All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 52 END [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,050 --> 00:00:20,400 ما تلك الهزة؟ 2 00:00:20,620 --> 00:00:22,540 !انفجار على سطح السفينة من الخارج 3 00:00:22,580 --> 00:00:24,290 أين حدث الانفجار؟ 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,040 !عرفت 5 00:00:26,290 --> 00:00:29,500 !أداة الربط لنظام التحكم بالجاذبية تضررت 6 00:00:30,010 --> 00:00:31,840 هل أثّرت على ما بداخل السفينة؟ 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,090 لا يوجد تأثير 8 00:00:35,430 --> 00:00:39,350 هذا سيئ! أصبح من المستحيل !تحرير وحدة التحكم في الجاذبية 9 00:00:39,590 --> 00:00:40,310 ماذا؟ 10 00:00:40,470 --> 00:00:41,730 !غير معقول 11 00:00:41,990 --> 00:00:43,380 هل يمكننا إصلاحه باستخدام المسيّرات؟ 12 00:00:43,380 --> 00:00:46,270 هذا سيئ! مجال الجاذبية بالخارج فوضوي للغاية 13 00:00:46,770 --> 00:00:48,440 هذا مستحيل على المسيّرات 14 00:00:52,400 --> 00:00:54,360 ما الخطب؟ ما الذي حدث؟ 15 00:00:54,590 --> 00:00:58,320 بهذا المعدل لن نتمكن من تحرير وحدة التحكم في الجاذبية 16 00:00:58,620 --> 00:00:59,870 ماذا سيحدث؟ 17 00:01:00,410 --> 00:01:02,290 ...لا أريد التفكير بالأمر 18 00:01:02,580 --> 00:01:05,170 لكن حتى أنا أعرف ما يعنيه 19 00:01:18,500 --> 00:01:21,900 هذه السماء 20 00:01:18,500 --> 00:01:21,900 kono sora ga 21 00:01:21,950 --> 00:01:25,500 هذه الرياح 22 00:01:21,950 --> 00:01:25,500 kono kaze ga 23 00:01:25,550 --> 00:01:28,300 هذه الألوان 24 00:01:25,550 --> 00:01:28,300 kono iro ga 25 00:01:28,430 --> 00:01:32,800 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 26 00:01:28,430 --> 00:01:32,800 moshi kiete shimattara 27 00:01:33,100 --> 00:01:36,600 نحن 28 00:01:33,100 --> 00:01:36,600 bokura wa 29 00:01:36,940 --> 00:01:40,090 نحن 30 00:01:36,940 --> 00:01:40,090 bokura wa 31 00:01:40,400 --> 00:01:47,300 أتساءل ماذا سيحدث لنا 32 00:01:40,400 --> 00:01:47,300 dou natte shimaun darou 33 00:01:43,940 --> 00:01:50,160 النجاة من 34 00:01:43,940 --> 00:01:50,160 الكوكب المهجور 35 00:01:47,320 --> 00:01:51,070 suzume_soko :ترجمة 36 00:01:51,530 --> 00:01:53,100 هذا البحر 37 00:01:51,530 --> 00:01:53,100 kono umi ga 38 00:01:53,240 --> 00:01:54,900 هذا النجم 39 00:01:53,240 --> 00:01:54,900 kono hoshi ga 40 00:01:55,040 --> 00:01:56,600 هذا الحلم 41 00:01:55,040 --> 00:01:56,650 kono yume ga 42 00:01:56,710 --> 00:01:58,500 هذا الوقت 43 00:01:56,710 --> 00:01:58,500 kono toki ga 44 00:01:58,620 --> 00:02:05,850 لا يمكن أن ينتهي 45 00:01:58,620 --> 00:02:05,850 togirete shimawanu you ni 46 00:02:06,050 --> 00:02:08,800 تبدأ الرحلة 47 