All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 51 [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,330 عصر الازدهار في تطوير الفضاء 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,040 في المستعمرة الفضائية حيث يعيش الجميع برفاهية 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,130 نحن بالإضافة لحيوان آلي 4 00:00:11,300 --> 00:00:15,260 ذهبنا إلى رحلة مدرسية لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,140 ثم هبطنا على كوكب مجهول 6 00:00:25,100 --> 00:00:28,440 ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة 7 00:00:30,400 --> 00:00:33,800 هذه السماء 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,800 kono sora ga 9 00:00:33,850 --> 00:00:37,400 هذه الرياح 10 00:00:33,850 --> 00:00:37,400 kono kaze ga 11 00:00:37,450 --> 00:00:40,200 هذه الألوان 12 00:00:37,450 --> 00:00:40,200 kono iro ga 13 00:00:40,330 --> 00:00:44,700 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 14 00:00:40,330 --> 00:00:44,700 moshi kiete shimattara 15 00:00:45,000 --> 00:00:48,500 نحن 16 00:00:45,000 --> 00:00:48,500 bokura wa 17 00:00:48,840 --> 00:00:51,990 نحن 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,990 bokura wa 19 00:00:52,300 --> 00:00:59,200 أتساءل ماذا سيحدث لنا 20 00:00:52,300 --> 00:00:59,200 dou natte shimaun darou 21 00:00:55,840 --> 00:01:02,060 النجاة من 22 00:00:55,840 --> 00:01:02,060 الكوكب المهجور 23 00:00:59,220 --> 00:01:02,970 suzume_soko :ترجمة 24 00:01:03,430 --> 00:01:05,000 هذا البحر 25 00:01:03,430 --> 00:01:05,000 kono umi ga 26 00:01:05,140 --> 00:01:06,800 هذا النجم 27 00:01:05,140 --> 00:01:06,800 kono hoshi ga 28 00:01:06,940 --> 00:01:08,500 هذا الحلم 29 00:01:06,940 --> 00:01:08,550 kono yume ga 30 00:01:08,610 --> 00:01:10,400 هذا الوقت 31 00:01:08,610 --> 00:01:10,400 kono toki ga 32 00:01:10,520 --> 00:01:17,750 لا يمكن أن ينتهي 33 00:01:10,520 --> 00:01:17,750 togirete shimawanu you ni 34 00:01:17,950 --> 00:01:20,700 تبدأ الرحلة 35 00:01:17,950 --> 00:01:20,700 tabidachi da 36 00:01:20,830 --> 00:01:24,830 لا يوجد وقتٌ للقلق 37 00:01:20,830 --> 00:01:24,830 nayanderu hima nado nai 38 00:01:24,910 --> 00:01:32,100 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 39 00:01:24,910 --> 00:01:32,100 mugen ni higaru mirai ni mukatte 40 00:01:32,500 --> 00:01:39,600 بدأنا الركض حفاة القدمين 41 00:01:32,500 --> 00:01:39,600 kakedashita ano hi hadashi no manma de 42 00:01:39,680 --> 00:01:50,700 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 43 00:01:39,680 --> 00:01:50,700 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 44 00:02:00,430 --> 00:02:04,430 نحن لن نذهب لنموت 45 00:02:10,450 --> 00:02:14,400 نحن كنّا على أهبة الاستعداد للرحيل 46 00:02:15,350 --> 00:02:17,280 حسابات مسار سفينة الفضاء 47 00:02:22,280 --> 00:02:24,930 اختبار وتعديل نظام التحكم في الجاذبية 48 00:02:24,930 --> 00:02:27,290 %الطاقة المنتجة 10 49 00:02:32,460 --> 00:02:36,300 فحص وضبط الأنظمة المختلفة في قمرة القيادة 50 00:02:37,630 --> 00:02:40,970 مع سرفايف الذي يترجم لنا لغة هذا الكوكب 51 00:03:03,550 --> 00:03:06,370 ماذا تفعلين، في الظلام؟ 