:57,920
Iknow you have
nothing more to live with me,
1389
01:44:58,086 --> 01:44:59,838
I hope for nothing.
1390
01:45:00,166 --> 01:45:02,122
Life without you, simply life
1391
01:45:02,566 --> 01:45:04,045
I've no taste for it.
1392
01:45:04,886 --> 01:45:07,923
I take my revenge
on Cecile for your absence.
1393
01:45:08,526 --> 01:45:12,235
Bu! she doesn't really
consider leaving me.
1394
01:45:12,726 --> 01:45:13,761
12's a PW
1395
01:45:14,566 --> 01:45:16,397
it might for a
while give me
1396
01:45:16,566 --> 01:45:18,477
vague confidence in myself
1397
01:45:19,086 --> 01:45:21,281
certainly not the strength
to follow you.
1398
01:45:22,646 --> 01:45:24,682
I'd like you to be forgetful of me
1399
01:45:24,926 --> 01:45:26,962
like almost everyone else...
1400
01:45:27,206 --> 01:45:28,002
I doubt if...
1401
01:45:28,646 --> 01:45:29,920
Despite your joyful air
1402
01:45:30,086 --> 01:45:32,884
you come, sadly,
from the same family as Ido...
1403
01:45:37,086 --> 01:45:39,122
It was unfinished...
1404
01:45:41,566 --> 01:45:44,524
My great stupidity was not
to trust myself.
1405
01:45:46,086 --> 01:45:47,565
I shouldn't have left!
1406
01:45:47,886 --> 01:45:49,365
It seems he loved me too.
1407
01:45:50,206 --> 01:45:52,925
Without the letter I wouldn't
have known how you finished André.
1408
01:45:53,086 --> 01:45:55,361
I didn't finish him, I loved him!
1409
01:45:55,686 --> 01:45:56,675
You killed him
1410
01:45:57,366 --> 01:45:59,675
as surely as if you put
a bullet in his brain.
1411
01:46:00,646 --> 01:46:01,874
You started with Stefan...
1412
01:46:02,046 --> 01:46:03,684
What's Stefan to do with it?
1413
01:46:03,846 --> 01:46:05,837
He came
because you drove him mad!
1414
01:46:06,246 --> 01:46:07,440
I don't care a damn for him!
1415
01:46:07,606 --> 01:46:09,005
True, but you played with him.
1416
01:46:09,166 --> 01:46:11,043
You wonder what state he's in?
1417
01:46:11,886 --> 01:46:12,841
What d'you expect?
1418
01:46:13,046 --> 01:46:15,401
That he looks
for a tree near your place?
1419
01:46:22,846 --> 01:46:25,963
If you've no one else you try women,
you don't like them much
1420
01:46:26,126 --> 01:46:27,798
yet you tried to seduce me.
1421
01:46:27,966 --> 01:46:29,285
One night you danced with me...
1422
01:46:31,566 --> 01:46:32,919
- I danced with you?
- You said...
1423
01:46:33,086 --> 01:46:35,156
André asked you,
but it was your idea.
1424
01:46:35,646 --> 01:46:37,204
You had to possess me too!
1425
01:46:38,966 --> 01:46:40,877
I liked you more than you think.
1426
01:46:41,686 --> 01:46:43,802
Maybe you attracted me to him.
1427
01:46:45,126 --> 01:46:46,320
I don't believe you.
1428
01:46:48,686 --> 01:46:50,005
No, I don't.
1429
01:46:51,166 --> 01:46:53,236
You needed to ruin someone,
you succeeded.
1430
01:46:53,406 --> 01:46:55,874
Why did you do it?
Revenge for such a dry heart?
1431
01:46:56,046 --> 01:46:57,877
It's not my fault he's dead...
1432
01:46:58,566 --> 01:46:59,885
The accident...
1433
01:47:00,046 --> 01:47:02,606
17 yards braking
at that speed is nothing.
1434
01:47:03,566 --> 01:47:05,682
The tree's meant for that,
chosen for it
1435
01:47:06,166 --> 01:47:08,634
and the road goes to your place!
1436
01:47:15,846 --> 01:47:17,916
André stood up to our love
1437
01:47:18,166 --> 01:47:20,236
but he couldn't stand yours
1438
01:47:21,646 --> 01:47:23,637
perhaps because it was too strong.
1439
01:47:27,606 --> 01:47:28,755
It's your fault...
1440
01:47:30,806 --> 01:47:32,000
There's no way out.
1441
01:48:33,646 --> 01:48:35,284
You can't even say it.
1442
01:48:36,766 --> 01:48:38,677
It's on your tongue but you resist.
