All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Suzume-Soko-sub] Mujin Wakusei Survive - 48 [HDTV][Raws-4U][v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,030 عصر الازدهار في تطوير الفضاء 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,740 في المستعمرة الفضائية حيث يعيش الجميع برفاهية 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,830 نحن بالإضافة لحيوان آلي 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,960 ذهبنا إلى رحلة مدرسية لكن ذلك اليوم ابتلعتنا عاصفة الجاذبية 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,840 ثم هبطنا على كوكب مجهول 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,140 ومن هنا بدأت قصتنا في النجاة 7 00:00:30,100 --> 00:00:33,500 هذه السماء 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,500 kono sora ga 9 00:00:33,550 --> 00:00:37,100 هذه الرياح 10 00:00:33,550 --> 00:00:37,100 kono kaze ga 11 00:00:37,150 --> 00:00:39,900 هذه الألوان 12 00:00:37,150 --> 00:00:39,900 kono iro ga 13 00:00:40,030 --> 00:00:44,400 ماذا سيحدث إذا تلاشت؟ 14 00:00:40,030 --> 00:00:44,400 moshi kiete shimattara 15 00:00:44,700 --> 00:00:48,200 نحن 16 00:00:44,700 --> 00:00:48,200 bokura wa 17 00:00:48,540 --> 00:00:51,690 نحن 18 00:00:48,540 --> 00:00:51,690 bokura wa 19 00:00:52,000 --> 00:00:58,900 أتساءل ماذا سيحدث لنا 20 00:00:52,000 --> 00:00:58,900 dou natte shimaun darou 21 00:00:55,540 --> 00:01:01,760 النجاة من 22 00:00:55,540 --> 00:01:01,760 الكوكب المهجور 23 00:00:58,920 --> 00:01:02,670 suzume_soko :ترجمة 24 00:01:03,130 --> 00:01:04,700 هذا البحر 25 00:01:03,130 --> 00:01:04,700 kono umi ga 26 00:01:04,840 --> 00:01:06,500 هذا النجم 27 00:01:04,840 --> 00:01:06,500 kono hoshi ga 28 00:01:06,640 --> 00:01:08,200 هذا الحلم 29 00:01:06,640 --> 00:01:08,250 kono yume ga 30 00:01:08,310 --> 00:01:10,100 هذا الوقت 31 00:01:08,310 --> 00:01:10,100 kono toki ga 32 00:01:10,220 --> 00:01:17,450 لا يمكن أن ينتهي 33 00:01:10,220 --> 00:01:17,450 togirete shimawanu you ni 34 00:01:17,650 --> 00:01:20,400 تبدأ الرحلة 35 00:01:17,650 --> 00:01:20,400 tabidachi da 36 00:01:20,530 --> 00:01:24,530 لا يوجد وقتٌ للقلق 37 00:01:20,530 --> 00:01:24,530 nayanderu hima nado nai 38 00:01:24,610 --> 00:01:31,800 نواجه مستقبلًا ممتدًا لا ينتهي 39 00:01:24,610 --> 00:01:31,800 mugen ni higaru mirai ni mukatte 40 00:01:32,200 --> 00:01:39,300 بدأنا الركض حفاة القدمين 41 00:01:32,200 --> 00:01:39,300 kakedashita ano hi hadashi no manma de 42 00:01:39,380 --> 00:01:50,400 أريد الإيمان بحبنا الأبدي 43 00:01:39,380 --> 00:01:50,400 shinjite itai kawaranai ai-tachi wo 44 00:02:00,140 --> 00:02:04,120 هذه ليست طبيعتكما 45 00:02:04,810 --> 00:02:07,230 !