All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 49 [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,030 عصر الازدهار في تطوير الفضاء 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,740 في المستعمرة الفضائية حيث يعيش الجميع برفاهية 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,830 نحن بالإضافة لحيوان آلي 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,960 ذهبنا إلى رحلة مدرسية لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,840 ثم هبطنا على كوكب مجهول 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,140 ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة 7 00:00:30,100 --> 00:00:33,500 هذه السماء 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,500 kono sora ga 9 00:00:33,550 --> 00:00:37,100 هذه الرياح 10 00:00:33,550 --> 00:00:37,100 kono kaze ga 11 00:00:37,150 --> 00:00:39,900 هذه الألوان 12 00:00:37,150 --> 00:00:39,900 kono iro ga 13 00:00:40,030 --> 00:00:44,400 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 14 00:00:40,030 --> 00:00:44,400 moshi kiete shimattara 15 00:00:44,700 --> 00:00:48,200 نحن 16 00:00:44,700 --> 00:00:48,200 bokura wa 17 00:00:48,540 --> 00:00:51,690 نحن 18 00:00:48,540 --> 00:00:51,690 bokura wa 19 00:00:52,000 --> 00:00:58,900 أتساءل ماذا سيحدث لنا 20 00:00:52,000 --> 00:00:58,900 dou natte shimaun darou 21 00:00:55,540 --> 00:01:01,760 النجاة من 22 00:00:55,540 --> 00:01:01,760 الكوكب المهجور 23 00:00:58,920 --> 00:01:02,670 suzume_soko :ترجمة 24 00:01:03,130 --> 00:01:04,700 هذا البحر 25 00:01:03,130 --> 00:01:04,700 kono umi ga 26 00:01:04,840 --> 00:01:06,500 هذا النجم 27 00:01:04,840 --> 00:01:06,500 kono hoshi ga 28 00:01:06,640 --> 00:01:08,200 هذا الحلم 29 00:01:06,640 --> 00:01:08,250 kono yume ga 30 00:01:08,310 --> 00:01:10,100 هذا الوقت 31 00:01:08,310 --> 00:01:10,100 kono toki ga 32 00:01:10,220 --> 00:01:17,450 لا يمكن أن ينتهي 33 00:01:10,220 --> 00:01:17,450 togirete shimawanu you ni 34 00:01:17,650 --> 00:01:20,400 تبدأ الرحلة 35 00:01:17,650 --> 00:01:20,400 tabidachi da 36 00:01:20,530 --> 00:01:24,530 لا يوجد وقتٌ للقلق 37 00:01:20,530 --> 00:01:24,530 nayanderu hima nado nai 38 00:01:24,610 --> 00:01:31,800 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 39 00:01:24,610 --> 00:01:31,800 mugen ni higaru mirai ni mukatte 40 00:01:32,200 --> 00:01:39,300 بدأنا الركض حفاة القدمين 41 00:01:32,200 --> 00:01:39,300 kakedashita ano hi hadashi no manma de 42 00:01:39,380 --> 00:01:50,400 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 43 00:01:39,380 --> 00:01:50,400 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 44 00:02:00,140 --> 00:02:04,100 ...على هذا المعدل هذا الكوكب 45 00:02:09,810 --> 00:02:11,020 إنّه زلزال 46 00:02:11,020 --> 00:02:12,110 ...لونا 47 00:02:14,110 --> 00:02:14,900 ماذا؟ 48 00:02:17,610 --> 00:02:18,700 ما هذا؟ 