Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,030
عصر الازدهار في تطوير الفضاء
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,740
في المستعمرة الفضائية
حيث يعيش الجميع برفاهية
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,830
نحن بالإضافة لحيوان آلي
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,960
ذهبنا إلى رحلة مدرسية
لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,840
ثم هبطنا على كوكب مجهول
6
00:00:24,800 --> 00:00:28,140
ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة
7
00:00:30,100 --> 00:00:33,500
هذه السماء
8
00:00:30,100 --> 00:00:33,500
kono sora ga
9
00:00:33,550 --> 00:00:37,100
هذه الرياح
10
00:00:33,550 --> 00:00:37,100
kono kaze ga
11
00:00:37,150 --> 00:00:39,900
هذه الألوان
12
00:00:37,150 --> 00:00:39,900
kono iro ga
13
00:00:40,030 --> 00:00:44,400
ماذا سيحدث إذا تلاشت؟
14
00:00:40,030 --> 00:00:44,400
moshi kiete shimattara
15
00:00:44,700 --> 00:00:48,200
نحن
16
00:00:44,700 --> 00:00:48,200
bokura wa
17
00:00:48,540 --> 00:00:51,690
نحن
18
00:00:48,540 --> 00:00:51,690
bokura wa
19
00:00:52,000 --> 00:00:58,900
أتساءل ماذا سيحدث لنا
20
00:00:52,000 --> 00:00:58,900
dou natte shimaun darou
21
00:00:55,540 --> 00:01:01,760
النجاة من
22
00:00:55,540 --> 00:01:01,760
الكوكب المهجور
23
00:00:58,920 --> 00:01:02,670
suzume_soko :ترجمة
24
00:01:03,130 --> 00:01:04,700
هذا البحر
25
00:01:03,130 --> 00:01:04,700
kono umi ga
26
00:01:04,840 --> 00:01:06,500
هذا النجم
27
00:01:04,840 --> 00:01:06,500
kono hoshi ga
28
00:01:06,640 --> 00:01:08,200
هذا الحلم
29
00:01:06,640 --> 00:01:08,250
kono yume ga
30
00:01:08,310 --> 00:01:10,100
هذا الوقت
31
00:01:08,310 --> 00:01:10,100
kono toki ga
32
00:01:10,220 --> 00:01:17,450
لا يمكن أن ينتهي
33
00:01:10,220 --> 00:01:17,450
togirete shimawanu you ni
34
00:01:17,650 --> 00:01:20,400
تبدأ الرحلة
35
00:01:17,650 --> 00:01:20,400
tabidachi da
36
00:01:20,530 --> 00:01:24,530
لا يوجد وقتٌ للقلق
37
00:01:20,530 --> 00:01:24,530
nayanderu hima nado nai
38
00:01:24,610 --> 00:01:31,800
نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي
39
00:01:24,610 --> 00:01:31,800
mugen ni higaru mirai ni mukatte
40
00:01:32,200 --> 00:01:39,300
بدأنا الركض حفاة القدمين
41
00:01:32,200 --> 00:01:39,300
kakedashita ano hi hadashi no manma de
42
00:01:39,380 --> 00:01:50,400
أريد الإيمان بحبنا الأبدي
43
00:01:39,380 --> 00:01:50,400
shinjite itai kawaranai ai-tachi wo
44
00:02:00,140 --> 00:02:04,100
...على هذا المعدل هذا الكوكب
45
00:02:09,810 --> 00:02:11,020
إنّه زلزال
46
00:02:11,020 --> 00:02:12,110
...لونا
47
00:02:14,110 --> 00:02:14,900
ماذا؟
48
00:02:17,610 --> 00:02:18,700
ما هذا؟
49
00:02:18,700 --> 00:02:20,660
أظنّ أنّ هذه الصورة داخل البركان
50
00:02:20,740 --> 00:02:22,580
الحمم البركانية بدأت بالفوران
51
00:02:45,470 --> 00:02:46,470
لقد توقف
52
