Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:06,290
On passe.
2
00:00:07,610 --> 00:00:08,610
Merci.
3
00:00:15,650 --> 00:00:16,170
Vous
4
00:00:16,170 --> 00:00:23,690
aurez
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,950
un sandwich ? Joe, coca, kebab, harissa.
6
00:00:27,330 --> 00:00:29,610
Excusez -moi, mais j 'étais là avant.
7
00:00:32,490 --> 00:00:33,810
Police, dégage.
8
00:00:34,190 --> 00:00:36,170
Bon, enfin. Bon, dégage, je suis pas d
'humeur.
9
00:00:39,130 --> 00:00:40,570
Ouais, t 'as l 'air en forme aujourd
'hui, toi.
10
00:00:40,830 --> 00:00:43,370
Ouais, l 'OM s 'est fait torcher hier
soir. Ah ouais, j 'ai vu ça, ouais.
11
00:00:44,390 --> 00:00:48,510
Alors je me suis bourré la gueule et je
me suis dit, Gabi, 13, 10, 15 bonnes
12
00:00:48,510 --> 00:00:54,530
années, avec qui tu vas les passer ? Et
tu t 'es répondu quoi ? Mets plus de
13
00:00:54,530 --> 00:00:55,530
harissa. Ouais, ok.
14
00:00:56,090 --> 00:00:57,090
Ça va pas t 'arranger, ça.
15
00:01:03,630 --> 00:01:05,090
On va faire quelque chose. Appelez la
police au moins.
16
00:01:05,310 --> 00:01:06,530
Je m 'y suis, madame. Suivez -moi à la
police.
17
00:01:06,850 --> 00:01:10,090
C 'est vous la police ? Mais moi, je
suis la présidente de l 'assassination
18
00:01:10,090 --> 00:01:11,890
tout quartier et vous allez voir de mes
nouvelles.
19
00:01:12,970 --> 00:01:15,930
Vous appelez comment ? D 'abord.
20
00:01:57,310 --> 00:01:57,730
Je ne
21
00:01:57,730 --> 00:02:07,990
pouvais
22
00:02:07,990 --> 00:02:09,830
pas savoir qu 'elle était présidente d
'association.
23
00:02:10,519 --> 00:02:13,520
Putain, des associations, il y en a...
Je vous aime bien, Marwani, mais vous
24
00:02:13,520 --> 00:02:15,260
êtes une plaie. Vous n 'avez qu 'à m
'aimer moins.
25
00:02:15,640 --> 00:02:18,060
Vous avez vu, il y a un gendarme avec un
flic.
26
00:02:22,920 --> 00:02:25,400
Écoutez, que vous foutiez rien, c 'est
pas grave, vous n 'êtes pas le seul.
27
00:02:25,400 --> 00:02:28,080
comme vous ne rendez pas vos rapports,
ça se voit que vous ne foutez rien. Ça,
28
00:02:28,080 --> 00:02:31,340
'est embêtant, vous comprenez ? Puis
maintenant, cette histoire... Une
29
00:02:31,340 --> 00:02:33,700
association de quartier, qu 'est -ce qu
'on en a à foutre ? Les quartiers, c
30
00:02:33,700 --> 00:02:35,380
'est censé être notre priorité.
31
00:02:36,100 --> 00:02:38,380
S 'il vous plaît, là, je suis obligé de
réagir.
32
00:02:38,960 --> 00:02:41,880
Bon alors, mutation ? Promotion, ça va
plus vite.
33
00:02:42,360 --> 00:02:45,240
En haut lieu, on a une nouvelle idée
pour lutter contre la petite délinquance
34
00:02:45,240 --> 00:02:47,260
organisée. Une unité pilote.
35
00:02:47,680 --> 00:02:52,220
Huldo. Mixte. Police, gendarmerie. L
'idée, c 'est d 'unir nos forces pour
36
00:02:52,220 --> 00:02:53,240
lutter contre la racaille.
37
00:02:53,560 --> 00:02:55,800
J 'ai jamais rien entendu d 'aussi tard
que moi.
38
00:02:56,140 --> 00:03:00,020
La formule vient de l 'Elysée. Sans
blague ? Et c 'est vous qui allez vous
39
00:03:00,020 --> 00:03:03,860
occuper de tout ça, alors ? Et vous ?
Hein ? Non, vous déconnez, là.
40
00:03:05,220 --> 00:03:07,800
Non, vous déconnez ! Fallait pas faire
ma gueule.
41
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Oh putain.
42
00:03:10,540 --> 00:03:13,200
C 'est vous qui avez choisi la couleur ?
C 'est bon pour le moral des troupes.
43
00:03:13,220 --> 00:03:17,000
Il y aura deux enquêteurs spécialisés.
Un flic, vous, et un gendarme. Un
44
00:03:17,000 --> 00:03:20,140
gendarme ? Le capitaine Souleur. Il
paraît qu 'il est bon. Ça fera une
45
00:03:20,220 --> 00:03:22,600
Il connaît la ville ? Il vient de passer
six ans à Nancy.
46
00:03:22,800 --> 00:03:23,799
Oh putain.
47
00:03:23,800 --> 00:03:27,260
Bon, écoutez, un œil neuf, ça peut pas
nous faire du mal. Il est hyper motivé.
48
00:03:27,960 --> 00:03:31,680
Selon le fax, il est déjà en train de
planquer les pickpockets sur le quai
49
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
-Christophe. Non.
50
00:03:35,200 --> 00:03:37,920
Je préfère être muté.
51
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
Ça ne va pas être possible.
52
00:03:50,700 --> 00:03:51,780
Ah, un touriste ! Salut.
53
00:03:58,240 --> 00:03:59,500
Hop, hop, hop, ce bon vieux Sergio.
54
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
Toujours au turbin ?
55
00:04:01,890 --> 00:04:02,990
Les temps sont durs, tu le sais.
56
00:04:03,930 --> 00:04:07,950
Les Américains ne viennent plus, les
Japonais sont fauchés, il reste bien les
57
00:04:07,950 --> 00:04:09,250
Russes, mais bon, ils sont méfiants.
58
00:04:09,950 --> 00:04:11,010
Tu dois faire attention, Sergio.
59
00:04:11,290 --> 00:04:13,190
Si du tout on le sort un autre flic que
moi, c 'est la taule qui t 'attend.
60
00:04:13,950 --> 00:04:16,250
C 'est bien que les flics, c 'est leur
père à s 'en mettre. C 'est vrai.
61
00:04:16,950 --> 00:04:19,490
En général, on les voit venir de loin.
Bon, allez, il ne faut pas décourager le
62
00:04:19,490 --> 00:04:20,769
tourisme. Hop, hop, hop, hop, amène ça.
63
00:04:21,190 --> 00:04:23,390
Allez ! Tu n 'as plus moyen de bosser,
alors.
64
00:04:27,590 --> 00:04:30,090
Sous l 'armerie nationale, vous êtes en
état d 'arrestation. Mais c 'est lui qui
65
00:04:30,090 --> 00:04:32,610
a pris le portefeuille. Ah oui ? Bah
visiblement t 'es complice. Et vu que t
66
00:04:32,610 --> 00:04:33,690
des gaines, c 'est plutôt toi le
cerveau.
67
00:04:34,250 --> 00:04:35,890
C 'est bien la première fois qu 'on me
dit que je suis un cerveau.
68
00:04:36,710 --> 00:04:37,990
Gros calibre, je m 'attendais pas à ça.
69
00:04:39,730 --> 00:04:40,730
Bien là.
70
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
Fausse carte de police, bravo.
71
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
Capitaine Schuller, je présume.
72
00:04:44,290 --> 00:04:46,790
Capitaine Marouani, je suis ravi de
bosser avec vous. Je vous sers pas la
73
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
mais le cœur y est.
74
00:04:53,070 --> 00:04:55,130
Qu 'est -ce que vous foutiez ? Laissez
partir un petit poquette qui vient de
75
00:04:55,130 --> 00:04:56,130
voler un portefeuille sous vos yeux.
