All language subtitles for [EDITED] Maken-ki - OVA VOSTFR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,850 --> 00:01:34,240 Mon nom est Amaya Haruko. 2 00:01:34,590 --> 00:01:37,280 Je suis une étudiante de deuxième année à l’Académie Tenbi. 3 00:01:37,550 --> 00:01:42,250 Au printemps, mon ami d’enfance, Ooyama Takeru, est venu à cette école comme nouvel étudiant. 4 00:01:42,560 --> 00:01:45,540 J’étais choquée car il était devenu un pervers, 5 00:01:45,820 --> 00:01:50,400 mais il était toujours aussi gentil et courageux qu’avant. 6 00:01:50,540 --> 00:01:52,300 Ça m'a rassurée. 7 00:01:52,610 --> 00:01:56,000 Le premier semestre étant terminé, nous sommes donc en vacances d’été. 8 00:01:56,140 --> 00:02:01,130 Et maintenant j’ai un camp, Maken-ki sur les îles du Sud. 9 00:02:13,630 --> 00:02:15,520 En tout cas... 10 00:02:15,660 --> 00:02:18,450 Les maillots de bain des filles sont géniaux, mais... 11 00:02:18,890 --> 00:02:22,840 Celui d’Aki en particulier... me rend heureux d’être vivant ! 12 00:02:25,310 --> 00:02:27,660 Le soleil fait du bien. 13 00:02:29,460 --> 00:02:31,780 C’est vraiment génial. 14 00:02:31,920 --> 00:02:32,640 Ouais. 15 00:02:32,780 --> 00:02:34,540 Hé, les gars ! 16 00:02:35,410 --> 00:02:38,850 Pensez-vous à tort qu’il s’agissait d’un terrain de jeu ? 17 00:02:38,990 --> 00:02:40,720 C’est un terrain d’entrainement ! 18 00:02:40,860 --> 00:02:42,850 En plus d’améliorer votre force physique, 19 00:02:43,110 --> 00:02:45,520 il est également important d’améliorer la coopération ! 20 00:02:45,600 --> 00:02:47,360 Tel est le sens du camping ! 21 00:02:47,500 --> 00:02:50,610 Tu es celle qui se trompe ! 22 00:02:50,830 --> 00:02:53,440 Allez, ne dis pas de choses comme ça 23 00:02:53,630 --> 00:02:55,970 Nous avons besoin d’une pause de temps en temps. 24 00:02:56,110 --> 00:02:58,120 Tu ne fais que prendre des pauses... 25 00:02:58,300 --> 00:03:00,240 Oui, c’est comme tu dis. 26 00:03:00,620 --> 00:03:03,120 Les adultes doivent vraiment faire ce qu’ils veulent. 27 00:03:03,260 --> 00:03:04,700 Cela ne peut être ainsi. 28 00:03:04,840 --> 00:03:06,180 C’est ce que font les bons à rien ! 29 00:03:06,310 --> 00:03:08,030 On ne peut rien y faire 30 00:03:08,240 --> 00:03:08,880 Parce que, 31 00:03:09,980 --> 00:03:12,630 cet endroit est si beau. 32 00:03:12,810 --> 00:03:17,640 Mais les ferrys pour venir jusqu’ici étaient très cher, non ? 33 00:03:17,840 --> 00:03:19,980 J’ai déjà utilisé tout le budget pour eux ! 34 00:03:20,120 --> 00:03:21,390 Quoi ? 35 00:03:22,490 --> 00:03:23,990 C'est bon. 36 00:03:24,130 --> 00:03:29,460 J’ai pris les frais de déplacement sur le compte bancaire de la Principale. 37 00:03:29,600 --> 00:03:31,220 Quoi ? 38 00:03:31,830 --> 00:03:32,730 Oh merde. 39 00:03:33,160 --> 00:03:36,190 Comment as-tu fais pour y avoir accès ? 40 00:03:36,420 --> 00:03:38,030 C’est un secret ! 