All language subtitles for A Forbidden Marriage (2025) S1 E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,250 --> 00:01:37,900 [A Forbidden Marriage] 2 00:01:39,080 --> 00:01:40,950 [Episode 17] 3 00:01:41,610 --> 00:01:43,580 [Yunmen] 4 00:02:05,760 --> 00:02:07,640 Yang Qing, you're back. 5 00:02:08,360 --> 00:02:11,030 I heard last night you tried to enter Langhuan Pavilion 6 00:02:11,030 --> 00:02:12,830 and got thrown out by Elder Wang. 7 00:02:13,960 --> 00:02:17,360 I... I heard there are a lot of treasures in there 8 00:02:17,750 --> 00:02:18,800 that I've never seen before, 9 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 so I wanted to take a look. 10 00:02:20,000 --> 00:02:21,240 What did you want to see? 11 00:02:21,240 --> 00:02:22,370 I can take you there. 12 00:02:23,910 --> 00:02:25,570 The Alliance Leader's Token, 13 00:02:25,840 --> 00:02:26,770 or the Sun Blade? 14 00:02:28,280 --> 00:02:30,620 Aren't those the greatest treasures of Yunmen? 15 00:02:30,620 --> 00:02:33,100 Is it really okay for you to show me? 16 00:02:33,400 --> 00:02:33,990 No. 17 00:02:35,470 --> 00:02:37,030 But if you really want to take a look, 18 00:02:37,030 --> 00:02:38,160 I can make it happen. 19 00:02:38,840 --> 00:02:40,100 But you must promise me 20 00:02:40,560 --> 00:02:42,220 you won't do anything to them. 21 00:02:43,430 --> 00:02:45,560 How could I possibly do anything to the Alliance Leader's Token? 22 00:02:45,560 --> 00:02:47,150 Langhuan Pavilion is so heavily guarded. 23 00:02:47,150 --> 00:02:47,960 Good. 24 00:02:49,630 --> 00:02:51,680 Since Langhuan Pavilion was built, 25 00:02:52,079 --> 00:02:54,000 the only person who ever snuck in 26 00:02:54,490 --> 00:02:55,750 didn't come out alive. 27 00:02:57,310 --> 00:02:59,460 So you'd better not do anything foolish. 28 00:02:59,460 --> 00:03:00,720 Whatever you want to do, 29 00:03:00,720 --> 00:03:01,650 talk to me first, 30 00:03:02,040 --> 00:03:02,770 understood? 31 00:03:04,390 --> 00:03:07,470 Yang Qing, you're worried about me. 32 00:03:09,190 --> 00:03:11,070 Does this mean you're not angry with me anymore? 33 00:03:11,070 --> 00:03:11,930 Don't touch me. 34 00:03:12,940 --> 00:03:14,740 I'm just warning you not to enter 35 00:03:14,750 --> 00:03:17,010 Langhuan Pavilion without permission. 36 00:03:19,520 --> 00:03:22,180 By the way, why was Lu Xuanxuan there yesterday? 37 00:03:22,430 --> 00:03:22,840 Yes. 38 00:03:23,730 --> 00:03:25,010 It seemed like 39 00:03:25,870 --> 00:03:28,400 she wanted to get into Langhuan Pavilion too. 40 00:03:28,710 --> 00:03:32,030 Langhuan Pavilion, Lu Xuanxuan, Biluo Valley? 41 00:03:35,120 --> 00:03:36,680 What are you thinking about? 42 00:03:36,680 --> 00:03:38,870 Is Biluo Valley plotting something again? 43 00:03:38,870 --> 00:03:41,400 You seem really concerned about this lately. 44 00:03:42,680 --> 00:03:43,910 You're not so stupid after all, 45 00:03:43,910 --> 00:03:44,970 figuring this out. 46 00:03:46,000 --> 00:03:48,130 Didn't you say I never cared about you? 47 00:03:48,700 --> 00:03:49,360 I've been 48 00:03:49,360 --> 00:03:51,960 quietly paying attention to you all this time. 49 00:03:55,240 --> 00:03:58,170 [Tianyu Palace] 50 00:04:00,280 --> 00:04:01,030 This... this... 51 00:04:01,030 --> 00:04:01,680 Master. 52 00:04:04,060 --> 00:04:05,160 [Yanmen Sect][Murong Xuan] 53 00:04:05,160 --> 00:04:07,090 You... you're Yuan Yingxing? 54 00:04:07,920 --> 00:04:09,180 How did you get up here? 55 00:04:09,560 --> 00:04:12,090 You think that trivial formation can stop me? 56 00:04:12,340 --> 00:04:13,600 Don't come any closer! 57 00:04:13,960 --> 00:04:15,150 What other tricks do you have? 58 00:04:15,150 --> 00:04:16,279 Hurry up and show me. 59 00:04:18,510 --> 00:04:19,040 Alright. 60 00:04:19,920 --> 00:04:20,579 Don't move. 61 00:04:22,000 --> 00:04:22,600 Get ready. 62 00:04:24,480 --> 00:04:25,610 Form the formation! 63 00:04:27,190 --> 00:04:27,920 Let's go! 64 00:04:28,960 --> 00:04:29,560 Yingxing! 65 00:04:30,510 --> 00:04:32,590 Don't go there. It could be an ambush. 66 00:04:36,420 --> 00:04:38,440 [Saintess Hall] 67 00:04:51,510 --> 00:04:53,650 Master Murong, long time no see. 68 00:05:03,830 --> 00:05:06,600 Aren't you Yao Fu, that girl from Yunmen? 69 00:05:07,540 --> 00:05:09,870 Why are you mixing with Shengyue Sect now? 70 00:05:10,750 --> 00:05:12,530 Didn't you help our people take down 71 00:05:12,530 --> 00:05:14,260 Shengyue Sect from the inside? 72 00:05:14,340 --> 00:05:15,200 Master Murong, 73 00:05:15,800 --> 00:05:17,530 I'll get straight to the point. 74 00:05:17,840 --> 00:05:19,600 I was sent by Yunmen to Shengyue Sect 75 00:05:19,600 --> 00:05:21,210 to negotiate with Yuan Yingxing, 76 00:05:21,210 --> 00:05:23,210 and under the guise of making peace, 77 00:05:23,430 --> 00:05:25,560 got him to hand over the Shengyue Token. 78 00:05:25,560 --> 00:05:27,430 So now we must first appease him 79 00:05:28,000 --> 00:05:28,930 and satisfy him. 80 00:05:31,040 --> 00:05:33,840 So Yunmen is also after other people's treasures. 81 00:05:36,070 --> 00:05:37,310 And here I thought 82 00:05:37,430 --> 00:05:38,950 that among the four major sects today, 83 00:05:38,950 --> 00:05:41,430 only Yunmen still had some decency. 84 00:05:43,190 --> 00:05:44,240 I'm just a junior. 85 00:05:45,050 --> 00:05:46,450 I can't read the thoughts 86 00:05:46,750 --> 00:05:47,550 of the elders. 87 00:05:48,159 --> 00:05:49,870 I'm only responsible for carrying out orders. 88 00:05:49,870 --> 00:05:50,870 After all this, 89 00:05:50,890 --> 00:05:52,150 you still haven't told me 90 00:05:52,150 --> 00:05:53,409 what exactly you want. 91 00:05:56,240 --> 00:05:57,070 I hope Yanmen 92 00:05:58,320 --> 00:06:00,720 can temporarily vacate the Saintess Hall. 93 00:06:03,580 --> 00:06:06,450 You start by asking for our sect's stronghold. 94 00:06:07,310 --> 00:06:08,870 You have quite the nerve. 95 00:06:09,950 --> 00:06:11,280 I can have Yuan Yingxing 96 00:06:11,360 --> 00:06:13,690 allocate part of the back mountain to you. 97 00:06:14,230 --> 00:06:16,030 There's plenty of plants there, 98 00:06:16,430 --> 00:06:18,890 which should suit your sect's needs better. 99 00:06:19,030 --> 00:06:21,160 And the houses there are fully equipped, 100 00:06:21,160 --> 00:06:23,420 so you'll have no problems living there. 101 00:06:23,510 --> 00:06:25,160 What if I refuse? 102 00:06:27,680 --> 00:06:31,600 Lingyin, the Water Hall Master of Shengyue Sect, 103 00:06:32,450 --> 00:06:35,300 is highly gifted in poisons and medicine. 104 00:06:35,840 --> 00:06:37,250 She'll soon break through 105 00:06:37,250 --> 00:06:38,650 all the barriers you set. 106 00:06:39,680 --> 00:06:40,750 By then, Yuan Yingxing 107 00:06:40,750 --> 00:06:42,680 will leave you utterly destroyed. 108 00:06:44,430 --> 00:06:45,390 Besides, 109 00:06:46,360 --> 00:06:47,430 beneath Mount Yin 110 00:06:47,900 --> 00:06:49,900 lies a massive amount of gunpowder, 111 00:06:50,440 --> 00:06:53,159 and the chief of each generation knows its location. 112 00:06:53,159 --> 00:06:55,020 If you push Yuan Yingxing too far, 113 00:06:55,190 --> 00:06:58,250 he might just destroy everything, including himself. 114 00:06:59,270 --> 00:06:59,930 Young lady, 115 00:07:00,430 --> 00:07:03,270 you might scare others with such talk, 116 00:07:04,430 --> 00:07:07,510 but we of Yanmen have already lost our home. 117 00:07:09,270 --> 00:07:10,750 Now at Mount Yin, 118 00:07:11,360 --> 00:07:13,420 we're merely struggling to survive. 