76
00:04:56,700 --> 00:04:57,700
C 'est un copain.
77
00:04:58,280 --> 00:05:00,980
Madame ? Vous pouvez partir.
78
00:05:02,060 --> 00:05:05,540
Alors, vous êtes de Lorraine ? Oui. Non,
si. C 'est un grand pays.
79
00:05:08,860 --> 00:05:11,860
Chérie ? Oui, non, je viens de
commencer, là.
80
00:05:13,300 --> 00:05:15,400
J 'ai fait une interpelle, enfin, pas
vraiment.
81
00:05:15,820 --> 00:05:17,280
Du coup, tu es avec mon collègue, je te
laisse.
82
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Hein ? À ce soir.
83
00:05:19,280 --> 00:05:20,280
Oui, moi aussi.
84
00:05:21,700 --> 00:05:23,100
Il est gendarme, comme vous ? Non.
85
00:05:25,630 --> 00:05:28,010
Vous avez vu le petit vendeur de
cigarettes, là ? On va peut -être se
86
00:05:28,250 --> 00:05:29,690
À moins que ce soit votre copain, lui
aussi.
87
00:05:30,470 --> 00:05:31,590
Écoutez, franchement, c 'est du temps
perdu.
88
00:05:32,110 --> 00:05:33,110
Par contre, j 'ai plus de socle.
89
00:05:33,750 --> 00:05:35,850
Vous savez que c 'est de la petite
délinquance organisée, ça ? Vous me
90
00:05:35,850 --> 00:05:36,649
marrer, vous.
91
00:05:36,650 --> 00:05:39,630
La petite délinquance organisée, vous
savez ce que c 'est ? C 'est ma
92
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
depuis 8 ans, oui.
93
00:05:41,390 --> 00:05:43,070
C 'est un peu comme un immeuble de 5
étages.
94
00:05:43,410 --> 00:05:46,010
Au rez -de -chaussée, c 'est les types
comme lui. Vous voyez ? On peut les
95
00:05:46,010 --> 00:05:48,170
taper, les serrer, c 'est le quotidien,
tout le monde s 'en fout.
96
00:05:48,590 --> 00:05:52,730
Premier étage, les petits chefs de
quartier. On en sert 1, 2, allez, 3 fois
97
00:05:52,730 --> 00:05:53,599
an.
98
00:05:53,600 --> 00:05:56,560
Deuxième étage, les grands chefs de
quartier. Une fois dans une carrière
99
00:05:56,560 --> 00:05:57,299
la chance.
100
00:05:57,300 --> 00:05:59,440
Et les trois étages du dessus, on les
arrête jamais.
101
00:06:00,200 --> 00:06:03,120
En fait, si on réfléchit, on bosse pour
que les mecs des étages supérieurs
102
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
puissent dormir peinards.
103
00:06:04,160 --> 00:06:05,320
Vous avez douze ans d 'âge mental.
104
00:06:05,620 --> 00:06:07,560
Oui, et pareil que c 'est ce qui me
sauve. Maintenant, je vais vous dire
105
00:06:07,560 --> 00:06:12,180
chose. Notre unité pilote, là, Uldo,
pour moi, c 'est du flanc, de la poudre
106
00:06:12,180 --> 00:06:14,240
yeux. D 'ailleurs, on m 'a mis là parce
que je foutais plus rien.
107
00:06:14,780 --> 00:06:17,200
Quand je pense que ma hiérarchie m
'avait promis un des meilleurs flics de
108
00:06:17,200 --> 00:06:20,900
terrain. Ah oui, mais il faut jamais
croire à la hiérarchie, capitaine.
109
00:06:23,690 --> 00:06:26,850
C 'est pourquoi, dans l 'esprit défini
par le Président de la République, nous
110
00:06:26,850 --> 00:06:33,210
créons cette unité avec la police, la
gendarmerie et l 'aide du fisc. Dans les
111
00:06:33,210 --> 00:06:35,770
quartiers, la peur va changer de camp.
112
00:06:36,710 --> 00:06:37,710
Excusez -moi. Bonjour,
113
00:06:39,230 --> 00:06:40,850
Valérie Altman pour La Voix du Sud.
114
00:06:41,810 --> 00:06:44,950
Excusez -moi, mais enfin, qu 'est -ce
que cette unité va faire de plus que la
115
00:06:44,950 --> 00:06:47,910
gendarmerie et la police ne font déjà ?
Enfin, je veux dire, qu 'est -ce qu
116
00:06:47,910 --> 00:06:49,950
'elle va faire de nouveau ? Eh bien...
117
00:06:51,500 --> 00:06:57,460
La coordination entre la police, la
gendarmerie et le fisc permettra une
118
00:06:57,460 --> 00:07:02,760
synergie coordonnée qui va accélérer les
procédures, renforcer la coopération.
119
00:07:03,000 --> 00:07:04,500
Oui, enfin, tout ça, c 'est du vent,
commissaire.
120
00:07:07,040 --> 00:07:08,320
Mais pas du tout.
121
00:07:08,920 --> 00:07:12,380
Non, écoutez, je préfère que le
capitaine Schuller réponde.
122
00:07:13,460 --> 00:07:14,500
Détruise ce que vous allez faire.
123
00:07:18,730 --> 00:07:24,110
Je pense que la délinquance organisée
est comme un immeuble à cinq étages.
124
00:07:24,910 --> 00:07:29,110
Et que pour l 'instant, nous nous sommes
attaqués coré de chaussée, par manque d
125
00:07:29,110 --> 00:07:31,470
'effectifs, par manque de moyens.
126
00:07:31,770 --> 00:07:33,010
Et aussi de coordination.
127
00:07:33,470 --> 00:07:37,910
Et je suis persuadée que grâce à Luldo,
cette époque est révolue.
128
00:07:38,490 --> 00:07:39,690
C 'est pour des mots, madame.
129
00:07:40,030 --> 00:07:44,290
Je viens de me faire arracher mon
portable en pleine rue Piétonne. Et le
130
00:07:44,290 --> 00:07:46,930
policier qui est là, à côté de vous, n
'a rien fait.
131
00:07:48,010 --> 00:07:51,830
Alors, votre nouvelle unité,
franchement, mais je me marre.
132
00:07:53,710 --> 00:07:56,750
Nous n 'avons rien fait.
133
00:07:58,290 --> 00:08:04,370
Exprès, madame. Ah bon ? C 'était un
test pour notre nouvelle unité, Huldo.
134
00:08:04,370 --> 00:08:07,630
dès demain, nous allons nous mettre en
chasse et le retrouver, votre portable.
135
00:08:08,210 --> 00:08:11,150
Mais enfin, on ne peut rien garantir sur
un cas précis.
136
00:08:11,390 --> 00:08:15,710
Bon, vous allez le retrouver ou vous n
'allez pas le retrouver ? Mais bien sûr.
137
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
On va la retrouver.
138
00:08:19,150 --> 00:08:22,550
Bien sûr, on va la retrouver. Merci,
mesdames et messieurs. Merci.
139
00:08:25,330 --> 00:08:30,370
Vous allez être convoqués, madame. Ne
vous inquiétez pas.
140
00:08:50,319 --> 00:08:52,400
Évidemment, vous avez conscience que
vous êtes totalement irresponsable.
141
00:08:52,860 --> 00:08:55,980
À cause de vous, si on ne retrouve pas
ce foutu portable, l 'unité est déjà
142
00:08:55,980 --> 00:08:56,980
grillée.
143
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Eh bien, essayons de le retrouver.
144
00:08:59,060 --> 00:09:02,640
Mais enfin, il se vole 120 000 portables
par an en France. Vous croyez qu 'on en
145
00:09:02,640 --> 00:09:05,260
retrouve combien ? On ne les retrouve
pas parce qu 'on ne les cherche pas.
146
00:09:06,520 --> 00:09:08,380
C 'est pas vrai. Il y a 9 écrans, il n
'y a pas une scène de foot.