شارلا! هاوارد 46 00:02:10,240 --> 00:02:11,440 ما الذي حدث قبل قليل؟ 47 00:02:11,440 --> 00:02:12,400 ماذا حدث؟ 48 00:02:12,940 --> 00:02:16,030 هاوارد وشارلا كانا جواسيس لسرفايف 49 00:02:18,320 --> 00:02:21,950 كنّا نكذب عندما قلنا أنّ هناك ثغرة في وحدة البرنامج 50 00:02:21,990 --> 00:02:24,490 لنحقق في أمر هواراد وشارلا 51 00:02:24,820 --> 00:02:25,910 تحققون؟ 52 00:02:26,770 --> 00:02:31,630 على الأرجح أنّه تمّ وضع آلة النانو والتلاعب فيهما من سرفايف 53 00:02:33,820 --> 00:02:35,460 تلاعب بهما؟ 54 00:02:37,010 --> 00:02:39,930 ألا يمكنهما العودة لطبيعتهما؟ 55 00:02:41,010 --> 00:02:41,800 ...لا يمكن 56 00:02:43,810 --> 00:02:44,890 !لونا 57 00:02:57,640 --> 00:03:02,780 !هذا سيئ! اكتشف سرفايف موقع المنطقة المخفية 58 00:03:02,910 --> 00:03:07,750 !صحيح! إنّها مسألة وقت حتى تأتي المسيّرات إلى هنا 59 00:03:07,750 --> 00:03:09,870 !مصيبة! إنّها مصيبة 60 00:03:16,350 --> 00:03:17,550 !هاوارد! شارلا 61 00:03:17,550 --> 00:03:18,420 !انتظري يا لونا 62 00:03:26,310 --> 00:03:29,850 لونا، دعينا نعود لأنّه مستحيل في الوضع الراهن 63 00:03:34,400 --> 00:03:39,820 !مصيبة! مصيبة! المسيّرات قادمة 64 00:03:39,860 --> 00:03:40,610 ماذا سنفعل؟ 65 00:03:40,610 --> 00:03:42,360 علينا ترك هذا المكان 66 00:03:42,660 --> 00:03:45,330 ألا يوجد أماكن أخرى آمنة يا تاكو؟ 67 00:03:45,370 --> 00:03:46,620 لا يوجد 68 00:03:46,700 --> 00:03:51,540 هذا يعني أنّ علينا التوجُّه إلى الغرفة الرئيسية التي يتواجد بها سرفايف 69 00:03:51,540 --> 00:03:53,250 !ما هذا التهور 70 00:03:53,320 --> 00:03:54,210 ...لا 71 00:03:54,600 --> 00:03:56,880 الأماكن التي يمكن الاختباء بها محدودة 72 00:03:56,880 --> 00:04:01,720 ...علاوةً على ذلك إذا لم نسرع فشارلا وهاوارد 73 00:04:03,670 --> 00:04:05,850 لكن ماذا سنفعل بشأن المسيّرات؟ 74 00:04:07,200 --> 00:04:09,180 وجدتُ هذا الشيء 75 00:04:09,670 --> 00:04:14,650 هذا جهاز يثبط الأشعة تحت الحمراء للجسيمات في آلات إعادة التأهيل 76 00:04:14,960 --> 00:04:18,980 ألم تربك المرآة المسيّرات سابقًا؟ 77 00:04:19,270 --> 00:04:21,030 قد تعمل هذه أيضًا 78 00:04:21,070 --> 00:04:24,640 لا، هذا مستحيل حدوثه 79 00:04:30,790 --> 00:04:38,420 إنّها بالتأكيد مادة فعالة، لكن أجهزتي الاستشعارية ...لن تقع ضحية لمثل هذه المواد 80 00:04:38,510 --> 00:04:40,670 سمعتُ ما يكفي 81 00:04:45,890 --> 00:04:48,140 سيكون علينا المخاطرة 82 00:05:00,340 --> 00:05:03,320 لكنّي ما زلتُ أملك سؤال واحد 83 00:05:03,900 --> 00:05:07,160 لماذا هاوارد وشارلا لم يقتلانا على الفور؟ 