119 00:07:14,720 --> 00:07:16,070 Go tell Yuan Yingxing 120 00:07:16,480 --> 00:07:17,920 to blow the mountain up if he wants. 121 00:07:17,920 --> 00:07:18,800 Master Murong, 122 00:07:19,560 --> 00:07:21,360 why do you have to be so stubborn? 123 00:07:21,380 --> 00:07:22,840 Yunmen's affairs are grand. 124 00:07:22,840 --> 00:07:25,670 Our small Yanmen sect is too weak. 125 00:07:25,990 --> 00:07:28,180 Miss Yao, please go back. 126 00:07:29,270 --> 00:07:29,750 Master, 127 00:07:29,920 --> 00:07:31,850 your cyclamen has withered again. 128 00:07:33,409 --> 00:07:34,560 What's going on? 129 00:07:34,820 --> 00:07:35,680 Master Murong, 130 00:07:37,180 --> 00:07:39,360 growing cyclamen is not that difficult. 131 00:07:39,360 --> 00:07:40,800 I remember seeing all kinds of records 132 00:07:40,800 --> 00:07:42,780 on flower cultivation in Yunmen. 133 00:07:43,450 --> 00:07:44,909 Shall I take a look for you? 134 00:07:48,600 --> 00:07:49,200 Yingxing, 135 00:07:49,430 --> 00:07:51,270 I've secured a chance for peace talks for you. 136 00:07:51,270 --> 00:07:52,240 Agree to it now. 137 00:07:52,710 --> 00:07:54,240 Now, coexisting peacefully with them 138 00:07:54,240 --> 00:07:55,370 while recuperating 139 00:07:55,570 --> 00:07:56,700 is the best plan. 140 00:07:57,830 --> 00:07:58,760 So you're saying 141 00:07:59,140 --> 00:08:01,600 they've removed those troublesome plants? 142 00:08:01,750 --> 00:08:03,750 They feared you might break your promise, 143 00:08:03,750 --> 00:08:06,480 so they planted some flowers at the mountain gate. 144 00:08:06,480 --> 00:08:08,010 If you break the agreement, 145 00:08:08,310 --> 00:08:10,640 they'll perish along with Shengyue Sect. 146 00:08:20,720 --> 00:08:21,160 Fine. 147 00:08:22,620 --> 00:08:23,420 I promise you. 148 00:08:28,990 --> 00:08:31,850 I want to rebuild Shengyue Sect as soon as possible. 149 00:08:33,190 --> 00:08:35,549 Lingyin, spread the word immediately 150 00:08:36,890 --> 00:08:39,820 that in seven days, I'll reestablish Shengyue Sect. 151 00:08:40,380 --> 00:08:41,260 Whoever comes, 152 00:08:41,559 --> 00:08:43,450 whether to celebrate or cause trouble, 153 00:08:43,450 --> 00:08:45,380 I'll welcome them with open doors. 154 00:08:53,840 --> 00:08:55,390 Have you heard the news from down the mountain? 155 00:08:55,390 --> 00:08:58,100 Yuan Yingxing actually announced he's rebuilding Shengyue Sect. 156 00:08:58,100 --> 00:08:59,900 What? Yuan Yingxing isn't dead? 157 00:09:00,240 --> 00:09:01,270 These past days, Biluo Valley 158 00:09:01,270 --> 00:09:02,670 has been acting arrogantly 159 00:09:02,670 --> 00:09:03,750 just because they killed him. 160 00:09:03,750 --> 00:09:05,480 Turns out they didn't kill him. 161 00:09:05,590 --> 00:09:07,640 You still care about Biluo Valley at a time like this? 162 00:09:07,640 --> 00:09:08,750 The return of Demon Yuan 163 00:09:08,750 --> 00:09:09,600 is fierce. 164 00:09:10,030 --> 00:09:11,240 I'm afraid the martial world 165 00:09:11,240 --> 00:09:13,630 will once again be soaked in blood and chaos. 166 00:09:13,630 --> 00:09:14,910 The Saintess is dead. 167 00:09:15,080 --> 00:09:17,440 How can a chief with two mediocre hall masters 168 00:09:17,440 --> 00:09:18,720 cause such bloodshed? 169 00:09:22,790 --> 00:09:25,120 Yuan Yingxing is going to revive the sect? 170 00:09:25,560 --> 00:09:26,890 Why is he in such a hurry? 171 00:09:27,440 --> 00:09:29,040 Eager to get himself killed? 172 00:09:29,080 --> 00:09:31,610 It would be better to let them think he's dead. 173 00:09:32,200 --> 00:09:34,060 That way I can steal the Sun Blade. 174 00:09:36,960 --> 00:09:39,130 I still need to go to Langhuan Pavilion. 175 00:09:39,130 --> 00:09:39,890 Senior Yang, 176 00:09:40,870 --> 00:09:41,730 have you heard? 177 00:09:42,240 --> 00:09:43,870 Recently, Yunmen has been haunted. 178 00:09:43,870 --> 00:09:45,910 The elders are discussing how to catch the ghost. 179 00:09:45,910 --> 00:09:46,720 Haunted? 180 00:09:48,030 --> 00:09:50,490 How could there be ghosts in broad daylight? 181 00:09:51,500 --> 00:09:53,090 Are you talking about Tianyi Pavilion? 182 00:09:53,090 --> 00:09:54,780 Yes. You've heard about it too? 183 00:09:54,780 --> 00:09:56,010 I went there once, 184 00:09:56,550 --> 00:09:58,080 and something did seem off. 185 00:09:58,320 --> 00:09:59,080 Really? 186 00:09:59,360 --> 00:10:00,870 I've never seen a ghost before. 187 00:10:00,870 --> 00:10:01,980 Take me there to take a look. 188 00:10:01,980 --> 00:10:02,510 Alright. 189 00:10:06,920 --> 00:10:08,930 [Tianyi Pavilion] 190 00:10:09,840 --> 00:10:10,550 We're here. 191 00:10:11,270 --> 00:10:11,910 Here? 192 00:10:12,940 --> 00:10:15,610 I've heard many seniors say 193 00:10:15,720 --> 00:10:18,360 this ghost is especially cruel to female disciples. 194 00:10:18,360 --> 00:10:21,060 Many female seniors encountered her while crossing 195 00:10:21,060 --> 00:10:22,060 the Cloud Bridge, 196 00:10:22,190 --> 00:10:23,110 and afterward 197 00:10:23,550 --> 00:10:26,150 suffered high fevers and fell unconscious. 198 00:10:27,390 --> 00:10:28,920 Even if it's a ghost, I'm not afraid. 199 00:10:28,920 --> 00:10:30,520 You're not afraid of ghosts? 200 00:10:30,810 --> 00:10:32,600 Ghosts are far less frightening than humans. 201 00:10:32,600 --> 00:10:33,130 Let's go. 202 00:10:33,360 --> 00:10:34,160 Yang Wangyue. 203 00:10:36,890 --> 00:10:37,960 Look carefully. 204 00:10:38,050 --> 00:10:38,710 That's her. 205 00:10:39,570 --> 00:10:41,600 From now on, if she approaches Langhuan Pavilion, 206 00:10:41,600 --> 00:10:43,150 it will be considered a violation of sect rules, 207 00:10:43,150 --> 00:10:45,670 and you should report her directly to Elder Shen or Sect Leader Feng. 208 00:10:45,670 --> 00:10:47,000 If the offense is serious, 209 00:10:47,000 --> 00:10:49,060 she can even be expelled from Yunmen. 210 00:10:49,420 --> 00:10:50,360 That's too much. 211 00:10:50,630 --> 00:10:52,440 She isn't even one of us. 212 00:10:52,590 --> 00:10:54,450 Why is she interfering like this? 213 00:10:55,870 --> 00:10:56,860 I can't get in, 214 00:10:57,050 --> 00:10:58,270 so what makes you think you can? 215 00:10:58,270 --> 00:10:59,840 I have my own ways to get in. 216 00:11:00,480 --> 00:11:02,680 My father is the Chief of Biluo Valley. 217 00:11:03,360 --> 00:11:04,360 You're bragging. 218 00:11:04,670 --> 00:11:06,000 Even if God himself came, 219 00:11:06,000 --> 00:11:07,460 you still couldn't get in. 220 00:11:07,720 --> 00:11:08,250 Let's go. 221 00:11:09,270 --> 00:11:09,670 You... 222 00:11:11,890 --> 00:11:12,420 Let's go. 223 00:11:14,350 --> 00:11:14,920 Wangyue, 224 00:11:15,910 --> 00:11:17,200 it's this Senior Lu 225 00:11:17,360 --> 00:11:19,240 who keeps talking bad about you behind your back. 226 00:11:19,240 --> 00:11:20,790 She even said you sleepwalk, 227 00:11:20,790 --> 00:11:22,720 which is a sign of being possessed. 228 00:11:23,320 --> 00:11:26,340 So some people suspect that you're the female ghost. 229 00:11:29,000 --> 00:11:30,390 This Lu Xuanxuan. 230 00:11:30,720 --> 00:11:33,320 First she slandered me behind my back, 231 00:11:33,630 --> 00:11:35,890 then she tried to use her backing to bully me. 232 00:11:35,890 --> 00:11:37,410 It's time to teach her a lesson. 233 00:11:37,410 --> 00:11:39,620 [Ximo Hall] 234 00:11:39,620 --> 00:11:40,750 This is motherwort. 