00:02:06,050 --> 00:02:08,800 tabidachi da 48 00:02:08,930 --> 00:02:12,930 لا يوجد وقتٌ للقلق 49 00:02:08,930 --> 00:02:12,930 nayanderu hima nado nai 50 00:02:13,010 --> 00:02:20,200 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 51 00:02:13,010 --> 00:02:20,200 mugen ni higaru mirai ni mukatte 52 00:02:20,600 --> 00:02:27,700 بدأنا الركض حفاة القدمين 53 00:02:20,600 --> 00:02:27,700 kakedashita ano hi hadashi no manma de 54 00:02:27,780 --> 00:02:38,800 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 55 00:02:27,780 --> 00:02:38,800 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 56 00:02:48,430 --> 00:02:52,440 حيث أجد الجميع 57 00:03:02,090 --> 00:03:04,850 سأذهب بمفردي، يا رفاق انزلوا من السفينة 58 00:03:08,090 --> 00:03:10,620 بالذهاب بمفردك ما الذي تستطيع فعله؟ 59 00:03:10,790 --> 00:03:13,330 بجعل السفينة تصطدم بعاصفة الجاذبية 60 00:03:13,560 --> 00:03:15,130 !ما هذا إلّا تهور 61 00:03:15,590 --> 00:03:17,300 لا نملك خيار آخر 62 00:03:20,460 --> 00:03:25,430 أحمق! ألم تقل أنّنا لن نذهب لنموت؟ 63 00:03:26,260 --> 00:03:27,390 !أنا من سيذهب 64 00:03:27,970 --> 00:03:30,850 خذ الجميع وعودوا إلى الكوكب يا كاورو 65 00:03:30,940 --> 00:03:32,730 !من المستحيل عليك قيادة السفينة يا بيل 66 00:03:33,060 --> 00:03:35,860 !إنّهم بحاجة إليك لقيادة مركبة الهروب يا كاورو 67 00:03:36,070 --> 00:03:38,570 !أعطني الأوامر عن طريق الراديو 68 00:03:39,070 --> 00:03:40,900 توقفا! لا تقررا ذلك من أنفسكما 69 00:03:40,900 --> 00:03:42,330 !إذا ذهب أحدكما فأنا ذاهبة أيضًا 70 00:03:42,330 --> 00:03:43,110 !صحيح 71 00:03:43,110 --> 00:03:44,370 !الجميع سيذهب 72 00:03:44,570 --> 00:03:45,280 ...لكن 73 00:03:45,280 --> 00:03:46,280 ...كاورو 74 00:03:46,780 --> 00:03:47,740 لا فائدة 75 00:03:48,370 --> 00:03:51,960 بغض النظر عن ما تقوله، مشاعر الجميع لن تتغير 76 00:03:53,290 --> 00:03:56,380 كم من الوقت الذي قضيناه معًا باعتقادك؟ 77 00:03:57,000 --> 00:04:02,800 خلال الأوقات العصيبة والأوقات الحزينة !تغلبنا عليها جميعًا معًا 78 00:04:03,340 --> 00:04:06,640 !الحزن من فقدان أحد أصدقائنا سيكون مؤلمًا للغاية 79 00:04:07,000 --> 00:04:07,850 ...لهذا 80 00:04:08,430 --> 00:04:10,730 !لا تفكر بهذه الطريقة مجددًا 81 00:04:11,090 --> 00:04:14,190 !لا يمكننا السماح لك بالذهاب بمفردك 82 00:04:27,440 --> 00:04:31,450 هذا خطير! على الجميع الجلوس !بمقاعدهم وربط حزام الأمان 83 00:04:36,790 --> 00:04:39,050 سرفايف، هل أنت مستعد؟ 84 00:04:39,210 --> 00:04:43,840 يبدو أنّ هذا سيكون عملي الأخير في أداء واجبي 85 00:04:44,220 --> 00:04:47,280 !تأثير عاصفة الجاذبية تسبب المزيد من الاضطرابات 86 00:04:47,280 --> 00:04:49,390 يا رفاق، أنا آسفة 87 00:04:50,050 --> 00:04:52,640 من الآن وصاعدًا، أنا وسرفايف سنذهب بمفردنا 88 00:04:52,640 --> 00:04:53,610 ماذا قلتِ؟ 