49 00:02:18,700 --> 00:02:20,660 أظنّ أنّ هذه الصورة داخل البركان 50 00:02:20,740 --> 00:02:22,580 الحمم البركانية بدأت بالفوران 51 00:02:45,470 --> 00:02:46,470 لقد توقف 52 00:02:46,770 --> 00:02:48,270 يا رفاق، هل أنتم بخير؟ 53 00:02:49,520 --> 00:02:50,560 نحن بخير 54 00:02:50,770 --> 00:02:51,900 انظروا 55 00:02:55,020 --> 00:02:56,050 فظيع 56 00:02:56,050 --> 00:02:57,440 الفوضى تعمّ المكان 57 00:02:57,440 --> 00:03:00,280 ما الذي يحدث لهذا الكوكب؟ 58 00:03:00,360 --> 00:03:05,660 نشاط التغيّر البنيوي الغير طبيعي آخذ في الازدياد 59 00:03:06,410 --> 00:03:09,040 ماذا تقصد بالغير طبيعي؟ 60 00:03:09,250 --> 00:03:13,630 بهذا المعدل سينهار النظام البيئي لهذا الكوكب 61 00:03:13,630 --> 00:03:14,790 ينهار؟ 62 00:03:15,420 --> 00:03:18,590 أليست لديك مدخلات برنامج التجديد فيك؟ 63 00:03:18,630 --> 00:03:21,550 لديّ العديد من برامج التجديد 64 00:03:21,720 --> 00:03:26,600 ولكن حدثت كارثة غير متوقعة 65 00:03:26,720 --> 00:03:30,310 هذا الوضع يفوق قدراتي 66 00:03:30,480 --> 00:03:32,650 إذن ما الذي سيحدث بعد ذلك؟ 67 00:03:33,100 --> 00:03:40,200 لمقاومة مثل تلك التغييرات الكبيرة، يجب أن أزيد من قوتي 68 00:03:40,570 --> 00:03:41,820 ما الذي تعنيه؟ 69 00:03:43,040 --> 00:03:47,240 تملكين قوة تتجاوز آلات النانو 70 00:03:47,280 --> 00:03:50,330 لا أستطيع حتى الآن تحليل ماهية هذه القوة 71 00:03:50,330 --> 00:03:56,200 لكنّي توصلتُ إلى أنّ قوتكِ ضرورية إذا كنت أريد حل هذه المشكلة 72 00:03:56,500 --> 00:03:58,340 !حلّ المشكلة بنفسك 73 00:03:58,340 --> 00:04:03,300 من واجبي استعادة بيئة هذا الكوكب وحمايتها 74 00:04:03,680 --> 00:04:07,510 طوال هذا الوقت هاجمتنا بلا رحمة مدعيًا أنّك لا تحتاج للبشر 75 00:04:08,010 --> 00:04:10,850 والآن تريد استخدامنا لتحقيق أهدافك؟ 76 00:04:11,060 --> 00:04:19,150 لمكافحة مثل هذه التغييرات، أحتاج يا لونا إلى اكتشاف كيفية استخدام هذه الطاقة الجديدة الذي تمتلكينها 77 00:04:19,150 --> 00:04:20,350 أنا؟ 78 00:04:20,650 --> 00:04:22,200 توقف عن التصرف بأنانية 79 00:04:22,360 --> 00:04:26,910 بهذا المعدل لن أكون قادر على إيجاد حل 80 00:04:27,370 --> 00:04:28,990 ما الذي تعنيه؟ 81 00:04:29,040 --> 00:04:31,640 ببساطة، يقصد أنّه سيستسلم 82 00:04:32,790 --> 00:04:39,170 هذه هي طبيعة الآلات، إذا لم تحصلوا على مدخلات البرنامج !الصحيحة من قِبَل البشر فلا يمكنكم فعل أيّ شيء 83 00:04:40,710 --> 00:04:43,380 !لم تعجبني طريقة كلامك 84 00:04:43,680 --> 00:04:46,970 "صحيح! ماذا تعني بقولك "هذه هي طبيعة الآلات؟ 85 00:04:48,050 --> 00:04:52,020 كان سرفايف يعمل بجد لحماية هذا الكوكب 86 00:04:52,340 --> 00:04:55,150 وما دخل ما يفعله بنا؟ 87 00:04:55,150 --> 00:04:56,280 ...هاوارد 88 00:04:56,980 --> 00:05:01,280 على أية حال، إذا كان الكوكب بخطر فعلينا الهروب بأسرع وقت ممكن 89 00:05:01,990 --> 00:05:04,110 بالنهاية كابدنا الكثير للوصول إلى هنا 90 00:05:04,450 --> 00:05:07,030 ...لكن على هذا المعدل هذا الكوكب 91 00:05:10,410 --> 00:05:13,000 لا يوجد ما يمكننا فعله حيال ذلك 92 00:05:13,000 --> 00:05:15,870 إذا لم نسرع في الهروب سيُقضى علينا 93 00:05:16,710 --> 00:05:18,920 !