All language subtitles for [EDITED] Maken-ki - OVA VOSTFR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,850 --> 00:01:34,240
Mon nom est Amaya Haruko.
2
00:01:34,590 --> 00:01:37,280
Je suis une étudiante de
deuxième année à l’Académie Tenbi.
3
00:01:37,550 --> 00:01:42,250
Au printemps, mon ami d’enfance, Ooyama Takeru,
est venu à cette école comme nouvel étudiant.
4
00:01:42,560 --> 00:01:45,540
J’étais choquée
car il était devenu un pervers,
5
00:01:45,820 --> 00:01:50,400
mais il était toujours aussi gentil
et courageux qu’avant.
6
00:01:50,540 --> 00:01:52,300
Ça m'a rassurée.
7
00:01:52,610 --> 00:01:56,000
Le premier semestre étant terminé,
nous sommes donc en vacances d’été.
8
00:01:56,140 --> 00:02:01,130
Et maintenant j’ai un camp,
Maken-ki sur les îles du Sud.
9
00:02:13,630 --> 00:02:15,520
En tout cas...
10
00:02:15,660 --> 00:02:18,450
Les maillots de bain des filles
sont géniaux, mais...
11
00:02:18,890 --> 00:02:22,840
Celui d’Aki en particulier...
me rend heureux d’être vivant !
12
00:02:25,310 --> 00:02:27,660
Le soleil fait du bien.
13
00:02:29,460 --> 00:02:31,780
C’est vraiment génial.
14
00:02:31,920 --> 00:02:32,640
Ouais.
15
00:02:32,780 --> 00:02:34,540
Hé, les gars !
16
00:02:35,410 --> 00:02:38,850
Pensez-vous Ă tort
qu’il s’agissait d’un terrain de jeu ?
17
00:02:38,990 --> 00:02:40,720
C’est un terrain d’entrainement !
18
00:02:40,860 --> 00:02:42,850
En plus d’améliorer votre force physique,
19
00:02:43,110 --> 00:02:45,520
il est également important
d’améliorer la coopération !
20
00:02:45,600 --> 00:02:47,360
Tel est le sens du camping !
21
00:02:47,500 --> 00:02:50,610
Tu es celle qui se trompe !
22
00:02:50,830 --> 00:02:53,440
Allez, ne dis pas de choses comme ça
23
00:02:53,630 --> 00:02:55,970
Nous avons besoin d’une pause
de temps en temps.
24
00:02:56,110 --> 00:02:58,120
Tu ne fais que prendre des pauses...
25
00:02:58,300 --> 00:03:00,240
Oui, c’est comme tu dis.
26
00:03:00,620 --> 00:03:03,120
Les adultes doivent vraiment
faire ce qu’ils veulent.
27
00:03:03,260 --> 00:03:04,700
Cela ne peut ĂŞtre ainsi.
28
00:03:04,840 --> 00:03:06,180
C’est ce que font
les bons à rien !
29
00:03:06,310 --> 00:03:08,030
On ne peut rien y faire
30
00:03:08,240 --> 00:03:08,880
Parce que,
31
00:03:09,980 --> 00:03:12,630
cet endroit est si beau.
32
00:03:12,810 --> 00:03:17,640
Mais les ferrys pour venir jusqu’ici
étaient très cher, non ?
33
00:03:17,840 --> 00:03:19,980
J’ai déjà utilisé
tout le budget pour eux !
34
00:03:20,120 --> 00:03:21,390
Quoi ?
35
00:03:22,490 --> 00:03:23,990
C'est bon.
36
00:03:24,130 --> 00:03:29,460
J’ai pris les frais de déplacement
sur le compte bancaire de la Principale.
37
00:03:29,600 --> 00:03:31,220
Quoi ?
38
00:03:31,830 --> 00:03:32,730
Oh merde.
39
00:03:33,160 --> 00:03:36,190
Comment as-tu fais
pour y avoir accès ?
40
00:03:36,420 --> 00:03:38,030
C’est un secret !
41
00:03:40,170 --> 00:03:42,400
Pouvons-nous pas simplement
nous relaxer pendant le camp.
42
00:03:42,540 --> 00:03:44,040
Tu as raison.