00:02:46,770 --> 00:02:48,270
يا رفاق، هل أنتم بخير؟
53
00:02:49,520 --> 00:02:50,560
نحن بخير
54
00:02:50,770 --> 00:02:51,900
انظروا
55
00:02:55,020 --> 00:02:56,050
فظيع
56
00:02:56,050 --> 00:02:57,440
الفوضى تعمّ المكان
57
00:02:57,440 --> 00:03:00,280
ما الذي يحدث لهذا الكوكب؟
58
00:03:00,360 --> 00:03:05,660
نشاط التغيّر البنيوي الغير طبيعي آخذ في الازدياد
59
00:03:06,410 --> 00:03:09,040
ماذا تقصد بالغير طبيعي؟
60
00:03:09,250 --> 00:03:13,630
بهذا المعدل سينهار النظام البيئي لهذا الكوكب
61
00:03:13,630 --> 00:03:14,790
ينهار؟
62
00:03:15,420 --> 00:03:18,590
أليست لديك مدخلات برنامج التجديد فيك؟
63
00:03:18,630 --> 00:03:21,550
لديّ العديد من برامج التجديد
64
00:03:21,720 --> 00:03:26,600
ولكن حدثت كارثة غير متوقعة
65
00:03:26,720 --> 00:03:30,310
هذا الوضع يفوق قدراتي
66
00:03:30,480 --> 00:03:32,650
إذن ما الذي سيحدث بعد ذلك؟
67
00:03:33,100 --> 00:03:40,200
لمقاومة مثل تلك التغييرات الكبيرة، يجب أن أزيد من قوتي
68
00:03:40,570 --> 00:03:41,820
ما الذي تعنيه؟
69
00:03:43,040 --> 00:03:47,240
تملكين قوة تتجاوز آلات النانو
70
00:03:47,280 --> 00:03:50,330
لا أستطيع حتى الآن تحليل ماهية هذه القوة
71
00:03:50,330 --> 00:03:56,200
لكنّي توصلتُ إلى أنّ قوتكِ ضرورية
إذا كنت أريد حل هذه المشكلة
72
00:03:56,500 --> 00:03:58,340
!حلّ المشكلة بنفسك
73
00:03:58,340 --> 00:04:03,300
من واجبي استعادة بيئة هذا الكوكب وحمايتها
74
00:04:03,680 --> 00:04:07,510
طوال هذا الوقت هاجمتنا بلا رحمة
مدعيًا أنّك لا تحتاج للبشر
75
00:04:08,010 --> 00:04:10,850
والآن تريد استخدامنا لتحقيق أهدافك؟
76
00:04:11,060 --> 00:04:19,150
لمكافحة مثل هذه التغييرات، أحتاج يا لونا إلى اكتشاف
كيفية استخدام هذه الطاقة الجديدة الذي تمتلكينها
77
00:04:19,150 --> 00:04:20,350
أنا؟
78
00:04:20,650 --> 00:04:22,200
توقف عن التصرف بأنانية
79
00:04:22,360 --> 00:04:26,910
بهذا المعدل لن أكون قادر على إيجاد حل
80
00:04:27,370 --> 00:04:28,990
ما الذي تعنيه؟
81
00:04:29,040 --> 00:04:31,640
ببساطة، يقصد أنّه سيستسلم
82
00:04:32,790 --> 00:04:39,170
هذه هي طبيعة الآلات، إذا لم تحصلوا على مدخلات البرنامج
!الصحيحة من قِبَل البشر فلا يمكنكم فعل أيّ شيء
83
00:04:40,710 --> 00:04:43,380
!لم تعجبني طريقة كلامك
84
00:04:43,680 --> 00:04:46,970
"صحيح! ماذا تعني بقولك "هذه هي طبيعة الآلات؟
85
00:04:48,050 --> 00:04:52,020
كان سرفايف يعمل بجد لحماية هذا الكوكب
86
00:04:52,340 --> 00:04:55,150
وما دخل ما يفعله بنا؟
87
00:04:55,150 --> 00:04:56,280
...هاوارد
88
00:04:56,980 --> 00:05:01,280
على أية حال، إذا كان الكوكب بخطر
فعلينا الهروب بأسرع وقت ممكن
89
00:05:01,990 --> 00:05:04,110
بالنهاية كابدنا الكثير للوصول إلى هنا
90
00:05:04,450 --> 00:05:07,030
...لكن على هذا المعدل هذا الكوكب
91
00:05:10,410 --> 00:05:13,000
لا يوجد ما يمكننا فعله حيال ذلك
92
00:05:13,000 --> 00:05:15,870
إذا لم نسرع في الهروب سيُقضى علينا
93
00:05:16,710 --> 00:05:18,920
!لكن من المستحيل أن نذهب الآن
94
00:05:19,000 --> 00:05:22,260