لكن من المستحيل أن نذهب الآن 94 00:05:19,000 --> 00:05:22,260 يجب أن أتأكد من أنّ سفينة الفضاء هذه لا تملك مشاكل عند تشغيلها 95 00:05:22,590 --> 00:05:25,050 إذن يجب أن نبدأ في التحقق من ذلك على الفور 96 00:05:25,260 --> 00:05:26,680 !لنذهب يا شينغو 97 00:05:27,470 --> 00:05:28,390 أنا قادمة أيضًا 98 00:05:50,580 --> 00:05:54,030 لا يمكنني السماح لكم بالخروج 99 00:05:54,120 --> 00:05:55,250 !توقف 100 00:05:55,500 --> 00:06:00,290 أحتاج إلى كلّ قوتكِ لحماية هذا الكوكب 101 00:06:00,340 --> 00:06:02,670 هذا يعني أنّ لا حاجة لك لتتصرف هكذا 102 00:06:03,050 --> 00:06:07,220 بكلّ الأحوال أنت تتحدث عن الحماية لكنّك لا تعلم ما يجب عليك فعله 103 00:06:07,220 --> 00:06:12,850 صحيح، عليك أولًا أن تكتشف عن سبب حدوث كلّ هذا للكوكب، وأنت لا تملك طريقة للقيام بذلك 104 00:06:13,140 --> 00:06:14,140 صحيح 105 00:06:15,020 --> 00:06:16,310 دعنا نحقق بالأمر 106 00:06:17,980 --> 00:06:21,360 نريد أن نعرف ما يحدث لهذا الكوكب أيضًا 107 00:06:21,630 --> 00:06:23,150 لذلك سنحقق في الأمر 108 00:06:23,520 --> 00:06:26,780 لكن بالمقابل اقطع وعدًا أنّك لن تهاجمنا بعد الآن 109 00:06:27,110 --> 00:06:29,160 !نعم! هذا حل جيد 110 00:06:29,700 --> 00:06:34,120 إذا استطعنا معرفة العلة، قد نكون قادرين على إيجاد طريقة لحماية هذا الكوكب 111 00:06:34,370 --> 00:06:38,540 قمتُ سابقًا بتحليل جميع البيانات ولم أجد الإجابة 112 00:06:38,750 --> 00:06:44,630 حتى مع تحقيقكم لإيجاد حلّ جديد فلا فرصة لكم 113 00:06:44,630 --> 00:06:53,300 يا أنت! البشر هم من اكتشفوا قانون الجاذبية وكيفية صناعة الرامن سريع التحضير، ألم تعرف؟ 114 00:06:53,310 --> 00:06:56,060 رامن سريع التحضير؟ 115 00:06:56,090 --> 00:07:02,500 صحيح! البشر لديهم القدرة على إدراك الروابط بين المفاهيم التي تبدو غير مترابطة للوهلة الأولى 116 00:07:02,500 --> 00:07:04,110 !نعم! قصدتُ ذلك 117 00:07:04,230 --> 00:07:07,030 البشر لديهم قدرة تسمى الخيال 118 00:07:07,320 --> 00:07:11,610 لا شيء سيتغيّر إذا أبقيتنا محبوسين بالداخل 119 00:07:11,700 --> 00:07:12,620 صحيح 120 00:07:12,930 --> 00:07:16,660 عليك أن تغتنم الفرصة وترى الاحتمالات التي يمكن للبشر خلقها من الخيال 121 00:07:41,980 --> 00:07:45,150 يبدو أنّه لا فائدة من حبسكم بالداخل 122 00:07:45,610 --> 00:07:49,650 لكن لو تصرفتم بشكل مريب فسأتخلص منكم 123 00:07:49,740 --> 00:07:50,820 فهمت 124 00:07:52,610 --> 00:07:59,330 جيد! علينا الآن أن ننفصل لمجموعتان للتحقيق الميداني وتحليل البيانات 125 00:07:59,330 --> 00:08:05,920 صحيح، سيتوجه المحققون الميدانيون أولاً إلى آلة إعادة التأهيل الرئيسية القريبة 126 00:08:06,130 --> 00:08:08,800 وهناك عامود سيوصلنا إلى فوهة البركان 127 00:08:09,330 --> 00:08:11,920 أنا وتشاكو سنتعامل مع تحليل البيانات 128 00:08:11,920 --> 00:08:13,470 !نعم، اعتمدوا عليّ 129 00:08:13,830 --> 00:08:17,760 هذا يعني أنّ بقيتنا ذاهبون إلى آلة إعادة تأهيل الأرض الرئيسية 130 00:08:37,000 --> 00:08:39,330 هذه هي آلة إعادة تأهيل الأرض الرئيسية 131 00:08:39,400 --> 00:08:42,500 ...