41 00:03:40,170 --> 00:03:42,400 Pouvons-nous pas simplement nous relaxer pendant le camp. 42 00:03:42,540 --> 00:03:44,040 Tu as raison. 43 00:03:48,430 --> 00:03:54,080 J'ai déjà vu le corps d'Haru dans un maillot beaucoup de fois, mais c'est vraiment... 44 00:03:55,150 --> 00:03:57,050 Pourquoi rougis-tu ? 45 00:03:57,180 --> 00:03:58,980 Penses-tu à quelque chose de pervers ? 46 00:03:59,120 --> 00:04:02,260 C’est parce que je suis un garçon ! 47 00:04:02,400 --> 00:04:03,810 Ne sois pas comme ça ! 48 00:04:04,320 --> 00:04:05,800 Ne regarde pas... 49 00:04:05,940 --> 00:04:09,040 Mais je suppose que ça ne me dérange pas d’être regardée pendant un petit moment... 50 00:04:09,040 --> 00:04:10,810 Takeru ! 51 00:04:11,040 --> 00:04:13,770 Peux-tu m’aider à mettre de la crème solaire ? 52 00:04:15,320 --> 00:04:17,070 Oui ! 53 00:04:21,000 --> 00:04:22,310 Franchement ! 54 00:04:22,450 --> 00:04:23,860 Takeru ! 55 00:04:24,330 --> 00:04:30,210 Parfait ! Vous toutes, jouons simplement durant tout ce voyage ! 56 00:04:51,910 --> 00:04:55,320 Je ne vois pas la Principale et Takeru. 57 00:04:55,500 --> 00:04:58,200 Ils viennent de partir à l’instant dans la forêt. 58 00:04:58,380 --> 00:05:00,570 Ils ont peut-être un petit rendez-vous. 59 00:05:00,760 --> 00:05:02,820 Un rendez-vous ? 60 00:05:03,020 --> 00:05:04,180 Je plaisante... 61 00:05:04,320 --> 00:05:06,110 Ne me prenez pas trop au sérieux. 62 00:05:06,510 --> 00:05:08,530 Vous n’avez pas besoin de vous inquiéter. 63 00:05:08,680 --> 00:05:10,580 Ils ne feront pas ça. 64 00:05:11,520 --> 00:05:13,990 Ils font quelque chose de beaucoup moins sexy. 65 00:05:15,520 --> 00:05:20,960 Ici c’est l’endroit de l’île d’Okino qui a le plus d’énergie spirituelle, le Pic de Shirakatami. 66 00:05:22,200 --> 00:05:23,120 Takeru... 67 00:05:23,320 --> 00:05:26,640 C’est ici que je te montrerai l’enfer ! 68 00:05:26,910 --> 00:05:28,420 Comme vous voulez. 69 00:05:29,740 --> 00:05:31,240 Mon élément... 70 00:05:31,560 --> 00:05:35,540 Je veux utiliser mon Maken pour protéger les personnes que j'aime. 71 00:05:36,650 --> 00:05:39,720 J’ai donc organisé une équipe de soutien pour toi. 72 00:05:39,860 --> 00:05:41,240 Une équipe de soutien ? 73 00:05:45,200 --> 00:05:46,990 Je suis désolée du retard. 74 00:05:48,050 --> 00:05:50,360 Pourquoi... un uniforme ? 75 00:05:52,080 --> 00:05:53,880 Jouons tout simplement. 76 00:05:54,120 --> 00:05:57,040 Je te donnerai un soutien sous forme de charme. 77 00:05:57,200 --> 00:06:01,130 – Enchantée ! – Moi de même. 78 00:06:13,540 --> 00:06:15,650 Qu’est-ce que c’est ? 79 00:06:15,870 --> 00:06:21,320 Cela peut t’aider à améliorer ton élément, il est à l’origine du Magatama, Kudatama, à l’intérieur. 80 00:06:21,500 --> 00:06:22,900 Il pèse une centaine de killos. 81 00:06:23,150 --> 00:06:24,310 Une centaine de killos ? 