147
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
C 'est lui.
148
00:09:11,040 --> 00:09:12,100
Eh bien, on en reparle ce soir.
149
00:09:12,620 --> 00:09:13,840
Non, je ne peux pas te parler, là.
150
00:09:14,760 --> 00:09:16,340
Non, je ne peux pas maintenant. Je ne
peux pas te parler.
151
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
Oui, ben, je te rappelle.
152
00:09:21,100 --> 00:09:24,940
Il fait quoi, le purée, dans la vie ? Le
commercial chez Orange ? Je comprends
153
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
pas.
154
00:09:26,020 --> 00:09:31,860
Mais arrêtez avec ce truc ! D 'abord,
vous me faites un cours sur l 'immeuble
155
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
cinq étages.
156
00:09:32,980 --> 00:09:35,220
Et tout d 'un coup, ça devient
intéressant de retrouver un portable.
157
00:09:35,700 --> 00:09:37,880
Ouais. Maintenant, il y a un truc qui m
'intéresse.
158
00:09:39,600 --> 00:09:43,480
Savoir ? Vous.
159
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
Trigger, en plus.
160
00:09:45,820 --> 00:09:47,240
Mais c 'est la totale.
161
00:09:48,040 --> 00:09:49,260
Je vous préviens, je suis mariée.
162
00:09:49,500 --> 00:09:56,340
Et heureuse avec mon mari. C 'est clair
? Vous ne les
163
00:09:56,340 --> 00:09:58,280
croisez pas ? Lâchez -moi la grappe.
164
00:10:06,820 --> 00:10:07,820
Bonjour.
165
00:10:08,040 --> 00:10:09,580
Salut. Je suis Gédéon de Linières.
166
00:10:10,640 --> 00:10:11,940
Inspecteur du FISC 3e échelon.
167
00:10:12,200 --> 00:10:14,020
Sauf erreur ou omission, j 'ai été
affecté ici.
168
00:10:14,340 --> 00:10:15,440
Bienvenue. Merci.
169
00:10:18,320 --> 00:10:19,660
C 'est interdit de fumer dans les
bureaux.
170
00:10:19,860 --> 00:10:20,860
Ouais.
171
00:10:21,600 --> 00:10:22,660
Tu prends l 'aquarium.
172
00:10:23,040 --> 00:10:24,920
Pardon ? L 'aquarium, c 'est ton bureau.
173
00:10:30,880 --> 00:10:33,400
Oh, on a une presse formidable.
174
00:10:34,520 --> 00:10:39,660
Allez, vous avez vu ? Vous avez été très
bien. J 'ai déjà reçu la félicitation
175
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
de la place Beauvau.
176
00:10:41,220 --> 00:10:43,440
Euh... Et le portable, du nouveau ?
177
00:10:45,430 --> 00:10:48,050
Commissaire, on monte pas une unité
comme celle -là pour retrouver un seul
178
00:10:48,050 --> 00:10:50,750
portable. C 'est quand même pour faire
un travail en profondeur, non ? Si vous
179
00:10:50,750 --> 00:10:55,710
voulez que cette unité existe, retrouvez
ce portable ! Mais ça n 'a pas de sens
180
00:10:55,710 --> 00:10:58,550
! Mais les gens, ce qu 'ils veulent, c
'est pas du sens ! Ils veulent être
181
00:10:58,550 --> 00:11:02,690
protégés ! Vous comprenez, ça ? Et
derrière ce portable, il y a tous les
182
00:11:02,690 --> 00:11:05,770
portables ! Les sacs à main arrachés,
les vols à la roulotte, les petites
183
00:11:05,770 --> 00:11:10,990
agressions... Toute cette merde résumée
en un seul portable ! Non, c 'est une
184
00:11:10,990 --> 00:11:12,310
bonne affaire, croyez -moi !
185
00:11:12,890 --> 00:11:15,770
Oui, mais moi, je ne peux pas travailler
efficacement avec un flic qui a dépassé
186
00:11:15,770 --> 00:11:16,770
la date d 'opération.
187
00:11:17,290 --> 00:11:19,030
Ça, ce n 'est pas mon problème.
188
00:11:19,530 --> 00:11:20,530
Démerdez -vous.
189
00:11:21,010 --> 00:11:23,030
Dites -nous au moins lequel de nous deux
a autorité sur l 'autre.
190
00:11:23,270 --> 00:11:25,930
Ah non, moi, je ne veux pas d 'histoire
avec la gendarmerie ou l 'APJ.
191
00:11:26,270 --> 00:11:28,170
L 'autorité, c 'est simple.
192
00:11:29,550 --> 00:11:30,550
C 'est moi.
193
00:11:31,370 --> 00:11:33,470
Le dossier de l 'affaire, je le dénote
demain.
194
00:11:34,270 --> 00:11:35,830
Vous pouvez me joindre sur mon portable.
195
00:11:39,450 --> 00:11:41,790
Qui c 'est, lui ? Le fils.
196
00:11:45,160 --> 00:11:46,320
Maintenant qu 'on va bien s 'entendre
tous les deux.
197
00:11:56,660 --> 00:12:00,040
Et en dehors de la marque et du modèle,
il a un signe particulier, votre
198
00:12:00,040 --> 00:12:04,240
portable ? Parfois, il passe pas bien.
199
00:12:05,620 --> 00:12:07,940
Je parlais d 'un signe particulier nous
permettant de l 'identifier.
200
00:12:09,220 --> 00:12:11,840
Eh bien, il a un étui rose, avec des
poils.
201
00:12:12,220 --> 00:12:13,400
Rose aussi, les poils ? Oui.
202
00:12:13,800 --> 00:12:14,980
Faut le noter, c 'est important ça.
203
00:12:15,580 --> 00:12:17,800
C 'est une copine du gymtonique qui me l
'a ramené de Hong Kong.
204
00:12:22,460 --> 00:12:24,800
Médite d 'habitude et écoutez toujours
au casque, j 'espère que c 'est vrai.
205
00:12:25,540 --> 00:12:28,620
Madame, est -ce que vous avez eu le
temps de voir le visage de votre
206
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Non, ça c 'est sans intérêt.
207
00:12:30,520 --> 00:12:33,400
Il l 'a fourgué tout de suite, c 'est
évident. Il a très bien pu le garder
208
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
son usage personnel.
209
00:12:34,620 --> 00:12:36,800
Vous croyez ? Une heure ou deux, mais
pas plus.
210
00:12:37,520 --> 00:12:40,420
Ici, les portables ont les fourgues.
Vous spéculez là ? Bien.
211
00:12:40,830 --> 00:12:44,530
Je vous laisse avec le capitaine
Schuller, qui est la grande spécialiste
212
00:12:44,530 --> 00:12:45,670
de portable dans les bouches du Rhône.
213
00:12:47,410 --> 00:12:51,170
Vous allez où ? Voir un informateur. Qui
? Je vous signale qu 'on est censés
214
00:12:51,170 --> 00:12:52,370
coopérer. Ah, alors.
215
00:12:52,870 --> 00:12:56,190
On ne donne jamais le nom d 'un
informateur, capitaine. Jamais.
216
00:12:56,430 --> 00:12:58,450
Vous verrez. Quand vous en aurez, vous
ferez pareil.
217
00:13:48,170 --> 00:13:51,370
Ça va, Matt ? Ah non, c 'est plus
possible de faire des affaires avec
218
00:13:52,050 --> 00:13:55,350
Il y a trop de concurrence, trop de
petits débats de partout. On ne contrôle
219
00:13:55,350 --> 00:13:56,189
plus rien.
220
00:13:56,190 --> 00:13:59,310
Quand j 'ai commencé, il y avait des
règles, tu vois, une morale.
221
00:13:59,830 --> 00:14:03,550
Aujourd 'hui, je suis obligé de me
battre pour toucher mes commissions,
222
00:14:03,550 --> 00:14:06,050
tous les frais que j 'ai. Le préfet s
'impatiente, monsieur le maire. Il
223
00:14:06,050 --> 00:14:07,850
attendra le préfet, je parle avec Gabi.