قال تاكو أن ننتظر هنا ولكن 132 00:08:43,230 --> 00:08:45,580 !أعتذر عن جعلكم تنتظرون 133 00:08:46,580 --> 00:08:48,400 !ابتعدوا رجاءً 134 00:08:57,050 --> 00:08:58,260 !مسماري 135 00:08:58,550 --> 00:09:00,770 !يا رفاق ابحثوا عنه رجاءً 136 00:09:00,780 --> 00:09:02,810 !إنّه مسماري العزيز 137 00:09:03,730 --> 00:09:05,850 ...توقف إنتاج الطاقة 138 00:09:06,230 --> 00:09:08,060 ...هل سنكون بخير 139 00:09:08,060 --> 00:09:09,320 معه؟ 140 00:09:10,820 --> 00:09:12,940 هنا يتواجد قلب الكوكب 141 00:09:13,240 --> 00:09:14,570 يبدو ذلك 142 00:09:17,160 --> 00:09:20,430 حتى البيانات حول آلات النانو المنتشرة حول الكوكب كلها هنا 143 00:09:21,080 --> 00:09:22,200 هل نبدأ؟ 144 00:09:22,290 --> 00:09:25,580 إذا كان هناك شيء لا تفهمه، سأترجمه لك 145 00:09:26,750 --> 00:09:27,710 لنعمل بجد 146 00:09:36,050 --> 00:09:38,300 مرّ ألف عام منذ أن كنت هنا 147 00:09:38,300 --> 00:09:39,800 لا يوجد غير الصخور هنا 148 00:09:39,800 --> 00:09:41,560 تعطي شعور بالقشعريرة 149 00:09:42,060 --> 00:09:44,180 هل كان على هذا النحو منذ ألف عام؟ 150 00:09:44,270 --> 00:09:48,190 نعم، منذ ألف عام كان كلّ الكوكب بهذا الشكل 151 00:09:48,560 --> 00:09:50,150 !لكن انظرو إلى هناك 152 00:09:52,860 --> 00:09:54,280 يا لجمالها 153 00:09:54,490 --> 00:09:55,490 نعم 154 00:09:56,730 --> 00:09:59,490 استغرق الأمر ألف عام للوصول إلى هذه النتائج 155 00:10:00,030 --> 00:10:04,250 ...على الرغم من أنّه أصبح مكانًا يمكن للبشر العيش فيه 156 00:10:04,830 --> 00:10:10,130 أولئك الذين أعادوا الحياة إلى هذا الكوكب ...هم البشر بمن فيهم والدا آدم 157 00:10:10,920 --> 00:10:12,590 وسرفايف 158 00:10:26,640 --> 00:10:29,060 النجاة من 159 00:10:26,640 --> 00:10:29,060 الكوكب المهجور 160 00:10:34,570 --> 00:10:38,070 طوف مضاد للجاذبية 161 00:10:38,650 --> 00:10:41,070 النجاة من 162 00:10:38,650 --> 00:10:41,070 الكوكب المهجور 163 00:10:46,790 --> 00:10:49,420 هذا المكان ما زال يعمل كما عهدته 164 00:10:49,710 --> 00:10:55,960 بسبب الغازات البركانية التي تنتج من هنا، يتمّ تصنيع وانبعاث جزيئات مثبطات الأشعة تحت الحمراء للحد منها 165 00:10:56,260 --> 00:11:01,930 تمّ تثبيت آلات إعادة تأهيل الأرض ...بجميع البراكين على هذا الكوكب 166 00:11:01,930 --> 00:11:05,060 لمواجهة تأثير الاحتباس الحراري على هذا الكوكب 167 00:11:05,140 --> 00:11:09,100 بفضل ذلك، تمت استعادة البيئة بحيث يمكن للحيوانات أن تعيش مرة أخرى 168 00:11:09,180 --> 00:11:11,100 !نعم، بالضبط 169 00:11:11,270 --> 00:11:16,610 بالطبع سرفايف كان يعرف مستويات غازات الاحتباس الحراري في الكوكب بأسره، أليس كذلك؟ 170 00:11:16,790 --> 00:11:19,030 !نعم، بالطبع 171 00:11:19,150 --> 00:11:23,780 ممّا يعني أنّنا سنحتاج إلى الحصول على بيانات من البركان نفسه 172 00:11:24,210 --> 00:11:27,790 دعونا نحضر عينات من الصخور والمياه الجوفية عند عودتنا 173 00:11:29,040 --> 00:11:35,590 بيانات نشاط الزلزال والبراكين، التغيرات في طول اليوم ...