84 00:05:07,500 --> 00:05:10,620 بالفعل كانا يملكان فرص كثيرة 85 00:05:10,950 --> 00:05:13,290 هناك ما لفت نظري 86 00:05:13,620 --> 00:05:17,290 منذ أن عادا كانا يراقبان لونا لا غير 87 00:05:17,460 --> 00:05:19,170 شعرتُ بذلك أيضًا 88 00:05:19,790 --> 00:05:23,970 ربما كانا يحققان بشأن قوة لونا الغامضة 89 00:05:25,120 --> 00:05:26,630 قوتي؟ 90 00:05:26,850 --> 00:05:29,010 ...عندما أنقذتُ آدم في البحيرة 91 00:05:30,340 --> 00:05:32,390 للحظة بدا وكأنّ آدم يطفو 92 00:05:33,180 --> 00:05:35,980 ربما ذلك كان من قوة لونا الخارقة 93 00:05:36,340 --> 00:05:37,730 قوى خارقة؟ 94 00:05:37,760 --> 00:05:39,000 أنا؟ 95 00:05:39,110 --> 00:05:40,150 ...ربما 96 00:05:40,910 --> 00:05:43,110 قد تكون نتيجة تواجد آلة النانو بداخلك 97 00:05:43,240 --> 00:05:44,780 ...مستحيل 98 00:05:47,140 --> 00:05:47,850 !إنّهم قادمون 99 00:05:59,400 --> 00:06:00,790 !فعلناها- !إنّها تعمل- 100 00:06:00,790 --> 00:06:01,590 !لنذهب 101 00:06:01,610 --> 00:06:02,740 !صحيح 102 00:06:02,740 --> 00:06:04,840 لنسرع- !من هنا- 103 00:06:12,670 --> 00:06:15,850 ...هذه القوة الغامضة للونا 104 00:06:16,200 --> 00:06:20,610 أحتاج الطاقة التي تملكها لونا 105 00:06:21,190 --> 00:06:26,070 أحتاج إلى تحليل الطاقة المجهولة وثمّ الاستيلاء عليها 106 00:06:26,440 --> 00:06:28,450 يجب أن يتمّ ذلك في أسرع وقتٍ ممكن 107 00:06:29,210 --> 00:06:32,450 ...إذا لم أستطع الاستيلاء على تلك القوة 108 00:06:32,770 --> 00:06:35,540 سيكون من المستحيل إنقاذ هذا الكوكب 109 00:06:40,500 --> 00:06:41,750 !جيد، الآن 110 00:06:43,010 --> 00:06:45,250 !هذا جيد، على هذا المعدل سننجح 111 00:06:54,070 --> 00:06:54,970 !اختبئوا 112 00:07:00,220 --> 00:07:01,100 ...كاورو 113 00:07:01,870 --> 00:07:03,770 هذا مصعد 114 00:07:03,940 --> 00:07:04,900 !هنا أيضًا 115 00:07:05,140 --> 00:07:07,530 لننفصل لمجموعتان يا لونا 116 00:07:07,870 --> 00:07:10,410 فهمت! دعونا نلتقي في الغرفة الرئيسية 117 00:07:12,070 --> 00:07:13,740 انتبه يا بيل 118 00:07:21,490 --> 00:07:22,580 !لونا ادخلي 119 00:07:29,320 --> 00:07:33,140 ستكون وجود المسيّرات حول الغرفة الرئيسية أقل بالتأكيد 120 00:07:33,370 --> 00:07:34,970 !كل ما علينا فعله هو تجنّبهم 121 00:07:44,190 --> 00:07:45,610 !حسنًا، الآن 122 00:07:46,310 --> 00:07:47,190 من هنا 123 00:07:47,400 --> 00:07:49,610 الغرفة الرئيسية بالأعلى هنا 124 00:07:51,790 --> 00:07:53,070 من هنا 125 00:07:53,700 --> 00:07:57,120 سنواجه بعض المسيّرات أمامنا 126 00:08:08,880 --> 00:08:10,090 !شارلا 127 00:08:14,400 --> 00:08:15,260 !انتبهوا 128 00:08:18,930 --> 00:08:20,930 !شارلا! توقفي 129 00:08:22,950 --> 00:08:25,650 كما قلتم سابقًا شارلا تحت سيطرته بالكامل 130 00:08:25,760 --> 00:08:26,400 ماذا نفعل؟ 