224
00:14:08,730 --> 00:14:12,630
Et alors, fils, qu 'est -ce qui me vaut
le plaisir de cette rencontre ? Tu es au
225
00:14:12,630 --> 00:14:15,510
courant de l 'histoire du portable ?
Vous êtes un fanat de la police.
226
00:14:15,830 --> 00:14:16,830
Un portable.
227
00:14:17,850 --> 00:14:21,150
Si je m 'occupais de la ville comme vous
vous occupez de la sécurité, ça serait
228
00:14:21,150 --> 00:14:25,410
beau. Tu es au courant ou pas ? Ça ne te
ressemble pas de t 'intéresser à ces
229
00:14:25,410 --> 00:14:30,690
conneries. Qu 'est -ce que c 'est ? C
'est ta nouvelle unité ? Ou alors il y a
230
00:14:30,690 --> 00:14:31,690
une femme là -dessous.
231
00:14:32,690 --> 00:14:34,010
Tu veux faire le beau.
232
00:14:34,490 --> 00:14:38,230
Tu la connais ? C 'est l 'officier avec
qui je travaille.
233
00:14:38,930 --> 00:14:41,470
Elle est gendarme, mais elle a quelque
chose.
234
00:14:42,110 --> 00:14:43,110
C 'est vrai qu 'elle me plaît.
235
00:14:43,590 --> 00:14:45,310
Elle est mariée, pauvre crétin.
236
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
C 'est une affaire.
237
00:14:49,270 --> 00:14:54,210
Alors, le portable, le portable, c 'est
comme on dit, c 'est Nino Andrea Nikila.
238
00:14:54,970 --> 00:14:58,830
Nino, le fils du Sicilien ? Je croyais
qu 'il était à Paris. Il a fait trop de
239
00:14:58,830 --> 00:15:01,390
conneries dans la cocaïne, le Sicilien l
'a fait revenir ici.
240
00:15:01,710 --> 00:15:07,150
Mais fais gaffe, c 'est un danger le
Nino. Un malade, il consomme. Tu
241
00:15:07,150 --> 00:15:11,690
Mais t 'es sûr que c 'est Nikila ? C
'est ce qu 'on m 'a dit.
242
00:15:12,350 --> 00:15:14,990
Avec les journaux qui font leur grand
titre là -dessus, il vaut de l 'or,
243
00:15:15,050 --> 00:15:16,050
maintenant, ce portal.
244
00:15:16,130 --> 00:15:18,990
Le vol a eu lieu sur son territoire.
Quelqu 'un a dû lui ramener.
245
00:15:22,290 --> 00:15:23,290
Merci, Max.
246
00:15:23,510 --> 00:15:27,050
Salut. Porte -toi bien et tiens -moi au
courant, hein. Ça m 'intéresse.
247
00:15:27,410 --> 00:15:28,410
OK.
248
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
Bonjour.
249
00:15:52,160 --> 00:15:55,800
Bonjour, je suis le substitut du
procureur affecté à votre unité.
250
00:15:55,800 --> 00:15:58,900
des ondes linières, inspecteur de fisc,
troisième échelon. Mes respects, mon
251
00:15:58,900 --> 00:15:59,900
procureur.
252
00:16:00,020 --> 00:16:01,280
Substitut ? Bon, c 'est un substitut.
253
00:16:02,560 --> 00:16:06,860
Du nouveau sur portable ? Oui, sauf
erreur aux missions.
254
00:16:07,140 --> 00:16:09,760
J 'ai piraté le site de l 'opérateur
pour tracer la puce.
255
00:16:10,240 --> 00:16:12,020
J 'ai un petit logiciel spécial.
256
00:16:13,220 --> 00:16:17,740
Ça mouline, hein ? Vous avez une
commission rogatoire pour faire ça ?
257
00:16:18,240 --> 00:16:22,080
Vous savez, il faut voir ça avec les
OPJ, parce que moi... Mais où sont -ils,
258
00:16:22,080 --> 00:16:24,600
? Ah, c 'est Peter.
259
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
Monsieur le substitut.
260
00:16:27,260 --> 00:16:29,280
Cherie, tu m 'as manqué depuis ce matin.
261
00:16:47,040 --> 00:16:48,800
De toute façon, ça finira par se savoir.
262
00:16:49,200 --> 00:16:50,640
Oui, mais c 'est pas important aussi, c
'est le boulot.
263
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
Mais parlons -en du boulot, tiens.
264
00:16:52,220 --> 00:16:54,880
Il n 'est pas question que je poursuive
un voleur de portable. Je serai la risée
265
00:16:54,880 --> 00:16:55,499
du parquet.
266
00:16:55,500 --> 00:16:58,080
Ah bon ? Parce que les vols de portable
en France, c 'est toléré maintenant.
267
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Ne fais pas l 'enfant.
268
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
Vous ne le retrouverez pas.
269
00:17:01,200 --> 00:17:03,780
Et puis même si vous le retrouviez, le
gugu, c 'est dehors un mois plus tard.
270
00:17:03,780 --> 00:17:06,440
peux m 'expliquer l 'intérêt ? Ne
complique pas les choses, s 'il te
271
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
'ai besoin que tu poursuives.
272
00:17:08,319 --> 00:17:09,960
Chérie, je ne peux pas tenir compte de
nos relations.
273
00:17:10,540 --> 00:17:11,700
Je représente l 'État, quand même.
274
00:17:12,680 --> 00:17:15,400
Écoute, c 'est toi qui as décidé de
prendre ce poste. Alors si tu ne veux
275
00:17:15,400 --> 00:17:18,170
'on s 'engueule tous les soirs Il va
falloir que tu t 'assouplisses.
276
00:17:19,069 --> 00:17:24,050
Et ton collègue ? Il est naze.
277
00:17:25,310 --> 00:17:27,349
Jeune ? Je sais pas, à la quarantaine.
278
00:17:27,849 --> 00:17:30,830
Du charme ? Non, je peux pas être
charmée par un flic qui veut plus
279
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
voyous. Allez, avant.
280
00:17:33,370 --> 00:17:35,030
Je croyais que c 'était votre copain.
281
00:17:35,430 --> 00:17:37,170
Absolument. Il aime bien, chatit bien.
282
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
À gauche, Sergio.
283
00:17:39,530 --> 00:17:43,670
Je suis le substitut du procureur
affecté à votre unité.
284
00:17:44,070 --> 00:17:45,410
Enchanté. Bon, allez.
285
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
Tu m 'attends là, toi.
286
00:17:48,580 --> 00:17:50,620
Capitaine Marwani. On n 'a jamais
travaillé ensemble, je crois.
287
00:17:50,900 --> 00:17:51,980
Je viens de prendre mon poste, en effet.
288
00:17:52,580 --> 00:17:55,340
Vous allez m 'expliquer ? Non.
289
00:17:57,620 --> 00:18:00,880
Vous allez où ? Pour ma hiérarchie,
monsieur le substitut.
290
00:18:01,380 --> 00:18:06,440
Capitaine ? Sacrée fille, hein ?
291
00:18:06,440 --> 00:18:10,700
Efficace ? Je ne sais pas, mais
excitante.
292
00:18:11,540 --> 00:18:15,100
Ah oui ? Elle est mariée, mais je sens
qu 'elle est open.
293
00:18:16,660 --> 00:18:19,700
Vous voyez ça, quoi ? J 'ai un détecteur
pour ce genre de choses.
294
00:18:20,380 --> 00:18:21,640
Puis le mari est chiant.
295
00:18:23,400 --> 00:18:25,480
Il l 'appelle tout le temps. Ça sent
jaloux qu 'il bande pas.
296
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
Capitaine, téléphone.
297
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Je vous en ferai.
298
00:18:31,600 --> 00:18:38,060
Allô ? Allô ? Ça a coupé.
299
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
C 'est son mari.
300
00:18:40,060 --> 00:18:42,640
Hein ? Le substitut. Ouais.