89 00:04:53,640 --> 00:04:54,720 مع سرفايف؟ 90 00:04:55,140 --> 00:04:56,230 ما معنى هذا؟ 91 00:04:56,350 --> 00:04:58,650 أعهد لك الباقي يا كاورو 92 00:04:59,190 --> 00:05:01,780 !يا رفاق، جهزوا أنفسكم للانطلاق المفاجئ 93 00:05:02,130 --> 00:05:04,640 انتظري! ما الذي تقولينه؟ 94 00:05:04,950 --> 00:05:06,660 !لا يمكنني إزالة الحزام 95 00:05:06,660 --> 00:05:08,070 !سيتم إطلاقه في خمس ثواني 96 00:05:08,990 --> 00:05:11,750 ...ثلاثة، اثنان، واحد 97 00:05:11,750 --> 00:05:12,930 !لونا 98 00:05:27,210 --> 00:05:29,140 !لونا 99 00:05:29,550 --> 00:05:33,730 بلهاء! ألم نكن دائمًا معًا؟ 100 00:05:34,230 --> 00:05:35,270 ...لونا 101 00:05:43,380 --> 00:05:45,280 ما الذي تخططين لفعله يا لونا؟ 102 00:05:45,990 --> 00:05:48,490 ما كنت تخطط لفعله بمفردك يا كاورو 103 00:05:48,950 --> 00:05:52,490 كما توقعت، تريدين جعل السفينة تصطدم بالعاصفة؟ 104 00:05:54,290 --> 00:05:58,830 لا أعلم ما إذا كان سينجح الأمر لكنّي عازمة على المحاولة 105 00:05:59,910 --> 00:06:04,300 !أيتها الغبية! قلنا إذا كان أحدنا سيذهب فالجميع سيذهب 106 00:06:04,760 --> 00:06:06,050 ...هاوارد 107 00:06:06,470 --> 00:06:07,590 شكرًا لك 108 00:06:07,800 --> 00:06:09,840 لماذا قررتي ذلك بمفردك؟ 109 00:06:09,970 --> 00:06:11,690 يعوزنا الوقت 110 00:06:12,010 --> 00:06:13,510 آسفة يا مينوري 111 00:06:13,770 --> 00:06:15,520 اعتني بالآخرين 112 00:06:16,450 --> 00:06:17,560 !لا فائدة 113 00:06:18,590 --> 00:06:20,900 !لن أسامحكِ على تصرفكِ الأناني 114 00:06:23,980 --> 00:06:28,320 إذا استخدمتِ وحدة التحكم بالجاذبية، ألن يمكنكِ العودة؟ 115 00:06:28,320 --> 00:06:32,740 سأستغل أيّ فرصة لفعل ذلك، شكرًا لك يا شينغو 116 00:06:35,090 --> 00:06:38,120 !لونا! لا تنسي ما سأقوله لكِ الآن 117 00:06:38,620 --> 00:06:41,630 !مهما يحدث لا تستسلمي حتى النهاية 118 00:06:41,650 --> 00:06:45,550 شكرًا لك يا بيل، أنا لن أستسلم 119 00:06:46,050 --> 00:06:48,470 !لونا! لا تموتي 120 00:06:48,510 --> 00:06:51,430 !عودي لنا! مهما حصل عودي لنا 121 00:06:52,350 --> 00:06:53,680 شكرًا لك يا شارلا 122 00:06:54,260 --> 00:06:56,220 نحن سنرى بعضنا بالتأكيد 123 00:06:56,950 --> 00:06:58,060 هذا وعد 124 00:06:58,900 --> 00:07:02,190 أنا دائمًا سأنتظركِ 125 00:07:03,150 --> 00:07:06,650 لونا، لماذا سترحلين وتتركيني؟ 126 00:07:06,810 --> 00:07:10,070 أتحاولين تركي وحيدة مجددًا؟ 127 00:07:10,200 --> 00:07:14,080 أنتِ لم تعودي وحيدة يا تشاكو، الجميع هنا لأجلكِ 128 00:07:14,690 --> 00:07:16,080 ...