52 00:03:06,700 --> 00:03:09,080 كنتُ أفكر عن مدى جمالها 53 00:03:11,790 --> 00:03:12,880 ...النجوم 54 00:03:19,920 --> 00:03:21,760 أخيرًا سنغادر غدًا 55 00:03:23,050 --> 00:03:26,810 هل لا بأس بوضعي ربّان للسفينة؟ 56 00:03:27,560 --> 00:03:28,600 ...كاورو 57 00:03:29,060 --> 00:03:31,310 ألم تكن حتى الآن تفحص كل شيء بمفردك؟ 58 00:03:32,810 --> 00:03:35,320 لأنّ حياة الجميع على عاتقي 59 00:03:36,400 --> 00:03:38,400 أنا أثق بك يا كاورو 60 00:03:44,120 --> 00:03:46,580 ...ما أخبرتك به من قبل عن لويس 61 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 ...بذلك الوقت لويس 62 00:03:56,790 --> 00:03:59,090 أظنّ أنّه قال عليك أن تعيش بالفعل 63 00:03:59,420 --> 00:04:00,300 نعم 64 00:04:00,800 --> 00:04:06,260 كان الحادث يشبه إلى حد كبير الوقت الذي أنقذني فيه أبي 65 00:04:11,210 --> 00:04:13,130 مهما كانت الحياة مؤلمة 66 00:04:13,230 --> 00:04:15,440 أو قاسية، لا تستسلمي 67 00:04:16,270 --> 00:04:18,900 عيشي حياتكِ على أكمل وجه 68 00:04:20,030 --> 00:04:21,030 ...عيشي 69 00:04:23,320 --> 00:04:24,700 !أبي 70 00:04:26,060 --> 00:04:27,330 !عيشي 71 00:04:30,110 --> 00:04:35,120 منذ ذلك الحين، كلمة عيشي أصبحت محفورة بقلبي 72 00:04:36,210 --> 00:04:39,880 عندما أكون بخطر، هذه الكلمة دائمًا ما تتبادر بذهني 73 00:04:41,030 --> 00:04:43,550 أشعر أنّ هذه الكلمة أنقذتني أيضًا 74 00:04:44,260 --> 00:04:45,180 ...كاورو 75 00:05:12,230 --> 00:05:13,910 !يا للروعة 76 00:05:14,120 --> 00:05:20,500 كشخص كان يطمح لأن يصبح عازف بيانو فأنا الوحيد الذي سيقدّر عظمة أدائكِ يا مينوري 77 00:05:21,050 --> 00:05:22,420 هذا أمر جديد عليّ 78 00:05:22,760 --> 00:05:26,840 لكن الجميع يقول أنّك شعرت بالاحباط دائمًا عند العزف على البيانو 79 00:05:27,180 --> 00:05:28,090 اصمتِ 80 00:05:29,100 --> 00:05:31,180 ما الذي جاء بك لهذا المكان؟ 81 00:05:33,340 --> 00:05:37,350 بدوتِ قلقة بشأن الغد لهذا جئتُ لطمئنتكِ 82 00:05:38,650 --> 00:05:40,980 ألست أنت الشخص القلق؟ 83 00:05:41,860 --> 00:05:45,360 !ما الذي تقولينه؟ وقد كنتُ قلقًا بشأنكِ يا مينوري 84 00:05:45,610 --> 00:05:46,900 ...لسوء حظك 85 00:05:47,200 --> 00:05:51,280 لديّ هنا رجلٌ عظيم كان يدعمني لبعض الوقت 86 00:05:54,540 --> 00:05:55,760 !مساء الخير 87 00:05:55,790 --> 00:05:57,620 ماذا هذا آدم لا غير 88 00:06:00,840 --> 00:06:04,960 العديد من الأمور حدثت منذ أن قدمنا لهذا الكوكب 89 00:06:05,420 --> 00:06:06,840 صحيح 90 00:06:10,910 --> 00:06:11,970 !توقف 91 00:06:12,720 --> 00:06:14,470 !كم أمقتك يا بيل 92 00:06:15,930 --> 00:06:16,930 !شارلا 93 00:06:17,770 --> 00:06:20,650 !أريد أن أكون ذي عون للونا 94 00:06:21,480 --> 00:06:24,940 منذ أن قدمنا إلى هذا الكوكب أصبحتِ أقوى يا شارلا 95 00:06:26,570 --> 00:06:28,910 ما زلتُ طفلةً مدللة 96 00:06:28,990 --> 00:06:30,320 هذا ليس صحيحًا 97 00:06:31,050 --> 00:06:32,120 شكرًا لك 98 00:06:32,530 --> 00:06:33,830 هذا بفضلك يا بيل 99 00:06:35,500 --> 00:06:38,160 ...