1443
01:48:44,486 --> 01:48:46,363
This silence could last hours.
1444
01:48:47,926 --> 01:48:48,642
What?
1445
01:48:56,606 --> 01:48:57,925
Forgive me.
1446
01:49:02,566 --> 01:49:04,124
You said it, at last!
1447
01:49:08,646 --> 01:49:09,715
And I refuse!
1448
01:49:13,686 --> 01:49:15,119
If I forgive you what will remain?
1449
01:49:15,846 --> 01:49:19,156
How could you do it to me,
to André... and everything else...
1450
01:49:20,126 --> 01:49:21,115
I don't know...
1451
01:49:22,366 --> 01:49:23,799
I didn't want to hurt...
1452
01:49:25,206 --> 01:49:26,321
It means nothing...
1453
01:49:26,686 --> 01:49:27,914
You destroyed everything!
1454
01:49:28,286 --> 01:49:29,685
What d'you leave me? To forgive!
1455
01:49:29,846 --> 01:49:31,199
Ask if I seek revenge...
1456
01:49:31,406 --> 01:49:33,761
I don't know what I could find
to make you suffer as I have...
1457
01:49:33,926 --> 01:49:35,120
Go on, what d'you want?
1458
01:49:35,286 --> 01:49:37,038
That I lick your feet,
kiss your ass?
1459
01:49:37,206 --> 01:49:40,437
You're not really ashamed,
you're strong, still harmful.
1460
01:49:40,726 --> 01:49:43,194
You'd like to be forgiven
so you can escape.
1461
01:49:43,966 --> 01:49:45,718
You don't want to feel guilty,
it'll come.
1462
01:49:45,886 --> 01:49:48,002
You can't be that dumb
and insensitive.
1463
01:49:48,166 --> 01:49:49,599
Look at you! You revolt me!
1464
01:49:49,766 --> 01:49:51,996
Who could love you
or who could you love?
1465
01:49:52,206 --> 01:49:53,605
Why are you so cold?
1466
01:49:53,806 --> 01:49:57,003
When does a woman like you
become worse than a man?
1467
01:49:59,366 --> 01:50:00,321
I don't know.
1468
01:50:01,206 --> 01:50:02,241
You can't love.
1469
01:50:02,486 --> 01:50:04,397
You take the best,
leave them empty!
1470
01:50:04,566 --> 01:50:05,635
They give you their all
1471
01:50:05,806 --> 01:50:08,445
you give them strength
and a taste for lifel!
1472
01:50:08,606 --> 01:50:11,166
After you they're useless,
like you, empty shells.
1473
01:50:11,326 --> 01:50:14,124
If to love is to kill those
you love, you're a great lover!
1474
01:50:14,286 --> 01:50:15,605
You thought you'd manage
1475
01:50:15,766 --> 01:50:17,882
that you were smart enough
to go on pretending?
1476
01:50:18,526 --> 01:50:19,197
I'm not smart...
1477
01:50:19,446 --> 01:50:21,357
You also mock intelligence.
1478
01:50:21,526 --> 01:50:22,879
You don't like learning!
1479
01:50:23,046 --> 01:50:26,436
Your great heart knows it all!
You make me puke!
1480
01:50:26,926 --> 01:50:29,440
But you'd think you'd been punished
and start again.
1481
01:50:29,606 --> 01:50:32,279
You want to kill all of us!
Get out! Get out!
1482
01:50:33,366 --> 01:50:35,641
Will you calm down...
1483
01:50:37,286 --> 01:50:37,957
Let me go!
1484
01:51:03,606 --> 01:51:04,595
Still here?
1485
01:51:10,886 --> 01:51:13,275
Perhaps I didn't know how
to love anymore.
1486
01:51:19,486 --> 01:51:21,204
Perhaps I couldn't love...
1487
01:51:29,126 --> 01:51:31,082
I won't leave until
you forgive me.
1488
01:51:32,726 --> 01:51:34,318
It's not for me to forgive.
1489
01:51:36,206 --> 01:51:38,515
The living have no right
to forgive for the dead.
1490
01:51:38,926 --> 01:51:40,518
You think I don't know
it's too late?
1491
01:51:41,526 --> 01:51:42,800
It's not too late.
1492
01:51:44,086 --> 01:51:46,316
He must forgive you
if he wants to...
1493
01:51:53,486 --> 01:51:55,283
I never could cry for André.
1494
01:51:57,966 --> 01:51:59,843
Something always stopped me.
1495
01:52:01,606 --> 01:52:03,278
I felt awful.