نعم ولكن 129 00:07:16,200 --> 00:07:20,120 تشاكو، أنا لن أنسى كلماتكِ تلك 130 00:07:22,250 --> 00:07:24,750 عندما تواجهين صعاب الحياة، انظري إلى السماء 131 00:07:25,090 --> 00:07:27,510 لا يمكنكِ القلق بشأن كل شيء للأبد 132 00:07:27,960 --> 00:07:29,390 ...لأنّ هناك دائمًا سماءٌ 133 00:07:31,080 --> 00:07:32,590 زرقاء بقلبكِ... 134 00:07:35,510 --> 00:07:37,180 !أنا لا أريد ذلك 135 00:07:37,680 --> 00:07:39,810 !لا تذهبي يا لونا 136 00:07:40,020 --> 00:07:41,100 !لونا 137 00:07:41,390 --> 00:07:43,810 شكرًا لكما آدم وتاكو 138 00:07:44,050 --> 00:07:46,690 عليكم جميعًا تشكيل مستقبل الكوكب 139 00:07:46,900 --> 00:07:49,400 !لونا 140 00:07:58,600 --> 00:08:00,950 !يا رفاق، سأذهب الآن 141 00:08:04,500 --> 00:08:05,840 سننتظركِ 142 00:08:06,380 --> 00:08:08,590 تأكدي من أن تعودي لنا 143 00:08:09,300 --> 00:08:10,340 ...لونا 144 00:08:24,810 --> 00:08:28,940 !نقل كل الطاقة إلى وحدة التحكم في الجاذبية 145 00:08:34,530 --> 00:08:37,120 البدء بتحليل مجال الجاذبية 146 00:08:37,780 --> 00:08:41,830 عكس مخرجات وحدة التحكم الشاذة 147 00:08:47,910 --> 00:08:50,880 إضافة وحدة التحكم الغلونية 148 00:08:52,380 --> 00:08:54,510 القيم الذاتية للكمية الممتدة متباينة 149 00:08:54,720 --> 00:08:57,850 تحويل طاقة عاصفة الجاذبية ضد نفسها 150 00:09:02,580 --> 00:09:05,850 القيم الذاتية تتقارب، الاعتراض ناجح 151 00:09:06,400 --> 00:09:07,440 !لننطلق 152 00:09:07,710 --> 00:09:10,400 خلق مجال الجاذبية العكسي 153 00:09:10,690 --> 00:09:14,110 !وحدة التحكم بالجاذبية، الطاقة القصوى 154 00:09:35,880 --> 00:09:36,960 لقد بدأت 155 00:09:47,020 --> 00:09:49,060 تنشيط امتصاص الطاقة 156 00:09:49,080 --> 00:09:50,860 الدفاع بحاجز النانو 157 00:10:01,080 --> 00:10:06,080 لا يمكن لسرعة معالجة وحدة التحكم الغلونية !مواكبة السرعة التي يتغير بها مجال الجاذبية 158 00:10:06,510 --> 00:10:07,790 !استمر 159 00:10:07,920 --> 00:10:10,000 !لا أستطيع التحمل أكثر من هذا 160 00:10:10,000 --> 00:10:11,960 !إياك! إياك والاستسلام 161 00:10:15,140 --> 00:10:17,720 من المستحيل أن تتم المعالجة !بشكل أسرع! إنّه في الحد الأقصى 162 00:10:17,880 --> 00:10:18,960 !ليس بعد 163 00:10:29,100 --> 00:10:31,940 !على هذا المعدل ستتدمر السفينة 164 00:10:32,360 --> 00:10:35,320 !هل نسيت؟ عليك النجاة حتى النهاية 165 00:10:52,000 --> 00:10:53,090 !هذا سيئ 166 00:10:53,750 --> 00:10:55,050 ...السفينة 167 00:10:55,630 --> 00:10:59,300 !لن أستسلم! حتى لو تحول جسمي إلى غبار 168 00:11:00,660 --> 00:11:01,970 ...لونا 169 00:11:04,390 --> 00:11:05,390 !لونا 170 00:11:05,800 --> 00:11:07,270 !عيشي 171 00:11:14,980 --> 00:11:17,400 النجاة من 172 00:11:14,980 --> 00:11:17,400 الكوكب المهجور 173 00:11:22,910 --> 00:11:26,410 موطن آدم 174 00:11:26,990 --> 00:11:29,410 النجاة من 175 00:11:26,990 --> 00:11:29,410 الكوكب المهجور 176 00:12:06,490 --> 00:12:07,950 !