بالأوقات الصعبة، والأوقات الحزينة 100 00:06:38,920 --> 00:06:43,210 أنا سعيدة جدًا بعطفك ولحمايتك لي يا بيل 101 00:06:43,960 --> 00:06:45,250 ...شارلا 102 00:06:46,590 --> 00:06:50,800 تعاملت معي بحزم عندما تصرفتُ بأنانية 103 00:06:51,930 --> 00:06:53,640 لستُ الوحيد 104 00:06:54,970 --> 00:06:56,020 ...لونا أيضًا 105 00:06:57,390 --> 00:06:58,730 كله بفضل الجميع 106 00:06:59,730 --> 00:07:01,520 على ما أنا عليه الآن 107 00:07:02,810 --> 00:07:04,570 أنا أيضًا 108 00:07:05,100 --> 00:07:06,480 !نظف حذائي أيضًا 109 00:07:06,570 --> 00:07:07,690 !أنا أيضًا 110 00:07:08,780 --> 00:07:10,450 !هذه ليست طبيعتك 111 00:07:15,450 --> 00:07:16,990 !أبوينا لا علاقة لهما بالأمر 112 00:07:17,250 --> 00:07:19,120 !هذه مشكلتنا 113 00:07:20,960 --> 00:07:26,630 ...أنا كنتُ أهرب ولا أملك ثقة بنفسي 114 00:07:27,460 --> 00:07:32,090 لكن بفضل عيشي هنا، تمكنتُ من استعادة ثقتي قليلاً 115 00:07:32,510 --> 00:07:33,510 ...بيل 116 00:07:33,940 --> 00:07:37,100 هذا بفضل الجميع حقًا 117 00:07:41,270 --> 00:07:42,230 !شارلا 118 00:07:45,060 --> 00:07:46,150 !لونا 119 00:07:46,360 --> 00:07:47,440 !كاورو 120 00:07:50,150 --> 00:07:52,740 !ماذا! إذن كنتم بمكان كهذا 121 00:07:53,030 --> 00:07:54,490 يا للمصادفة 122 00:07:55,620 --> 00:07:56,950 !حقًا 123 00:07:58,040 --> 00:07:59,620 لقد جئتم أيضًا 124 00:08:00,910 --> 00:08:02,120 ما الذي كنتم تفعلونه؟ 125 00:08:02,460 --> 00:08:05,960 !ببساطة، جذبتنا هذه السماء المرصعة بالنجوم 126 00:08:07,300 --> 00:08:09,260 أنت شاعريٌ جدًا 127 00:08:11,090 --> 00:08:12,840 !يا رفاق 128 00:08:14,390 --> 00:08:15,930 !ياللمصادفة 129 00:08:17,720 --> 00:08:21,100 غدًا نحن ذاهبون إلى الفضاء 130 00:08:21,520 --> 00:08:25,690 قد تكون هذه هي المرة الأخيرة التي ننظر فيها إلى النجوم 131 00:08:25,690 --> 00:08:27,690 !لا تقل كلامًا قد ينحسنا 132 00:08:27,690 --> 00:08:28,770 !صحيح، صحيح 133 00:08:29,360 --> 00:08:31,570 نحن لن نذهب لنموت 134 00:08:36,320 --> 00:08:38,530 !صحيح! بل من أجل أن نعيش 135 00:08:39,240 --> 00:08:40,620 ...من أجل أن نعيش 136 00:08:41,620 --> 00:08:43,080 دعونا نعود 137 00:08:44,040 --> 00:08:47,420 لا يهمّ ما يحدث، لنَعِش 138 00:08:53,590 --> 00:08:55,890 !لا أريد! أنا ذاهب أيضًا 139 00:08:56,260 --> 00:08:57,300 آسفة 140 00:08:57,470 --> 00:09:01,930 لكن من البداية قررنا أنّك ستبقى هنا يا آدم 141 00:09:02,140 --> 00:09:03,230 لماذا؟ 142 00:09:03,560 --> 00:09:05,550 ...أنا أيضًا صديقكم 143 00:09:05,550 --> 00:09:07,190 هذه ليست المشكلة 144 00:09:07,360 --> 00:09:11,570 حتى إذا نجحت هذه الخطة ليس هناك ما يضمن عودتنا بأمان 145 00:09:11,650 --> 00:09:14,650 !لهذا السبب أريد مساعدتكم 146 00:09:14,700 --> 00:09:16,160 !لا تطلب المستحيل 147 00:09:16,450 --> 00:09:19,370 ما كنّا نريده هو أن نترك أكبر عدد ليعيشوا 148 00:09:21,120 --> 00:09:26,210 ابقَ مع تاكو يا آدم، وقم بحماية حيوانات هذا الكوكب وبيئته 149 00:09:27,000 --> 00:09:28,630 هذا كان قرار الجميع 150 00:09:28,710 --> 00:09:30,590 !