82 00:06:24,520 --> 00:06:27,910 Premièrement, tu vas courir autour de l’île avec. 83 00:06:28,220 --> 00:06:31,290 Veux-tu te plaindre, Takeru ? 84 00:06:31,460 --> 00:06:33,920 Si tu regrettes cet entraînement, tu peux abandonner maintenant. 85 00:06:34,120 --> 00:06:35,180 Ouais, c’est ça. 86 00:06:35,320 --> 00:06:36,920 Je n’ai encore rien fait. 87 00:06:37,480 --> 00:06:39,420 Et aussi stupide que je suis. 88 00:06:39,730 --> 00:06:42,840 Je préfère regretter ce que j’ai fait que ne rien faire ! 89 00:06:43,190 --> 00:06:45,890 Regarde, il sait cracher une phrase célèbre. 90 00:06:46,080 --> 00:06:48,350 Arrête de la ramener et bouge ton corps ! 91 00:06:48,500 --> 00:06:49,510 Ok. 92 00:06:57,910 --> 00:07:01,280 Nous allons passer la nuit sous le même toit que les filles ! 93 00:07:01,830 --> 00:07:05,020 Mais comment ça se fait que nous sommes dans des hamacs à l’extérieur ! 94 00:07:05,160 --> 00:07:08,370 – Je n’approuve pas ça ! – Nous n’avons pas le choix. 95 00:07:08,540 --> 00:07:10,800 Es-tu vraiment d’accord avec ça ? 96 00:07:10,940 --> 00:07:16,620 Même si le merveilleux paradis est derrière nous ? 97 00:07:18,810 --> 00:07:20,760 Allons-y ensemble, Takeru. 98 00:07:20,900 --> 00:07:22,220 Je vais passer. 99 00:07:22,360 --> 00:07:25,340 Comment ? Ça ne te ressemble pas... 100 00:07:25,610 --> 00:07:27,340 C’est quoi ce bracelet ? 101 00:07:27,570 --> 00:07:32,550 C’est un élément déclencheur pour savoir si je peux changer ou non. 102 00:07:35,080 --> 00:07:37,760 Takeru... Takeru ? 103 00:07:49,590 --> 00:07:51,050 Wow... 104 00:07:51,190 --> 00:07:54,150 Ce n'est pas seulement le paradis, c'est aussi une région inexplorée ! 105 00:07:55,430 --> 00:07:59,750 La terre secrète. Le Pays de la lumière déclinante ! 106 00:08:00,600 --> 00:08:03,860 – Il est temps de sortir. – Ok, Monji va sortir aussi. 107 00:08:04,440 --> 00:08:06,600 Haruko et Inaho... 108 00:08:06,760 --> 00:08:11,100 Leurs corps entiers sont juste devant moi maintenant ! 109 00:08:13,030 --> 00:08:14,250 Que fais-tu ? 110 00:08:14,390 --> 00:08:16,900 Quoi, Himegami aussi ? 111 00:08:18,430 --> 00:08:21,080 Je te demande ce que tu fais ? 112 00:08:26,190 --> 00:08:27,980 Himegami ! 113 00:08:28,880 --> 00:08:34,040 Si je dois te le dire… Je fais des recherches sur l’eau… peut-être. 114 00:08:34,260 --> 00:08:35,650 Izure, Nozuchi... 115 00:08:35,790 --> 00:08:37,750 Oui, Princesse ? 116 00:08:45,960 --> 00:08:48,260 Excuse-moi. Je ne le ferai plus. 117 00:08:48,510 --> 00:08:49,720 Peut-être... 118 00:09:16,420 --> 00:09:18,380 Takoyaki... 119 00:09:18,620 --> 00:09:20,360 Qu’il y a-t-il Principale ? 120 00:09:20,540 --> 00:09:22,880 Vous n'en avez pas mangé depuis un moment ? 121 00:09:23,140 --> 00:09:25,280 Je n’aime pas le poulpe. 122 00:09:25,420 --> 00:09:29,130 La sensation humide et glissante de celui-ci… 123 00:09:29,260 --> 00:09:34,180 Ne dites pas ça, essayez ! C’est du Chacha Takoyaki spécial Tofu ! 