43
00:03:48,430 --> 00:03:54,080
J'ai déjà vu le corps d'Haru dans un maillot
beaucoup de fois, mais c'est vraiment...
44
00:03:55,150 --> 00:03:57,050
Pourquoi rougis-tu ?
45
00:03:57,180 --> 00:03:58,980
Penses-tu à quelque chose de pervers ?
46
00:03:59,120 --> 00:04:02,260
C’est parce que je suis un garçon !
47
00:04:02,400 --> 00:04:03,810
Ne sois pas comme ça !
48
00:04:04,320 --> 00:04:05,800
Ne regarde pas...
49
00:04:05,940 --> 00:04:09,040
Mais je suppose que ça ne me dérange pas d’être
regardée pendant un petit moment...
50
00:04:09,040 --> 00:04:10,810
Takeru !
51
00:04:11,040 --> 00:04:13,770
Peux-tu m’aider
à mettre de la crème solaire ?
52
00:04:15,320 --> 00:04:17,070
Oui !
53
00:04:21,000 --> 00:04:22,310
Franchement !
54
00:04:22,450 --> 00:04:23,860
Takeru !
55
00:04:24,330 --> 00:04:30,210
Parfait ! Vous toutes,
jouons simplement durant tout ce voyage !
56
00:04:51,910 --> 00:04:55,320
Je ne vois pas
la Principale et Takeru.
57
00:04:55,500 --> 00:04:58,200
Ils viennent de partir
à l’instant dans la forêt.
58
00:04:58,380 --> 00:05:00,570
Ils ont peut-ĂŞtre
un petit rendez-vous.
59
00:05:00,760 --> 00:05:02,820
Un rendez-vous ?
60
00:05:03,020 --> 00:05:04,180
Je plaisante...
61
00:05:04,320 --> 00:05:06,110
Ne me prenez
pas trop au sérieux.
62
00:05:06,510 --> 00:05:08,530
Vous n’avez pas besoin
de vous inquiéter.
63
00:05:08,680 --> 00:05:10,580
Ils ne feront pas ça.
64
00:05:11,520 --> 00:05:13,990
Ils font quelque chose
de beaucoup moins sexy.
65
00:05:15,520 --> 00:05:20,960
Ici c’est l’endroit de l’île d’Okino qui a le plus
d’énergie spirituelle, le Pic de Shirakatami.
66
00:05:22,200 --> 00:05:23,120
Takeru...
67
00:05:23,320 --> 00:05:26,640
C’est ici que je te montrerai l’enfer !
68
00:05:26,910 --> 00:05:28,420
Comme vous voulez.
69
00:05:29,740 --> 00:05:31,240
Mon élément...
70
00:05:31,560 --> 00:05:35,540
Je veux utiliser mon Maken
pour protéger les personnes que j'aime.
71
00:05:36,650 --> 00:05:39,720
J’ai donc organisé
une équipe de soutien pour toi.
72
00:05:39,860 --> 00:05:41,240
Une équipe de soutien ?
73
00:05:45,200 --> 00:05:46,990
Je suis désolée du retard.
74
00:05:48,050 --> 00:05:50,360
Pourquoi...
un uniforme ?
75
00:05:52,080 --> 00:05:53,880
Jouons tout simplement.
76
00:05:54,120 --> 00:05:57,040
Je te donnerai un soutien
sous forme de charme.
77
00:05:57,200 --> 00:06:01,130
– Enchantée !
– Moi de même.
78
00:06:13,540 --> 00:06:15,650
Qu’est-ce que c’est ?
79
00:06:15,870 --> 00:06:21,320
Cela peut t’aider à améliorer ton élément,
il est à l’origine du Magatama, Kudatama, à l’intérieur.
80
00:06:21,500 --> 00:06:22,900
Il pèse une centaine de killos.
81
00:06:23,150 --> 00:06:24,310
Une centaine de killos ?
82
00:06:24,520 --> 00:06:27,910
Premièrement,
tu vas courir autour de l’île avec.
83
00:06:28,220 --> 00:06:31,290
Veux-tu te plaindre, Takeru ?