لونا 177 00:12:15,710 --> 00:12:18,420 !سفينة الفضاء اختفت من الرادار 178 00:12:19,210 --> 00:12:20,300 ...ولكن 179 00:12:20,950 --> 00:12:25,680 ولكن لا يبدو أنّهما تمكنا من تدمير عاصفة الجاذبية 180 00:12:26,130 --> 00:12:28,400 ولونا؟ هل لونا بخير؟ 181 00:12:28,410 --> 00:12:29,470 ...هذا 182 00:12:32,390 --> 00:12:33,770 !انظر من فضلك 183 00:12:34,600 --> 00:12:38,570 !لقد تغير مسار عاصفة الجاذبية! إنّها تبتعد عن الكوكب 184 00:12:42,530 --> 00:12:43,700 هل يمكنكم سماعي؟ 185 00:12:43,900 --> 00:12:48,370 !لقد تغير مسار عاصفة الجاذبية! العملية كانت ناجحة 186 00:12:48,950 --> 00:12:50,290 لقد نجحت 187 00:12:52,080 --> 00:12:54,080 أنقذت الكوكب 188 00:12:56,290 --> 00:12:57,710 ...لكن لونا 189 00:13:08,970 --> 00:13:09,970 ...لونا 190 00:13:11,730 --> 00:13:12,550 لونا 191 00:13:17,730 --> 00:13:18,940 !أبي 192 00:13:19,230 --> 00:13:19,980 لونا 193 00:13:20,160 --> 00:13:21,530 !أبي 194 00:13:27,410 --> 00:13:30,110 أنا... هل نجحت؟ 195 00:13:30,490 --> 00:13:34,040 نعم، لقد أنجزتِ كل شيء 196 00:13:34,490 --> 00:13:37,500 أنقذتِ الكوكب وحياة الجميع 197 00:13:37,920 --> 00:13:39,040 !هذا جيد 198 00:13:39,960 --> 00:13:42,090 أحسنتِ صنعًا يا لونا 199 00:13:47,090 --> 00:13:48,090 ما الخطب؟ 200 00:13:48,810 --> 00:13:53,810 طوال هذا الوقت، كنتُ أريد منك أن تمدحني يا أبي 201 00:13:54,140 --> 00:13:56,940 لهذا السبب كنتُ أعمل بجد 202 00:13:57,700 --> 00:13:59,100 ...حقًا 203 00:14:00,020 --> 00:14:04,030 ما أنا إلّا طفلة باكية 204 00:14:04,400 --> 00:14:12,110 صحيح، على الرغم من أنّكِ تبلغين من العمر أربعة عشر عامًا، يبدو أن ما قلته لكِ جعلكِ تكبرين بسرعة 205 00:14:13,540 --> 00:14:14,540 لا بأس 206 00:14:15,500 --> 00:14:18,120 من الآن وصاعدًا، لا تفعلي أمورًا متهورة 207 00:14:18,180 --> 00:14:22,460 طالما تحرصين على حياتكِ، فهذا كل ما يريده أباكِ 208 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 حسنًا 209 00:14:25,710 --> 00:14:27,170 إذن، ها أنا ذاهب 210 00:14:28,180 --> 00:14:30,680 أنتِ عليكِ الرجوع حيث يتواجد الجميع 211 00:14:31,450 --> 00:14:32,550 !أبي 212 00:14:33,220 --> 00:14:37,180 يمكننا دائمًا أن نلتقي ببعضنا مرةً أخرى، وداعًا يا لونا 213 00:14:37,190 --> 00:14:38,520 !أبي 214 00:14:39,330 --> 00:14:43,570 !أبي 215 00:14:47,820 --> 00:14:49,860 هل أفقتِ يا لونا؟ 216 00:14:50,240 --> 00:14:53,030 أكان هذا أنت يا سرفايف؟ 217 00:14:53,430 --> 00:14:56,120 هل جعلتني أقابل أبي؟ 218 00:14:56,330 --> 00:14:59,160 هذا ما أراده قلبكِ 219 00:15:00,370 --> 00:15:05,160 ...عندما أصبحت آلات النانو وقوتكِ الغامضة قوةً واحدة 220 00:15:05,380 --> 00:15:09,800 هذه القوة ربما صنعت عالم جديد 221 00:15:09,960 --> 00:15:11,510 عالم جديد؟ 