131 00:08:26,400 --> 00:08:27,690 تبًا 132 00:08:34,540 --> 00:08:35,620 هل أنتِ بخير؟ 133 00:08:37,690 --> 00:08:39,870 استعدتُ قوتي، ماذا بشأنكِ؟ 134 00:08:41,330 --> 00:08:43,040 أنا بخير، أستطيع الركض 135 00:08:45,080 --> 00:08:46,580 نعم، هذه هي العزيمة المطلوبة 136 00:08:46,920 --> 00:08:48,250 جيد، لنذهب 137 00:08:57,370 --> 00:08:59,760 في كلّ مرة تصبح أقرب لنا 138 00:09:00,100 --> 00:09:02,770 ماذا سنفعل؟ هذا لن يعمل على شارلا 139 00:09:02,770 --> 00:09:03,810 أنا سأذهب 140 00:09:06,650 --> 00:09:07,900 !شارلا 141 00:09:18,040 --> 00:09:20,120 ...شارلا، آسف 142 00:09:22,040 --> 00:09:23,700 ما حال شارلا يا بيل؟ 143 00:09:24,820 --> 00:09:27,500 إنّها بخير، فقدت وعيها لا غير 144 00:09:27,830 --> 00:09:29,170 الآن لنسرع 145 00:09:36,110 --> 00:09:38,300 ها هي، هذه هي الغرفة الرئيسية 146 00:09:40,090 --> 00:09:42,770 بتلك الغرفة أيتواجد سرفايف هناك؟ 147 00:09:42,770 --> 00:09:43,520 نعم 148 00:09:45,710 --> 00:09:47,020 !ها قد عادوا 149 00:09:48,300 --> 00:09:49,570 !تبًا! اختبئوا 150 00:09:52,500 --> 00:09:53,470 !اللعنة 151 00:10:04,540 --> 00:10:05,500 !لونا 152 00:10:05,710 --> 00:10:07,460 !سيئ! لقد أغضبناهم 153 00:10:07,460 --> 00:10:08,370 تبًا 154 00:10:38,850 --> 00:10:39,660 ...لونا 155 00:10:43,310 --> 00:10:44,410 ...أنا 156 00:10:46,660 --> 00:10:49,080 النجاة من 157 00:10:46,660 --> 00:10:49,080 الكوكب المهجور 158 00:10:54,590 --> 00:10:58,090 المِرَشَّة 159 00:10:58,670 --> 00:11:01,090 النجاة من 160 00:10:58,670 --> 00:11:01,090 الكوكب المهجور 161 00:11:09,640 --> 00:11:10,560 لونا 162 00:11:10,730 --> 00:11:11,770 لنذهب 163 00:11:29,000 --> 00:11:29,870 !هاوارد 164 00:11:29,960 --> 00:11:30,830 !انتظري 165 00:11:31,090 --> 00:11:31,960 !لونا 166 00:11:33,040 --> 00:11:34,000 هاوارد؟ 167 00:11:34,910 --> 00:11:36,130 !هاوارد 168 00:11:36,750 --> 00:11:37,760 !هاوارد 169 00:11:41,400 --> 00:11:42,590 لا تتحركا 170 00:11:43,050 --> 00:11:44,680 أنت أيضًا يا كاورو 171 00:11:45,340 --> 00:11:47,350 إذا تحركت فسأطلق على آدم 172 00:11:47,700 --> 00:11:49,480 تشاكو وكاورو عليكما بالتراجع 173 00:11:54,060 --> 00:11:55,190 هذا جيد 174 00:12:02,920 --> 00:12:04,240 هل أنت سرفايف؟ 175 00:12:04,910 --> 00:12:06,740 لماذا تفعل ذلك؟ 176 00:12:06,860 --> 00:12:09,250 أريد قوتكِ 177 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 قوتي؟ 178 00:12:12,260 --> 00:12:18,170 نعم، تملكين قوة غامضة لا يمكن لآلات النانو تفسيرها 179 00:12:18,670 --> 00:12:23,510 أريد تحليل هذه القوة الخفية لتحديد مصدرها 180 00:12:23,760 --> 00:12:26,550 ثم سأحصل على هذه القوة 181 00:12:26,850 --> 00:12:30,390 !