84
00:06:31,460 --> 00:06:33,920
Si tu regrettes cet entraînement,
tu peux abandonner maintenant.
85
00:06:34,120 --> 00:06:35,180
Ouais, c’est ça.
86
00:06:35,320 --> 00:06:36,920
Je n’ai encore rien fait.
87
00:06:37,480 --> 00:06:39,420
Et aussi stupide que je suis.
88
00:06:39,730 --> 00:06:42,840
Je préfère regretter ce que j’ai fait
que ne rien faire !
89
00:06:43,190 --> 00:06:45,890
Regarde,
il sait cracher une phrase célèbre.
90
00:06:46,080 --> 00:06:48,350
ArrĂŞte de la ramener
et bouge ton corps !
91
00:06:48,500 --> 00:06:49,510
Ok.
92
00:06:57,910 --> 00:07:01,280
Nous allons passer la nuit
sous le même toit que les filles !
93
00:07:01,830 --> 00:07:05,020
Mais comment ça se fait que
nous sommes dans des hamacs à l’extérieur !
94
00:07:05,160 --> 00:07:08,370
– Je n’approuve pas ça !
– Nous n’avons pas le choix.
95
00:07:08,540 --> 00:07:10,800
Es-tu vraiment d’accord avec ça ?
96
00:07:10,940 --> 00:07:16,620
MĂŞme si le merveilleux paradis
est derrière nous ?
97
00:07:18,810 --> 00:07:20,760
Allons-y ensemble, Takeru.
98
00:07:20,900 --> 00:07:22,220
Je vais passer.
99
00:07:22,360 --> 00:07:25,340
Comment ?
Ça ne te ressemble pas...
100
00:07:25,610 --> 00:07:27,340
C’est quoi ce bracelet ?
101
00:07:27,570 --> 00:07:32,550
C’est un élément déclencheur
pour savoir si je peux changer ou non.
102
00:07:35,080 --> 00:07:37,760
Takeru...
Takeru ?
103
00:07:49,590 --> 00:07:51,050
Wow...
104
00:07:51,190 --> 00:07:54,150
Ce n'est pas seulement le paradis,
c'est aussi une région inexplorée !
105
00:07:55,430 --> 00:07:59,750
La terre secrète.
Le Pays de la lumière déclinante !
106
00:08:00,600 --> 00:08:03,860
– Il est temps de sortir.
– Ok, Monji va sortir aussi.
107
00:08:04,440 --> 00:08:06,600
Haruko et Inaho...
108
00:08:06,760 --> 00:08:11,100
Leurs corps entiers
sont juste devant moi maintenant !
109
00:08:13,030 --> 00:08:14,250
Que fais-tu ?
110
00:08:14,390 --> 00:08:16,900
Quoi, Himegami aussi ?
111
00:08:18,430 --> 00:08:21,080
Je te demande ce que tu fais ?
112
00:08:26,190 --> 00:08:27,980
Himegami !
113
00:08:28,880 --> 00:08:34,040
Si je dois te le dire…
Je fais des recherches sur l’eau… peut-être.
114
00:08:34,260 --> 00:08:35,650
Izure, Nozuchi...
115
00:08:35,790 --> 00:08:37,750
Oui, Princesse ?
116
00:08:45,960 --> 00:08:48,260
Excuse-moi.
Je ne le ferai plus.
117
00:08:48,510 --> 00:08:49,720
Peut-ĂŞtre...
118
00:09:16,420 --> 00:09:18,380
Takoyaki...
119
00:09:18,620 --> 00:09:20,360
Qu’il y a-t-il Principale ?
120
00:09:20,540 --> 00:09:22,880
Vous n'en avez pas mangé
depuis un moment ?
121
00:09:23,140 --> 00:09:25,280
Je n’aime pas le poulpe.
122
00:09:25,420 --> 00:09:29,130
La sensation humide
et glissante de celui-ci…
123
00:09:29,260 --> 00:09:34,180
Ne dites pas ça, essayez !
C’est du Chacha Takoyaki spécial Tofu !
124
00:09:34,450 --> 00:09:36,140
Mais…
125
00:09:36,700 --> 00:09:39,400
C’est ça !