يجب أن أتأكد من أنّ سفينة الفضاء
هذه لا تملك مشاكل عند تشغيلها
95
00:05:22,590 --> 00:05:25,050
إذن يجب أن نبدأ في التحقق من ذلك على الفور
96
00:05:25,260 --> 00:05:26,680
!لنذهب يا شينغو
97
00:05:27,470 --> 00:05:28,390
أنا قادمة أيضًا
98
00:05:50,580 --> 00:05:54,030
لا يمكنني السماح لكم بالخروج
99
00:05:54,120 --> 00:05:55,250
!توقف
100
00:05:55,500 --> 00:06:00,290
أحتاج إلى كلّ قوتكِ لحماية هذا الكوكب
101
00:06:00,340 --> 00:06:02,670
هذا يعني أنّ لا حاجة لك لتتصرف هكذا
102
00:06:03,050 --> 00:06:07,220
بكلّ الأحوال أنت تتحدث عن الحماية
لكنّك لا تعلم ما يجب عليك فعله
103
00:06:07,220 --> 00:06:12,850
صحيح، عليك أولًا أن تكتشف عن سبب حدوث
كلّ هذا للكوكب، وأنت لا تملك طريقة للقيام بذلك
104
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
صحيح
105
00:06:15,020 --> 00:06:16,310
دعنا نحقق بالأمر
106
00:06:17,980 --> 00:06:21,360
نريد أن نعرف ما يحدث لهذا الكوكب أيضًا
107
00:06:21,630 --> 00:06:23,150
لذلك سنحقق في الأمر
108
00:06:23,520 --> 00:06:26,780
لكن بالمقابل اقطع وعدًا أنّك لن تهاجمنا بعد الآن
109
00:06:27,110 --> 00:06:29,160
!نعم! هذا حل جيد
110
00:06:29,700 --> 00:06:34,120
إذا استطعنا معرفة العلة، قد نكون قادرين
على إيجاد طريقة لحماية هذا الكوكب
111
00:06:34,370 --> 00:06:38,540
قمتُ سابقًا بتحليل جميع البيانات ولم أجد الإجابة
112
00:06:38,750 --> 00:06:44,630
حتى مع تحقيقكم لإيجاد حلّ جديد فلا فرصة لكم
113
00:06:44,630 --> 00:06:53,300
يا أنت! البشر هم من اكتشفوا قانون الجاذبية
وكيفية صناعة الرامن سريع التحضير، ألم تعرف؟
114
00:06:53,310 --> 00:06:56,060
رامن سريع التحضير؟
115
00:06:56,090 --> 00:07:02,500
صحيح! البشر لديهم القدرة على إدراك الروابط
بين المفاهيم التي تبدو غير مترابطة للوهلة الأولى
116
00:07:02,500 --> 00:07:04,110
!نعم! قصدتُ ذلك
117
00:07:04,230 --> 00:07:07,030
البشر لديهم قدرة تسمى الخيال
118
00:07:07,320 --> 00:07:11,610
لا شيء سيتغيّر إذا أبقيتنا محبوسين بالداخل
119
00:07:11,700 --> 00:07:12,620
صحيح
120
00:07:12,930 --> 00:07:16,660
عليك أن تغتنم الفرصة وترى الاحتمالات
التي يمكن للبشر خلقها من الخيال
121
00:07:41,980 --> 00:07:45,150
يبدو أنّه لا فائدة من حبسكم بالداخل
122
00:07:45,610 --> 00:07:49,650
لكن لو تصرفتم بشكل مريب فسأتخلص منكم
123
00:07:49,740 --> 00:07:50,820
فهمت
124
00:07:52,610 --> 00:07:59,330
جيد! علينا الآن أن ننفصل لمجموعتان
للتحقيق الميداني وتحليل البيانات
125
00:07:59,330 --> 00:08:05,920
صحيح، سيتوجه المحققون الميدانيون أولاً
إلى آلة إعادة التأهيل الرئيسية القريبة
126
00:08:06,130 --> 00:08:08,800
وهناك عامود سيوصلنا إلى فوهة البركان
127
00:08:09,330 --> 00:08:11,920
أنا وتشاكو سنتعامل مع تحليل البيانات
128
00:08:11,920 --> 00:08:13,470
!نعم، اعتمدوا عليّ
129
00:08:13,830 --> 00:08:17,760
هذا يعني أنّ بقيتنا ذاهبون
إلى آلة إعادة تأهيل الأرض الرئيسية
130
00:08:37,000 --> 00:08:39,330
هذه هي آلة إعادة تأهيل الأرض الرئيسية
131
00:08:39,400 --> 00:08:42,500
...قال تاكو أن ننتظر هنا ولكن