لماذا؟ ظننتُ أنّك لا تحتاج للبشر 182 00:12:30,390 --> 00:12:34,980 صحيح، لكنّكِ تملكين قوة لا تتواجد في بياناتي 183 00:12:35,270 --> 00:12:40,230 إذا استطعتُ الحصول على الطاقة سأقدر على تحقيق المزيد من التقدم 184 00:12:40,310 --> 00:12:42,070 !لا تتصرف بأنانية 185 00:12:42,070 --> 00:12:44,030 سأبدأ بالتحليل الآن 186 00:12:47,290 --> 00:12:48,030 !لونا 187 00:12:49,620 --> 00:12:51,830 ...أنا بخير 188 00:12:56,020 --> 00:12:59,750 ...أ..نا..بخير 189 00:12:59,890 --> 00:13:03,970 جسدكِ يملك آلات النانو بالتأكيد 190 00:13:04,010 --> 00:13:08,760 باستثناء ذلك لا يوجد فرق بينكِ وبين رفاقكِ 191 00:13:09,220 --> 00:13:13,890 لماذا؟ لماذا تملكين هذه القوة المميزة؟ 192 00:13:13,930 --> 00:13:15,390 وكأنّي أعلم 193 00:13:21,190 --> 00:13:22,110 !لونا 194 00:13:22,150 --> 00:13:23,150 لا تتحركوا 195 00:13:27,110 --> 00:13:29,200 أخبرتك أن لا تتحرك 196 00:13:30,620 --> 00:13:34,210 أنزل شارلا واذهبوا إلى كاورو 197 00:13:37,270 --> 00:13:39,170 تعالي إلى هنا يا شارلا 198 00:13:41,880 --> 00:13:43,760 اتركا أسلحتكما هناك 199 00:13:46,380 --> 00:13:47,470 هذا جيد 200 00:13:47,640 --> 00:13:51,890 سرفايف! إذا أردت التحقق من قوتي افعل ما يحلو لك 201 00:13:51,900 --> 00:13:55,890 لكن بالمقابل أعد هاوارد وشارلا لطبيعتهما 202 00:13:56,060 --> 00:13:59,020 !إنّهما أصدقائنا الأعزاء 203 00:13:59,210 --> 00:14:00,730 أصدقاء؟ 204 00:14:01,090 --> 00:14:07,030 وفقًا لتجاربي تظهر قوتكِ الغامضة عندما تحاولين مساعدة أصدقائكِ 205 00:14:07,760 --> 00:14:08,910 تجارب؟ 206 00:14:09,320 --> 00:14:12,660 يبدو أنّكِ لم تلاحظي ذلك بعد 207 00:14:13,240 --> 00:14:16,500 أخذتهما لأتحقق منكِ 208 00:14:16,690 --> 00:14:19,830 ثمّ وضعتُ لهما آلات النانو أيضًا 209 00:14:20,380 --> 00:14:25,710 لكن لم يظهر أيّ فرق بينهما وبين شعب هذا الكوكب 210 00:14:26,630 --> 00:14:29,680 من أجل التجارب... فعلت ذلك لهما؟ 211 00:14:30,600 --> 00:14:35,220 لذلك كنتُ بحاجة إلى المزيد من التجارب 212 00:14:38,640 --> 00:14:43,570 في ذلك الوقت زادت كفاءتكِ في استخدام قوتكِ الغامضة 213 00:14:48,650 --> 00:14:52,620 مستحيل، أخاطرت بحياة شخص لأجل ذلك؟ 214 00:14:57,600 --> 00:15:00,330 الآن شعرتُ بقوتكِ 215 00:15:00,710 --> 00:15:02,420 لن أسامحك 216 00:15:04,380 --> 00:15:07,670 هل هذا هو مصدر قوتكِ؟ 217 00:15:10,630 --> 00:15:12,850 أعلم ما هذا 218 00:15:13,970 --> 00:15:20,730 هذا الشعور بالغضب عندما يفقد البشر الحمقى السيطرة على عواطفهم 219 00:15:20,770 --> 00:15:21,440 ...لونا 220 00:15:21,440 --> 00:15:24,520 صحيح، الغضب والكراهية 221 00:15:24,610 --> 00:15:29,990 إذا كان بإمكاني استيعاب هذه المشاعر فهل سأتمكن من الحصول على هذه القوة الجديدة؟ 