Si je retire le poulpe de l’intérieur...
126
00:09:39,540 --> 00:09:41,840
alors ce n’est plus des takoyaki,
n’est-ce pas ?
127
00:09:41,980 --> 00:09:43,630
Vous avez beaucoup d’énergie ce matin.
128
00:09:43,770 --> 00:09:46,590
Il y avait une personne de plus ici avec beaucoup d’énergie, mais...
129
00:09:46,730 --> 00:09:47,780
Présidente !
130
00:09:48,170 --> 00:09:51,530
Je ne peux pas croire qu’Haruko se comporte
de cette façon quand elle dort.
131
00:09:51,800 --> 00:09:54,530
Oui, elle est aussi venue
dans mon lit.
132
00:09:55,450 --> 00:09:57,540
Elle a touché mes seins.
133
00:09:57,840 --> 00:10:00,540
Et elle s’est finalement retrouvée
dans mon lit.
134
00:10:00,780 --> 00:10:02,370
J’étais vraiment choquée.
135
00:10:04,660 --> 00:10:08,140
Pourquoi n’es-tu pas venue
dans mon lit ?
136
00:10:08,280 --> 00:10:10,800
Je ne peux pas y répondre.
137
00:10:11,420 --> 00:10:12,470
Échec !
138
00:10:12,690 --> 00:10:15,680
Comment ai-je pu rater
la scène avec Haru et Aki ?
139
00:10:15,820 --> 00:10:18,310
Si tu l’avais vu
tu serais devenu comme moi.
140
00:10:18,440 --> 00:10:20,700
Parfait !
Nous en avons fini avec le petit déjeuner,
141
00:10:20,840 --> 00:10:23,310
donc profitons de la journée !
142
00:10:36,670 --> 00:10:38,810
Tu es déjà fatigué, Takeru ?
143
00:10:38,950 --> 00:10:40,030
Minori ?
144
00:10:40,300 --> 00:10:41,950
Takeru ?
145
00:10:43,040 --> 00:10:44,540
Je vous ai finallement trouvés.
146
00:10:44,990 --> 00:10:46,420
Aki !
147
00:10:46,580 --> 00:10:48,090
Pourquoi, le maillot… ?
148
00:10:48,950 --> 00:10:51,100
Peu importe, regardez ça.
149
00:10:52,250 --> 00:10:54,950
Le GPS d’éléments fabriqué par Gen.
150
00:10:55,090 --> 00:10:58,140
C’est un pouvoir que je n’avais jamais vu avant, il est près de la plage.
151
00:10:58,360 --> 00:10:59,720
Comment y aller ?
152
00:11:07,120 --> 00:11:08,270
Principale !
153
00:11:09,790 --> 00:11:11,160
Que se passe-t-il ?
154
00:11:14,800 --> 00:11:15,740
Quoi ?
155
00:11:17,420 --> 00:11:18,480
Aki !
156
00:11:18,620 --> 00:11:20,740
La Principale...
Tout le monde...
157
00:11:27,330 --> 00:11:29,590
Une pieuvre !
158
00:11:49,100 --> 00:11:51,520
Merde, que se passe-t-il ?
159
00:11:51,700 --> 00:11:53,860
Je ne peux pas bouger.
160
00:11:54,940 --> 00:11:58,860
Ça chatouille.
Il me serre !
161
00:12:00,130 --> 00:12:01,780
OĂą penses-tu
que tu mettes ces choses !
162
00:12:01,920 --> 00:12:03,880
Espèce de pieuvre perverse !
163
00:12:04,180 --> 00:12:07,250
Hime, je ne peux pas sortir !
164
00:12:07,400 --> 00:12:08,460
Cette pieuvre...
165
00:12:08,600 --> 00:12:10,480
Elle absorbe leurs éléments ?
166
00:12:10,620 --> 00:12:12,250
C'est pas vrai !
Comment ?
167
00:12:13,610 --> 00:12:15,330
Ne m’attache pas.
168
00:12:16,980 --> 00:12:19,260
Pas moyen...
169
00:12:19,420 --> 00:12:22,260
Elle enlève mes vêtements !
170
00:12:22,710 --> 00:12:24,940
Nous devons nous dépêcher
et les secourir !