1496
01:52:04,206 --> 01:52:06,242
I couldn't accept this indifference.
1497
01:52:08,446 --> 01:52:10,084
With you I could cry...
1498
01:52:11,246 --> 01:52:12,804
I could see death...
1499
01:52:13,646 --> 01:52:14,681
it had your eyes.
1500
01:52:16,286 --> 01:52:19,642
And I could approach another man,
in Berlin I couldn't...
1501
01:52:22,206 --> 01:52:23,639
So I came to you...
1502
01:52:25,086 --> 01:52:26,599
You had to give me permission,
1503
01:52:27,366 --> 01:52:29,084
authorize me in his name...
1504
01:52:36,806 --> 01:52:38,797
Thanks to you
I slowly understood why
1505
01:52:38,966 --> 01:52:41,196
I'd fooled around
since you left.
1506
01:52:42,126 --> 01:52:43,957
Why I couldn't cry for him...
1507
01:52:45,366 --> 01:52:47,596
I only thought of death,
I was dumb!
1508
01:52:49,206 --> 01:52:50,525
Before people were less dumb...
1509
01:52:51,126 --> 01:52:52,878
They knew the dead remain alive.
1510
01:52:56,406 --> 01:52:58,203
Perhaps André wanted us to meet.
1511
01:52:59,806 --> 01:53:03,560
He found you, brought you
to this hotel where he called me...
1512
01:53:05,406 --> 01:53:07,397
And it's proof that he's alive.
1513
01:53:09,726 --> 01:53:11,762
Thanks to you I found André...
1514
01:53:22,326 --> 01:53:23,918
But I'm no longer his wife
1515
01:53:25,326 --> 01:53:26,554
I couldn't keep him.
1516
01:53:29,566 --> 01:53:30,999
But I tried it all...
1517
01:53:32,766 --> 01:53:34,677
Jealousy, revenge...
1518
01:53:36,806 --> 01:53:39,274
Even looking at you as he did...
1519
01:53:40,206 --> 01:53:41,559
Even loving you as he did...
1520
01:53:42,126 --> 01:53:43,161
It doesn't work.
1521
01:53:47,326 --> 01:53:49,282
It's not André's body
I'm giving back
1522
01:53:50,806 --> 01:53:51,602
it's him.
1523
01:53:54,886 --> 01:53:57,559
He's yours, take him!
1524
01:54:00,206 --> 01:54:01,241
I give him to you.
1525
01:54:05,446 --> 01:54:09,644
Here these images enabled him
not to be unhappy without you.
1526
01:54:12,566 --> 01:54:15,205
You'll call him, he'll come.
1527
01:54:18,166 --> 01:54:20,441
Some days he'll look at you
from too far...
1528
01:54:23,086 --> 01:54:24,758
So you'll have to wait...
1529
01:54:26,846 --> 01:54:27,915
to forgive him...
1530
01:54:30,246 --> 01:54:31,565
and to call him louder.
1531
01:54:37,006 --> 01:54:38,439
You know he'll come
1532
01:54:38,886 --> 01:54:40,160
the other night he came...
1533
01:54:40,326 --> 01:54:42,282
I don't believe your ghost stories.
1534
01:54:43,846 --> 01:54:45,643
You killed André...
1535
01:54:47,126 --> 01:54:49,686
It's disgusting to keep someone
who doesn't want you.
1536
01:54:51,566 --> 01:54:52,999
You knew he'd had enough
1537
01:54:53,166 --> 01:54:55,316
you waited for his death
to tell me...
1538
01:54:57,646 --> 01:55:01,161
You open his tomb,
talk nonsense so I can ioin him.
1539
01:55:03,966 --> 01:55:05,638
You try to make me despise him.
1540
01:55:07,726 --> 01:55:11,321
But if we came in, there's an exit,
it's not a nightmare.
1541
01:55:13,526 --> 01:55:15,960
You folded the letter,
put it in your jeans.
1542
01:55:17,286 --> 01:55:18,241
You're dumb
1543
01:55:19,526 --> 01:55:22,279
because if you'd put it
next to me with a gun
1544
01:55:25,286 --> 01:55:26,639
I might have shot myself.
1545
01:55:29,086 --> 01:55:30,314
You were afraid...
1546
01:55:34,126 --> 01:55:36,117
Because I might have shot you.
1547
01:55:37,766 --> 01:55:39,757
Just one more death for you.
1548
01:55:44,566 --> 01:55:46,045
I thought of killing you.