لا أريد! أنا ذاهب أيضًا 151 00:09:30,590 --> 00:09:31,920 !لا تتصرف بأنانية 152 00:09:33,090 --> 00:09:36,800 أنت ستبقى يا آدم، من أجل مستقبل هذا الكوكب 153 00:09:49,690 --> 00:09:51,150 ...يا رفاق 154 00:09:51,400 --> 00:09:53,070 حظًا موفقًا 155 00:10:00,490 --> 00:10:01,530 ...لويس 156 00:10:01,740 --> 00:10:03,700 أنا ذاهب لأجل أن أعيش 157 00:10:05,500 --> 00:10:07,710 !درع واقي ضد الحرارة، وضع الاستعداد 158 00:10:14,460 --> 00:10:16,050 !إجراء عمليات الفحص النهائية 159 00:10:16,720 --> 00:10:18,010 !نظام الطاقة 160 00:10:19,550 --> 00:10:21,850 تمّ فصل خط الإمداد الخارجي 161 00:10:22,100 --> 00:10:23,680 مولد الكهرباء يعمل 162 00:10:24,060 --> 00:10:26,480 مسار نظام التحكم بالجاذبية طبيعي 163 00:10:26,810 --> 00:10:28,230 !نظام التحكم بالجاذبية 164 00:10:29,350 --> 00:10:31,060 إمدادات الطاقة طبيعي 165 00:10:31,190 --> 00:10:34,730 وحدة التحكم الغلونية، وحدة التحكم في مراقبة الوجهة طبيعي 166 00:10:35,030 --> 00:10:36,570 معدل اختلاف الكمية الممتدة 0 167 00:10:37,110 --> 00:10:38,200 !خط اتجاه الرحلة الجوية 168 00:10:38,550 --> 00:10:40,780 لا تغيير في مسار عاصفة الجاذبية 169 00:10:41,030 --> 00:10:43,950 تمّ الانتهاء من فحص الإحداثيات الأولية للسفينة 170 00:10:44,290 --> 00:10:46,790 تمّ الانتهاء من إعادة حسابات مسار السفينة 171 00:10:47,080 --> 00:10:48,710 لا تغيير في الإحداثيات 172 00:10:48,830 --> 00:10:52,080 تحميل خط اتجاه الرحلة طبيعي، لا توجد مشكلة في النظام 173 00:10:52,590 --> 00:10:53,960 !حالة قمرة القيادة 174 00:10:54,050 --> 00:10:56,630 مانع تسرب الهواء جيد، درجة الحرارة 23 175 00:10:56,780 --> 00:10:58,920 نسبة الأوكسجين والنيتروجين طبيعي 176 00:10:58,970 --> 00:11:01,180 الجاذبية الداخلية للسفينة 1.0 177 00:11:01,390 --> 00:11:02,600 تدفق الهواء طبيعي 178 00:11:02,740 --> 00:11:03,930 !نظام الاتصالات 179 00:11:04,350 --> 00:11:05,890 التحقق من الصوت جيد 180 00:11:05,970 --> 00:11:07,220 معدّل الازدياد جيد 181 00:11:07,520 --> 00:11:08,640 !انتهت الاستعدادات 182 00:11:08,810 --> 00:11:10,270 ابدأي العد التنازلي 183 00:11:10,580 --> 00:11:13,390 ثلاثون، تسعة وعشرون، ثمانية وعشرون 184 00:11:12,980 --> 00:11:14,940 !وحدة التحكم في الجاذبية تعمل 185 00:11:13,800 --> 00:11:17,070 سبعة وعشرون، ستة وعشرون، خمسة وعشرون 186 00:11:15,900 --> 00:11:17,030 تم زيادة الإنتاج 187 00:11:17,140 --> 00:11:20,400 أربعة وعشرون، ثلاثة وعشرون، اثنان وعشرون 188 00:11:17,360 --> 00:11:19,530 معدل اختلاف الكمية الممتدة %3 189 00:11:20,590 --> 00:11:23,440 واحد وعشرون، عشرون، تسعة عشر 190 00:11:23,630 --> 00:11:26,790 ثمانية عشر، سبعة عشر، ستة عشر 191 00:11:26,930 --> 00:11:30,160 ...