222 00:15:30,110 --> 00:15:32,290 !لونا! لا تفعلي يا لونا 223 00:15:38,830 --> 00:15:39,790 ...أنا 224 00:15:40,120 --> 00:15:43,000 ما خطبكِ؟ اختفت قوتكِ 225 00:15:43,420 --> 00:15:46,500 أرجوك، توقف عن فعل هذه الأفعال الغبية 226 00:15:46,920 --> 00:15:49,590 !كلّ ما أردته هو التحدث معك 227 00:15:49,840 --> 00:15:51,880 لا فائدة من الحديث 228 00:15:52,090 --> 00:15:55,430 كلّ ما يهمني هو قوتكِ 229 00:15:55,680 --> 00:16:01,690 هذه القوة التي لا يمكن تصورها، كائن حي مثلكِ يمكنه توليدها، هذا كل شيء 230 00:16:02,140 --> 00:16:04,440 !هاوارد! أطلق على آدم 231 00:16:19,950 --> 00:16:21,960 ...لو..لونا 232 00:16:22,080 --> 00:16:27,920 الآن، أريني قوتكِ فصديقكِ بخطر 233 00:16:27,960 --> 00:16:29,420 !الكره! الاحتقار 234 00:16:30,130 --> 00:16:34,180 ...صحيح، إنسان آخر يقوده الغضب والكراهية 235 00:16:34,180 --> 00:16:39,640 يكرر نفس الأفعال الحمقاء !ليظهر قوة قادرة على تدمير كوكب 236 00:16:43,650 --> 00:16:48,520 تغيير بيئة الكواكب ليستوطنها البشر لتصبح أرضًا أخرى 237 00:16:48,610 --> 00:16:51,400 ...لو فكرنا هكذا مع كلّ كوكب متواجد بالفضاء 238 00:16:51,530 --> 00:16:54,780 قد يكون هذا التصرف متعجرفًا 239 00:16:56,890 --> 00:17:01,500 ...ما نقوم به عملٌ صغير 240 00:17:01,500 --> 00:17:03,960 لا يضاهي حجم الفضاء 241 00:17:04,290 --> 00:17:06,460 ...في هذه الكواكب التي لا حياة فيها 242 00:17:06,460 --> 00:17:10,720 أنا أعمل بجد، لأنّي أريد أن أزرع شجرة الحياة حتى لو كانت ضئيلة للغاية 243 00:17:12,170 --> 00:17:14,220 هذا ما يشعر به أباكِ 244 00:17:22,990 --> 00:17:24,390 شجرة الحياة 245 00:17:26,690 --> 00:17:27,770 ...أبي 246 00:17:28,730 --> 00:17:32,030 لونا، أريدكِ أن تزرعيها أيضًا 247 00:17:32,280 --> 00:17:33,530 أبي 248 00:17:35,030 --> 00:17:38,530 هاوارد وشارلا لن يؤذيان آدم 249 00:17:38,910 --> 00:17:41,370 !لأنّنا أصدقاء 250 00:17:41,490 --> 00:17:42,370 !لونا 251 00:17:45,410 --> 00:17:49,500 !لأنّنا أصدقاء وسنرث شجرة الحياة 252 00:17:53,260 --> 00:17:54,800 ..هذا 253 00:18:01,510 --> 00:18:04,390 !هاوارد! شارلا 254 00:18:04,800 --> 00:18:05,980 من هذه؟ 255 00:18:06,190 --> 00:18:07,520 من أنتِ؟ 256 00:18:09,300 --> 00:18:10,520 إنّها أنا 257 00:18:10,910 --> 00:18:11,860 !لونا 258 00:18:13,390 --> 00:18:15,490 أنا هنا أيضًا 259 00:18:16,570 --> 00:18:18,530 !هاوارد! شارلا 260 00:18:19,540 --> 00:18:21,410 !أنا أيضًا، هذا أنا آدم 261 00:18:21,410 --> 00:18:22,990 !أنا هنا أيضًا 262 00:18:23,740 --> 00:18:24,870 !أنا هنا أيضًا 263 00:18:26,920 --> 00:18:29,330 هل نسيتما أمرنا جميعًا؟ 