التغيرات في درجات الحرارة على نطاق الكواكب 174 00:11:36,400 --> 00:11:42,720 مهما نظرت إلى هذه البيانات، يبدو أنّ التغيّرات البنيوية والمناخية قد ازدادت فجأة 175 00:11:43,090 --> 00:11:44,390 أنت محق 176 00:11:44,510 --> 00:11:48,560 كانت الزيادات حتى الآن أكبر من حسابات سرفايف، صحيح؟ 177 00:11:48,640 --> 00:11:51,020 علينا أن نجد السبب 178 00:12:00,700 --> 00:12:02,150 يبدو أنّهم وصلوا إلى هناك 179 00:12:12,850 --> 00:12:14,670 أهلا وسهلا بكم 180 00:12:19,630 --> 00:12:21,090 إلى أين نحن ذاهبون؟ 181 00:12:21,400 --> 00:12:23,470 !ذاهبون للأسفل 182 00:12:46,940 --> 00:12:48,950 !أيها الغبي 183 00:12:49,120 --> 00:12:51,500 !أوقفه بشكل أبطأ 184 00:12:54,500 --> 00:12:55,670 اعذروني 185 00:12:57,420 --> 00:12:58,750 ما هذا؟ 186 00:12:59,460 --> 00:13:00,500 نفق؟ 187 00:13:00,920 --> 00:13:03,510 حفرة تمّ حفرها بهدف البحث 188 00:13:03,880 --> 00:13:08,260 يمكننا أخذ عينات من الحمم البركانية التي تصلبت في أوقات مختلفة 189 00:13:08,390 --> 00:13:10,600 هل يمكننا أخذ عينة من ألف عام؟ 190 00:13:10,640 --> 00:13:12,250 !نعم، يمكننا ذلك 191 00:13:12,770 --> 00:13:16,060 من أجل المقارنة، دعنا نعود مع عينات من فترات أخرى أيضًا 192 00:13:16,150 --> 00:13:17,560 أنت محق 193 00:13:28,190 --> 00:13:30,580 انتظروا قليلًا رجاءً 194 00:13:35,120 --> 00:13:38,920 هل من الممكن أن يكون السبب خارج هذا الكوكب؟ 195 00:13:39,080 --> 00:13:40,210 ما الذي تعنيه؟ 196 00:13:41,390 --> 00:13:46,430 لستُ متيقنًا، لكن ربما يكون له علاقة بمدار الكوكب نفسه 197 00:13:46,550 --> 00:13:48,680 مثل دورة ميلانكوفيتش؟ 198 00:13:46,550 --> 00:13:53,100 دورة ميلانكوفيتش هي فرضية تنص على أن سبب تغيّر المناخ أو الفصول الأربعة هو انحراف مدار الكوكب أو ميلانها عن محورها 199 00:13:49,050 --> 00:13:53,100 لكن هذا من شأنه أن يفسر تغيّر المناخ لا غير 200 00:13:53,430 --> 00:13:56,140 لكن علينا أن نفكر بكلّ الاحتمالات 201 00:13:56,350 --> 00:13:59,860 لو كان شيئًا واضحًا، كان سرفايف سيلاحظه 202 00:13:59,860 --> 00:14:01,940 صحيح، لنبحث بتمعن 203 00:14:02,190 --> 00:14:03,210 نعم 204 00:14:05,030 --> 00:14:07,400 موقع البحث الذي ذكره تاكو 205 00:14:13,740 --> 00:14:15,370 !إنّها الحمم البركانية 206 00:14:24,290 --> 00:14:26,090 !ساخن 207 00:14:27,300 --> 00:14:31,680 لو لم يكن هذا الجدار هنا ستذوبون جميعكم في لحظة 208 00:14:31,720 --> 00:14:37,180 نظرًا لأنّ نظام التبريد يعمل جيدًا هنا فأنتم بأمان 209 00:14:37,640 --> 00:14:39,690 هل يمكننا أخذ القليل من هذه الحمم 210 00:14:39,900 --> 00:14:41,690 !بالطبع يمكننا ذلك 211 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 ألن تذوب؟ 212 00:14:49,230 --> 00:14:53,330 لن يذوب في درجة حرارة الحمم البركانية، لذلك لا تقلقي 213 00:15:00,880 --> 00:15:03,040 فعلتُ ذلك على أكمل وجه 214 00:15:24,150 --> 00:15:25,690 لقد أفزعني 215 00:15:26,030 --> 00:15:28,490 يبدو أنّ النشاط قد زاد مرة أخرى 216 00:15:29,110 --> 00:15:31,110 إنّه مخيف حقًا 217 00:15:31,110 --> 00:15:33,410 لا فائدة من بقائنا هنا لوقتٍ طويل 218 00:15:33,570 --> 00:15:36,200 !