222 00:15:11,800 --> 00:15:14,720 الاحتمالات اللامحدودة التي يتمتع بها البشر 223 00:15:14,810 --> 00:15:16,930 لقد أعدتُ التفكير 224 00:15:17,100 --> 00:15:20,690 سأعهد بمستقبل هذا الكوكب إليكم أيها البشر 225 00:15:21,190 --> 00:15:27,110 اصنعي عالمًا يمكن فيه للناس والآلات التعاون والعيش في وئام مع الطبيعة 226 00:15:27,320 --> 00:15:28,650 ...سرفايف 227 00:15:29,570 --> 00:15:34,830 الآن مع هذا، أنهيتُ واجبي 228 00:16:19,500 --> 00:16:22,120 !لونا 229 00:16:22,500 --> 00:16:24,710 !مرحى 230 00:16:25,130 --> 00:16:29,170 !استخدم سرفايف درع آلات النانو لحمايتها 231 00:16:34,600 --> 00:16:36,100 ...يا رفاق 232 00:16:53,860 --> 00:16:56,820 هؤلاء كانوا سكان هذا الكوكب 233 00:16:57,660 --> 00:17:01,200 الأسطول الذي تجوّل في الفضاء ...منذ فترة طويلة مثل البدو 234 00:17:01,380 --> 00:17:05,390 منذ فترة طويلة تلقوا الرسالة ...التي بعث بها والدا آدم وزملاؤهم 235 00:17:05,430 --> 00:17:10,670 وعادوا الآن بعد ألف سنة من الوقت المتوقع لعودة بيئة هذا الكوكب إلى طبيعته 236 00:17:11,510 --> 00:17:12,590 ...وأيضًا 237 00:17:13,760 --> 00:17:15,430 هل ستذهبون بالنهاية؟ 238 00:17:15,590 --> 00:17:17,640 نعم، رغم أنّ هذا باعثٌ على الحزن 239 00:17:17,720 --> 00:17:20,260 أخيرًا حصلنا على سفينة فضائية 240 00:17:20,470 --> 00:17:23,300 علينا الذهاب قبل أن تختفي عاصفة الجاذبية 241 00:17:23,310 --> 00:17:24,890 !لكن هذا خطير 242 00:17:25,190 --> 00:17:28,520 ليس هناك ما يضمن عودتكم إلى المستعمرة 243 00:17:28,650 --> 00:17:30,570 لكن ما زالت هناك فرصة 244 00:17:30,820 --> 00:17:31,650 !صحيح 245 00:17:31,820 --> 00:17:37,360 يمكن لهذه السفينة الفضائية أن تتحكم بشكل مثالي في حقول الجاذبية باستخدام الجسيمات الأولية 246 00:17:37,450 --> 00:17:39,830 الأمر يستحق المحاولة 247 00:17:39,950 --> 00:17:41,990 اهتم بصحتك يا آدم 248 00:17:42,450 --> 00:17:48,130 إذا عدنا إلى المستعمرة، سنتذكر تجاربنا على هذا الكوكب 249 00:17:48,460 --> 00:17:51,000 وسنتذكر الأخطاء التي ارتكبوها البشر 250 00:17:51,290 --> 00:17:52,630 ...يا رفاق 251 00:17:55,970 --> 00:17:59,430 أنا سأعمل بجد لأمشي بخطى والداي 252 00:17:59,800 --> 00:18:03,520 سأعمل مع الجميع لأحمي هذا الكوكب 253 00:18:03,550 --> 00:18:04,220 !نعم 254 00:18:13,150 --> 00:18:14,050 ...آدم 255 00:18:16,320 --> 00:18:17,490 احتفظ به 256 00:18:18,950 --> 00:18:20,120 لي؟ 257 00:18:20,390 --> 00:18:22,830 لكن أليس هذا عزيزٌ جدًا لك؟ 258 00:18:23,120 --> 00:18:25,000 لهذا أنا أعطيك إياه 259 00:18:25,450 --> 00:18:26,460 ...مينوري 260 00:18:26,910 --> 00:18:31,250 بين الكواكب والشعوب واللغات، الموسيقى لا تتغير أبدًا 261 00:18:31,790 --> 00:18:34,130 إنها تصل إلى قلوب كل الناس 262 00:18:34,680 --> 00:18:38,760 يومًا ما، سيكون جسرًا يربط بين كواكبنا معًا 263 00:18:41,470 --> 00:18:45,430 !