301
00:18:42,880 --> 00:18:44,200
C 'est le mari de l 'OPEJ.
302
00:18:57,670 --> 00:19:02,090
Qu 'est -ce qu 'on disait ? Ah oui,
Capitaine Choulet. C 'est marrant, ce
303
00:19:02,230 --> 00:19:05,630
je l 'avais vu qui bavardait avec un
jeune mec au bar en bas. Ah bon ? Oui,
304
00:19:05,670 --> 00:19:07,210
genre belle gueule, rien dans la tête.
305
00:19:07,470 --> 00:19:10,490
Mais je peux vous dire qu 'elle avait
pas l 'air farouche du tout, du tout.
306
00:19:11,790 --> 00:19:12,970
C 'était peut -être un informateur.
307
00:19:13,450 --> 00:19:14,429
Je sais pas.
308
00:19:14,430 --> 00:19:16,970
S 'il se remet beaucoup par gestes,
Marquis, c 'était peut -être un sourd
309
00:19:19,990 --> 00:19:20,990
Bon, ben, je vous laisse travailler.
310
00:19:21,130 --> 00:19:23,130
Oui. Tenez -moi au courant pour le
portable.
311
00:19:23,350 --> 00:19:24,350
D 'accord.
312
00:19:30,310 --> 00:19:33,030
Chéri, c 'est encore moi. Je vais te
laisser un message après que tu sois
313
00:19:33,030 --> 00:19:33,789
du bureau.
314
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Bien.
315
00:19:36,690 --> 00:19:39,690
Sergio. Dis, pourquoi tu m 'as tiré
exactement ? Moi, je suis un honnête
316
00:19:39,690 --> 00:19:42,370
pickpocket. Moi, je suis un père de
famille. Et tu payes tes impôts, je
317
00:19:42,530 --> 00:19:43,890
Non, je paye des flics, mais c 'est
pareil.
318
00:19:44,150 --> 00:19:44,629
D 'accord.
319
00:19:44,630 --> 00:19:47,130
Tu sais où je peux trouver Nino Andréani
? Le fils du Sicilien.
320
00:19:54,870 --> 00:19:58,310
Alors, Nino Andréani ? Où il se planque
?
321
00:19:59,720 --> 00:20:01,740
Le vol a été commis sur le territoire de
Toulouse.
322
00:20:02,020 --> 00:20:04,340
Enzo Andreani, dit le Sicilien.
323
00:20:04,620 --> 00:20:08,740
Un gros poisson ? Il contrôle les
trafics sur la moitié de la ville.
324
00:20:09,060 --> 00:20:11,380
Et le poisson ? Ben, c 'est le maire.
325
00:20:12,560 --> 00:20:17,260
Vous ne le saviez pas ? Le maire voulait
dire le... Monsieur Max Leandri, oui.
326
00:20:17,860 --> 00:20:20,340
C 'était un lieutenant du Lyonnais dans
les années 70.
327
00:20:20,900 --> 00:20:21,960
Un seigneur.
328
00:20:22,280 --> 00:20:24,320
Un bon maire, il a fait beaucoup pour sa
ville.
329
00:20:25,200 --> 00:20:27,700
Vous plaisantez ? Je ne plaisante
jamais.
330
00:20:29,710 --> 00:20:32,910
Sans vouloir vous commander, mon
colonel, ce serait bien si les gars de l
331
00:20:32,910 --> 00:20:35,330
pouvaient nous faire une enquête de
voisinage dans la rue Piétonne.
332
00:20:36,190 --> 00:20:41,390
Enquête de voisinage, trois jours après,
sur un vol de portable ? Écoutez, mon
333
00:20:41,390 --> 00:20:43,730
colonel, c 'est vous qui m 'avez mis
dans ce machin avec ce flic débile,
334
00:20:43,730 --> 00:20:47,370
maintenant, il faut m 'aider à le baiser
! Enfin, vous comprenez.
335
00:20:51,590 --> 00:20:52,590
Joueur à campagne ?
336
00:21:58,000 --> 00:22:02,080
C 'est de la part de Mouloud ? Oh !
Comment il va être un culé de Mouloud ?
337
00:22:02,080 --> 00:22:04,860
va ? J 'ai 500 plaques à investir.
338
00:22:05,640 --> 00:22:10,680
Investir ? Dans quoi ? Les actions ? Les
bateaux ? La coupe.
339
00:22:12,920 --> 00:22:14,540
T 'es pressé ? Bah ouais.
340
00:22:15,660 --> 00:22:21,220
Tu sais que ça fait monter les prix, ça
? Ah bon ? La semaine prochaine, place
341
00:22:21,220 --> 00:22:22,059
du marché.
342
00:22:22,060 --> 00:22:24,220
Après des fruits et légumes, il y en a
une pas juste à côté, on fera l 'échange
343
00:22:24,220 --> 00:22:24,939
là -bas.
344
00:22:24,940 --> 00:22:26,900
Faut la calmer dans deux jours, j 'ai
déjà réglé le vide d 'après.
345
00:22:29,400 --> 00:22:30,500
C 'est un peu fou, ça.
346
00:22:34,940 --> 00:22:37,920
Ton cash, c 'est quoi, des euros ?
Dollars, 50 et 30.
347
00:22:39,140 --> 00:22:40,500
Neuf ? Usagé.
348
00:22:43,320 --> 00:22:45,080
Vu les délais, je divise ta quantité par
deux.
349
00:22:45,960 --> 00:22:47,220
Mercredi, 9h. Pile, hein.
350
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
Et toi, tout seul.
351
00:22:49,620 --> 00:22:51,100
T 'as pas un portable, au cas où ?
352
00:22:58,030 --> 00:23:00,490
06 -02 -37 -74 -21.
353
00:23:02,730 --> 00:23:04,030
Pas d 'embrouille.
354
00:23:29,130 --> 00:23:30,970
Tu m 'as pas rappelé tout à l 'heure ? T
'as laissé deux messages.
355
00:23:31,230 --> 00:23:33,270
J 'ai pas arrêté. On s 'installe, tu
sais.
356
00:23:33,830 --> 00:23:38,370
T 'étais où ce matin ? Ce matin ? On s
'est vus ce matin, non ? Avant que je
357
00:23:38,370 --> 00:23:40,870
vienne. Au bureau, je comprends pas ta
question.
358
00:23:41,510 --> 00:23:43,910
Figure -toi que quelqu 'un t 'a vu ce
matin au café avec un jeune homme.
359
00:23:45,750 --> 00:23:46,750
C 'est pour Victor.
360
00:23:47,190 --> 00:23:50,410
Si on peut pas parler au bureau à cause
des collègues et pas à la maison à cause
361
00:23:50,410 --> 00:23:52,830
de Victor, on va se parler quand et où ?
De toute façon, moi j 'ai fini.
362
00:23:54,090 --> 00:23:55,090
Victor, ton dessert.
363
00:23:55,410 --> 00:23:56,610
Victor, je t 'ai pas dit de sortir de
table.
364
00:23:57,980 --> 00:24:01,640
Bon, maman, c 'était qui ce jeune homme
à café ? Tu peux sortir de table,
365
00:24:01,700 --> 00:24:02,700
Victor.
366
00:24:04,560 --> 00:24:10,260
C 'était qui ? D 'où tu tiens ça ? De
ton collègue. Il a vu ce qu 'il m 'a dit
367
00:24:10,260 --> 00:24:11,340
sur toi, je suis sûr que c 'était vrai.
368
00:24:11,820 --> 00:24:15,120
Ah bon, il a dit quoi ? Que tu lui
plaisais.
369
00:24:16,380 --> 00:24:17,380
Ah oui.
370
00:24:18,160 --> 00:24:21,180
En même temps, tu sais, tout ce qui a
deux seins et deux fesses lui plaît.
371
00:24:22,000 --> 00:24:24,380
C 'est vraiment le bas, bas de gamme,
crois -moi.
372
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
Et ce jeune homme ?