نعم! دعونا نعود على الفور 219 00:15:47,670 --> 00:15:49,590 !كفّ عن ذلك 220 00:15:49,670 --> 00:15:51,840 !أنا لم أفعل شيئًا 221 00:15:52,410 --> 00:15:53,180 ...إذن 222 00:15:54,260 --> 00:15:55,930 !يبدو أنّه تعطل 223 00:15:56,430 --> 00:15:58,390 هل هذا من أفعال سرفايف؟ 224 00:15:59,140 --> 00:16:02,190 لا، يبدو أنّ هذا عطل عادي 225 00:16:02,880 --> 00:16:04,520 لماذا تعطلت؟ 226 00:16:04,730 --> 00:16:07,400 إنّها آلة عمرها ألف عام 227 00:16:07,410 --> 00:16:10,240 كنتُ أتوقع أن يحدث عطل كهذا في النهاية 228 00:16:10,640 --> 00:16:12,210 !كان عليك إخبارنا ذلك 229 00:16:12,290 --> 00:16:13,910 ألا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك؟ 230 00:16:16,030 --> 00:16:17,410 ما هذا الصوت؟ 231 00:16:20,160 --> 00:16:21,250 ماذا؟ 232 00:16:22,120 --> 00:16:25,080 !نظام التبريد تعطل 233 00:16:27,670 --> 00:16:28,420 !تشاكو 234 00:16:28,460 --> 00:16:29,170 ماذا هناك؟ 235 00:16:29,210 --> 00:16:30,880 !المصعد توقف 236 00:16:30,890 --> 00:16:31,970 ماذا قلت؟ 237 00:16:32,650 --> 00:16:34,010 أهذا من فعل سرفايف؟ 238 00:16:34,010 --> 00:16:36,850 لا، إنّه عطل ميكانيكي حقيقي 239 00:16:37,410 --> 00:16:40,640 !سيئ! نظام التبريد تعطل أيضًا 240 00:16:42,020 --> 00:16:44,900 !إذا لم نسرع، سيموتون من حرارة الحمم البركانية 241 00:16:54,610 --> 00:16:56,200 ...حار 242 00:16:58,410 --> 00:17:00,100 !تاكو! اهدأ 243 00:17:00,100 --> 00:17:01,040 ...حسنًا 244 00:17:06,330 --> 00:17:08,420 !لا يمكننا التحكم به من هنا 245 00:17:19,150 --> 00:17:22,770 على هذا المعدل سيموت الجميع 246 00:17:37,110 --> 00:17:37,900 !لونا 247 00:17:37,950 --> 00:17:41,450 لا فائدة، لا أستطيع تحريكها بقوتي وحدها 248 00:17:42,360 --> 00:17:44,870 !أنقذ الجميع يا سرفايف 249 00:17:44,870 --> 00:17:46,790 !قم بتحريك المصعد 250 00:17:47,370 --> 00:17:49,000 !قل شيئًا 251 00:17:50,000 --> 00:17:50,920 !سرفايف 252 00:17:51,170 --> 00:17:56,280 لا توجد مساحة لدخول مسيّراتي هذا المصعد المغلق بإحكام 253 00:17:57,970 --> 00:18:00,390 من المستحيل إنقاذهم وهم في الأسفل 254 00:18:00,680 --> 00:18:05,560 ما الذي تقوله؟ بهذا المعدل سيموتون جميعًا من الحرارة 255 00:18:05,650 --> 00:18:07,850 !بالتأكيد هناك شيء تستطيع فعله 256 00:18:07,850 --> 00:18:08,850 ...انتظري 257 00:18:09,190 --> 00:18:12,150 ربما يمكننا استخدام العمود محكم الإغلاق لصالحنا 258 00:18:12,610 --> 00:18:14,860 !قل شيئًا يا سرفايف 259 00:18:15,250 --> 00:18:16,860 تشاكو، هذا يكفي 260 00:18:16,860 --> 00:18:17,860 ...لكن 261 00:18:18,360 --> 00:18:19,410 لا بأس 262 00:18:19,780 --> 00:18:21,580 !لديّ فكرة 263 00:18:26,750 --> 00:18:28,170 هل وجدت طريقة؟ 264 00:18:28,170 --> 00:18:29,670 انتظر قليلًا من فضلك 265 00:18:29,760 --> 00:18:31,750 الجميع وصلوا لحدودهم 266 00:18:33,340 --> 00:18:36,810 ...يا ليت لو تشاكو أو شينغو كانا هنا 267 00:18:36,810 --> 00:18:39,930 !