مينوري! شكرًا لكِ، سأعتز به 264 00:18:51,210 --> 00:18:53,480 تاكو، أنت أيضًا اهتم بصحتك 265 00:18:53,480 --> 00:18:55,610 حسنًا، أنتِ أيضًا يا تشاكو 266 00:18:55,790 --> 00:18:57,990 أنتم أيضًا اهتموا بصحتكم 267 00:18:59,160 --> 00:19:01,990 !حسنًا يا رفاق، لننطلق 268 00:19:11,380 --> 00:19:13,090 الكثير حدث 269 00:19:14,420 --> 00:19:16,760 من الصعب وصف ذلك بالكلمات 270 00:19:16,920 --> 00:19:20,050 بالتفكير بالأمر حتى هذه اللحظة لم نعطي الكوكب اسمًا 271 00:19:20,840 --> 00:19:21,760 ...شارلا 272 00:19:27,140 --> 00:19:28,310 ...كوكب 273 00:19:28,350 --> 00:19:30,390 ما رأيكم باسم سرفايف؟ 274 00:19:32,610 --> 00:19:34,400 !هذا الاسم مثالي 275 00:19:34,730 --> 00:19:36,230 !سرفايف 276 00:19:37,360 --> 00:19:38,530 اسم جيد 277 00:19:38,580 --> 00:19:39,570 حقًا 278 00:19:39,570 --> 00:19:42,660 موطننا الثاني سرفايف 279 00:19:43,190 --> 00:19:45,950 وداعًا يا سرفايف 280 00:19:49,680 --> 00:19:51,920 !لقد ظهرت عاصفة الجاذبية 281 00:19:52,040 --> 00:19:53,170 !اذهبوا لمقاعدكم 282 00:19:57,420 --> 00:19:58,420 !سننطلق 283 00:20:36,400 --> 00:20:40,460 هل أنتِ بخير؟ الآن أنا طيار في مركبة المريخ 284 00:20:40,980 --> 00:20:43,760 عندما أكون قريبًا، قد أكون قادرًا على زيارتكِ 285 00:20:44,310 --> 00:20:47,510 لقد حققنا هدفنا في استيطان كوكب ألبيون 286 00:20:47,890 --> 00:20:50,760 آمل أن تكون مهمتي التالية هي الأرض 287 00:20:51,310 --> 00:20:54,480 !انتهيتُ أخيرًا من كتابة مغامرتنا 288 00:20:54,560 --> 00:20:57,690 !تأكدي من قراءته! إنّها مثيرة للاهتمام حقا 289 00:20:58,400 --> 00:21:01,360 الآن أنا أنظر إلى زحل من قمر تيتان 290 00:21:01,790 --> 00:21:06,990 وعندما أصبح ميكانيكيًا على متن سفينة نقل إلى كوكبة بيغاسوس، أخطط لرؤية كوكب المشتري الساخن 291 00:21:07,660 --> 00:21:08,830 آسفة عن انقطاعي 292 00:21:08,950 --> 00:21:11,330 إنّه عملٌ شاق في أن أكون أمينة سرّ لأبي 293 00:21:11,610 --> 00:21:17,080 أريد أن أصبح عضوًا في برلمان الكومنولث وأفتح تجارة مع كوكب سرفايف 294 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 وأريد أن أرى آدم أيضًا 295 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 هل أنتِ بحالة جيدة؟ 296 00:21:21,510 --> 00:21:24,930 أنا الممثل رقم واحد في المجرة، السيد هاوارد 297 00:21:25,300 --> 00:21:28,300 !أنتِ! توقفي عن إضاعة الوقت وشاهدي أحد أفلامي 298 00:21:28,450 --> 00:21:30,560 أنتِ لم تشاهدي ولو فلم واحد؟ 299 00:21:31,040 --> 00:21:33,730 على أية حال، تأكدي من مشاهدة الفلم القادم 300 00:21:35,770 --> 00:21:37,190 كعادته 301 00:21:47,410 --> 00:21:49,700 يمكنكِ نزع الخوذة 302 00:21:51,850 --> 00:21:52,910 !