264 00:18:29,540 --> 00:18:30,630 لا 265 00:18:30,640 --> 00:18:32,460 لم ننسى قط 266 00:18:32,840 --> 00:18:37,220 !ربما واجهنا الكثير من الصعاب، لكنّه كان ممتعًا 267 00:18:37,460 --> 00:18:38,720 ألا تتذكران؟ 268 00:18:39,040 --> 00:18:40,300 أتذكر 269 00:18:40,840 --> 00:18:43,640 لكنّنا الآن مع سرفايف 270 00:18:43,930 --> 00:18:47,810 نعم، نحن مع سرفايف الآن 271 00:18:47,940 --> 00:18:49,310 !هذا ليس صحيحًا 272 00:18:49,910 --> 00:18:52,650 هذه ليست طبيعتكما 273 00:19:00,940 --> 00:19:03,370 !هذه ليست طبيعتك 274 00:19:13,420 --> 00:19:14,460 ...أنا 275 00:19:14,750 --> 00:19:15,880 ...أنا 276 00:19:16,420 --> 00:19:18,340 أنا هو أنا؟ 277 00:19:18,410 --> 00:19:20,680 أنا هي أنا؟ 278 00:19:21,010 --> 00:19:24,180 صحيح، أنتما لا تنتميان لأحد 279 00:19:24,930 --> 00:19:26,770 على قلبيكما التحرر 280 00:19:28,090 --> 00:19:29,850 لا يُحكم من أيّ شخص 281 00:19:29,890 --> 00:19:31,480 وأن لا تحكُم شخص آخر 282 00:19:32,100 --> 00:19:34,610 نحن لا نكون إلّا أنفسنا 283 00:19:34,610 --> 00:19:35,980 وأيضًا أصدقاء 284 00:19:36,900 --> 00:19:38,240 أصدقاء؟ 285 00:19:38,240 --> 00:19:39,190 !صحيح 286 00:19:39,190 --> 00:19:40,780 أنتما تعلمان ذلك 287 00:19:42,160 --> 00:19:43,320 !نحن أصدقاء 288 00:19:44,120 --> 00:19:45,340 ...أصدقاء 289 00:19:50,910 --> 00:19:52,880 لطالما كان الجميع معنا 290 00:19:53,250 --> 00:19:55,750 كان لدينا أصدقاء دائمًا 291 00:19:55,840 --> 00:19:57,000 !مرحى 292 00:19:57,000 --> 00:19:58,380 بالأوقات الممتعة 293 00:19:58,800 --> 00:20:00,300 والأوقات السعيدة 294 00:20:01,550 --> 00:20:02,590 !شارلا 295 00:20:05,470 --> 00:20:06,350 !لونا 296 00:20:06,370 --> 00:20:07,890 والأوقات الحزينة 297 00:20:08,180 --> 00:20:09,850 والأوقات الموحشة 298 00:20:12,820 --> 00:20:16,610 الجميع ضحكوا وبكوا معًا 299 00:20:21,240 --> 00:20:23,990 ...مع الأمل بقلوبنا أيضًا 300 00:20:24,910 --> 00:20:26,660 مهما كانت المشقة 301 00:20:27,300 --> 00:20:30,000 جميعنا تخطيناها معًا 302 00:20:30,190 --> 00:20:32,830 !يا رفاق، انظروا جيدًا 303 00:20:44,250 --> 00:20:46,350 ...وجميعنا عاش 304 00:20:46,640 --> 00:20:47,720 !معًا 305 00:20:48,190 --> 00:20:49,810 !هاوارد! شارلا 306 00:20:49,840 --> 00:20:50,550 !هاوارد 307 00:20:50,620 --> 00:20:51,220 !شارلا 308 00:20:51,220 --> 00:20:51,860 !هاوارد 309 00:20:51,860 --> 00:20:52,390 !شارلا 310 00:20:52,390 --> 00:20:53,060 !شارلا 311 00:21:00,730 --> 00:21:02,440 ...هذا 312 00:21:26,660 --> 00:21:28,720 ...هاوارد، شارلا 313 00:21:41,850 --> 00:21:43,240 عودا لنا 314 00:22:01,300 --> 00:22:05,090 !هذه هي! هذه هي القوة 315 00:22:06,220 --> 00:22:09,090 لماذا أنا بمكان كهذا؟ 