أنت! تاكو! تماسك 268 00:18:40,840 --> 00:18:41,760 !يا رفاق 269 00:18:41,970 --> 00:18:44,060 !تشاكو! شينغو 270 00:18:44,220 --> 00:18:46,640 !لا تقلقوا، سننقذكم حتمًا 271 00:18:47,060 --> 00:18:49,020 من الآن اسمعوا إلى ما سأقوله 272 00:18:49,940 --> 00:18:53,650 يحتوي المصعد على غاز مبرد سائل لنظام التبريد 273 00:18:53,860 --> 00:18:57,320 !لكن نظام التبريد معطل 274 00:18:57,360 --> 00:18:59,910 لن نستخدم إلّا الغاز فالباقي لا يهم 275 00:19:00,110 --> 00:19:01,660 ماذا سنفعل به؟ 276 00:19:01,780 --> 00:19:02,870 قم بإخراجه 277 00:19:02,990 --> 00:19:06,630 ماذا؟ إذا فعلنا ذلك فسوف تزداد الحرارة بشكل أسرع 278 00:19:06,630 --> 00:19:07,750 !أسرعوا بفعل ذلك 279 00:19:08,500 --> 00:19:10,250 علينا اتِّباع إرشادات شينغو 280 00:19:10,420 --> 00:19:11,330 صحيح 281 00:19:11,540 --> 00:19:12,380 ...تاكو 282 00:19:13,340 --> 00:19:14,240 حسنًا 283 00:19:18,100 --> 00:19:19,680 ما الذي تفعله؟ 284 00:19:20,010 --> 00:19:25,050 سنجعل الغاز السائل ينفجر بشكل ممتد على العمود الساخن 285 00:19:25,080 --> 00:19:26,060 ماذا؟ 286 00:19:26,140 --> 00:19:31,100 العمود محكم الإغلاق لهذا يجب أن يدفع الضغط المصعد لأعلى سرعة 287 00:19:31,150 --> 00:19:32,980 !هذا مستحيل وخطير جدًا 288 00:19:33,020 --> 00:19:35,860 البشر من يقررون ما هو المستحيل 289 00:19:36,140 --> 00:19:40,070 عندما تصلون للأعلى استخدم الذراعين لتثبيت المصعد ثمّ اهربوا 290 00:19:47,740 --> 00:19:51,790 ...الاحتمالات الممكنة لمخيلة البشر 291 00:19:53,010 --> 00:19:53,750 !جيد 292 00:19:53,840 --> 00:19:56,670 الآن يا تاكو، افعل مثلما أخبرتك قبل قليل 293 00:19:56,760 --> 00:19:58,170 ...نعم، لكن 294 00:19:58,170 --> 00:20:00,050 !يمكنك فعلها 295 00:20:00,340 --> 00:20:01,470 ...تشاكو 296 00:20:01,710 --> 00:20:03,890 نعتمد عليك لإنقاذ الجميع 297 00:20:04,010 --> 00:20:04,850 !حسنًا 298 00:20:06,100 --> 00:20:06,930 !اتركه 299 00:20:33,920 --> 00:20:36,340 تمسكوا جيدًا من فضلكم 300 00:20:45,550 --> 00:20:46,900 !هيا أسرعوا 301 00:20:49,340 --> 00:20:50,390 !يا رفاق..أسرعوا 302 00:20:52,600 --> 00:20:53,770 !أسرع 303 00:20:53,910 --> 00:20:54,900 ...بقي القليل 304 00:21:02,650 --> 00:21:03,780 !كاورو- !تاكو- 305 00:21:12,500 --> 00:21:14,460 !نجحنا 306 00:21:15,290 --> 00:21:17,290 شكرًا لك يا سرفايف 307 00:21:30,470 --> 00:21:33,060 سرفايف أنقذنا 308 00:21:48,320 --> 00:21:49,280 ...هذا 309 00:21:49,660 --> 00:21:51,240 هل اكتشفتما شيئا؟ 310 00:21:51,580 --> 00:21:55,190 العينة التي تواجدت منذ ألف سنة تختلف تركيبها البلوري 311 00:21:55,190 --> 00:21:56,160 كما توقعت 312 00:21:56,200 --> 00:21:58,670 ما الذي يعنيه ذلك؟ 313 00:21:59,170 --> 00:22:03,010 منذ ألف عام، ربما حدث تغيير كبير في الجاذبية 314 00:22:03,210 --> 00:22:05,510 حدوث ذلك غير ممكن 315 00:22:05,720 --> 00:22:11,510 لا شيء قادر على تسبيب مثل هذا التغيير في الجاذبية ما عدا نيزك عملاق 316 00:22:12,180 --> 00:22:15,930 لم يحدث أمر من هذا القبيل خلال الألف سنة 317 00:22:16,600 --> 00:22:19,940 ماذا عن احتمالية أن يكون التأثير قد أتى من خارج الكوكب؟ 