تشاكو 303 00:21:52,910 --> 00:21:56,290 أزهرت ثمار عملنا أخيرًا 304 00:22:00,440 --> 00:22:02,340 !هواء منعش حقًا 305 00:22:13,560 --> 00:22:14,640 !حقًا 306 00:22:14,730 --> 00:22:15,430 صحيح؟ 307 00:22:46,530 --> 00:22:50,090 أبي، لقد وصلنا أخيرًا إلى هذا الحد 308 00:22:51,050 --> 00:22:54,350 ...إنّ الحفاظ على نمو شجرة الحياة هو عملٌ شاق، لكن 309 00:22:55,380 --> 00:22:59,060 سأعمل بجد لجعل الأرض كما كانت في السابق 310 00:22:59,850 --> 00:23:00,650 ...لأنّي 311 00:23:01,270 --> 00:23:05,530 أشعر أن هذا هو موطننا الحقيقي 312 00:23:06,740 --> 00:23:09,570 !حسنًا، هناك الكثير من الأشياء للقيام بها اليوم 313 00:23:09,610 --> 00:23:11,410 !لنذهب للعمل يا لونا 314 00:23:11,740 --> 00:23:12,820 !حسنًا 315 00:23:12,890 --> 00:23:14,580 !سأبذل جهدي 316 00:23:30,380 --> 00:23:42,350 suzume_soko :ترجمة 317 00:23:43,190 --> 00:23:46,360 رسالةٌ مميّزة 318 00:23:43,190 --> 00:23:46,360 Tokubetsu na tegami 319 00:23:48,320 --> 00:23:52,140 تركتها في مكانٍ ما 320 00:23:48,320 --> 00:23:52,110 dokoka ni oite yukou 321 00:23:54,410 --> 00:23:58,390 دائمًا ما نرتَحِل 322 00:23:54,410 --> 00:23:58,390 Tabidachi wa itsudatte 323 00:23:59,710 --> 00:24:02,990 باحثينَ عن الشجاعة 324 00:23:59,710 --> 00:24:02,990 yuuki ga iru kedo 325 00:24:03,210 --> 00:24:05,590 بكل عزم 326 00:24:03,210 --> 00:24:05,590 Tamerawanaide 327 00:24:05,790 --> 00:24:09,960 لا تهم المسافة التي أقطعها 328 00:24:05,790 --> 00:24:09,960 Dokomade datte aruiteku 329 00:24:10,010 --> 00:24:17,990 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 330 00:24:10,010 --> 00:24:17,990 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 331 00:24:19,520 --> 00:24:25,290 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 332 00:24:19,520 --> 00:24:25,290 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 333 00:24:25,400 --> 00:24:28,990 قبل أي شخص آخر هنا 334 00:24:25,400 --> 00:24:28,990 Dare yori mo saki ni koko de 335 00:24:31,240 --> 00:24:36,690 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 336 00:24:31,240 --> 00:24:36,690 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 337 00:24:36,830 --> 00:24:41,090 وأحلامٌ لا تنتهي 338 00:24:36,830 --> 00:24:41,090 Kagirinai yume no subete 339 00:24:42,130 --> 00:24:47,090 دائمًا تستمر القصة 340 00:24:42,130 --> 00:24:47,090 Itsumademo tsuzuiteku story 341 00:24:47,130 --> 00:24:50,340 كما هيَ 342 00:24:47,130 --> 00:24:50,340 kono mama 343 00:24:57,350 --> 00:24:59,970 النهاية 344 00:24:57,350 --> 00:24:59,970 suzume_soko :ترجمة 27994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.