132
00:08:43,230 --> 00:08:45,580
!أعتذر عن جعلكم تنتظرون
133
00:08:46,580 --> 00:08:48,400
!ابتعدوا رجاءً
134
00:08:57,050 --> 00:08:58,260
!مسماري
135
00:08:58,550 --> 00:09:00,770
!يا رفاق ابحثوا عنه رجاءً
136
00:09:00,780 --> 00:09:02,810
!إنّه مسماري العزيز
137
00:09:03,730 --> 00:09:05,850
...توقف إنتاج الطاقة
138
00:09:06,230 --> 00:09:08,060
...هل سنكون بخير
139
00:09:08,060 --> 00:09:09,320
معه؟
140
00:09:10,820 --> 00:09:12,940
هنا يتواجد قلب الكوكب
141
00:09:13,240 --> 00:09:14,570
يبدو ذلك
142
00:09:17,160 --> 00:09:20,430
حتى البيانات حول آلات النانو
المنتشرة حول الكوكب كلها هنا
143
00:09:21,080 --> 00:09:22,200
هل نبدأ؟
144
00:09:22,290 --> 00:09:25,580
إذا كان هناك شيء لا تفهمه، سأترجمه لك
145
00:09:26,750 --> 00:09:27,710
لنعمل بجد
146
00:09:36,050 --> 00:09:38,300
مرّ ألف عام منذ أن كنت هنا
147
00:09:38,300 --> 00:09:39,800
لا يوجد غير الصخور هنا
148
00:09:39,800 --> 00:09:41,560
تعطي شعور بالقشعريرة
149
00:09:42,060 --> 00:09:44,180
هل كان على هذا النحو منذ ألف عام؟
150
00:09:44,270 --> 00:09:48,190
نعم، منذ ألف عام كان كلّ الكوكب بهذا الشكل
151
00:09:48,560 --> 00:09:50,150
!لكن انظرو إلى هناك
152
00:09:52,860 --> 00:09:54,280
يا لجمالها
153
00:09:54,490 --> 00:09:55,490
نعم
154
00:09:56,730 --> 00:09:59,490
استغرق الأمر ألف عام للوصول إلى هذه النتائج
155
00:10:00,030 --> 00:10:04,250
...على الرغم من أنّه أصبح مكانًا يمكن للبشر العيش فيه
156
00:10:04,830 --> 00:10:10,130
أولئك الذين أعادوا الحياة إلى هذا الكوكب
...هم البشر بمن فيهم والدا آدم
157
00:10:10,920 --> 00:10:12,590
وسرفايف
158
00:10:26,640 --> 00:10:29,060
النجاة من
159
00:10:26,640 --> 00:10:29,060
الكوكب المهجور
160
00:10:34,570 --> 00:10:38,070
طوف مضاد للجاذبية
161
00:10:38,650 --> 00:10:41,070
النجاة من
162
00:10:38,650 --> 00:10:41,070
الكوكب المهجور
163
00:10:46,790 --> 00:10:49,420
هذا المكان ما زال يعمل كما عهدته
164
00:10:49,710 --> 00:10:55,960
بسبب الغازات البركانية التي تنتج من هنا، يتمّ تصنيع
وانبعاث جزيئات مثبطات الأشعة تحت الحمراء للحد منها
165
00:10:56,260 --> 00:11:01,930
تمّ تثبيت آلات إعادة تأهيل الأرض
...بجميع البراكين على هذا الكوكب
166
00:11:01,930 --> 00:11:05,060
لمواجهة تأثير الاحتباس الحراري على هذا الكوكب
167
00:11:05,140 --> 00:11:09,100
بفضل ذلك، تمت استعادة البيئة بحيث
يمكن للحيوانات أن تعيش مرة أخرى
168
00:11:09,180 --> 00:11:11,100
!نعم، بالضبط
169
00:11:11,270 --> 00:11:16,610
بالطبع سرفايف كان يعرف مستويات غازات
الاحتباس الحراري في الكوكب بأسره، أليس كذلك؟
170
00:11:16,790 --> 00:11:19,030
!نعم، بالطبع
171
00:11:19,150 --> 00:11:23,780
ممّا يعني أنّنا سنحتاج إلى الحصول على بيانات من البركان نفسه
172
00:11:24,210 --> 00:11:27,790
دعونا نحضر عينات من الصخور والمياه الجوفية عند عودتنا
173
00:11:29,040 --> 00:11:35,590
بيانات نشاط الزلزال والبراكين، التغيرات في طول اليوم
...التغيرات في درجات الحرارة على نطاق الكواكب
174
00:11:36,400 --> 00:11:42,720