318 00:22:20,060 --> 00:22:21,730 ما الذي تعنيه؟ 319 00:22:21,980 --> 00:22:24,400 توصلنا إلى فرضية 320 00:22:24,740 --> 00:22:31,940 إذا تسبب هذا الشيء في حدوث التغيّرات منذ ألف عام فقد يكون هو سبب استمرار التغيّرات المتواجدة حتى الآن 321 00:22:31,950 --> 00:22:33,450 ما هو هذا الشيء؟ 322 00:22:35,330 --> 00:22:36,580 عاصفة الجاذبية 323 00:22:37,040 --> 00:22:38,750 عاصفة الجاذبية؟ 324 00:22:45,840 --> 00:22:46,970 ماذا؟ 325 00:23:02,480 --> 00:23:07,360 وفقًا لسرفايف، ستضرب عاصفة الجاذبية هذا الكوكب في غضون ثلاثة أيام 326 00:23:07,360 --> 00:23:10,560 ليس لدينا خيار! علينا الهروب !عن طريق سفينة الفضاء على الفور 327 00:23:10,560 --> 00:23:13,080 !لكن لا يمكننا التخلي عن هذا الكوكب 328 00:23:13,080 --> 00:23:17,080 نحن بحاجة إلى هذه السفينة !الفضائية لتدمير عاصفة الجاذبية 329 00:23:17,080 --> 00:23:20,800 لماذا علينا التضحية من أجل هذا الكوكب؟ 330 00:23:20,800 --> 00:23:24,040 !أنا حتمًا عائد إلى المستعمرة على هذه السفينة الفضائية 331 00:23:25,050 --> 00:23:29,670 :في الحلقة القادمة 332 00:23:25,050 --> 00:23:29,670 لأن الجميع يحب هذا الكوكب 333 00:23:30,050 --> 00:23:42,020 suzume_soko :ترجمة 334 00:23:42,860 --> 00:23:46,030 رسالةٌ مميّزة 335 00:23:42,860 --> 00:23:46,030 Tokubetsu na tegami 336 00:23:47,990 --> 00:23:51,810 تركتها في مكانٍ ما 337 00:23:47,990 --> 00:23:51,780 dokoka ni oite yukou 338 00:23:54,080 --> 00:23:58,060 دائمًا ما نرتَحِل 339 00:23:54,080 --> 00:23:58,060 Tabidachi wa itsudatte 340 00:23:59,380 --> 00:24:02,660 باحثينَ عن الشجاعة 341 00:23:59,380 --> 00:24:02,660 yuuki ga iru kedo 342 00:24:02,880 --> 00:24:05,260 بكل عزم 343 00:24:02,880 --> 00:24:05,260 Tamerawanaide 344 00:24:05,460 --> 00:24:09,630 لا تهم المسافة التي أقطعها 345 00:24:05,460 --> 00:24:09,630 Dokomade datte aruiteku 346 00:24:09,680 --> 00:24:17,660 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 347 00:24:09,680 --> 00:24:17,660 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 348 00:24:19,190 --> 00:24:24,960 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 349 00:24:19,190 --> 00:24:24,960 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 350 00:24:25,070 --> 00:24:28,660 قبل أي شخص آخر هنا 351 00:24:25,070 --> 00:24:28,660 Dare yori mo saki ni koko de 352 00:24:30,910 --> 00:24:36,360 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 353 00:24:30,910 --> 00:24:36,360 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 354 00:24:36,500 --> 00:24:40,760 وأحلامٌ لا تنتهي 355 00:24:36,500 --> 00:24:40,760 Kagirinai yume no subete 356 00:24:41,800 --> 00:24:46,760 دائمًا تستمر القصة 357 00:24:41,800 --> 00:24:46,760 Itsumademo tsuzuiteku story 358 00:24:46,800 --> 00:24:50,010 كما هيَ 359 00:24:46,800 --> 00:24:50,010 kono mama 31249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.