235 00:11:40,960 --> 00:11:42,360 When picked during the seedling stage in spring 236 00:11:42,360 --> 00:11:43,510 up to just before flowering in early summer, 237 00:11:43,510 --> 00:11:44,870 and then dried, cut into sections, 238 00:11:44,870 --> 00:11:45,790 and stored, 239 00:11:45,990 --> 00:11:48,070 it helps clear heat and toxins, promote urination, reduce swelling, 240 00:11:48,070 --> 00:11:49,980 and invigorate blood circulation while removing stasis. 241 00:11:49,980 --> 00:11:50,860 I see. 242 00:11:54,840 --> 00:11:56,240 Let's take a look at this. 243 00:12:01,790 --> 00:12:02,320 Open it. 244 00:12:03,270 --> 00:12:04,200 Come on, open it. 245 00:12:04,840 --> 00:12:05,600 Lu Xuanxuan, 246 00:12:06,350 --> 00:12:08,300 this is a gift I prepared for you. 247 00:12:08,730 --> 00:12:09,810 Just open it, 248 00:12:10,270 --> 00:12:12,310 and you'll get a free pie in the face. 249 00:12:13,550 --> 00:12:15,510 Sect Leader Feng, Mr. Yang? 250 00:12:16,150 --> 00:12:17,240 Why are you here? 251 00:12:18,130 --> 00:12:20,060 I'm here to check on the disciples. 252 00:12:21,020 --> 00:12:22,550 Greetings, Sect Leader. 253 00:12:22,840 --> 00:12:24,600 Greetings, Elders. 254 00:12:25,790 --> 00:12:27,790 There have been some rumors lately, 255 00:12:27,910 --> 00:12:29,710 but you shouldn't believe them. 256 00:12:29,730 --> 00:12:31,330 Focusing on your studies 257 00:12:31,440 --> 00:12:32,630 is what really matters. 258 00:12:32,630 --> 00:12:33,510 With us around, 259 00:12:34,390 --> 00:12:36,550 no disciple will ever be mistreated. 260 00:12:38,100 --> 00:12:38,730 Yes. 261 00:12:43,730 --> 00:12:45,350 Identifying herbs 262 00:12:46,330 --> 00:12:47,930 is also an important lesson. 263 00:12:48,600 --> 00:12:49,330 After all, 264 00:12:50,130 --> 00:12:51,800 by the time you leave... 265 00:13:09,480 --> 00:13:10,210 Outrageous! 266 00:13:10,840 --> 00:13:11,630 Who did this? 267 00:13:12,150 --> 00:13:12,880 Sect Leader, 268 00:13:13,390 --> 00:13:15,700 it wasn't me. Really. 269 00:13:16,130 --> 00:13:17,480 Who did this? 270 00:13:19,570 --> 00:13:20,370 Yang Wangyue. 271 00:13:22,350 --> 00:13:24,610 What are you doing here sneaking around? 272 00:13:25,390 --> 00:13:26,670 I'm not sneaking around. 273 00:13:26,670 --> 00:13:28,150 I'm just sitting here properly. 274 00:13:28,150 --> 00:13:29,150 That's exactly 275 00:13:29,310 --> 00:13:30,440 what's suspicious. 276 00:13:31,090 --> 00:13:31,890 Yang Wangyue, 277 00:13:31,900 --> 00:13:34,430 you've never been this well-behaved before. 278 00:13:38,390 --> 00:13:40,790 Elder Shen, you're being so unfair to me. 279 00:13:41,240 --> 00:13:43,770 Does being well-behaved mean being scolded? 280 00:13:44,030 --> 00:13:46,550 Yang Wangyue, this must be your doing. 281 00:13:50,790 --> 00:13:51,520 Sect Leader, 282 00:13:51,840 --> 00:13:53,150 I saw Yang Wangyue sneaking off 283 00:13:53,150 --> 00:13:54,750 to Langhuan Pavilion this morning. 284 00:13:54,750 --> 00:13:56,670 She must be involved in this. 285 00:13:59,000 --> 00:13:59,550 Elder, 286 00:13:59,800 --> 00:14:01,520 we should investigate this matter thoroughly 287 00:14:01,520 --> 00:14:02,910 before drawing conclusions. 288 00:14:02,910 --> 00:14:04,770 Is there any need to investigate? 289 00:14:04,900 --> 00:14:05,910 Who else could be 290 00:14:06,390 --> 00:14:08,320 so mischievous besides this girl? 291 00:14:10,840 --> 00:14:11,570 Sect Leader, 292 00:14:11,870 --> 00:14:14,320 I heard Yang Wangyue isn't afraid of ghosts. 293 00:14:14,320 --> 00:14:15,120 And... 294 00:14:16,270 --> 00:14:17,600 And she even said 295 00:14:17,720 --> 00:14:20,480 Yunmen disciples are scarier than ghosts. 296 00:14:21,820 --> 00:14:23,150 What does that mean? 297 00:14:26,770 --> 00:14:27,410 Fine. 298 00:14:28,030 --> 00:14:31,560 I'll punish Yang Wangyue with a night watch in the bamboo grove. 299 00:14:33,600 --> 00:14:34,930 It's just a night watch. 300 00:14:35,840 --> 00:14:38,900 I'll treat it as an opportunity to enjoy the moonlight. 301 00:14:54,920 --> 00:14:57,400 Fox demon? Female ghost? 302 00:14:58,150 --> 00:15:00,390 I'm not afraid of anything, 303 00:15:00,930 --> 00:15:01,740 except... 304 00:15:04,630 --> 00:15:06,290 except Yang Qing ignoring me. 305 00:15:07,400 --> 00:15:08,800 Yang Qing, oh, Yang Qing, 306 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 if you keep treating me like this, 307 00:15:10,400 --> 00:15:12,060 I'm really going to get angry. 308 00:15:18,030 --> 00:15:18,760 Who's there? 309 00:15:31,570 --> 00:15:32,890 [Tianyi Pavilion] 310 00:15:39,000 --> 00:15:39,800 Yang Wangyue! 311 00:15:41,790 --> 00:15:42,440 Yang Qing? 312 00:15:44,970 --> 00:15:45,900 Why are you here? 313 00:15:46,630 --> 00:15:47,630 Why are you here? 314 00:15:48,720 --> 00:15:49,360 I... 315 00:15:50,750 --> 00:15:51,940 I was just passing by. 316 00:15:51,940 --> 00:15:53,260 Just passing by? 317 00:15:53,980 --> 00:15:55,240 Did you follow me here 318 00:15:55,270 --> 00:15:56,670 because you were worried about me? 319 00:15:56,670 --> 00:15:57,730 You think too much. 320 00:15:58,080 --> 00:15:59,480 Don't flatter yourself. 321 00:16:00,160 --> 00:16:02,090 You say one thing but mean another. 322 00:16:03,150 --> 00:16:04,390 You men... 323 00:16:04,440 --> 00:16:06,360 even when you're dying of worry inside, 324 00:16:06,360 --> 00:16:07,760 you act cold and distant, 325 00:16:07,890 --> 00:16:09,370 making the girls sad. 326 00:16:11,240 --> 00:16:13,700 Yang Wangyue, do you really understand men? 327 00:16:14,610 --> 00:16:15,680 Lingyin said 328 00:16:15,910 --> 00:16:18,470 this is called "playing hard to get." 329 00:16:19,370 --> 00:16:21,540 Are you afraid that if you give your heart too easily, 330 00:16:21,540 --> 00:16:22,570 I'll abandon you? 331 00:16:25,700 --> 00:16:26,660 Don't worry. 332 00:16:26,690 --> 00:16:28,320 If you give me your heart, 333 00:16:28,600 --> 00:16:30,410 I'll take good care of it. 334 00:16:30,960 --> 00:16:32,160 I wouldn't easily... 335 00:16:32,840 --> 00:16:34,770 Aren't you here to catch the ghost? 336 00:16:35,060 --> 00:16:35,660 Oh, right. 337 00:16:36,550 --> 00:16:37,630 It's all your fault. 338 00:16:37,630 --> 00:16:39,150 I almost forgot about my mission. 339 00:16:39,150 --> 00:16:40,160 My fault? 340 00:16:40,780 --> 00:16:41,810 Keep talking nonsense 341 00:16:41,810 --> 00:16:43,070 and I'll throw you out. 342 00:17:07,920 --> 00:17:08,579 Elder Wang. 343 00:17:09,880 --> 00:17:12,349 Elder Wang, what are you doing here? 344 00:17:14,339 --> 00:17:15,819 You... you... 345 00:17:15,990 --> 00:17:18,119 You're not that female ghost, are you? 346 00:17:19,880 --> 00:17:21,640 It's a long story. 347 00:17:26,270 --> 00:17:27,510 Please follow me. 348 00:17:49,200 --> 00:17:50,660 You are that female ghost? 349 00:17:51,880 --> 00:17:54,160 Elder Yang, do you remember her? 350 00:18:00,240 --> 00:18:00,970 This is... 351 00:18:01,930 --> 00:18:03,940 Yes, it's her. 352 00:18:07,400 --> 00:18:09,620 Elder Yang, long time no see. 353 00:18:13,660 --> 00:18:14,860 What's going on here? 354 00:18:22,270 --> 00:18:23,200 He is my Master. 355 00:18:24,130 --> 00:18:25,590 But I fell in love with him. 356 00:18:26,160 --> 00:18:27,310 He liked me too, 357 00:18:28,440 --> 00:18:29,240 but he thought 358 00:18:29,550 --> 00:18:32,810 a teacher-student romance was against moral principles. 359 00:18:33,160 --> 00:18:34,560 So he refused to accept me 360 00:18:34,750 --> 00:18:36,350 and expelled me from Yunmen. 