171
00:12:25,630 --> 00:12:27,020
Qu’est-ce que c’est ?
172
00:12:27,240 --> 00:12:29,580
C’est le meilleur paradis !
173
00:12:29,720 --> 00:12:32,020
Merci, mon Dieu !
174
00:12:34,540 --> 00:12:35,690
Aki !
175
00:12:37,340 --> 00:12:39,900
Je ne peux pas bouger...
176
00:12:41,450 --> 00:12:42,820
Non...
177
00:12:50,060 --> 00:12:52,540
Bon sang,
nous n'avons pas le temps !
178
00:12:52,670 --> 00:12:54,960
Je dois trouver
comment combattre ce monstre !
179
00:12:56,990 --> 00:13:02,640
Qu’es-tu en train de faire à mon Takeru,
espèce de stupide pieuvre !
180
00:13:06,180 --> 00:13:07,270
Syria ?
181
00:13:09,700 --> 00:13:11,260
Takeru !
182
00:13:12,080 --> 00:13:13,620
Pourquoi es-tu ici ?
183
00:13:14,990 --> 00:13:19,400
C’est à la fois le hasard
et le destin qui m'ont conduite ici !
184
00:13:19,540 --> 00:13:20,700
Vraiment ?
185
00:13:20,860 --> 00:13:21,700
C’est un mensonge.
186
00:13:21,840 --> 00:13:23,040
Elle ment.
187
00:13:23,220 --> 00:13:24,700
C’est un mensonge,
n’est-ce pas ?
188
00:13:24,990 --> 00:13:27,690
On continuera plus tard
la réunion «baiser romantique».
189
00:13:27,830 --> 00:13:30,210
D’abord finissons ce poulpe.
190
00:13:30,870 --> 00:13:32,860
Aide-moi, Takeru !
191
00:13:33,000 --> 00:13:34,920
Take !
192
00:13:35,080 --> 00:13:37,420
Fait quelque chose,
si tu es un homme !
193
00:13:39,380 --> 00:13:40,220
Quoi ?
194
00:13:46,860 --> 00:13:48,670
Je me suis fait attraper !
195
00:13:48,800 --> 00:13:51,730
Aide-moi, Takeru.
196
00:13:51,880 --> 00:13:53,130
C’est fait exprès.
197
00:13:53,280 --> 00:13:54,460
Elle fait exprès.
198
00:13:54,600 --> 00:13:56,180
C’est fait exprès,
n’est-ce pas ?
199
00:13:56,320 --> 00:13:57,860
Syria...
200
00:13:59,360 --> 00:14:00,860
Takeru !
201
00:14:01,380 --> 00:14:02,860
Take !
202
00:14:03,700 --> 00:14:04,570
Bien sûr...
203
00:14:04,870 --> 00:14:07,030
Testons le maintenant,
204
00:14:07,210 --> 00:14:08,950
mon Maken !
205
00:14:09,080 --> 00:14:10,290
Prends ça,
206
00:14:10,410 --> 00:14:11,330
Maken !
207
00:14:11,810 --> 00:14:13,410
Le nom de ton Maken est...
208
00:14:13,850 --> 00:14:15,460
Overblow !
209
00:14:16,250 --> 00:14:18,500
Drive kill !
210
00:14:22,190 --> 00:14:24,180
La pieuvre a disparu ?
211
00:14:25,030 --> 00:14:26,100
Je l'ai fait ?
212
00:14:26,360 --> 00:14:28,100
Je l'ai contrôlé ?
213
00:14:33,790 --> 00:14:35,170
Que s’est-il passé ?
214
00:14:35,310 --> 00:14:36,440
Où sont-ils ?
215
00:14:36,580 --> 00:14:38,180
Tout est ok maintenant.
216
00:14:38,790 --> 00:14:42,150
Il est redevenu normal.
217
00:14:43,570 --> 00:14:45,410
La pieuvre humaine !
218
00:14:45,550 --> 00:14:48,410
Meurs !
219
00:14:53,560 --> 00:14:57,540
On dirait que
ce n’est pas encore terminé.
220
00:15:01,170 --> 00:15:03,510
Un test de courage !