مهما نظرت إلى هذه البيانات، يبدو أنّ
التغيّرات البنيوية والمناخية قد ازدادت فجأة
175
00:11:43,090 --> 00:11:44,390
أنت محق
176
00:11:44,510 --> 00:11:48,560
كانت الزيادات حتى الآن أكبر من حسابات سرفايف، صحيح؟
177
00:11:48,640 --> 00:11:51,020
علينا أن نجد السبب
178
00:12:00,700 --> 00:12:02,150
يبدو أنّهم وصلوا إلى هناك
179
00:12:12,850 --> 00:12:14,670
أهلا وسهلا بكم
180
00:12:19,630 --> 00:12:21,090
إلى أين نحن ذاهبون؟
181
00:12:21,400 --> 00:12:23,470
!ذاهبون للأسفل
182
00:12:46,940 --> 00:12:48,950
!أيها الغبي
183
00:12:49,120 --> 00:12:51,500
!أوقفه بشكل أبطأ
184
00:12:54,500 --> 00:12:55,670
اعذروني
185
00:12:57,420 --> 00:12:58,750
ما هذا؟
186
00:12:59,460 --> 00:13:00,500
نفق؟
187
00:13:00,920 --> 00:13:03,510
حفرة تمّ حفرها بهدف البحث
188
00:13:03,880 --> 00:13:08,260
يمكننا أخذ عينات من الحمم البركانية
التي تصلبت في أوقات مختلفة
189
00:13:08,390 --> 00:13:10,600
هل يمكننا أخذ عينة من ألف عام؟
190
00:13:10,640 --> 00:13:12,250
!نعم، يمكننا ذلك
191
00:13:12,770 --> 00:13:16,060
من أجل المقارنة، دعنا نعود مع عينات من فترات أخرى أيضًا
192
00:13:16,150 --> 00:13:17,560
أنت محق
193
00:13:28,190 --> 00:13:30,580
انتظروا قليلًا رجاءً
194
00:13:35,120 --> 00:13:38,920
هل من الممكن أن يكون السبب خارج هذا الكوكب؟
195
00:13:39,080 --> 00:13:40,210
ما الذي تعنيه؟
196
00:13:41,390 --> 00:13:46,430
لستُ متيقنًا، لكن ربما يكون له علاقة بمدار الكوكب نفسه
197
00:13:46,550 --> 00:13:48,680
مثل دورة ميلانكوفيتش؟
198
00:13:46,550 --> 00:13:53,100
دورة ميلانكوفيتش هي فرضية تنص على أن سبب تغيّر المناخ أو
الفصول الأربعة هو انحراف مدار الكوكب أو ميلانها عن محورها
199
00:13:49,050 --> 00:13:53,100
لكن هذا من شأنه أن يفسر تغيّر المناخ لا غير
200
00:13:53,430 --> 00:13:56,140
لكن علينا أن نفكر بكلّ الاحتمالات
201
00:13:56,350 --> 00:13:59,860
لو كان شيئًا واضحًا، كان سرفايف سيلاحظه
202
00:13:59,860 --> 00:14:01,940
صحيح، لنبحث بتمعن
203
00:14:02,190 --> 00:14:03,210
نعم
204
00:14:05,030 --> 00:14:07,400
موقع البحث الذي ذكره تاكو
205
00:14:13,740 --> 00:14:15,370
!إنّها الحمم البركانية
206
00:14:24,290 --> 00:14:26,090
!ساخن
207
00:14:27,300 --> 00:14:31,680
لو لم يكن هذا الجدار هنا ستذوبون جميعكم في لحظة
208
00:14:31,720 --> 00:14:37,180
نظرًا لأنّ نظام التبريد يعمل جيدًا هنا فأنتم بأمان
209
00:14:37,640 --> 00:14:39,690
هل يمكننا أخذ القليل من هذه الحمم
210
00:14:39,900 --> 00:14:41,690
!بالطبع يمكننا ذلك
211
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
ألن تذوب؟
212
00:14:49,230 --> 00:14:53,330
لن يذوب في درجة حرارة الحمم البركانية، لذلك لا تقلقي
213
00:15:00,880 --> 00:15:03,040
فعلتُ ذلك على أكمل وجه
214
00:15:24,150 --> 00:15:25,690
لقد أفزعني
215
00:15:26,030 --> 00:15:28,490
يبدو أنّ النشاط قد زاد مرة أخرى
216
00:15:29,110 --> 00:15:31,110
إنّه مخيف حقًا
217
00:15:31,110 --> 00:15:33,410
لا فائدة من بقائنا هنا لوقتٍ طويل
218
00:15:33,570 --> 00:15:36,200