361 00:18:39,070 --> 00:18:39,790 I see. 362 00:18:40,350 --> 00:18:41,680 You couldn't accept it, 363 00:18:41,680 --> 00:18:42,990 so you've been hiding in Yunmen, 364 00:18:42,990 --> 00:18:45,360 pretending to be a ghost to scare everyone. 365 00:18:45,360 --> 00:18:46,290 That's not true. 366 00:18:46,680 --> 00:18:48,340 I didn't mean to scare anyone. 367 00:18:49,070 --> 00:18:50,930 I just wanted to see him every day. 368 00:18:51,880 --> 00:18:52,940 But I didn't expect 369 00:18:53,360 --> 00:18:55,690 he would be about to take on a new disciple. 370 00:18:56,740 --> 00:19:00,140 So you are deliberately trying to get everyone's attention? 371 00:19:00,510 --> 00:19:03,110 Why didn't you go straight to Sect Leader Feng? 372 00:19:04,510 --> 00:19:06,310 If this reaches the Sect Leader, 373 00:19:07,160 --> 00:19:09,020 he will certainly be implicated. 374 00:19:09,770 --> 00:19:11,100 I don't want to harm him. 375 00:19:13,000 --> 00:19:14,860 Then why did you put on such a show? 376 00:19:16,440 --> 00:19:19,400 I just wanted to lure my master here 377 00:19:19,920 --> 00:19:20,880 to talk to me. 378 00:19:21,400 --> 00:19:23,440 As long as he promises not to take on a new disciple, 379 00:19:23,440 --> 00:19:25,170 I won't cause any more trouble. 380 00:19:25,960 --> 00:19:29,090 Just being able to watch him from afar in Tianyi Pavilion 381 00:19:30,200 --> 00:19:31,400 is enough for me. 382 00:19:32,780 --> 00:19:35,030 Senior Wang, you must have known long ago 383 00:19:35,030 --> 00:19:36,470 that Yun was hiding in Tianyi Pavilion 384 00:19:36,470 --> 00:19:38,800 and have been secretly taking care of her. 385 00:19:40,750 --> 00:19:42,010 I was too soft-hearted 386 00:19:42,310 --> 00:19:44,640 and couldn't bear to drive her away again. 387 00:19:45,130 --> 00:19:46,730 You already know about this? 388 00:19:48,490 --> 00:19:51,290 I saw that she hadn't done anything to harm Yunmen, 389 00:19:51,500 --> 00:19:53,330 so I kept it from you. 390 00:19:54,550 --> 00:19:55,510 Elder Yang, thank you 391 00:19:55,510 --> 00:19:57,160 for considering it so thoroughly. 392 00:19:57,160 --> 00:19:59,110 Please keep this secret. 393 00:20:00,480 --> 00:20:02,480 I will definitely send her down the mountain 394 00:20:02,480 --> 00:20:03,410 and make sure she 395 00:20:04,680 --> 00:20:06,410 never returns to Yunmen again. 396 00:20:16,310 --> 00:20:16,910 Master, 397 00:20:18,880 --> 00:20:20,940 are you really going to be this cruel? 398 00:20:25,400 --> 00:20:26,290 Say no more. 399 00:20:27,160 --> 00:20:28,800 You and I are master and disciple. 400 00:20:28,800 --> 00:20:29,860 Talking about this 401 00:20:31,680 --> 00:20:32,590 isn't proper. 402 00:20:39,800 --> 00:20:41,270 When you like someone, you just do, 403 00:20:41,270 --> 00:20:42,850 and when you don't, you don't. 404 00:20:42,850 --> 00:20:44,070 It has nothing to do with whether you're 405 00:20:44,070 --> 00:20:46,240 master and disciple or with moral principles. 406 00:20:46,240 --> 00:20:47,220 Clearly, you two have feelings 407 00:20:47,220 --> 00:20:48,590 for each other. 408 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 If there weren't, 409 00:20:50,290 --> 00:20:51,750 would she pretend to be a ghost for you? 410 00:20:51,750 --> 00:20:54,440 And would you hide this from the Sect Leader for her? 411 00:20:54,440 --> 00:20:56,640 This matter needs no further discussion. 412 00:20:56,640 --> 00:20:57,200 Yun... 413 00:20:58,620 --> 00:21:00,620 will go down the mountain tomorrow. 414 00:21:08,790 --> 00:21:09,450 Why don't we 415 00:21:09,550 --> 00:21:11,410 hand Yun over to Sect Leader Feng? 416 00:21:11,760 --> 00:21:12,310 No. 417 00:21:15,310 --> 00:21:15,880 See? 418 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 You still have feelings for her. 419 00:21:23,720 --> 00:21:25,580 Actually, this isn't difficult. 420 00:21:26,180 --> 00:21:28,710 What's difficult is having the heart to do it. 421 00:21:28,830 --> 00:21:30,880 Elder Yang, what do you mean? 422 00:21:32,420 --> 00:21:34,020 I can give you a new identity. 423 00:21:34,310 --> 00:21:35,150 From now on, 424 00:21:35,400 --> 00:21:37,260 you'll no longer be his disciple. 425 00:21:37,510 --> 00:21:39,640 As for whether you want to be together, 426 00:21:40,160 --> 00:21:41,620 that's entirely up to you. 427 00:21:54,680 --> 00:21:56,740 People in Yunmen are all blockheads. 428 00:22:02,110 --> 00:22:02,840 In that case, 429 00:22:03,000 --> 00:22:04,460 I'll thank you in advance. 430 00:22:05,480 --> 00:22:06,200 Elder Wang, 431 00:22:06,430 --> 00:22:08,630 I'll be waiting to attend your wedding. 432 00:22:15,920 --> 00:22:16,450 Let's go. 433 00:22:28,030 --> 00:22:28,830 Yang Qing, 434 00:22:29,430 --> 00:22:32,540 you've been giving me the cold shoulder these past few days. 435 00:22:32,540 --> 00:22:34,400 Is it really because I joined Yunmen 436 00:22:34,400 --> 00:22:35,730 and became your junior? 437 00:22:36,240 --> 00:22:37,240 What do you think? 438 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 I think... 439 00:22:39,540 --> 00:22:41,800 your dissatisfaction with me has been building up, 440 00:22:41,800 --> 00:22:43,100 and you refused to say anything. 441 00:22:43,100 --> 00:22:44,600 Once I joined Yunmen, 442 00:22:45,070 --> 00:22:46,440 it all exploded at once. 443 00:22:47,400 --> 00:22:48,120 So? 444 00:22:49,740 --> 00:22:52,220 You think I don't care enough about you, 445 00:22:52,920 --> 00:22:53,640 so... 446 00:22:54,880 --> 00:22:56,280 this is how you punish me. 447 00:22:57,110 --> 00:22:58,840 The reason you treat me this way 448 00:23:00,090 --> 00:23:02,290 is to make me the person you want me to be. 449 00:23:03,900 --> 00:23:05,160 If I want you to change, 450 00:23:05,590 --> 00:23:07,790 will you really change for me? 451 00:23:08,830 --> 00:23:09,480 Of course. 452 00:23:10,000 --> 00:23:11,200 I like you, after all. 453 00:23:14,270 --> 00:23:16,000 Isn't it just putting on a show? 454 00:23:16,270 --> 00:23:17,330 Anyone can do that. 455 00:23:17,790 --> 00:23:20,610 Telling people what they want to hear has always been my specialty. 456 00:23:20,610 --> 00:23:21,330 Pretending 457 00:23:21,550 --> 00:23:22,810 is no challenge for me. 458 00:23:23,320 --> 00:23:25,040 You'll do whatever I want? 459 00:23:25,940 --> 00:23:28,670 What if I asked you to cut ties with Yuan Yingxing? 460 00:23:30,330 --> 00:23:31,980 What if I asked you to be with me, 461 00:23:31,980 --> 00:23:33,880 sever all ties with Shengyue Sect, 462 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 and never go back? 463 00:23:35,720 --> 00:23:36,440 I... 464 00:23:37,160 --> 00:23:39,270 Would you do all that? 465 00:23:45,340 --> 00:23:46,130 Do you... 466 00:23:47,310 --> 00:23:49,400 really mean it? 467 00:23:52,650 --> 00:23:53,980 You don't understand me 468 00:23:54,460 --> 00:23:56,020 as well as I understand you. 469 00:23:57,960 --> 00:23:58,510 Fine. 470 00:23:59,960 --> 00:24:02,030 If these really are what you want, 471 00:24:02,450 --> 00:24:04,050 I wouldn't agree to any of it. 472 00:24:04,780 --> 00:24:07,030 And if you're trying to threaten me with these, 473 00:24:07,030 --> 00:24:08,270 then we're done. 474 00:24:09,880 --> 00:24:10,790 I thought 475 00:24:10,960 --> 00:24:13,020 you were completely blinded by love. 476 00:24:13,720 --> 00:24:15,160 Turns out you're not. 477 00:24:16,990 --> 00:24:17,660 So, 478 00:24:18,720 --> 00:24:20,650 you don't like me as much as you say. 479 00:24:22,240 --> 00:24:22,830 So, 480 00:24:23,980 --> 00:24:26,040 the one who can truly let go of all this 481 00:24:27,240 --> 00:24:27,790 is me. 482 00:24:29,270 --> 00:24:30,000 Come with me. 483 00:24:35,350 --> 00:24:36,010 Elder Yang. 484 00:24:44,480 --> 00:24:46,800 [Langhuan Pavilion] 485 00:25:28,160 --> 00:25:30,480 Isn't the Sun Blade what you want? 486 00:25:31,590 --> 00:25:32,150 I... 487 00:25:32,880 --> 00:25:33,940 You come close to me 488 00:25:34,110 --> 00:25:35,170 and say you like me— 489 00:25:36,070 --> 00:25:36,990 isn't it for it? 490 00:25:39,310 --> 00:25:40,000 I... 491 00:25:41,440 --> 00:25:41,920 I... 492 00:25:42,270 --> 00:25:42,950 Or... 493 00:25:43,850 --> 00:25:46,050 Yuan Yingxing forced you to do all this? 494 00:25:46,550 --> 00:25:47,000 No. 495 00:25:47,210 --> 00:25:49,410 It has nothing to do with Yuan Yingxing. 