373
00:24:26,410 --> 00:24:28,210
Mais enfin, il n 'y a pas de jeune
ingout.
374
00:24:28,750 --> 00:24:29,970
Il l 'a inventé, chérie.
375
00:24:30,950 --> 00:24:32,490
Je te le jure sur la tête de Victor.
376
00:25:17,090 --> 00:25:19,950
Gégé ? Je ne te dérange pas.
377
00:25:20,490 --> 00:25:22,150
Toi, me déranger, mais tu plaisantes.
378
00:25:23,070 --> 00:25:24,650
Tu connais Déborah ? Oui.
379
00:25:26,530 --> 00:25:28,950
Je veux dire, je ne t 'empêche pas de
travailler.
380
00:25:29,190 --> 00:25:30,910
S 'il y a des clients, ne t 'inquiète
pas, Déborah me guérira.
381
00:25:31,430 --> 00:25:32,430
Indemne. Bien sûr.
382
00:25:47,150 --> 00:25:48,150
Madame William.
383
00:26:01,370 --> 00:26:08,190
Tu veux voir mes seins ? Tu peux toucher
384
00:26:08,190 --> 00:26:11,770
? Allez.
385
00:26:14,550 --> 00:26:15,730
Mais qu 'est -ce qui se passe ?
386
00:26:16,080 --> 00:26:17,100
Pourquoi t 'as peur ? J 'ai pas peur.
387
00:26:19,240 --> 00:26:23,160
Gégé, tu vas dire à Tom de quoi tu as
peur ? Mais non, mais j 'ai pas peur,
388
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
c 'est ta bite.
389
00:26:24,400 --> 00:26:30,740
Ma bite ? Mais qu 'est -ce qu 'elle a,
ma bite ? Tu
390
00:26:30,740 --> 00:26:35,600
comprends, moi, j 'ai rien contre l
'homosexualité, chacun ses goûts, mais
391
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
bite, elle me gêne.
392
00:26:37,520 --> 00:26:40,220
Mais qu 'est -ce que tu veux que j 'y
fasse, à ça ? Franchement.
393
00:26:41,040 --> 00:26:42,700
Tu pourrais peut -être te faire opérer.
394
00:26:46,700 --> 00:26:50,920
Ah, mais c 'est ça qu 'il avait dans la
tête, mon Gégé, hein ? Et si moi, j 'en
395
00:26:50,920 --> 00:26:54,320
avais pas envie ? C 'est vrai, quand
même, un sérieux obstacle autour de
396
00:26:54,360 --> 00:26:55,360
tu sais.
397
00:26:55,760 --> 00:26:57,560
Non, mon Gégé, c 'est pas ça, l
'obstacle.
398
00:26:58,180 --> 00:27:00,820
Avec ou sans bite, une pute, ça reste
une pute.
399
00:27:02,060 --> 00:27:03,680
Oh, oh non.
400
00:27:04,440 --> 00:27:05,900
Oh non, écoute, fais pas cette tête.
401
00:27:08,580 --> 00:27:09,580
Bon, mais j 'ai réfléchi.
402
00:27:10,020 --> 00:27:13,000
C 'est vrai ? Et puis, ce que je te dis,
hein ?
403
00:27:14,100 --> 00:27:16,760
Bon, allez, raconte -moi un petit peu
ton nouveau boulot.
404
00:27:17,520 --> 00:27:21,440
Est -ce qu 'il te plaît ? Bah écoute,
pour l 'instant, je sais pas trop à quoi
405
00:27:21,440 --> 00:27:22,179
je vais servir.
406
00:27:22,180 --> 00:27:23,840
Les deux officiers s 'occupent d 'un vol
de portable.
407
00:27:24,100 --> 00:27:25,680
Ah oui, j 'ai lu ça dans le journal.
408
00:27:26,440 --> 00:27:29,240
Tiens, au fait, à trop haut, je suis d
'accord que Déborah a vu le mec qui a le
409
00:27:29,240 --> 00:27:30,780
portable. Ah bon ? Ouais.
410
00:27:31,240 --> 00:27:33,700
C 'est Nino Andréani, le fils du
Sicilien.
411
00:27:33,920 --> 00:27:35,360
Il y a un type qui l 'a rapporté il y a
deux heures.
412
00:27:36,340 --> 00:27:37,640
Si tu veux vérifier, on peut aller la
voir.
413
00:27:38,080 --> 00:27:42,760
Oui, tout à fait. Oui, mais avant tout,
avant tout...
414
00:27:43,070 --> 00:27:47,850
Je veux que tu me prennes dans tes bras
parce que moi j 'ai envie d 'un gros, d
415
00:27:47,850 --> 00:27:49,910
'un immense câlin.
416
00:27:50,490 --> 00:27:55,710
Mon Jésus, mon Jésus, mon Jésus, mon
Jésus dame.
417
00:28:00,150 --> 00:28:04,150
C 'est lui là, c 'est le même.
418
00:28:04,490 --> 00:28:07,850
Oui, oui, c 'est lui. Enfin, c 'est au
frère aux missions, mon contact.
419
00:28:08,410 --> 00:28:11,850
Il m 'a dit qu 'il a vu le portable en
cause dans les mains de ce monsieur -là.
420
00:28:11,950 --> 00:28:12,950
Nino Andréani.
421
00:28:14,230 --> 00:28:15,230
Sacré pédigré.
422
00:28:15,830 --> 00:28:18,090
À peine 30 ans, 12 condamnations.
423
00:28:19,030 --> 00:28:22,870
Je ne peux pas le voir, votre contact.
Ah non, ça, ce n 'est pas possible.
424
00:28:24,930 --> 00:28:27,510
Comment on va faire pour l 'approcher ?
Peut -être qu 'on pourrait demander au
425
00:28:27,510 --> 00:28:28,650
capitaine Marouani de... Ah non,
426
00:28:29,650 --> 00:28:30,910
non, pas à moi, Marouani.
427
00:28:31,390 --> 00:28:33,770
Ah oui, mais moi, ma hiérarchie m 'a dit
qu 'il fallait qu 'on coopère, alors
428
00:28:33,770 --> 00:28:35,650
moi, je... Oui, bien sûr, bien sûr,
mais...
429
00:28:35,980 --> 00:28:38,180
Les flics ont beaucoup de mal à
travailler avec les femmes. C 'est pour
430
00:28:38,180 --> 00:28:40,860
ce serait bien pour la première affaire
que ce soit moi qui... Enfin, vous
431
00:28:40,860 --> 00:28:44,640
comprenez. Et après, on coopère. Sans
souci, pas de problème.
432
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
On coopère.
433
00:28:46,700 --> 00:28:47,700
Chouette.
434
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
Capitaine.
435
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
Capitaine.
436
00:28:52,660 --> 00:28:55,980
Alors ? Du nouveau sur le portable ?
Non.
437
00:28:56,500 --> 00:28:57,560
La routine, rien.
438
00:28:57,940 --> 00:28:59,740
Et vous ? Pareil.
439
00:29:00,340 --> 00:29:01,340
Chou blanc.
440
00:29:01,920 --> 00:29:04,600
Vous savez, hein ? Un vol de portable,
faut pas rêver.
441
00:29:07,500 --> 00:29:09,780
Complètement. J 'ai à l 'intérieur au
téléphone toutes les trois heures.
442
00:29:10,100 --> 00:29:11,100
Moi, c 'est la justice.
443
00:29:11,120 --> 00:29:12,280
Il devient hystérique avec ce portable.
444
00:29:13,760 --> 00:29:18,640
Oh ! Réunion ! Il est en écoute ou quoi
? Bon, en heure aux femmes, vous avez
445
00:29:18,640 --> 00:29:21,720
quoi ? Le portable serait en possession
d 'un certain Nino. Andréani.
446
00:29:22,280 --> 00:29:24,180
Mais on n 'est pas sûr à 100 % qu 'il
ait le portable.
447
00:29:24,480 --> 00:29:26,180
D 'après mes informateurs, c 'est du
sursure.