221
00:15:04,880 --> 00:15:10,330
Il y a très longtemps, il y avait beaucoup de fantômes
qui vivaient dans cette forĂŞt.
222
00:15:10,560 --> 00:15:15,000
Mais ce n’est pas aussi effrayant que cela en à l’air,
ils sont plus comme des enfants espiègles.
223
00:15:15,240 --> 00:15:19,230
Pensez-y comme une activité d’été,
et amusez-vous avec.
224
00:15:19,670 --> 00:15:22,230
D'abord la pieuvre,
ensuite des fantĂ´mes ?
225
00:15:22,380 --> 00:15:24,490
Ce qui signifie que ce sera…
226
00:15:25,240 --> 00:15:27,660
Un double sandwitch de seins !
227
00:15:28,410 --> 00:15:29,650
Seins !
228
00:15:30,170 --> 00:15:33,020
Vous deux vous n’avez rien à craindre.
229
00:15:33,200 --> 00:15:36,250
Vous pouvez tenir mes mains.
230
00:15:36,420 --> 00:15:40,130
– Ok, allons y.
– Cela semble amusant.
231
00:15:40,380 --> 00:15:41,860
Qu’y a-t-il, Take ?
232
00:15:43,050 --> 00:15:44,760
J’avais juste un moment de plaisir.
233
00:15:51,420 --> 00:15:55,180
Cette forêt semble vraiment hantée.
234
00:15:57,030 --> 00:15:58,310
Elle l’est vraiment !
235
00:16:00,000 --> 00:16:01,740
Est-ce que c’est le fantôme ?
236
00:16:01,880 --> 00:16:05,150
Pas du tout.
C’est la même chose que pour la pieuvre.
237
00:16:05,340 --> 00:16:07,360
Maintenant c’est un arbre monstre ?
238
00:16:08,410 --> 00:16:09,660
Laissez-le moi !
239
00:16:12,720 --> 00:16:14,410
Maken kamudo !
240
00:16:14,650 --> 00:16:16,580
Hitotsuka !
241
00:16:22,770 --> 00:16:24,450
Tu l’as eu, Inaho !
242
00:16:24,590 --> 00:16:25,590
En effet !
243
00:16:29,200 --> 00:16:30,180
Qu’est-ce que… ?
244
00:16:30,570 --> 00:16:31,680
Quoi ?
245
00:16:32,100 --> 00:16:33,510
L'île est...
246
00:16:39,600 --> 00:16:42,120
Ce cri transperçant
les arbres ressemble Ă ...
247
00:16:42,300 --> 00:16:44,820
Permettez-moi
de vous donner un coup de main.
248
00:16:45,060 --> 00:16:47,560
Je n’ai pas dit vouloir
me gratter le dos.
249
00:16:47,700 --> 00:16:49,970
Peut-ĂŞtre que tu veux.
250
00:17:06,000 --> 00:17:10,220
Qu’es-tu en train de faire !
251
00:17:16,010 --> 00:17:18,390
Takeru, Amaya
et Kushiya ne sont pas ici ?
252
00:17:18,800 --> 00:17:20,890
Se sont-ils perdus quelque part ?
253
00:17:21,120 --> 00:17:23,900
Y a-t-il vraiment quelque chose
à l’intérieur de la forêt ?
254
00:17:25,190 --> 00:17:26,900
Ne baissons pas notre garde.
255
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
Dois-je vous offrir ma main ?
256
00:17:29,240 --> 00:17:31,910
J’ai dit que rien ne me gratte !
257
00:17:34,430 --> 00:17:36,410
Le signal d’un élément.
258
00:17:37,260 --> 00:17:38,610
Inaho !
259
00:17:38,760 --> 00:17:40,280
Inaho !
260
00:17:41,900 --> 00:17:43,120
Aucune réponse.
261
00:17:43,260 --> 00:17:44,740
Où est Inaho ?
262
00:17:44,880 --> 00:17:48,280
Elle doit ĂŞtre quelque part
à l’intérieur de cette grotte de calcaire.
263
00:17:52,900 --> 00:17:53,840
C'est...
264
00:17:54,820 --> 00:17:55,620
Haru !