124 00:09:34,450 --> 00:09:36,140 Mais… 125 00:09:36,700 --> 00:09:39,400 C’est ça ! Si je retire le poulpe de l’intérieur... 126 00:09:39,540 --> 00:09:41,840 alors ce n’est plus des takoyaki, n’est-ce pas ? 127 00:09:41,980 --> 00:09:43,630 Vous avez beaucoup d’énergie ce matin. 128 00:09:43,770 --> 00:09:46,590 Il y avait une personne de plus ici avec beaucoup d’énergie, mais... 129 00:09:46,730 --> 00:09:47,780 Présidente ! 130 00:09:48,170 --> 00:09:51,530 Je ne peux pas croire qu’Haruko se comporte de cette façon quand elle dort. 131 00:09:51,800 --> 00:09:54,530 Oui, elle est aussi venue dans mon lit. 132 00:09:55,450 --> 00:09:57,540 Elle a touché mes seins. 133 00:09:57,840 --> 00:10:00,540 Et elle s’est finalement retrouvée dans mon lit. 134 00:10:00,780 --> 00:10:02,370 J’étais vraiment choquée. 135 00:10:04,660 --> 00:10:08,140 Pourquoi n’es-tu pas venue dans mon lit ? 136 00:10:08,280 --> 00:10:10,800 Je ne peux pas y répondre. 137 00:10:11,420 --> 00:10:12,470 Échec ! 138 00:10:12,690 --> 00:10:15,680 Comment ai-je pu rater la scène avec Haru et Aki ? 139 00:10:15,820 --> 00:10:18,310 Si tu l’avais vu tu serais devenu comme moi. 140 00:10:18,440 --> 00:10:20,700 Parfait ! Nous en avons fini avec le petit déjeuner, 141 00:10:20,840 --> 00:10:23,310 donc profitons de la journée ! 142 00:10:36,670 --> 00:10:38,810 Tu es déjà fatigué, Takeru ? 143 00:10:38,950 --> 00:10:40,030 Minori ? 144 00:10:40,300 --> 00:10:41,950 Takeru ? 145 00:10:43,040 --> 00:10:44,540 Je vous ai finallement trouvés. 146 00:10:44,990 --> 00:10:46,420 Aki ! 147 00:10:46,580 --> 00:10:48,090 Pourquoi, le maillot… ? 148 00:10:48,950 --> 00:10:51,100 Peu importe, regardez ça. 149 00:10:52,250 --> 00:10:54,950 Le GPS d’éléments fabriqué par Gen. 150 00:10:55,090 --> 00:10:58,140 C’est un pouvoir que je n’avais jamais vu avant, il est près de la plage. 151 00:10:58,360 --> 00:10:59,720 Comment y aller ? 152 00:11:07,120 --> 00:11:08,270 Principale ! 153 00:11:09,790 --> 00:11:11,160 Que se passe-t-il ? 154 00:11:14,800 --> 00:11:15,740 Quoi ? 155 00:11:17,420 --> 00:11:18,480 Aki ! 156 00:11:18,620 --> 00:11:20,740 La Principale... Tout le monde... 157 00:11:27,330 --> 00:11:29,590 Une pieuvre ! 158 00:11:49,100 --> 00:11:51,520 Merde, que se passe-t-il ? 159 00:11:51,700 --> 00:11:53,860 Je ne peux pas bouger. 160 00:11:54,940 --> 00:11:58,860 Ça chatouille. Il me serre ! 161 00:12:00,130 --> 00:12:01,780 Où penses-tu que tu mettes ces choses ! 162 00:12:01,920 --> 00:12:03,880 Espèce de pieuvre perverse ! 163 00:12:04,180 --> 00:12:07,250 Hime, je ne peux pas sortir ! 164 00:12:07,400 --> 00:12:08,460 Cette pieuvre... 165 00:12:08,600 --> 00:12:10,480 Elle absorbe leurs éléments ? 166 00:12:10,620 --> 00:12:12,250 C'est pas vrai ! Comment ? 167 00:12:13,610 --> 00:12:15,330 Ne m’attache pas. 168 00:12:16,980 --> 00:12:19,260 Pas moyen... 