1549
01:55:49,926 --> 01:55:51,518
Returning from where he was killed
1550
01:55:52,166 --> 01:55:53,884
I went to a bar in Pigalle
1551
01:55:55,206 --> 01:55:56,434
3,000 francs
1552
01:55:57,806 --> 01:55:59,524
you pull back the safety latch
1553
01:56:00,526 --> 01:56:01,481
you take aim
1554
01:56:05,246 --> 01:56:06,440
and you fire...
1555
01:56:08,806 --> 01:56:10,922
Not only mad, above all bad.
1556
01:56:11,726 --> 01:56:13,921
You ruin everyone you touch...
1557
01:56:15,446 --> 01:56:17,118
What have you done in 3 years?
1558
01:56:18,046 --> 01:56:18,717
Nothing...
1559
01:56:20,366 --> 01:56:23,517
In a year I met Stefan,
you're still alone.
1560
01:56:25,126 --> 01:56:27,082
You can't love anyone else.
1561
01:56:29,686 --> 01:56:31,119
You won't be happy again.
1562
01:56:33,046 --> 01:56:35,037
I'm ready again for the living.
1563
01:56:37,366 --> 01:56:38,845
You're right about Stefan.
1564
01:56:40,286 --> 01:56:42,754
He left a note,
he's waiting in Berlin.
1565
01:56:46,206 --> 01:56:48,436
Only André's strength can help you.
1566
01:56:50,726 --> 01:56:53,718
The dead have great strength
if you can welcome them.
1567
01:56:53,886 --> 01:56:55,478
I don't understand your ranting!
1568
01:56:55,646 --> 01:56:57,477
You didn't steal André's strength
1569
01:56:58,166 --> 01:57:00,122
it's his pain, his weariness
1570
01:57:01,086 --> 01:57:03,042
his taste for death you stole.
1571
01:57:04,846 --> 01:57:06,484
You have that in you too.
1572
01:57:10,446 --> 01:57:12,721
I don't have enough emptiness
for him.
1573
01:57:16,366 --> 01:57:19,995
When you smell death
on loved ones it's frightening.
1574
01:57:22,246 --> 01:57:24,202
But that's what you keep of them...
1575
01:57:25,606 --> 01:57:27,005
the broken voice
1576
01:57:28,206 --> 01:57:29,275
the stuttering
1577
01:57:30,326 --> 01:57:32,237
gestures that show weakness...
1578
01:57:32,526 --> 01:57:34,596
You're absolutely wrong.
1579
01:57:36,126 --> 01:57:38,481
If I snitched things
it's because I loved him.
1580
01:57:39,806 --> 01:57:41,876
But to smell death is not me,
you talk nonsense!
1581
01:57:42,046 --> 01:57:42,717
No!
1582
01:57:43,846 --> 01:57:45,325
Don't you understand!
1583
01:57:48,886 --> 01:57:49,875
When they're dead
1584
01:57:50,766 --> 01:57:53,485
you resemble them
by those very gestures.
1585
01:57:55,246 --> 01:57:57,237
You see yourself making a gesture
1586
01:57:57,486 --> 01:57:59,397
saying a word in a certain way...
1587
01:58:01,806 --> 01:58:05,276
Recalling a feeling they had,
feeling it yourself...
1588
01:58:08,486 --> 01:58:09,965
Their death is in you
1589
01:58:12,286 --> 01:58:13,878
when you in turn die
1590
01:58:14,886 --> 01:58:17,081
someone else inherits your pieces
1591
01:58:18,766 --> 01:58:20,165
and so it never ends.
1592
01:58:23,006 --> 01:58:25,201
That's why death never dies...
1593
01:58:32,046 --> 01:58:33,843
André took refuge with you.
1594
01:58:37,566 --> 01:58:39,045
I've nothing of him
1595
01:58:40,446 --> 01:58:42,357
except ordinary images
1596
01:58:42,766 --> 01:58:45,075
images of life,
everyone's images.
1597
01:58:47,726 --> 01:58:49,762
Memories, that's all...
1598
01:58:52,846 --> 01:58:55,076
Now he's dead,
you can no longer hurt him.
1599
01:58:57,126 --> 01:58:58,684
You'll stay with him...
1600
01:59:00,286 --> 01:59:01,036
in his home.
1601
01:59:02,126 --> 01:59:03,002
No I won't!
1602
01:59:03,166 --> 01:59:05,999
Go where you like, he'll be
with you, he won't leave you.
1603
01:59:06,286 --> 01:59:07,958
He'll have strength I don't have.
1604
01:59:10,646 --> 01:59:13,001
I'll wait here until you're better.
1605
01:59:13,966 --> 01:59:16,082
If you need anything
you can find me.