265
00:17:55,760 --> 00:17:58,310
C’est glissant ici,
s’il te plaît sois prudente.
266
00:17:59,780 --> 00:18:00,810
Haru ?
267
00:18:01,490 --> 00:18:02,380
Qu'y a-t-il ?
268
00:18:02,520 --> 00:18:05,690
– C’est un peu glissant.
– Je vois...
269
00:18:05,970 --> 00:18:09,180
Et il fait sombre.
270
00:18:09,540 --> 00:18:13,320
Ce n'est pas ainsi que se comporte
Haru d'habitude.
271
00:18:24,640 --> 00:18:25,460
Désolé.
272
00:18:25,750 --> 00:18:26,880
Haru !
273
00:18:28,310 --> 00:18:29,880
Take !
274
00:18:40,700 --> 00:18:41,840
C'est...
275
00:18:42,040 --> 00:18:43,600
Le monstre de tout à l’heure.
276
00:18:43,740 --> 00:18:44,980
Est-ce le corps princnpal ?
277
00:18:49,360 --> 00:18:51,490
– Non !
– Attends...
278
00:18:51,650 --> 00:18:54,280
Je ne suis pas aussi délicieux
que tu sembles le penser !
279
00:19:00,430 --> 00:19:01,360
Inaho ?
280
00:19:01,540 --> 00:19:05,920
Vous allez bien ?
Haruko, Takeru...
281
00:19:06,480 --> 00:19:07,490
Inaho !
282
00:19:08,490 --> 00:19:10,920
Tous mes pouvoirs sont drainés.
283
00:19:13,670 --> 00:19:16,180
Le monstre est debout !
284
00:19:23,200 --> 00:19:25,520
Effect Bust !
285
00:19:27,290 --> 00:19:28,860
Haruko !
286
00:19:29,540 --> 00:19:30,320
Uruchi !
287
00:19:30,460 --> 00:19:31,360
Et…
288
00:19:31,710 --> 00:19:32,650
Haruko !
289
00:19:33,210 --> 00:19:34,610
Vice Présidente !
290
00:19:35,130 --> 00:19:35,950
Take !
291
00:19:36,360 --> 00:19:38,420
Tous les membres du Maken-ki !
292
00:19:38,600 --> 00:19:39,530
Salut !
293
00:19:39,680 --> 00:19:40,660
Haru !
294
00:19:41,590 --> 00:19:42,690
Haruko !
295
00:19:42,880 --> 00:19:43,940
Vous allez bien ?
296
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
Les filles !
297
00:19:45,280 --> 00:19:48,580
Montrons leur le résultat
de notre entraînement !
298
00:19:52,020 --> 00:19:53,380
Air Step !
299
00:19:53,730 --> 00:19:55,590
Darkrow !
300
00:19:56,820 --> 00:19:59,340
Lightening Fall !
301
00:20:00,860 --> 00:20:03,350
Hijikaru Drive !
302
00:20:12,260 --> 00:20:14,020
Il semble ressentir la douleur.
303
00:20:14,160 --> 00:20:15,400
Je vais le finir !
304
00:20:19,770 --> 00:20:21,830
Zeo Sanagi.
305
00:20:21,910 --> 00:20:26,200
Minori Punch !
306
00:20:31,140 --> 00:20:32,630
Alors ?
307
00:20:33,380 --> 00:20:35,920
Impressionant...
308
00:20:45,610 --> 00:20:47,670
Je me sens un peu irritée.
309
00:20:48,000 --> 00:20:49,880
Peux-tu me prêter ta main ?
310
00:20:50,020 --> 00:20:52,690
Oui, laisse-moi te gratter le dos.
311
00:20:57,920 --> 00:21:02,410
La prochaine fois que nous nous rencontrerons,
j’aurai encore plus de fun pour vous.
312
00:22:11,330 --> 00:22:12,710
Le Paradis...
313
00:22:12,850 --> 00:22:15,580
...était de si courte durée.
314
00:22:16,010 --> 00:22:19,990
Comment peut-il se terminer ?
315
00:22:22,320 --> 00:22:27,330
「 Été ! Maillots ! Camping ! 」22327