448
00:29:26,400 --> 00:29:27,760
Ah bon ? Excellent.
449
00:29:28,720 --> 00:29:31,680
Félicitations, capitaine. Oui, enfin,
Nino Andréani, c 'est le fils du
450
00:29:31,680 --> 00:29:33,740
qui est un dur de dur. Il ne me paraît
pas coincable.
451
00:29:34,300 --> 00:29:36,900
Tous les délinquants sont coincables,
capitaine. Pas dans cette ville.
452
00:29:37,280 --> 00:29:40,940
De toute façon, c 'est pas ni nous,
Andréa, ni qu 'on veut. C 'est juste le
453
00:29:40,940 --> 00:29:41,940
portable.
454
00:29:42,240 --> 00:29:44,120
Alors, je veux du nouveau, demain ou
plus tard.
455
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
Demain, d 'hier.
456
00:29:46,700 --> 00:29:53,700
De l 'inière. De quoi ? De l 'inière,
mon... Excusez -moi, monsieur
457
00:29:53,700 --> 00:29:55,400
le substitut, mais je voudrais m
'entretenir avec ma collègue.
458
00:29:57,100 --> 00:30:00,780
Non, mais je veux dire, entre P .J., c
'est la seule, elle et moi.
459
00:30:01,620 --> 00:30:02,620
Ah bon ?
460
00:30:02,740 --> 00:30:03,980
Oui, bien sûr.
461
00:30:04,760 --> 00:30:06,020
Merci. Je vous en prie.
462
00:30:07,900 --> 00:30:08,900
Bien, à plus tard.
463
00:30:10,740 --> 00:30:11,840
Merci de m 'avoir tenu au courant.
464
00:30:12,240 --> 00:30:13,219
C 'est sympa.
465
00:30:13,220 --> 00:30:16,100
Parce que vous, vous me tenez au
courant. Je fais comme vous. Vous n
466
00:30:16,100 --> 00:30:18,120
faire comme moi. Vous ne connaissez pas
le terrain. Vous ne connaissez pas les
467
00:30:18,120 --> 00:30:19,540
truands locaux. Vous ne connaissez rien.
468
00:30:19,920 --> 00:30:21,060
Vous êtes tous ce que je déteste.
469
00:30:21,480 --> 00:30:23,880
Prétentieux, suffisant, misogyne,
incapable de travailler en équipe et
470
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
totalement inefficace.
471
00:30:25,680 --> 00:30:29,400
Inefficace ? Combien vous pariez que je
retrouve le portable avant vous ? Je l
472
00:30:29,400 --> 00:30:30,640
'ai oublié dans ma liste. Vantard.
473
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Pariez si je suis un vantard.
474
00:30:33,840 --> 00:30:35,680
Vous prendrez un autre portable et vous
le maquillerez.
475
00:30:35,880 --> 00:30:38,760
Étoile, dièse, 06, dièse. Vous tapez ça,
vous avez le numéro de portable qui s
476
00:30:38,760 --> 00:30:41,720
'affiche. Vous ne le saviez pas ? Numéro
de la puce ? Mais ça se change, une
477
00:30:41,720 --> 00:30:44,340
puce. Non, non, la coque, le téléphone,
le portable, quoi.
478
00:30:45,200 --> 00:30:47,740
Vous êtes peut -être une spécialiste des
vols de poules en Lorraine, capitaine,
479
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
mais il faudrait vous tenir au courant.
480
00:30:48,960 --> 00:30:51,900
Chaque portable a un numéro de série
ineffaçable. Alors, vous pariez ?
481
00:30:51,900 --> 00:30:58,840
Le premier d 'entre nous qui retrouve le
portable, le
482
00:30:58,840 --> 00:31:00,540
vrai. Étoile, dièse, 06, dièse.
483
00:31:01,820 --> 00:31:02,880
Si vous perdez...
484
00:31:04,030 --> 00:31:08,110
Vous acceptez que j 'ai autorité sur
vous dans l 'unité ? Ok.
485
00:31:08,670 --> 00:31:14,210
Mais si je gagne ? Si je gagne une nuit
à l 'hôtel avec vous ? Non mais ça va
486
00:31:14,210 --> 00:31:16,810
pas. Puisque je suis inefficace. Vous l
'êtes. Alors pariez.
487
00:31:17,270 --> 00:31:19,610
A moins qu 'en plus d 'être une
incompétente, vous soyez aussi une
488
00:31:19,950 --> 00:31:21,430
Je vous préviens, je suis heureuse avec
mon mari.
489
00:31:21,850 --> 00:31:23,510
Mais vous serez toujours heureuse avec
votre mari.
490
00:31:23,870 --> 00:31:24,870
Peut -être même encore plus.
491
00:31:26,230 --> 00:31:27,630
Allez, pariez.
492
00:31:28,090 --> 00:31:29,090
Puisque vous êtes sûre de gagner.
493
00:31:33,360 --> 00:31:34,360
C 'est chéri.
494
00:31:34,960 --> 00:31:39,580
Vous comptez faire entrer le pari dans
la procédure ? Une
495
00:31:39,580 --> 00:31:51,520
écoute
496
00:31:51,520 --> 00:31:54,000
téléphonique ? Enfin chéri, je ne peux
pas obtenir une écoute pour un vol de
497
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
portable. C 'est très important.
498
00:31:55,820 --> 00:31:56,840
Enfin, c 'est un vol de portable.
499
00:31:57,240 --> 00:31:58,540
Mon patron a dit que c 'était une
affaire test.
500
00:31:58,880 --> 00:32:01,720
Le patron, le patron, le patron. Mon
patron est au -dessus du tien. C 'est
501
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
grave si on retrouve pas ce portable.
502
00:32:03,000 --> 00:32:04,020
Mais si, c 'est très grave.
503
00:32:04,860 --> 00:32:08,840
Enfin, pourquoi ? Je peux pas t
'expliquer.
504
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Fais -moi confiance.
505
00:32:14,940 --> 00:32:15,940
Bon.
506
00:32:17,080 --> 00:32:18,080
OK.
507
00:32:19,580 --> 00:32:22,660
Je vais voir avec la... TST à Paris.
508
00:32:23,000 --> 00:32:25,600
La DST pour un vol de porte ? Non,
509
00:32:26,360 --> 00:32:27,209
mais là, j 'ai...
510
00:32:27,210 --> 00:32:29,790
C 'est une vague affaire de terrorisme
avec des Corses.
511
00:32:30,610 --> 00:32:33,910
Si je leur dis que c 'est pour ça, je l
'aurai, mon écoute.
512
00:32:37,210 --> 00:32:40,630
Tu dégages la veste, tu dégaines et tu
braques.
513
00:32:41,430 --> 00:32:44,830
T 'as vu ? Je te le refais, vas -y,
interpelle -moi.
514
00:32:45,510 --> 00:32:48,490
Et toi ? Dégage la veste, tu dégaines et
tu braques. Et les appuie.
515
00:32:49,650 --> 00:32:50,650
Très impressionnant.
516
00:32:51,030 --> 00:32:54,630
C 'est la routine ou vous préparez une
intervention ? Non, la routine.
517
00:32:55,340 --> 00:32:58,540
Et vous, le portable, du nouveau ? Oui,
je l 'ai retrouvé.
518
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Non.
519
00:33:00,940 --> 00:33:02,420
Ah bravo, j 'y ai cru une seconde.
520
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Viens, j 'y vais.
521
00:33:11,780 --> 00:33:13,760
Il y a du nouveau ? Je sais pas.
522
00:33:13,980 --> 00:33:14,899
Moi j 'en ai.
523
00:33:14,900 --> 00:33:18,220
Appelez ce numéro, on peut mettre Nino
Andréani sur écoute. Parle -moi Marwani.
524
00:33:28,780 --> 00:33:29,960
À mon bureau ?
525
00:33:29,960 --> 00:33:39,380
Salut,
526
00:33:39,400 --> 00:33:46,260
Joe. Oh, Gab, ça va ? Ça va bien ? Oh,
super, et toi ? Joe ?