169 00:12:19,420 --> 00:12:22,260 Elle enlève mes vêtements ! 170 00:12:22,710 --> 00:12:24,940 Nous devons nous dépêcher et les secourir ! 171 00:12:25,630 --> 00:12:27,020 Qu’est-ce que c’est ? 172 00:12:27,240 --> 00:12:29,580 C’est le meilleur paradis ! 173 00:12:29,720 --> 00:12:32,020 Merci, mon Dieu ! 174 00:12:34,540 --> 00:12:35,690 Aki ! 175 00:12:37,340 --> 00:12:39,900 Je ne peux pas bouger... 176 00:12:41,450 --> 00:12:42,820 Non... 177 00:12:50,060 --> 00:12:52,540 Bon sang, nous n'avons pas le temps ! 178 00:12:52,670 --> 00:12:54,960 Je dois trouver comment combattre ce monstre ! 179 00:12:56,990 --> 00:13:02,640 Qu’es-tu en train de faire à mon Takeru, espèce de stupide pieuvre ! 180 00:13:06,180 --> 00:13:07,270 Syria ? 181 00:13:09,700 --> 00:13:11,260 Takeru ! 182 00:13:12,080 --> 00:13:13,620 Pourquoi es-tu ici ? 183 00:13:14,990 --> 00:13:19,400 C’est à la fois le hasard et le destin qui m'ont conduite ici ! 184 00:13:19,540 --> 00:13:20,700 Vraiment ? 185 00:13:20,860 --> 00:13:21,700 C’est un mensonge. 186 00:13:21,840 --> 00:13:23,040 Elle ment. 187 00:13:23,220 --> 00:13:24,700 C’est un mensonge, n’est-ce pas ? 188 00:13:24,990 --> 00:13:27,690 On continuera plus tard la réunion «baiser romantique». 189 00:13:27,830 --> 00:13:30,210 D’abord finissons ce poulpe. 190 00:13:30,870 --> 00:13:32,860 Aide-moi, Takeru ! 191 00:13:33,000 --> 00:13:34,920 Take ! 192 00:13:35,080 --> 00:13:37,420 Fait quelque chose, si tu es un homme ! 193 00:13:39,380 --> 00:13:40,220 Quoi ? 194 00:13:46,860 --> 00:13:48,670 Je me suis fait attraper ! 195 00:13:48,800 --> 00:13:51,730 Aide-moi, Takeru. 196 00:13:51,880 --> 00:13:53,130 C’est fait exprès. 197 00:13:53,280 --> 00:13:54,460 Elle fait exprès. 198 00:13:54,600 --> 00:13:56,180 C’est fait exprès, n’est-ce pas ? 199 00:13:56,320 --> 00:13:57,860 Syria... 200 00:13:59,360 --> 00:14:00,860 Takeru ! 201 00:14:01,380 --> 00:14:02,860 Take ! 202 00:14:03,700 --> 00:14:04,570 Bien sûr... 203 00:14:04,870 --> 00:14:07,030 Testons le maintenant, 204 00:14:07,210 --> 00:14:08,950 mon Maken ! 205 00:14:09,080 --> 00:14:10,290 Prends ça, 206 00:14:10,410 --> 00:14:11,330 Maken ! 207 00:14:11,810 --> 00:14:13,410 Le nom de ton Maken est... 208 00:14:13,850 --> 00:14:15,460 Overblow ! 209 00:14:16,250 --> 00:14:18,500 Drive kill ! 210 00:14:22,190 --> 00:14:24,180 La pieuvre a disparu ? 211 00:14:25,030 --> 00:14:26,100 Je l'ai fait ? 212 00:14:26,360 --> 00:14:28,100 Je l'ai contrôlé ? 213 00:14:33,790 --> 00:14:35,170 Que s’est-il passé ? 214 00:14:35,310 --> 00:14:36,440 Où sont-ils ? 215 00:14:36,580 --> 00:14:38,180 Tout est ok maintenant. 216 00:14:38,790 --> 00:14:42,150 Il est redevenu normal. 217 00:14:43,570 --> 00:14:45,410 La pieuvre humaine ! 218 00:14:45,550 --> 00:14:48,410 Meurs ! 219 00:14:53,560 --> 00:14:57,540 On dirait que ce n’est pas encore terminé. 220 00:15:01,170 --> 00:15:03,510 Un test de courage ! 