496 00:25:52,200 --> 00:25:54,480 I am the saintess of Shengyue Sect after all. 497 00:25:54,480 --> 00:25:55,530 I can't just stand by 498 00:25:55,530 --> 00:25:56,920 and watch everyone in the sect 499 00:25:56,920 --> 00:25:58,220 be imprisoned for life. 500 00:25:58,220 --> 00:25:58,960 Is that all? 501 00:25:59,700 --> 00:26:00,770 That's all. 502 00:26:01,880 --> 00:26:02,510 I admit 503 00:26:03,960 --> 00:26:05,370 I want the Sun Blade. 504 00:26:06,680 --> 00:26:07,320 But... 505 00:26:08,920 --> 00:26:10,980 But my feelings for you are also real. 506 00:26:13,250 --> 00:26:15,110 You've been by my side for so long. 507 00:26:15,440 --> 00:26:16,500 How could I not know 508 00:26:17,000 --> 00:26:18,060 what you want to do? 509 00:26:18,960 --> 00:26:20,750 Wangyue, from the beginning, 510 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 I've been willing 511 00:26:22,000 --> 00:26:24,130 to help you achieve whatever you want. 512 00:26:24,480 --> 00:26:26,280 But you never gave me the chance. 513 00:26:29,640 --> 00:26:32,430 Wangyue, are you willing to trust me? 514 00:26:33,880 --> 00:26:34,400 I am. 515 00:26:35,000 --> 00:26:35,710 I trust you. 516 00:26:36,440 --> 00:26:36,960 Good. 517 00:26:37,760 --> 00:26:39,020 Then give me some time. 518 00:26:39,640 --> 00:26:41,070 I will convince the Sect Leader 519 00:26:41,070 --> 00:26:42,720 to reconcile with Shengyue Sect 520 00:26:42,720 --> 00:26:44,300 and openly bring out the Sun Blade 521 00:26:44,300 --> 00:26:46,430 to rescue the people of Shengyue Sect. 522 00:26:46,960 --> 00:26:48,770 But before that, 523 00:26:49,420 --> 00:26:50,960 don't do anything dangerous, 524 00:26:50,960 --> 00:26:51,490 alright? 525 00:27:04,750 --> 00:27:05,280 Alright. 526 00:27:05,730 --> 00:27:06,860 Then it's settled. 527 00:27:07,380 --> 00:27:09,640 You stay in Yunmen for now without worry. 528 00:27:10,380 --> 00:27:13,040 Weren't you the one who didn't want me in Yunmen, 529 00:27:13,350 --> 00:27:14,150 Mr. Yang? 530 00:27:14,950 --> 00:27:16,010 It's all your fault 531 00:27:16,160 --> 00:27:17,690 for rashly joining Yunmen. 532 00:27:18,640 --> 00:27:19,310 Now, 533 00:27:19,920 --> 00:27:21,780 I have no choice but to play along. 534 00:27:22,020 --> 00:27:23,720 Instead of letting you stay outside, 535 00:27:23,720 --> 00:27:24,390 I'd feel 536 00:27:24,700 --> 00:27:26,690 more at ease having you by my side. 537 00:27:31,950 --> 00:27:34,620 [Tianyu Palace] 538 00:28:18,200 --> 00:28:20,060 Shengyue Sect has been restored. 539 00:28:20,830 --> 00:28:21,350 Chief, 540 00:28:22,350 --> 00:28:23,960 without the Saintess's blessing, 541 00:28:23,960 --> 00:28:25,520 if we restore the sect rashly, 542 00:28:25,520 --> 00:28:26,810 it may bring disaster. 543 00:28:28,560 --> 00:28:30,000 Today is an auspicious day. 544 00:28:30,000 --> 00:28:31,830 I don't want to resort to violence. 545 00:28:31,830 --> 00:28:33,160 I invited you here today 546 00:28:33,480 --> 00:28:35,070 not to ask your opinion, 547 00:28:35,590 --> 00:28:36,920 but to inform you 548 00:28:37,430 --> 00:28:39,560 that Shengyue Sect has been restored. 549 00:28:40,480 --> 00:28:42,920 Chief Yuan, you've led the sect for years, 550 00:28:43,160 --> 00:28:44,220 acting recklessly 551 00:28:44,790 --> 00:28:47,120 and causing suffering to your followers. 552 00:28:48,030 --> 00:28:50,560 It seems that even after the sect's downfall, 553 00:28:50,830 --> 00:28:53,290 you have no intention of changing your ways. 554 00:28:53,550 --> 00:28:54,810 Since that's the case, 555 00:28:55,090 --> 00:28:57,350 I am leaving Shengyue Sect voluntarily. 556 00:28:59,130 --> 00:28:59,840 Leave? 557 00:29:01,780 --> 00:29:03,580 If you dare talk back to me again, 558 00:29:03,990 --> 00:29:05,990 you won't even make it out this door. 559 00:29:08,650 --> 00:29:09,780 Everyone, see? 560 00:29:10,050 --> 00:29:11,050 With such a chief, 561 00:29:11,340 --> 00:29:13,200 even if we restore the sect today, 562 00:29:14,190 --> 00:29:15,710 it won't last long. 563 00:29:17,880 --> 00:29:18,880 Li is right. 564 00:29:19,590 --> 00:29:22,030 Without the Saintess, the restoration ceremony 565 00:29:22,030 --> 00:29:23,100 is just a joke 566 00:29:23,310 --> 00:29:24,350 and doesn't count! 567 00:29:24,350 --> 00:29:24,790 Right! 568 00:29:24,810 --> 00:29:28,250 It doesn't count! 569 00:29:28,300 --> 00:29:30,160 Who says the Saintess isn't here? 570 00:29:30,630 --> 00:29:31,430 The Saintess? 571 00:29:39,110 --> 00:29:40,310 Is this the Saintess? 572 00:29:41,750 --> 00:29:42,550 The Saintess! 573 00:29:42,750 --> 00:29:43,610 Since the Saintess has come... 574 00:29:43,610 --> 00:29:44,810 The Saintess is here! 575 00:29:44,960 --> 00:29:47,760 The Saintess is here. This is indeed the Saintess. 576 00:29:57,480 --> 00:29:59,880 Recently, I've been busy with sect affairs 577 00:30:00,550 --> 00:30:02,750 and haven't paid much attention to the restoration ceremony. 578 00:30:02,750 --> 00:30:03,830 Please forgive me. 579 00:30:05,030 --> 00:30:07,430 Can we begin the restoration ceremony now? 580 00:30:07,680 --> 00:30:08,140 It's... 581 00:30:09,480 --> 00:30:11,030 Isn't this a bit too rushed? 582 00:30:12,880 --> 00:30:15,140 The Chief and the Saintess are both here. 583 00:30:15,360 --> 00:30:17,690 There's no reason not to restore the sect. 584 00:30:17,880 --> 00:30:21,030 Or do you want to start your own sect, 585 00:30:22,050 --> 00:30:23,510 or replace the Chief? 586 00:30:24,940 --> 00:30:26,070 I wouldn't dare. 587 00:30:30,460 --> 00:30:33,120 Congratulations on restoring the sect, Chief. 588 00:30:33,240 --> 00:30:36,310 May Shengyue Sect be remembered for ages to come. 589 00:30:38,680 --> 00:30:40,480 Remembered for ages to come! 590 00:30:40,790 --> 00:30:42,480 Remembered for ages to come! 591 00:30:42,830 --> 00:30:44,550 Remembered for ages to come! 592 00:30:45,030 --> 00:30:46,790 Remembered for ages to come! 593 00:30:47,350 --> 00:30:50,020 [Yunxiao Hall] 594 00:30:50,020 --> 00:30:51,630 Sect Leader, there's news. 595 00:30:52,160 --> 00:30:53,640 Yuan Yingxing not only isn't dead, 596 00:30:53,640 --> 00:30:55,550 but he's also held a restoration ceremony at Mount Yin. 597 00:30:55,550 --> 00:30:57,270 He even proclaimed he would revive Shengyue Sect 598 00:30:57,270 --> 00:30:58,870 and unify the martial world. 599 00:30:59,000 --> 00:31:00,030 Outrageous! 600 00:31:00,510 --> 00:31:03,440 Most people in Shengyue Sect are dead or imprisoned, 601 00:31:04,110 --> 00:31:06,770 and their strength is far from what it used to be. 602 00:31:06,930 --> 00:31:08,860 Yuan Yingxing is now acting alone, 603 00:31:09,200 --> 00:31:11,300 yet he still dared to make such bold claims. 