خمسة عشر، أربعة عشر، ثلاثة عشر 192 00:11:30,490 --> 00:11:33,130 اثنا عشر، احدى عشر، عشرة 193 00:11:34,000 --> 00:11:36,420 النجاة من 194 00:11:34,000 --> 00:11:36,420 الكوكب المهجور 195 00:11:41,930 --> 00:11:45,430 سفينة فضاء 196 00:11:46,010 --> 00:11:48,430 النجاة من 197 00:11:46,010 --> 00:11:48,430 الكوكب المهجور 198 00:11:48,890 --> 00:11:51,890 سبعة عشر، ستة عشر، خمسة عشر 199 00:11:52,230 --> 00:11:55,360 أربعة عشر، ثلاثة عشر، اثنا عشر 200 00:11:55,650 --> 00:11:58,610 احدى عشر، عشرة، تسعة 201 00:11:58,940 --> 00:12:01,610 ثمانية، سبعة، ستة 202 00:12:02,030 --> 00:12:04,660 خمسة، أربعة، ثلاثة 203 00:12:04,950 --> 00:12:06,640 !اثنان، واحد 204 00:12:06,780 --> 00:12:07,830 !إقلاع 205 00:12:58,880 --> 00:13:02,920 قوة وحدة التحكم في الجاذبية في حدود %0.1 206 00:13:03,040 --> 00:13:04,470 إنّه ضمن نطاق التحمل 207 00:13:04,540 --> 00:13:05,840 مستوى التحليق جيد 208 00:13:06,180 --> 00:13:08,220 نظام الإغلاق التلقائي إلى اليدوي 209 00:13:15,230 --> 00:13:17,150 ثلاث دقائق منذ الإقلاع 210 00:13:21,750 --> 00:13:24,400 السفينة في طريقها للدخول إلى عاصفة الجاذبية 211 00:13:24,900 --> 00:13:27,620 قطع تدفق الطاقة عن وحدة الاتصالات 212 00:13:27,660 --> 00:13:28,530 عُلم 213 00:13:33,500 --> 00:13:37,880 اشحن الطاقة إلى وحدة التحكم !في الجاذبية لتدمير عاصفة الجاذبية 214 00:13:37,960 --> 00:13:38,710 !عُلم 215 00:13:38,830 --> 00:13:41,630 احسب التعديلات على مسار عاصفة الجاذبية 216 00:13:42,050 --> 00:13:44,880 الحسابات جيدة، تمّ الانتهاء من تعديلات خطة الرحلة 217 00:13:44,880 --> 00:13:46,680 !إشعال منظومات الدفع، وضع الاستعداد 218 00:13:48,220 --> 00:13:49,760 الانتهاء من وضع الاستعداد 219 00:13:50,050 --> 00:13:51,310 !جاهز للموازنة 220 00:13:51,470 --> 00:13:52,470 !إشعال 221 00:13:57,350 --> 00:13:59,610 لا يوجد تغيير في مسار عاصفة الجاذبية 222 00:13:59,810 --> 00:14:03,860 تمّ تأكيد عودة المسار إلى الكوكب بعد إطلاق وحدة التحكم في الجاذبية 223 00:14:04,440 --> 00:14:06,200 استقرار مستوى إنتاج الطاقة 224 00:14:06,650 --> 00:14:09,490 شحن طاقة نظام التحكم في الجاذبية على ما يرام 225 00:14:09,910 --> 00:14:12,240 أنظمة السفن كلها سليمة 226 00:14:12,540 --> 00:14:16,540 !عُلم، أوقف إمدادات الطاقة لوحدة الدفع 227 00:14:16,750 --> 00:14:17,670 عُلم 228 00:14:23,130 --> 00:14:25,420 من الآن سيوصلنا القصور الذاتي إلى وجهتنا 229 00:14:25,840 --> 00:14:29,470 !تفعيل الطيار الآلي، يا رفاق أحسنتم العمل 230 00:14:31,010 --> 00:14:33,640 لقد بدّلنا للتو إلى الطيار الآلي 231 00:14:34,200 --> 00:14:36,310 بالوقت الراهن حققنا نجاحًا 232 00:14:36,480 --> 00:14:37,890 !لقد نجحوا 233 00:14:39,520 --> 00:14:42,270 !عُلم، استمروا على هذا النحو 234 00:14:42,440 --> 00:14:43,110 !حسنًا 235 00:14:55,120 --> 00:14:57,580 إنّه كوكب فائق الجمال 236 00:14:57,790 --> 00:14:59,960 نحن نحمي هذا الكوكب 237 00:15:08,720 --> 00:15:10,430 ...عاصفة الجاذبية 238 00:15:11,720 --> 00:15:13,760 !لقد ظهرت عاصفة الجاذبية 239 00:15:15,470 --> 00:15:18,560 تتزايد طاقة عاصفة الجاذبية 240 00:15:18,830 --> 00:15:20,310 !سأضعه على الشاشة 241 00:15:23,180 --> 00:15:26,820 هل يمكننا حقًا تدمير هذا الشيء؟ 242 00:15:27,280 --> 00:15:29,190 الحسابات تقول أننا نستطيع تدميره، صحيح؟ 