221 00:15:04,880 --> 00:15:10,330 Il y a très longtemps, il y avait beaucoup de fantômes qui vivaient dans cette forêt. 222 00:15:10,560 --> 00:15:15,000 Mais ce n’est pas aussi effrayant que cela en à l’air, ils sont plus comme des enfants espiègles. 223 00:15:15,240 --> 00:15:19,230 Pensez-y comme une activité d’été, et amusez-vous avec. 224 00:15:19,670 --> 00:15:22,230 D'abord la pieuvre, ensuite des fantômes ? 225 00:15:22,380 --> 00:15:24,490 Ce qui signifie que ce sera… 226 00:15:25,240 --> 00:15:27,660 Un double sandwitch de seins ! 227 00:15:28,410 --> 00:15:29,650 Seins ! 228 00:15:30,170 --> 00:15:33,020 Vous deux vous n’avez rien à craindre. 229 00:15:33,200 --> 00:15:36,250 Vous pouvez tenir mes mains. 230 00:15:36,420 --> 00:15:40,130 – Ok, allons y. – Cela semble amusant. 231 00:15:40,380 --> 00:15:41,860 Qu’y a-t-il, Take ? 232 00:15:43,050 --> 00:15:44,760 J’avais juste un moment de plaisir. 233 00:15:51,420 --> 00:15:55,180 Cette forêt semble vraiment hantée. 234 00:15:57,030 --> 00:15:58,310 Elle l’est vraiment ! 235 00:16:00,000 --> 00:16:01,740 Est-ce que c’est le fantôme ? 236 00:16:01,880 --> 00:16:05,150 Pas du tout. C’est la même chose que pour la pieuvre. 237 00:16:05,340 --> 00:16:07,360 Maintenant c’est un arbre monstre ? 238 00:16:08,410 --> 00:16:09,660 Laissez-le moi ! 239 00:16:12,720 --> 00:16:14,410 Maken kamudo ! 240 00:16:14,650 --> 00:16:16,580 Hitotsuka ! 241 00:16:22,770 --> 00:16:24,450 Tu l’as eu, Inaho ! 242 00:16:24,590 --> 00:16:25,590 En effet ! 243 00:16:29,200 --> 00:16:30,180 Qu’est-ce que… ? 244 00:16:30,570 --> 00:16:31,680 Quoi ? 245 00:16:32,100 --> 00:16:33,510 L'île est... 246 00:16:39,600 --> 00:16:42,120 Ce cri transperçant les arbres ressemble à... 247 00:16:42,300 --> 00:16:44,820 Permettez-moi de vous donner un coup de main. 248 00:16:45,060 --> 00:16:47,560 Je n’ai pas dit vouloir me gratter le dos. 249 00:16:47,700 --> 00:16:49,970 Peut-être que tu veux. 250 00:17:06,000 --> 00:17:10,220 Qu’es-tu en train de faire ! 251 00:17:16,010 --> 00:17:18,390 Takeru, Amaya et Kushiya ne sont pas ici ? 252 00:17:18,800 --> 00:17:20,890 Se sont-ils perdus quelque part ? 253 00:17:21,120 --> 00:17:23,900 Y a-t-il vraiment quelque chose à l’intérieur de la forêt ? 254 00:17:25,190 --> 00:17:26,900 Ne baissons pas notre garde. 255 00:17:27,100 --> 00:17:29,100 Dois-je vous offrir ma main ? 256 00:17:29,240 --> 00:17:31,910 J’ai dit que rien ne me gratte ! 257 00:17:34,430 --> 00:17:36,410 Le signal d’un élément. 258 00:17:37,260 --> 00:17:38,610 Inaho ! 259 00:17:38,760 --> 00:17:40,280 Inaho ! 260 00:17:41,900 --> 00:17:43,120 Aucune réponse. 261 00:17:43,260 --> 00:17:44,740 Où est Inaho ? 262 00:17:44,880 --> 00:17:48,280 Elle doit être quelque part à l’intérieur de cette grotte de calcaire. 263 00:17:52,900 --> 00:17:53,840 C'est... 264 00:17:54,820 --> 00:17:55,620 Haru ! 