604 00:31:11,300 --> 00:31:11,960 Shang Huai, 605 00:31:12,240 --> 00:31:14,920 write to the leaders of all major sects immediately 606 00:31:14,920 --> 00:31:16,450 and ask for their opinions. 607 00:31:16,790 --> 00:31:17,790 Yes, Sect Leader. 608 00:31:20,950 --> 00:31:21,680 Sect Leader, 609 00:31:22,200 --> 00:31:24,270 we didn't hear this ourselves. 610 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 It's likely a rumor in the martial world. 611 00:31:26,720 --> 00:31:28,510 When we were chasing Yuan Yingxing, 612 00:31:28,510 --> 00:31:30,310 I clashed with him several times. 613 00:31:30,310 --> 00:31:31,770 Though he can be arrogant, 614 00:31:32,070 --> 00:31:34,110 he only wants to revive Shengyue Sect 615 00:31:34,110 --> 00:31:36,740 and has no ambition to dominate the entire martial world. 616 00:31:36,740 --> 00:31:37,300 Qing, 617 00:31:38,030 --> 00:31:40,830 are you still thinking about reconciliation 618 00:31:41,150 --> 00:31:43,680 between the martial world and Shengyue Sect? 619 00:31:46,880 --> 00:31:49,210 Shengyue Sect is developing rapidly now. 620 00:31:49,210 --> 00:31:50,240 It will soon recover 621 00:31:50,240 --> 00:31:52,310 to its state before the Battle of Mount Yin. 622 00:31:52,310 --> 00:31:53,180 A head-on clash 623 00:31:53,420 --> 00:31:54,960 would only be a brutal fight, 624 00:31:54,960 --> 00:31:56,620 leaving both sides to suffer. 625 00:31:57,110 --> 00:32:00,110 It's rare that Yuan Yingxing is willing to negotiate peace. 626 00:32:00,110 --> 00:32:02,240 Sect Leader, please think carefully. 627 00:32:03,140 --> 00:32:07,210 [Saintess Hall] 628 00:32:14,240 --> 00:32:14,640 What? 629 00:32:15,920 --> 00:32:18,780 Are you reluctant to take off that Saintess outfit? 630 00:32:19,490 --> 00:32:21,820 Don't think that living in the Saintess Hall 631 00:32:21,820 --> 00:32:23,420 makes you the true Saintess. 632 00:32:24,710 --> 00:32:25,640 Let me tell you, 633 00:32:26,920 --> 00:32:30,550 you're nowhere near Wangyue. 634 00:32:32,220 --> 00:32:34,080 Why would I compare myself to her? 635 00:32:34,970 --> 00:32:36,030 Water Hall Master, 636 00:32:36,760 --> 00:32:38,560 I advise you not to mess with me. 637 00:32:39,270 --> 00:32:42,070 Today, Yingxing just asked me to change my clothes, 638 00:32:42,070 --> 00:32:43,930 which proves what I did was right. 639 00:32:44,720 --> 00:32:45,450 I helped him. 640 00:32:48,720 --> 00:32:50,780 You're really bold to brag like that. 641 00:32:51,430 --> 00:32:54,350 The Chief is gentle with you, 642 00:32:56,150 --> 00:32:57,600 but I'm not. 643 00:32:58,700 --> 00:32:59,240 What? 644 00:33:00,310 --> 00:33:01,770 Trying to poison me again? 645 00:33:10,110 --> 00:33:11,510 When did you poison me? 646 00:33:11,820 --> 00:33:13,750 You're asking too many questions. 647 00:33:14,480 --> 00:33:16,470 Don't worry, it's just a sedative. 648 00:33:16,790 --> 00:33:17,680 You won't die. 649 00:33:20,750 --> 00:33:22,830 I'll carve you up piece by piece 650 00:33:23,340 --> 00:33:24,450 to avenge Yue. 651 00:33:24,960 --> 00:33:26,550 Since you're about to die, 652 00:33:27,720 --> 00:33:29,180 I'll give you some advice. 653 00:33:29,810 --> 00:33:30,810 In your next life, 654 00:33:31,520 --> 00:33:32,450 behave yourself 655 00:33:33,110 --> 00:33:34,840 and don't provoke just anyone. 656 00:33:36,090 --> 00:33:36,770 Lingyin! 657 00:33:39,930 --> 00:33:40,640 Chief? 658 00:33:43,320 --> 00:33:44,450 You've gone too far. 659 00:33:46,080 --> 00:33:46,530 Chief, 660 00:33:47,170 --> 00:33:48,450 this woman harmed Yue 661 00:33:48,480 --> 00:33:49,480 and betrayed you. 662 00:33:50,070 --> 00:33:51,600 She used to be useful to you, 663 00:33:52,090 --> 00:33:52,970 but now she isn't, 664 00:33:52,970 --> 00:33:54,500 and now she's just a burden. 665 00:33:55,310 --> 00:33:56,910 What poison did you give her? 666 00:33:57,310 --> 00:33:59,200 Just a sedative; it won't kill her. 667 00:33:59,200 --> 00:34:01,600 At most, she'll sleep for half a day or a day. 668 00:34:02,000 --> 00:34:02,460 Get out. 669 00:34:03,920 --> 00:34:04,750 Chief. 670 00:34:05,440 --> 00:34:07,440 Are you waiting for me to punish you? 671 00:34:21,360 --> 00:34:22,960 The Wenshui Technique we're practicing today 672 00:34:22,960 --> 00:34:25,110 is different from the Yuenv Sword Technique. 673 00:34:25,110 --> 00:34:27,110 Yuenv Sword Technique is free and agile, 674 00:34:27,110 --> 00:34:29,670 while Wenshui Technique is slow but sharp, 675 00:34:30,110 --> 00:34:33,000 with each move aimed at the heart, continuous without pause. 676 00:34:33,000 --> 00:34:33,920 The first move: 677 00:34:34,590 --> 00:34:36,480 slash, turn! 678 00:34:37,670 --> 00:34:38,440 Slash! 679 00:34:47,739 --> 00:34:49,270 Martial arts requires calm 680 00:34:49,690 --> 00:34:51,090 and solid fundamentals. 681 00:34:51,630 --> 00:34:52,260 Mr. Yang, 682 00:34:52,880 --> 00:34:54,760 did I do the first move wrong? 683 00:34:56,179 --> 00:34:57,440 You drew your sword too fast 684 00:34:57,440 --> 00:34:58,750 and with too much force. 685 00:34:58,750 --> 00:34:59,660 It may look fierce, 686 00:34:59,660 --> 00:35:01,120 but it actually harms you. 687 00:35:02,590 --> 00:35:03,950 Everyone, watch carefully. 688 00:35:03,950 --> 00:35:05,810 I'll only demonstrate this once. 689 00:35:12,590 --> 00:35:14,240 Yang Wangyue, come out 690 00:35:14,290 --> 00:35:15,620 and practice it with me. 691 00:35:25,430 --> 00:35:26,960 The highest good is like water. 692 00:35:26,960 --> 00:35:29,620 Water benefits all things without contending. 693 00:35:34,440 --> 00:35:36,220 So the Wenshui Technique should have the qualities 694 00:35:36,220 --> 00:35:37,110 of "choosing the right place to dwell, 695 00:35:37,110 --> 00:35:38,090 keeping a heart that is calm and unfathomably deep, 696 00:35:38,090 --> 00:35:40,130 treating others with sincerity, kindness, and selflessness, speaking with honesty, 697 00:35:40,130 --> 00:35:42,230 governing with order, handling affairs with ability, 698 00:35:42,230 --> 00:35:44,160 and acting with a sense of timing." 699 00:36:04,630 --> 00:36:05,230 Yang Qing, 700 00:36:05,440 --> 00:36:06,420 in front of everyone, 701 00:36:06,420 --> 00:36:07,710 are you trying to harass me? 702 00:36:07,710 --> 00:36:08,970 When practicing swordsmanship, never be distracted 703 00:36:08,970 --> 00:36:10,300 or let your mind wander. 704 00:36:10,930 --> 00:36:13,630 Slash, thrust, lift, and point— catch the opponent off guard. 705 00:36:13,630 --> 00:36:15,920 Did everyone see that clearly? 706 00:36:16,280 --> 00:36:17,440 Yes. 707 00:36:24,400 --> 00:36:25,360 Keep practicing. 708 00:36:25,360 --> 00:36:25,880 Yes! 709 00:36:36,900 --> 00:36:38,550 ♪ Hey, I can't recall when it began ♪ 710 00:36:38,550 --> 00:36:39,150 Yang Qing, 711 00:36:39,320 --> 00:36:39,400 You've already punished me this afternoon. 712 00:36:39,400 --> 00:36:41,110 ♪ You suddenly broke into my heart ♪ 713 00:36:41,110 --> 00:36:42,530 Now it's time to go with me to the bonfire party. 714 00:36:42,530 --> 00:36:44,070 ♪ Counting stars on the rooftop ♪ 715 00:36:44,070 --> 00:36:44,220 I never attend bonfire parties. 