316 00:22:11,100 --> 00:22:12,470 ما هذا؟ 317 00:22:12,760 --> 00:22:14,140 أفقتما أخيرًا 318 00:22:14,560 --> 00:22:15,730 لونا؟ 319 00:22:18,110 --> 00:22:19,480 ما بالكِ يا لونا؟ 320 00:22:32,290 --> 00:22:35,000 ما هذه القوة؟ 321 00:22:35,810 --> 00:22:41,210 إنّه لا يتوافق مع أيّ حالة عقلية لدى البشر الذين عرفتهم 322 00:22:41,320 --> 00:22:47,130 وعلى الرغم من أنّها كانت سلمية إلّا أنّها كانت قوية بما يكفي للتحرر 323 00:23:02,400 --> 00:23:05,280 ما الذي يحدث لهذا الكوكب؟ 324 00:23:05,400 --> 00:23:13,280 لا أعلم، لكن لحماية الكوكب أحتاج إلى كلّ قوتك 325 00:23:13,330 --> 00:23:17,170 ...لا تتصرف بأنانية، تريد الاعتماد على البشر بعد كل ما فعلته 326 00:23:17,170 --> 00:23:22,250 انتظري! قد يكون سرفايف محقًا أنّ بمقدرتنا حلّ مشكلة هذا المكان 327 00:23:22,420 --> 00:23:24,040 ...نحن البشر 328 00:23:25,050 --> 00:23:29,670 :في الحلقة القادمة 329 00:23:25,050 --> 00:23:29,670 ...على هذا المعدل هذا الكوكب 330 00:23:30,050 --> 00:23:42,020 suzume_soko :ترجمة 331 00:23:42,860 --> 00:23:46,030 رسالةٌ مميّزة 332 00:23:42,860 --> 00:23:46,030 Tokubetsu na tegami 333 00:23:47,990 --> 00:23:51,810 تركتها في مكانٍ ما 334 00:23:47,990 --> 00:23:51,780 dokoka ni oite yukou 335 00:23:54,080 --> 00:23:58,060 دائمًا ما نرتَحِل 336 00:23:54,080 --> 00:23:58,060 Tabidachi wa itsudatte 337 00:23:59,380 --> 00:24:02,660 باحثينَ عن الشجاعة 338 00:23:59,380 --> 00:24:02,660 yuuki ga iru kedo 339 00:24:02,880 --> 00:24:05,260 بكل عزم 340 00:24:02,880 --> 00:24:05,260 Tamerawanaide 341 00:24:05,460 --> 00:24:09,630 لا تهم المسافة التي أقطعها 342 00:24:05,460 --> 00:24:09,630 Dokomade datte aruiteku 343 00:24:09,680 --> 00:24:17,660 لرسم سماء هذه الخريطة الكبيرة 344 00:24:09,680 --> 00:24:17,660 Hirogeta chizu wa sora ni egakidashiteku 345 00:24:19,190 --> 00:24:24,960 أركض مُتتبّعةً الرياح العاتية 346 00:24:19,190 --> 00:24:24,960 Fukinukeru kaze o oikakete hashiru 347 00:24:25,070 --> 00:24:28,660 قبل أي شخص آخر هنا 348 00:24:25,070 --> 00:24:28,660 Dare yori mo saki ni koko de 349 00:24:30,910 --> 00:24:36,360 كمشهدٍ جميل يطلّ ويلامس قلبي 350 00:24:30,910 --> 00:24:36,360 Nagaredasu keshiki kono mune ni hibiku 351 00:24:36,500 --> 00:24:40,760 وأحلامٌ لا تنتهي 352 00:24:36,500 --> 00:24:40,760 Kagirinai yume no subete 353 00:24:41,800 --> 00:24:46,760 دائمًا تستمر القصة 354 00:24:41,800 --> 00:24:46,760 Itsumademo tsuzuiteku story 355 00:24:46,800 --> 00:24:50,010 كما هيَ 356 00:24:46,800 --> 00:24:50,010 kono mama 27212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.