!نعم! دعونا نعود على الفور
219
00:15:47,670 --> 00:15:49,590
!كفّ عن ذلك
220
00:15:49,670 --> 00:15:51,840
!أنا لم أفعل شيئًا
221
00:15:52,410 --> 00:15:53,180
...إذن
222
00:15:54,260 --> 00:15:55,930
!يبدو أنّه تعطل
223
00:15:56,430 --> 00:15:58,390
هل هذا من أفعال سرفايف؟
224
00:15:59,140 --> 00:16:02,190
لا، يبدو أنّ هذا عطل عادي
225
00:16:02,880 --> 00:16:04,520
لماذا تعطلت؟
226
00:16:04,730 --> 00:16:07,400
إنّها آلة عمرها ألف عام
227
00:16:07,410 --> 00:16:10,240
كنتُ أتوقع أن يحدث عطل كهذا في النهاية
228
00:16:10,640 --> 00:16:12,210
!كان عليك إخبارنا ذلك
229
00:16:12,290 --> 00:16:13,910
ألا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك؟
230
00:16:16,030 --> 00:16:17,410
ما هذا الصوت؟
231
00:16:20,160 --> 00:16:21,250
ماذا؟
232
00:16:22,120 --> 00:16:25,080
!نظام التبريد تعطل
233
00:16:27,670 --> 00:16:28,420
!تشاكو
234
00:16:28,460 --> 00:16:29,170
ماذا هناك؟
235
00:16:29,210 --> 00:16:30,880
!المصعد توقف
236
00:16:30,890 --> 00:16:31,970
ماذا قلت؟
237
00:16:32,650 --> 00:16:34,010
أهذا من فعل سرفايف؟
238
00:16:34,010 --> 00:16:36,850
لا، إنّه عطل ميكانيكي حقيقي
239
00:16:37,410 --> 00:16:40,640
!سيئ! نظام التبريد تعطل أيضًا
240
00:16:42,020 --> 00:16:44,900
!إذا لم نسرع، سيموتون من حرارة الحمم البركانية
241
00:16:54,610 --> 00:16:56,200
...حار
242
00:16:58,410 --> 00:17:00,100
!تاكو! اهدأ
243
00:17:00,100 --> 00:17:01,040
...حسنًا
244
00:17:06,330 --> 00:17:08,420
!لا يمكننا التحكم به من هنا
245
00:17:19,150 --> 00:17:22,770
على هذا المعدل سيموت الجميع
246
00:17:37,110 --> 00:17:37,900
!لونا
247
00:17:37,950 --> 00:17:41,450
لا فائدة، لا أستطيع تحريكها بقوتي وحدها
248
00:17:42,360 --> 00:17:44,870
!أنقذ الجميع يا سرفايف
249
00:17:44,870 --> 00:17:46,790
!قم بتحريك المصعد
250
00:17:47,370 --> 00:17:49,000
!قل شيئًا
251
00:17:50,000 --> 00:17:50,920
!سرفايف
252
00:17:51,170 --> 00:17:56,280
لا توجد مساحة لدخول مسيّراتي هذا المصعد المغلق بإحكام
253
00:17:57,970 --> 00:18:00,390
من المستحيل إنقاذهم وهم في الأسفل
254
00:18:00,680 --> 00:18:05,560
ما الذي تقوله؟ بهذا المعدل سيموتون جميعًا من الحرارة
255
00:18:05,650 --> 00:18:07,850
!بالتأكيد هناك شيء تستطيع فعله
256
00:18:07,850 --> 00:18:08,850
...انتظري
257
00:18:09,190 --> 00:18:12,150
ربما يمكننا استخدام العمود محكم الإغلاق لصالحنا
258
00:18:12,610 --> 00:18:14,860
!قل شيئًا يا سرفايف
259
00:18:15,250 --> 00:18:16,860
تشاكو، هذا يكفي
260
00:18:16,860 --> 00:18:17,860
...لكن
261
00:18:18,360 --> 00:18:19,410
لا بأس
262
00:18:19,780 --> 00:18:21,580
!لديّ فكرة
263
00:18:26,750 --> 00:18:28,170
هل وجدت طريقة؟
264
00:18:28,170 --> 00:18:29,670
انتظر قليلًا من فضلك
265
00:18:29,760 --> 00:18:31,750
الجميع وصلوا لحدودهم
266
00:18:33,340 --> 00:18:36,810
...يا ليت لو تشاكو أو شينغو كانا هنا
267
00:18:36,810 --> 00:18:39,930
!أنت! تاكو! تماسك
268
00:18:40,840 --> 00:18:41,760