716 00:36:44,220 --> 00:36:45,800 ♪ Even the wind carried your breath ♪ 717 00:36:45,800 --> 00:36:46,530 I don't care. 718 00:36:46,540 --> 00:36:46,960 From now on, you have to accompany me 719 00:36:46,960 --> 00:36:48,360 ♪ Hey, I want to write it in my diary ♪ 720 00:36:48,360 --> 00:36:48,590 to any event I go to. 721 00:36:48,590 --> 00:36:51,600 ♪ The sweet little moments we share ♪ 722 00:36:51,630 --> 00:36:51,930 It's really inappropriate for me to go. 723 00:36:51,930 --> 00:36:53,110 ♪ Even through time and space ♪ 724 00:36:53,110 --> 00:36:53,950 If I show up, 725 00:36:53,950 --> 00:36:54,510 ♪ I'll find you and fall for you ♪ 726 00:36:54,510 --> 00:36:55,710 they'll feel uneasy, 727 00:36:55,760 --> 00:36:56,640 and the whole event 728 00:36:56,640 --> 00:36:56,840 ♪ Passing the bright moon, crossing creekside halls ♪ 729 00:36:56,840 --> 00:36:58,110 won't be enjoyable. 730 00:36:58,920 --> 00:36:59,440 You go ahead. 731 00:36:59,440 --> 00:36:59,590 ♪ Two cups of wine are just right ♪ 732 00:36:59,590 --> 00:37:00,850 I'll wait for you here. 733 00:37:01,870 --> 00:37:01,920 If you don't go, I won't go either. 734 00:37:01,920 --> 00:37:04,620 ♪ Asking how deep love runs in the world ♪ 735 00:37:04,640 --> 00:37:04,970 ♪ Till the last day of my life ♪ 736 00:37:04,970 --> 00:37:06,220 Yang Qing. 737 00:37:06,500 --> 00:37:08,170 This might be my first time— 738 00:37:08,760 --> 00:37:09,420 and maybe even my last time— 739 00:37:09,420 --> 00:37:10,500 ♪ Since I met you ♪ 740 00:37:10,500 --> 00:37:11,600 attending Yunmen's bonfire party. 741 00:37:11,600 --> 00:37:14,020 ♪ My world's been full of moonlit gleam ♪ 742 00:37:14,020 --> 00:37:14,680 Just come with me, alright? 743 00:37:14,680 --> 00:37:15,930 ♪ In every life ♪ 744 00:37:16,270 --> 00:37:17,760 ♪ I never wish to part from you ♪ 745 00:37:17,760 --> 00:37:18,290 Alright. 746 00:37:18,990 --> 00:37:19,260 ♪ Since I met you ♪ 747 00:37:19,260 --> 00:37:19,790 Let's go. 748 00:37:20,840 --> 00:37:23,360 ♪ I've been so close to happiness ♪ 749 00:37:23,520 --> 00:37:25,580 ♪ Every minute ♪ 750 00:37:25,720 --> 00:37:30,160 ♪ I want to be with you ♪ 751 00:37:30,280 --> 00:37:30,920 Mr. Yang? 752 00:37:31,070 --> 00:37:31,310 Mr. Yang is here. 753 00:37:31,310 --> 00:37:32,630 ♪ Since I met you ♪ 754 00:37:32,630 --> 00:37:33,290 -Mr. Yang. -Mr. Yang. 755 00:37:33,290 --> 00:37:34,230 ♪ My world's been full of moonlit gleam ♪ 756 00:37:34,230 --> 00:37:35,280 I thought Mr. Yang 757 00:37:35,280 --> 00:37:36,400 didn't like such events. 758 00:37:36,400 --> 00:37:36,550 ♪ As time slips quietly away ♪ 759 00:37:36,550 --> 00:37:37,800 Who said he didn't? 760 00:37:38,110 --> 00:37:38,160 You just never invited him. 761 00:37:38,160 --> 00:37:40,190 ♪ My love for you grows day by day ♪ 762 00:37:40,190 --> 00:37:41,210 Right, Mr. Yang? 763 00:37:41,210 --> 00:37:43,030 ♪ Since I met you ♪ 764 00:37:43,050 --> 00:37:44,060 ♪ I've only wished the long nights to be peaceful ♪ 765 00:37:44,060 --> 00:37:44,390 Yes. 766 00:37:44,700 --> 00:37:45,460 That's great! 767 00:37:45,460 --> 00:37:45,740 If I'd known Mr. Yang enjoyed these activities so much, 768 00:37:45,740 --> 00:37:47,140 ♪ No matter how the seasons change ♪ 769 00:37:47,140 --> 00:37:47,940 I would have invited him long ago. 770 00:37:47,940 --> 00:37:48,620 ♪ You are the meaning of my life ♪ 771 00:37:48,620 --> 00:37:49,660 Mr. Yang, come on. 772 00:37:49,860 --> 00:37:50,550 Grilled fish. 773 00:37:50,550 --> 00:37:51,900 We cooked it ourselves—it's delicious. 774 00:37:51,900 --> 00:37:52,900 Come and try some. 775 00:37:53,000 --> 00:37:54,020 Please have a seat, Mr. Yang. 776 00:37:54,020 --> 00:37:54,880 Come, sit down. 777 00:37:55,360 --> 00:37:56,650 Let me fill your cup, Mr. Yang. 778 00:37:56,650 --> 00:37:57,170 Please sit, Mr. Yang. 779 00:37:57,170 --> 00:37:58,230 Try this, Mr. Yang. 780 00:37:59,220 --> 00:38:00,120 You all should sit down too. 781 00:38:00,120 --> 00:38:00,790 Don't be so formal. 782 00:38:00,790 --> 00:38:01,480 Okay. 783 00:38:03,990 --> 00:38:05,600 Who says having Mr. Yang here 784 00:38:05,620 --> 00:38:07,220 means having another elder? 785 00:38:07,460 --> 00:38:08,730 These fence-sitters 786 00:38:08,760 --> 00:38:10,420 seem to really like Yang Qing. 787 00:38:12,190 --> 00:38:13,250 In our Yunmen sect, 788 00:38:13,320 --> 00:38:15,340 ever since Senior Su joined the inner sect this year, 789 00:38:15,340 --> 00:38:16,520 we've had the "two gems of Yunmen." 790 00:38:16,520 --> 00:38:17,840 What are the "two gems of Yunmen"? 791 00:38:17,840 --> 00:38:19,280 I've never heard of that before. 792 00:38:19,280 --> 00:38:21,710 It's something we disciples talk about privately, 793 00:38:21,710 --> 00:38:23,190 and outsiders know too. 794 00:38:23,480 --> 00:38:24,000 But 795 00:38:24,150 --> 00:38:25,950 the Sect Leader and elders don't. 796 00:38:25,950 --> 00:38:26,980 After all, we've been 797 00:38:26,980 --> 00:38:28,230 keeping it secret from them. 798 00:38:28,230 --> 00:38:29,800 Before Senior Su joined, 799 00:38:29,830 --> 00:38:32,120 Mr. Yang was Yunmen's sole gem. 800 00:38:33,200 --> 00:38:34,530 Mr. Yang, I toast to you. 801 00:38:34,970 --> 00:38:36,100 Let me fill your cup. 802 00:38:42,270 --> 00:38:43,110 I think 803 00:38:43,180 --> 00:38:44,400 no matter how great this Su is, 804 00:38:44,400 --> 00:38:46,110 he can't compare to Mr. Yang. 805 00:38:46,360 --> 00:38:47,190 In my heart, 806 00:38:47,260 --> 00:38:48,920 Mr. Yang is the most handsome. 807 00:38:49,630 --> 00:38:50,480 But 808 00:38:50,590 --> 00:38:52,630 although Mr. Yang seems good-tempered, 809 00:38:52,630 --> 00:38:54,890 he never jokes with us female disciples. 810 00:38:55,110 --> 00:38:56,510 He's sharper than a sword, 811 00:38:56,510 --> 00:38:57,840 cold and intimidating. 812 00:38:58,760 --> 00:38:59,630 Meanwhile, 813 00:39:00,110 --> 00:39:02,030 Senior Su is gentle 814 00:39:02,500 --> 00:39:03,900 and kind with us— 815 00:39:04,400 --> 00:39:05,510 I like that. 816 00:39:06,160 --> 00:39:07,880 But Mr. Yang remains calm in favor or disgrace, 817 00:39:07,880 --> 00:39:08,760 graceful as flowing water. 818 00:39:08,760 --> 00:39:10,560 I still think Mr. Yang is better, 819 00:39:10,590 --> 00:39:11,300 don't you agree? 820 00:39:11,300 --> 00:39:13,630 I also think Mr. Yang is the most handsome. 821 00:39:13,840 --> 00:39:14,510 Mr. Yang is so attractive. 822 00:39:14,510 --> 00:39:15,230 I think so. 823 00:39:15,340 --> 00:39:16,270 You're so noisy. 824 00:39:16,480 --> 00:39:17,610 How inappropriate! 825 00:39:23,230 --> 00:39:25,170 Some people are truly delusional. 826 00:39:25,590 --> 00:39:27,110 Let me tell you straight, Yang Wangyue, 827 00:39:27,110 --> 00:39:27,970 stop dreaming. 828 00:39:28,870 --> 00:39:32,070 You're of a different generation from Mr. Yang at Yunmen. 829 00:39:32,550 --> 00:39:33,440 In this lifetime, 830 00:39:33,440 --> 00:39:35,440 the two of you can never be together. 831 00:39:36,340 --> 00:39:38,340 Whether I can be with Yang Qing or not 832 00:39:39,510 --> 00:39:40,840 is not for you to decide. 833 00:39:41,530 --> 00:39:42,790 Why won't you admit it? 834 00:39:43,250 --> 00:39:44,510 Some people call the grapes sour 835 00:39:44,510 --> 00:39:47,110 just because they can't have them. 836 00:39:47,730 --> 00:39:49,960 But how could grapes ever be sour? 837 00:39:50,480 --> 00:39:52,760 A nagging woman can say a whole basket of bitter words, 838 00:39:52,760 --> 00:39:54,680 but grapes are still sweet. 839 00:39:55,360 --> 00:39:55,760 You... 840 00:39:58,630 --> 00:40:00,160 People who like each other, 841 00:40:00,270 --> 00:40:01,710 no matter their status, 842 00:40:02,030 --> 00:40:03,960 will eventually be together. 843 00:40:04,520 --> 00:40:06,250 Do you know what this is called? 