265 00:17:55,760 --> 00:17:58,310 C’est glissant ici, s’il te plaît sois prudente. 266 00:17:59,780 --> 00:18:00,810 Haru ? 267 00:18:01,490 --> 00:18:02,380 Qu'y a-t-il ? 268 00:18:02,520 --> 00:18:05,690 – C’est un peu glissant. – Je vois... 269 00:18:05,970 --> 00:18:09,180 Et il fait sombre. 270 00:18:09,540 --> 00:18:13,320 Ce n'est pas ainsi que se comporte Haru d'habitude. 271 00:18:24,640 --> 00:18:25,460 Désolé. 272 00:18:25,750 --> 00:18:26,880 Haru ! 273 00:18:28,310 --> 00:18:29,880 Take ! 274 00:18:40,700 --> 00:18:41,840 C'est... 275 00:18:42,040 --> 00:18:43,600 Le monstre de tout à l’heure. 276 00:18:43,740 --> 00:18:44,980 Est-ce le corps princnpal ? 277 00:18:49,360 --> 00:18:51,490 – Non ! – Attends... 278 00:18:51,650 --> 00:18:54,280 Je ne suis pas aussi délicieux que tu sembles le penser ! 279 00:19:00,430 --> 00:19:01,360 Inaho ? 280 00:19:01,540 --> 00:19:05,920 Vous allez bien ? Haruko, Takeru... 281 00:19:06,480 --> 00:19:07,490 Inaho ! 282 00:19:08,490 --> 00:19:10,920 Tous mes pouvoirs sont drainés. 283 00:19:13,670 --> 00:19:16,180 Le monstre est debout ! 284 00:19:23,200 --> 00:19:25,520 Effect Bust ! 285 00:19:27,290 --> 00:19:28,860 Haruko ! 286 00:19:29,540 --> 00:19:30,320 Uruchi ! 287 00:19:30,460 --> 00:19:31,360 Et… 288 00:19:31,710 --> 00:19:32,650 Haruko ! 289 00:19:33,210 --> 00:19:34,610 Vice Présidente ! 290 00:19:35,130 --> 00:19:35,950 Take ! 291 00:19:36,360 --> 00:19:38,420 Tous les membres du Maken-ki ! 292 00:19:38,600 --> 00:19:39,530 Salut ! 293 00:19:39,680 --> 00:19:40,660 Haru ! 294 00:19:41,590 --> 00:19:42,690 Haruko ! 295 00:19:42,880 --> 00:19:43,940 Vous allez bien ? 296 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Les filles ! 297 00:19:45,280 --> 00:19:48,580 Montrons leur le résultat de notre entraînement ! 298 00:19:52,020 --> 00:19:53,380 Air Step ! 299 00:19:53,730 --> 00:19:55,590 Darkrow ! 300 00:19:56,820 --> 00:19:59,340 Lightening Fall ! 301 00:20:00,860 --> 00:20:03,350 Hijikaru Drive ! 302 00:20:12,260 --> 00:20:14,020 Il semble ressentir la douleur. 303 00:20:14,160 --> 00:20:15,400 Je vais le finir ! 304 00:20:19,770 --> 00:20:21,830 Zeo Sanagi. 305 00:20:21,910 --> 00:20:26,200 Minori Punch ! 306 00:20:31,140 --> 00:20:32,630 Alors ? 307 00:20:33,380 --> 00:20:35,920 Impressionant... 308 00:20:45,610 --> 00:20:47,670 Je me sens un peu irritée. 309 00:20:48,000 --> 00:20:49,880 Peux-tu me prêter ta main ? 310 00:20:50,020 --> 00:20:52,690 Oui, laisse-moi te gratter le dos. 311 00:20:57,920 --> 00:21:02,410 La prochaine fois que nous nous rencontrerons, j’aurai encore plus de fun pour vous. 312 00:22:11,330 --> 00:22:12,710 Le Paradis... 313 00:22:12,850 --> 00:22:15,580 ...était de si courte durée. 314 00:22:16,010 --> 00:22:19,990 Comment peut-il se terminer ? 315 00:22:22,320 --> 00:22:27,330 「 Été ! Maillots ! Camping ! 」22327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.