!يا رفاق
269
00:18:41,970 --> 00:18:44,060
!تشاكو! شينغو
270
00:18:44,220 --> 00:18:46,640
!لا تقلقوا، سننقذكم حتمًا
271
00:18:47,060 --> 00:18:49,020
من الآن اسمعوا إلى ما سأقوله
272
00:18:49,940 --> 00:18:53,650
يحتوي المصعد على غاز مبرد سائل لنظام التبريد
273
00:18:53,860 --> 00:18:57,320
!لكن نظام التبريد معطل
274
00:18:57,360 --> 00:18:59,910
لن نستخدم إلّا الغاز فالباقي لا يهم
275
00:19:00,110 --> 00:19:01,660
ماذا سنفعل به؟
276
00:19:01,780 --> 00:19:02,870
قم بإخراجه
277
00:19:02,990 --> 00:19:06,630
ماذا؟ إذا فعلنا ذلك فسوف تزداد الحرارة بشكل أسرع
278
00:19:06,630 --> 00:19:07,750
!أسرعوا بفعل ذلك
279
00:19:08,500 --> 00:19:10,250
علينا اتِّباع إرشادات شينغو
280
00:19:10,420 --> 00:19:11,330
صحيح
281
00:19:11,540 --> 00:19:12,380
...تاكو
282
00:19:13,340 --> 00:19:14,240
حسنًا
283
00:19:18,100 --> 00:19:19,680
ما الذي تفعله؟
284
00:19:20,010 --> 00:19:25,050
سنجعل الغاز السائل ينفجر
بشكل ممتد على العمود الساخن
285
00:19:25,080 --> 00:19:26,060
ماذا؟
286
00:19:26,140 --> 00:19:31,100
العمود محكم الإغلاق لهذا يجب أن
يدفع الضغط المصعد لأعلى سرعة
287
00:19:31,150 --> 00:19:32,980
!هذا مستحيل وخطير جدًا
288
00:19:33,020 --> 00:19:35,860
البشر من يقررون ما هو المستحيل
289
00:19:36,140 --> 00:19:40,070
عندما تصلون للأعلى استخدم
الذراعين لتثبيت المصعد ثمّ اهربوا
290
00:19:47,740 --> 00:19:51,790
...الاحتمالات الممكنة لمخيلة البشر
291
00:19:53,010 --> 00:19:53,750
!جيد
292
00:19:53,840 --> 00:19:56,670
الآن يا تاكو، افعل مثلما أخبرتك قبل قليل
293
00:19:56,760 --> 00:19:58,170
...نعم، لكن
294
00:19:58,170 --> 00:20:00,050
!يمكنك فعلها
295
00:20:00,340 --> 00:20:01,470
...تشاكو
296
00:20:01,710 --> 00:20:03,890
نعتمد عليك لإنقاذ الجميع
297
00:20:04,010 --> 00:20:04,850
!حسنًا
298
00:20:06,100 --> 00:20:06,930
!اتركه
299
00:20:33,920 --> 00:20:36,340
تمسكوا جيدًا من فضلكم
300
00:20:45,550 --> 00:20:46,900
!هيا أسرعوا
301
00:20:49,340 --> 00:20:50,390
!يا رفاق..أسرعوا
302
00:20:52,600 --> 00:20:53,770
!أسرع
303
00:20:53,910 --> 00:20:54,900
...بقي القليل
304
00:21:02,650 --> 00:21:03,780
!كاورو-
!تاكو-
305
00:21:12,500 --> 00:21:14,460
!نجحنا
306
00:21:15,290 --> 00:21:17,290
شكرًا لك يا سرفايف
307
00:21:30,470 --> 00:21:33,060
سرفايف أنقذنا
308
00:21:48,320 --> 00:21:49,280
...هذا
309
00:21:49,660 --> 00:21:51,240
هل اكتشفتما شيئا؟
310
00:21:51,580 --> 00:21:55,190
العينة التي تواجدت منذ ألف سنة تختلف تركيبها البلوري
311
00:21:55,190 --> 00:21:56,160
كما توقعت
312
00:21:56,200 --> 00:21:58,670
ما الذي يعنيه ذلك؟
313
00:21:59,170 --> 00:22:03,010
منذ ألف عام، ربما حدث تغيير كبير في الجاذبية
314
00:22:03,210 --> 00:22:05,510
حدوث ذلك غير ممكن
315
00:22:05,720 --> 00:22:11,510
لا شيء قادر على تسبيب مثل هذا التغيير
في الجاذبية ما عدا نيزك عملاق
316
00:22:12,180 --> 00:22:15,930
لم يحدث أمر من هذا القبيل خلال الألف سنة
317
00:22:16,600 --> 00:22:19,940