844 00:40:06,510 --> 00:40:10,440 It's mutual love, unforgettable and profound, 845 00:40:10,440 --> 00:40:13,150 through life and death, and loyal until the end. 846 00:40:14,840 --> 00:40:15,700 Don't get smug. 847 00:40:16,480 --> 00:40:17,940 The exams are coming soon. 848 00:40:19,960 --> 00:40:21,360 Before long, someone 849 00:40:21,920 --> 00:40:23,960 will be leaving Yunmen in shame. 850 00:40:24,870 --> 00:40:26,160 What a coincidence. 851 00:40:26,440 --> 00:40:28,750 Mr. Yang just offered to tutor me. 852 00:40:29,570 --> 00:40:30,970 With his guidance, 853 00:40:31,440 --> 00:40:34,800 passing the exams will be a piece of cake. 854 00:40:35,980 --> 00:40:38,440 Don't think I don't know your capabilities. 855 00:40:38,590 --> 00:40:40,360 If you pass the exams, 856 00:40:41,150 --> 00:40:42,800 I, Lu Xuanxuan, 857 00:40:43,190 --> 00:40:44,670 will walk backward from now on. 858 00:40:44,670 --> 00:40:46,070 That won't be necessary. 859 00:40:46,590 --> 00:40:47,190 Just... 860 00:40:48,710 --> 00:40:50,440 stay away from me in the future. 861 00:40:51,440 --> 00:40:53,030 Hearing all this sour talk 862 00:40:53,960 --> 00:40:55,160 gives me a toothache. 863 00:40:57,450 --> 00:40:58,090 You... 864 00:40:58,960 --> 00:41:00,070 Yang Wangyue! 865 00:41:01,920 --> 00:41:02,840 Mr. Yang, 866 00:41:03,000 --> 00:41:03,910 we've been talking for so long. 867 00:41:03,910 --> 00:41:06,170 There's a question we're not sure we should ask you. 868 00:41:06,170 --> 00:41:07,370 If I say you can't ask, 869 00:41:07,430 --> 00:41:08,760 will you really not ask? 870 00:41:09,440 --> 00:41:10,920 Nothing escapes Mr. Yang. 871 00:41:11,150 --> 00:41:12,480 We're just too curious. 872 00:41:12,540 --> 00:41:14,620 Mr. Yang, you're so self-disciplined— 873 00:41:14,620 --> 00:41:15,880 do you have someone you like? 874 00:41:15,880 --> 00:41:16,320 Yes. 875 00:41:16,590 --> 00:41:17,760 You're so mysterious. 876 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Just tell us. 877 00:41:19,840 --> 00:41:21,920 Could it be that Saintess? 878 00:41:22,760 --> 00:41:24,850 -The Saintess? -A man as outstanding as Mr. Yang 879 00:41:24,850 --> 00:41:26,750 would surely choose someone beautiful, right? 880 00:41:26,750 --> 00:41:28,150 But the Saintess always covers her face. 881 00:41:28,150 --> 00:41:29,580 We don't even know if she's pretty. 882 00:41:29,580 --> 00:41:30,840 The girl Mr. Yang likes 883 00:41:30,950 --> 00:41:32,080 must be like Ms. Yao— 884 00:41:32,100 --> 00:41:33,920 extraordinary, graceful, and elegant. 885 00:41:33,920 --> 00:41:35,070 Right. 886 00:41:36,190 --> 00:41:37,720 Isn't that right, Mr. Yang? 887 00:41:38,250 --> 00:41:40,480 Mr. Yang, didn't you say 888 00:41:40,510 --> 00:41:42,110 my Wenshui Technique isn't good? 889 00:41:42,110 --> 00:41:43,170 Could you teach me? 890 00:41:44,510 --> 00:41:45,110 Follow me. 891 00:41:47,550 --> 00:41:49,070 -Mr. Yang? -Mr. Yang? 892 00:41:49,360 --> 00:41:49,880 Why did he leave? 893 00:41:49,880 --> 00:41:51,740 Aren't you going to eat, Mr. Yang? 894 00:41:51,760 --> 00:41:52,220 Well... 895 00:41:52,330 --> 00:41:53,330 What do you want to show me? 896 00:41:53,330 --> 00:41:54,000 ♪ Hey, I can't recall when it began ♪ 897 00:41:54,000 --> 00:41:55,570 You'll see when we get there. 898 00:41:55,570 --> 00:41:57,910 ♪ You suddenly broke into my heart ♪ 899 00:41:58,360 --> 00:42:00,030 ♪ Counting stars on the rooftop ♪ 900 00:42:00,050 --> 00:42:02,340 ♪ Even the wind carried your breath ♪ 901 00:42:02,780 --> 00:42:04,830 ♪ Hey, I want to write it in my diary ♪ 902 00:42:04,960 --> 00:42:05,280 How is there a swing in Yunmen? 903 00:42:05,280 --> 00:42:07,670 ♪ The sweet little moments we share ♪ 904 00:42:07,670 --> 00:42:08,470 A few days ago, 905 00:42:08,620 --> 00:42:08,670 ♪ Even through time and space ♪ 906 00:42:08,670 --> 00:42:09,920 I accidentally found this place. 907 00:42:09,920 --> 00:42:10,640 So I brought you here to see it. 908 00:42:10,640 --> 00:42:12,070 ♪ I'll find you and fall for you ♪ 909 00:42:12,070 --> 00:42:12,730 Do you like it? 910 00:42:12,730 --> 00:42:12,940 Yes. 911 00:42:12,940 --> 00:42:14,510 ♪ Passing the bright moon, crossing creekside halls ♪ 912 00:42:14,510 --> 00:42:15,110 Yang Qing, 913 00:42:15,740 --> 00:42:15,960 ♪ Two cups of wine are just right ♪ 914 00:42:15,960 --> 00:42:16,490 sit down. 915 00:42:17,640 --> 00:42:20,340 ♪ Asking how deep love runs in the world ♪ 916 00:42:20,360 --> 00:42:22,010 ♪ Till the last day of my life ♪ 917 00:42:23,290 --> 00:42:24,490 Yang Qing, look at me. 918 00:42:25,140 --> 00:42:25,880 ♪ Since I met you ♪ 919 00:42:25,880 --> 00:42:27,320 Am I the kind of person 920 00:42:27,320 --> 00:42:27,980 ♪ My world's been full of moonlit gleam ♪ 921 00:42:27,980 --> 00:42:29,580 your disciples say you like? 922 00:42:29,810 --> 00:42:30,330 I... 923 00:42:30,400 --> 00:42:31,650 ♪ In every life ♪ 924 00:42:31,760 --> 00:42:31,990 I don't like the type they described. 925 00:42:31,990 --> 00:42:34,740 ♪ I never wish to part from you ♪ 926 00:42:34,740 --> 00:42:35,170 I knew it. 927 00:42:35,170 --> 00:42:36,230 ♪ Since I met you ♪ 928 00:42:36,230 --> 00:42:37,020 You like someone like me, don't you? 929 00:42:37,020 --> 00:42:39,230 ♪ I've been so close to happiness ♪ 930 00:42:39,230 --> 00:42:39,700 Someone like you 931 00:42:39,700 --> 00:42:41,320 ♪ Every minute ♪ 932 00:42:41,320 --> 00:42:41,900 is not too bad. 933 00:42:41,900 --> 00:42:43,000 ♪ I want to be with you ♪ 934 00:42:43,000 --> 00:42:43,860 Say that again. 935 00:42:44,820 --> 00:42:46,050 Am I the type you like? 936 00:42:47,070 --> 00:42:47,490 Yes, yes, yes. 937 00:42:47,490 --> 00:42:48,320 ♪ Since I met you ♪ 938 00:42:48,320 --> 00:42:49,470 I like you, my precious treasure. 939 00:42:49,470 --> 00:42:51,990 ♪ My world's been full of moonlit gleam ♪ 940 00:42:52,520 --> 00:42:54,040 ♪ As time slips quietly away ♪ 941 00:42:54,340 --> 00:42:56,760 ♪ My love for you grows day by day ♪ 942 00:42:56,760 --> 00:42:57,390 Yang Qing, 943 00:42:57,390 --> 00:42:58,150 ♪ Since I met you ♪ 944 00:42:58,150 --> 00:42:59,230 will you help me review the sect rules? 945 00:42:59,230 --> 00:43:01,280 ♪ I've only wished the long nights to be peaceful ♪ 946 00:43:01,280 --> 00:43:01,610 What? 947 00:43:01,920 --> 00:43:02,590 ♪ No matter how the seasons change ♪ 948 00:43:02,590 --> 00:43:04,120 On the training ground, didn't you secretly tell people 949 00:43:04,120 --> 00:43:05,420 ♪ You are the meaning of my life ♪ 950 00:43:05,420 --> 00:43:07,020 you hate learning the rules 951 00:43:07,320 --> 00:43:09,580 and can't wait to be kicked out of Yunmen? 952 00:43:10,070 --> 00:43:11,870 And now, one month isn't enough— 953 00:43:12,470 --> 00:43:14,670 you want to continue being my disciple? 954 00:43:16,400 --> 00:43:17,730 You eavesdropped on me? 955 00:43:19,440 --> 00:43:21,840 I just can't stand Lu Xuanxuan's attitude. 956 00:43:23,840 --> 00:43:25,190 Why do you care about her? 957 00:43:25,190 --> 00:43:27,000 It's a matter of pride! 958 00:43:27,420 --> 00:43:29,260 I don't want to be laughed at 959 00:43:29,280 --> 00:43:30,470 for failing the exams. 960 00:43:30,470 --> 00:43:31,760 I have to pass it 961 00:43:32,000 --> 00:43:33,030 so they know I, 962 00:43:33,320 --> 00:43:35,320 Yang Wangyue, am leaving by choice, 963 00:43:35,550 --> 00:43:37,150 not because I have to. 964 00:43:39,160 --> 00:43:39,650 I got it. 965 00:43:41,910 --> 00:43:42,390 Sit tight. 61119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.