243 00:15:29,240 --> 00:15:30,070 نعم 244 00:15:30,400 --> 00:15:34,280 لكن مستوى الطاقة زاد أكثر ممّا كنّا نظن 245 00:15:34,500 --> 00:15:40,830 ألم تقل أنّه إذا استخدمنا الطاقة من عاصفة الجاذبية نفسها فيمكننا استخدامها لصنع مجال الجاذبية العكسي؟ 246 00:15:41,790 --> 00:15:46,250 إذا كانت وحدة التحكم في الجاذبية ...بالسفينة لديها القوة للقيام بذلك، لكن 247 00:15:47,670 --> 00:15:50,760 !تمت استعادة إمدادات الطاقة إلى وحدة الدفع 248 00:15:51,180 --> 00:15:52,090 ماذا؟ 249 00:15:52,430 --> 00:15:54,180 أرسل الأرقام لي 250 00:15:54,180 --> 00:15:54,970 !عُلم 251 00:15:59,220 --> 00:16:01,390 ما الذي يعنيه هذا؟ 252 00:16:02,270 --> 00:16:03,310 !لا يمكن 253 00:16:06,190 --> 00:16:08,070 !وحدة الدفع تعمل 254 00:16:16,160 --> 00:16:17,490 !لقد تمّ تغيير مسارنا 255 00:16:20,830 --> 00:16:22,250 ما الذي يحدث؟ 256 00:16:22,330 --> 00:16:23,830 هل تعرف ما يحدث يا كاورو؟ 257 00:16:23,920 --> 00:16:26,250 !برنامج الأمان قيد التشغيل 258 00:16:26,920 --> 00:16:27,880 لماذا؟ 259 00:16:28,050 --> 00:16:29,050 !إنّه سرفايف 260 00:16:32,030 --> 00:16:34,550 سرفايف! ما الذي يعنيه هذا؟ 261 00:16:37,390 --> 00:16:41,020 !لا يمكنني التبديل من الطيار الآلي إلى الطيار اليدوي 262 00:16:41,350 --> 00:16:42,520 !سرفايف 263 00:16:42,690 --> 00:16:45,350 !بهذا المعدل سنعود إلى الكوكب 264 00:16:45,400 --> 00:16:47,900 !إذا لم نصلح مسارنا فلن ننجح بالوقت المناسب 265 00:16:47,900 --> 00:16:50,990 ذلك السرفايف! أحققنا كل هذا ليخوننا؟ 266 00:16:51,030 --> 00:16:52,740 لكن ما هدفه؟ 267 00:16:54,570 --> 00:16:56,160 أنا ذاهبة لأسأله 268 00:16:56,530 --> 00:16:58,200 كونوا على أهبة الاستعداد يا رفاق 269 00:17:11,920 --> 00:17:13,800 لماذا أوقفت سفينة الفضاء؟ 270 00:17:14,430 --> 00:17:15,680 !أخبرني السبب 271 00:17:15,940 --> 00:17:20,760 تخطت قوة طاقة عاصفة الجاذبية التوقعات 272 00:17:20,970 --> 00:17:28,610 من المستحيل أن تقوم وحدة التحكم في الجاذبية على متن هذه السفينة الفضائية بتدميرها 273 00:17:29,060 --> 00:17:31,400 لن نعلم إذا لم نحاول 274 00:17:32,150 --> 00:17:35,780 أنا أكثر من يعلم عن سفينة الفضاء هذه 275 00:17:35,950 --> 00:17:39,580 عندما تقول بياناتي أنّه مستحيل فهو مستحيل حتمًا 276 00:17:39,830 --> 00:17:41,490 لا نملك خيار إلّا بتجنبه 277 00:17:41,660 --> 00:17:42,620 تجنبه؟ 278 00:17:42,660 --> 00:17:48,460 صحيح، إذا استمرينا على ما نحن عليه فسوف يتمّ تدميري مع وحدة التحكم في الجاذبية 279 00:17:48,460 --> 00:17:50,000 ماذا نفعل بعد تجنبها؟ 280 00:17:50,090 --> 00:17:54,590 واجبي الأساسي هو حماية بيئة هذا الكوكب 281 00:17:54,590 --> 00:17:57,550 لكن عاصفة الجاذبية قادمة بالتأكيد 282 00:17:59,090 --> 00:18:00,850 عند حدوث ذلك، ماذا ستفعل؟ 283 00:18:01,810 --> 00:18:04,150 ...واجبي أن أحمـ 284 00:18:04,160 --> 00:18:08,400 إذا عدنا إلى الكوكب دون أن نفعل شيئًا فسيتم تدمير الكوكب بالتأكيد 285 00:18:08,940 --> 00:18:11,940 يجب أن يكون هذا أمرًا بديهيًا في بياناتك 286 00:18:13,400 --> 00:18:17,150 لذلك يجب أن تغامر بأيّ احتمال مهما كان ضئيلًا 287 00:18:17,570 --> 00:18:20,700 ...أنا لديّ مسؤولياتي 288 00:18:20,870 --> 00:18:22,160 !