ماذا عن احتمالية أن يكون التأثير قد أتى من خارج الكوكب؟
318
00:22:20,060 --> 00:22:21,730
ما الذي تعنيه؟
319
00:22:21,980 --> 00:22:24,400
توصلنا إلى فرضية
320
00:22:24,740 --> 00:22:31,940
إذا تسبب هذا الشيء في حدوث التغيّرات منذ ألف عام
فقد يكون هو سبب استمرار التغيّرات المتواجدة حتى الآن
321
00:22:31,950 --> 00:22:33,450
ما هو هذا الشيء؟
322
00:22:35,330 --> 00:22:36,580
عاصفة الجاذبية
323
00:22:37,040 --> 00:22:38,750
عاصفة الجاذبية؟
324
00:22:45,840 --> 00:22:46,970
ماذا؟
325
00:23:02,480 --> 00:23:07,360
وفقًا لسرفايف، ستضرب عاصفة الجاذبية
هذا الكوكب في غضون ثلاثة أيام
326
00:23:07,360 --> 00:23:10,560
ليس لدينا خيار! علينا الهروب
!عن طريق سفينة الفضاء على الفور
327
00:23:10,560 --> 00:23:13,080
!لكن لا يمكننا التخلي عن هذا الكوكب
328
00:23:13,080 --> 00:23:17,080
نحن بحاجة إلى هذه السفينة
!الفضائية لتدمير عاصفة الجاذبية
329
00:23:17,080 --> 00:23:20,800
لماذا علينا التضحية من أجل هذا الكوكب؟
330
00:23:20,800 --> 00:23:24,040
!أنا حتمًا عائد إلى المستعمرة على هذه السفينة الفضائية
331
00:23:25,050 --> 00:23:29,670
:في الحلقة القادمة
332
00:23:25,050 --> 00:23:29,670
لأن الجميع يحب هذا الكوكب
333
00:23:30,050 --> 00:23:42,020
suzume_soko :ترجمة
334
00:23:42,860 --> 00:23:46,030
رسالةٌ مميّزة
335
00:23:42,860 --> 00:23:46,030
Tokubetsu na tegami
336
00:23:47,990 --> 00:23:51,810
تركتها في مكانٍ ما
337
00:23:47,990 --> 00:23:51,780
dokoka ni oite yukou
338
00:23:54,080 --> 00:23:58,060
دائمًا ما نرتَحِل
339
00:23:54,080 --> 00:23:58,060
Tabidachi wa itsudatte
340
00:23:59,380 --> 00:24:02,660
باحثينَ عن الشجاعة
341
00:23:59,380 --> 00:24:02,660
yuuki ga iru kedo
342
00:24:02,880 --> 00:24:05,260
بكل عزم
343
00:24:02,880 --> 00:24:05,260
Tamerawanaide
344
00:24:05,460 --> 00:24:09,630
لا تهم المسافة التي أقطعها
345
00:24:05,460 --> 00:24:09,630
Dokomade datte aruiteku
346
00:24:09,680 --> 00:24:17,660
لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة
347
00:24:09,680 --> 00:24:17,660
Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku
348
00:24:19,190 --> 00:24:24,960
أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية
349
00:24:19,190 --> 00:24:24,960
Fukinukeru kaze o oikakete hashiru
350
00:24:25,070 --> 00:24:28,660
قبل أي شخص آخر هنا
351
00:24:25,070 --> 00:24:28,660
Dare yori mo saki ni koko de
352
00:24:30,910 --> 00:24:36,360
كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي
353
00:24:30,910 --> 00:24:36,360
Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku
354
00:24:36,500 --> 00:24:40,760
وأحلامٌ لا تنتهي
355
00:24:36,500 --> 00:24:40,760
Kagirinai yume no subete
356
00:24:41,800 --> 00:24:46,760
دائمًا تستمر القصة
357
00:24:41,800 --> 00:24:46,760
Itsumademo tsuzuiteku story
358
00:24:46,800 --> 00:24:50,010
كما هيَ
359
00:24:46,800 --> 00:24:50,010
kono mama
31249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.