1606
01:59:22,246 --> 01:59:25,283
I'll take this, I don't want
to be blamed for your death.
1607
01:59:53,326 --> 01:59:54,679
You did it!
1608
01:59:56,286 --> 01:59:58,959
You did! I knew it!
I was waiting for this!
1609
01:59:59,646 --> 02:00:01,921
No I didn't. I didn't succeed,
it's all the same...
1610
02:00:02,086 --> 02:00:03,041
Criminal!
1611
02:00:03,206 --> 02:00:05,037
I tried to kill a roach...
1612
02:00:05,206 --> 02:00:06,719
I'm off, I'll forget you forever!
1613
02:00:06,886 --> 02:00:09,639
You can't, you started
to finish us off, do it!
1614
02:00:10,886 --> 02:00:12,717
You're bored, but I'll make you
1615
02:00:12,886 --> 02:00:14,444
I'll force you to end it!
1616
02:00:14,606 --> 02:00:16,483
Use the revolver,
maybe that's why I got it.
1617
02:00:17,166 --> 02:00:19,202
Why would I?
Get 2O years! No way!
1618
02:00:19,366 --> 02:00:19,923
You're nothing
1619
02:00:20,086 --> 02:00:21,644
empty, insignificant.
1620
02:00:21,806 --> 02:00:24,366
You need others' lives,
you can't bear their love.
1621
02:00:24,686 --> 02:00:27,564
You saw André and me,
split us like a jealous dog
1622
02:00:27,726 --> 02:00:29,125
then licked him over my shoulder.
1623
02:00:29,286 --> 02:00:31,197
Jealous of you? You're mistaken!
1624
02:00:31,366 --> 02:00:34,164
To live with resentment
and revenge like you, no way!
1625
02:00:36,006 --> 02:00:37,678
Realizing the letter was for you,
I thought:
1626
02:00:38,366 --> 02:00:40,243
" If she asks,
could I forgive?"
1627
02:00:40,406 --> 02:00:43,079
I readied myself,
afraid not to be generous...
1628
02:00:43,406 --> 02:00:46,478
I soon knew you were only sorry
to have been caught out
1629
02:00:46,646 --> 02:00:47,999
you didn't ask on your own.
1630
02:00:48,166 --> 02:00:51,920
I did from the first day, I tried,
you did everything to stop me.
1631
02:00:54,046 --> 02:00:58,881
You went on lying and you began
again with Stefan, that's you!
1632
02:00:59,046 --> 02:01:01,196
Worth nothing! Get it!?
1633
02:01:01,366 --> 02:01:03,960
You're shit Suzi,
nicely wrapped but foul shit...
1634
02:01:04,126 --> 02:01:04,876
Stop it...
1635
02:01:05,046 --> 02:01:06,365
You want to hit me?
1636
02:01:06,646 --> 02:01:08,284
I only ever loved André!
1637
02:01:08,446 --> 02:01:10,402
You're worthless!
It did him no good.
1638
02:01:10,566 --> 02:01:12,158
- Shut up.
- Make me shut up!
1639
02:01:12,646 --> 02:01:14,125
Go on, make an effort.
1640
02:01:14,286 --> 02:01:16,720
You'd rather not do it to my face,
but be far away.
1641
02:01:16,886 --> 02:01:17,636
It's no joke!
1642
02:01:17,806 --> 02:01:20,001
Go on! Coward! Piece of shit!
1643
02:01:20,166 --> 02:01:22,236
If you don't I'll be there,
you're shit!
1644
02:01:22,406 --> 02:01:24,237
I'll scream until you give up!
1645
02:01:24,406 --> 02:01:26,158
You'll never be rid of me!
1646
02:01:31,566 --> 02:01:32,885
You're nothing!
1647
02:01:34,286 --> 02:01:36,402
Once your game is uncovered
you glve up.
1648
02:01:37,886 --> 02:01:39,763
I gave you a chance to make good.
1649
02:01:41,646 --> 02:01:43,477
I'd be crazy to die because of you!
1650
02:01:44,726 --> 02:01:45,841
You're not worth it.
1651
02:04:20,846 --> 02:04:21,881
I'm waiting for you...
1652
02:04:27,966 --> 02:04:29,285
I'm not shit...
1653
02:04:40,446 --> 02:04:41,925
She's the mean one...
1654
02:05:20,726 --> 02:05:22,921
Why didn't you come?
1655
02:07:59,446 --> 02:08:01,676
Subtitles: Anne Head
1656
02:08:05,006 --> 02:08:07,281
Processed by C.M.C.
116832