دعنا نحاول 289 00:18:22,620 --> 00:18:25,790 ...إذا لم تكن لديك الشجاعة للقيام بذلك، استحوذني 290 00:18:26,080 --> 00:18:27,460 أستحوذ عليكِ؟ 291 00:18:27,920 --> 00:18:30,670 نعم، ألم تقل ذلك فيما مضى؟ 292 00:18:31,340 --> 00:18:36,130 إذا استحوذت عليّ، قد تكتسب طاقتي الغامضة 293 00:18:36,420 --> 00:18:37,970 !لذا لنجرب ذلك 294 00:18:38,380 --> 00:18:43,970 قد يأثر ذلك على جسدكِ، ألا تمانعين ذلك؟ 295 00:18:45,520 --> 00:18:46,680 نعم 296 00:18:47,100 --> 00:18:53,070 قد تتوقفين حتى عن الوجود كإنسانة، ألا تمانعين ذلك؟ 297 00:18:57,110 --> 00:19:00,910 إذا استسلمنا، لن نستطيع نحن وهذا الكوكب أن نفعل شيئًا سوى أن ننتظر الموت 298 00:19:01,450 --> 00:19:03,740 أنا لن أستسلم أبدًا 299 00:19:06,450 --> 00:19:07,910 !فهمت 300 00:19:46,830 --> 00:19:48,790 ...هكذا إذن 301 00:19:49,200 --> 00:19:56,920 قوتكِ ليست قوة سلبية وليدة من الحقد والغضب 302 00:19:57,210 --> 00:20:04,250 إنّ الرغبة في إنقاذ أصدقائكِ، روابطكِ معهم ...والرغبة القوية في العيش 303 00:20:04,650 --> 00:20:09,350 هي التي تمنح القوة للعيش لجميع الكائنات الحية 304 00:20:10,480 --> 00:20:12,190 القوة لنعيش 305 00:20:12,190 --> 00:20:13,350 نعم 306 00:20:13,850 --> 00:20:17,020 ربما أنتِ من سلالة جديدة من البشر 307 00:20:17,860 --> 00:20:19,690 سلالة جديدة؟ 308 00:20:20,650 --> 00:20:21,820 أنا؟ 309 00:20:22,530 --> 00:20:25,780 لا، أظنّ أنّ العكس هو الصحيح 310 00:20:26,120 --> 00:20:27,410 العكس؟ 311 00:20:27,410 --> 00:20:32,830 من الرغبة القوية للعيش ولدت الحياة الأولى 312 00:20:33,120 --> 00:20:39,960 لذا من اللحظة الأولى التي يولد بها البشر فهم مجبولون على الرغبة بالعيش 313 00:20:40,340 --> 00:20:45,970 إذن تلك الرغبة القوية في العيش تتجلى؟ 314 00:20:46,430 --> 00:20:50,390 لكن أنا كآلة، لا أملك هذه الرغبة 315 00:20:51,140 --> 00:20:56,610 لكن يا سرفايف، ألم تفكر مرة بمعنى اسمك؟ 316 00:20:57,230 --> 00:20:58,400 اسمي؟ 317 00:20:58,770 --> 00:20:59,730 نعم 318 00:21:00,650 --> 00:21:02,860 ...اسمك سرفايف 319 00:21:03,320 --> 00:21:05,490 يعني الاستمرار بالعيش 320 00:21:05,860 --> 00:21:09,370 ...أنا أستمر بالعيش 321 00:21:09,790 --> 00:21:13,370 !استمر بالعيش! مهما كانت المصاعب التي ستواجهها 322 00:21:19,250 --> 00:21:21,170 !عاد التحكم يدويًا 323 00:21:22,510 --> 00:21:24,220 هل تسمعون يا رفاق؟ 324 00:21:24,220 --> 00:21:25,050 !لونا 325 00:21:25,220 --> 00:21:27,470 هل أقنعتِ سرفايف؟ 326 00:21:27,640 --> 00:21:28,720 فعلت يا كاورو 327 00:21:29,050 --> 00:21:31,270 واصل طريقك نحو عاصفة الجاذبية 328 00:21:31,520 --> 00:21:32,640 حسنًا 329 00:21:32,930 --> 00:21:34,270 !سنعيد العملية 330 00:21:34,690 --> 00:21:37,050 !إعادة حساب مسار الدخول والعودة 331 00:21:48,570 --> 00:21:50,080 في طريقنا للدخول 332 00:21:50,160 --> 00:21:51,540 !مسار العودة جيد 333 00:21:51,660 --> 00:21:55,580 بهذا المعدل، سندخل عاصفة الجاذبية بعد مائة وعشرون دقيقة 334 00:21:56,000 --> 00:21:57,290 ...أخيرًا 335 00:21:57,710 --> 00:22:00,340 ألن تعودي إلى هنا يا لونا؟ 336 00:22:00,360 --> 00:22:01,710 ...أنا 337 00:22:02,380 --> 00:22:04,050 مع سرفايف 338 00:22:04,630 --> 00:22:06,800 معه؟ لماذا؟ 339 00:22:06,880 --> 00:22:08,390 الآن لا يمكنني العودة 340 00:22:08,590 --> 00:22:10,510 لونا، ما الذي تعنيه؟ 341 00:22:13,560 --> 00:22:14,850 !تبًا 342 00:22:15,240 --> 00:22:17,890 !على الرغم من أنّنا اقتربنا من نقطة الإطلاق 343 00:22:18,050 --> 00:22:21,150 !مستوى طاقة عاصفة الجاذبية آخذ في الازدياد 344 00:22:21,480 --> 00:22:23,780 بقي لنا القليل لنصل لنقطة الاطلاق 345 00:22:23,860 --> 00:22:27,610 تفعيل نظام التحكم في الجاذبية لمعارضة الجاذبية الشاذة 346 00:22:28,240 --> 00:22:29,070 !عُلم 347 00:23:02,190 --> 00:23:03,190 مينوري 348 00:23:03,650 --> 00:23:05,650 شارلا، هاوارد 349 00:23:06,440 --> 00:23:07,190 بيل 350 00:23:07,820 --> 00:23:09,610 تشاكو، شينغو 351 00:23:10,250 --> 00:23:11,320 كاورو 352 00:23:11,870 --> 00:23:13,490 آدم، تاكو 353 00:23:14,330 --> 00:23:17,290 أنا سعيدة جدًا لمقابلتكم جميعًا 354 00:23:17,660 --> 00:23:21,790 أنا لن أنسى أبدًا الوقت الذي قضيته في هذا الكوكب 355 00:23:21,960 --> 00:23:24,840 للأبد، مهما حدث 356 00:23:25,380 --> 00:23:30,010 :في الحلقة القادمة 357 00:23:25,380 --> 00:23:30,010 حيث أجد الجميع 358 00:23:30,380 --> 00:23:42,350 suzume_soko :ترجمة 359 00:23:43,190 --> 00:23:46,360 رسالةٌ مميّزة 360 00:23:43,190 --> 00:23:46,360 Tokubetsu na tegami 361 00:23:48,320 --> 00:23:52,140 تركتها في مكانٍ ما 362 00:23:48,320 --> 00:23:52,110 dokoka ni oite yukou 363 00:23:54,410 --> 00:23:58,390 دائمًا ما نرتَحِل 364 00:23:54,410 --> 00:23:58,390 Tabidachi wa itsudatte 365 00:23:59,710 --> 00:24:02,990 باحثينَ عن الشجاعة 366 00:23:59,710 --> 00:24:02,990 yuuki ga iru kedo 367 00:24:03,210 --> 00:24:05,590 بكل عزم 368 00:24:03,210 --> 00:24:05,590 Tamerawanaide 369 00:24:05,790 --> 00:24:09,960 لا تهم المسافة التي أقطعها 370 00:24:05,790 --> 00:24:09,960 Dokomade datte aruiteku 371 00:24:10,010 --> 00:24:17,990 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 372 00:24:10,010 --> 00:24:17,990 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 373 00:24:19,520 --> 00:24:25,290 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 374 00:24:19,520 --> 00:24:25,290 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 375 00:24:25,400 --> 00:24:28,990 قبل أي شخص آخر هنا 376 00:24:25,400 --> 00:24:28,990 Dare yori mo saki ni koko de 377 00:24:31,240 --> 00:24:36,690 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 378 00:24:31,240 --> 00:24:36,690 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 379 00:24:36,830 --> 00:24:41,090 وأحلامٌ لا تنتهي 380 00:24:36,830 --> 00:24:41,090 Kagirinai yume no subete 381 00:24:42,130 --> 00:24:47,090 دائمًا تستمر القصة 382 00:24:42,130 --> 00:24:47,090 Itsumademo tsuzuiteku story 383 00:24:47,130 --> 00:24:50,340 كما هيَ 384 00:24:47,130 --> 00:24:50,340 kono mama 31554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.