527
00:33:46,260 --> 00:33:49,560
Vas -y, vas -y, vas -y.
528
00:34:28,940 --> 00:34:33,040
Qu 'est -ce que tu rigotes ? J 'ai
décidé de servir l 'heure pour investir
529
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
début.
530
00:34:34,179 --> 00:34:35,179
Fais gaffe à ne pas les perdre.
531
00:34:35,600 --> 00:34:36,699
C 'est un peu notre trésor.
532
00:34:37,020 --> 00:34:38,260
Je te rappelle qu 'ils sont faux, quand
même.
533
00:34:40,860 --> 00:34:42,100
D 'ailleurs, ils nous montrent pas un
peu, là.
534
00:34:43,400 --> 00:34:47,300
C 'est -à -dire que... Je t 'ai pas dit,
mais bon... Quand je suis dans la
535
00:34:47,300 --> 00:34:49,760
dèche, il m 'arrive de changer un ou
deux billets.
536
00:34:50,239 --> 00:34:54,920
Tu changes des faux billets ? De quoi ?
À payer une petite bouffe ou une unité
537
00:34:54,920 --> 00:34:56,300
de bambouille ? T 'es un malade.
538
00:34:56,520 --> 00:34:57,640
Ils sont tellement bien limités.
539
00:34:59,779 --> 00:35:02,980
Le kebab, c 'est bien pour les contacts
humains, mais ça rapporte pas.
540
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
Ouais.
541
00:35:04,940 --> 00:35:06,140
Si tu jouais le mot en course,
542
00:35:06,940 --> 00:35:08,280
tu n 'y irais plus.
543
00:35:11,180 --> 00:35:12,500
Alors ? Alors rien.
544
00:35:15,320 --> 00:35:17,860
J 'espère que ça va donner. T 'imagines
pas ce que j 'ai dû raconter sur l
545
00:35:17,860 --> 00:35:18,860
'écorce pour avoir l 'écoute.
546
00:35:19,080 --> 00:35:22,120
Et Victor, son interro ? Oh merde, j
'oublie de lui demander.
547
00:35:23,360 --> 00:35:25,180
Tu suis pas assez son travail au
collège, chérie.
548
00:35:27,380 --> 00:35:28,740
Bon, mais je vais faire un effort,
chérie.
549
00:35:29,260 --> 00:35:35,620
Tu dis toujours ça ? Allô ?
550
00:35:35,620 --> 00:35:36,960
Ouais, c 'est Nino.
551
00:35:37,380 --> 00:35:39,620
Ça va ? J 'ai besoin de toi pour demain
matin.
552
00:35:40,040 --> 00:35:41,200
J 'ai quatre pizzas à livrer.
553
00:35:41,480 --> 00:35:46,700
Quatre pizzas ? Ça sent bon, ça ? Quelle
heure ? Neuf heures, sur la place du
554
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
marché.
555
00:35:48,460 --> 00:35:52,240
Sur place, vingt minutes avant quand
même, pour sécuriser. Puis regarde -toi
556
00:35:52,240 --> 00:35:53,380
le client. Il s 'appelle Rex.
557
00:35:54,340 --> 00:35:55,600
Il paraît que c 'est un copain de monde.
558
00:35:56,100 --> 00:35:57,720
OK ? Rex ? OK.
559
00:35:59,310 --> 00:36:02,470
On pourrait récupérer le portable et en
plus faire un flag sur une grosse
560
00:36:02,470 --> 00:36:03,470
transaction.
561
00:36:03,690 --> 00:36:05,770
Comme ça, je tiendrai tout de suite l
'autorité sur l 'autre connard.
562
00:36:07,590 --> 00:36:10,230
50 pizzas ? Oui, c 'est sûrement 500
grammes.
563
00:36:11,090 --> 00:36:14,070
Non, tu vois, il faudrait se renseigner
sur le client, le Rex.
564
00:36:15,070 --> 00:36:17,690
Ton collègue le connaît peut -être ? Ah
non, pas lui.
565
00:36:18,930 --> 00:36:20,110
Il ne faut rien lui dire à lui.
566
00:36:20,630 --> 00:36:24,610
Enfin, pourquoi ? Parce que c 'est un
type qui vit le travail vachement dans
567
00:36:24,610 --> 00:36:25,610
rivalité.
568
00:36:25,870 --> 00:36:28,570
Et puis de toute façon, vu les délais,
on va faire l 'intervention en
569
00:36:28,570 --> 00:36:29,690
gendarmerie. C 'est beaucoup plus
simple.
570
00:36:30,250 --> 00:36:33,950
Chérie, mon patron me l 'a encore dit ce
matin. Cette unité est créée pour
571
00:36:33,950 --> 00:36:35,690
améliorer la collaboration police
-gendarmerie.
572
00:36:36,410 --> 00:36:37,410
Je sais, chérie.
573
00:36:37,590 --> 00:36:38,590
Alors fais un effort.
574
00:36:39,930 --> 00:36:41,990
Je comprends qu 'il soit pénible pour
toi. C 'est un pauvre type.
575
00:36:42,470 --> 00:36:44,010
Il est aigri, incompétent.
576
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
Dragueur, je te rappelle.
577
00:36:46,470 --> 00:36:48,990
Oui, oui, je sais, oui. D 'ailleurs, s
'il dépasse les bornes, tu me le dis.
578
00:36:49,390 --> 00:36:52,170
On le fera tomber pour harcèlement
sexuel. C 'est pas parce qu 'il est flic
579
00:36:52,170 --> 00:36:54,270
'il va s 'imaginer qu 'il va pouvoir
faire n 'importe quoi. Oui, bon, on n
580
00:36:54,270 --> 00:36:55,270
est pas encore là.
581
00:36:55,759 --> 00:36:56,759
Eh bien, tant mieux.
582
00:36:57,000 --> 00:36:58,420
En attendant, il faut mettre dans le
coup.
583
00:36:59,260 --> 00:37:00,520
Ah non, crois -moi, il vaut mieux pas.
584
00:37:01,960 --> 00:37:05,220
Carole, je te le demande en tant que
substitut du procureur de la République.
585
00:37:05,500 --> 00:37:06,820
Et moi, je t 'emmerde.
586
00:37:07,500 --> 00:37:08,500
Capitaine.
587
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
Carole.
588
00:37:12,600 --> 00:37:13,600
Chérie.
589
00:37:43,530 --> 00:37:45,430
C 'est pas vrai, misère de misère.
590
00:37:45,970 --> 00:37:46,970
Mais c 'est pas vrai.
591
00:37:47,470 --> 00:37:51,650
Qu 'est -ce qui m 'arrive ? On veut
encore de s 'en prendre un ? Il était
592
00:37:51,650 --> 00:37:52,650
pas hors -jeu.
593
00:37:53,330 --> 00:37:54,330
C 'est une catastrophe.
594
00:37:54,890 --> 00:37:57,790
C 'est une catastrophe nationale.
595
00:38:06,390 --> 00:38:08,110
Victor, vous pouvez se lever, s 'il te
plaît ?
596
00:38:17,740 --> 00:38:21,400
Sources proches de la DST, un important
réseau corse serait sur le point d 'être
597
00:38:21,400 --> 00:38:24,280
démantelé. En effet... C 'est pas grave,
chérie.
598
00:38:25,540 --> 00:38:28,280
Si on s 'aperçoit que j 'ai menti pour
avoir cette écoute, je suis foutu, moi.
599
00:38:28,700 --> 00:38:31,140
De toute façon, les journalistes disent
n 'importe quoi, tu sais bien.
600
00:38:32,380 --> 00:38:33,380
T 'inquiète pas.
601
00:38:34,020 --> 00:38:35,020
Je t 'aime, tu sais.
602
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Moi aussi, je t 'aime.
603
00:38:52,750 --> 00:38:53,810
On est en plein marché.
604
00:38:54,230 --> 00:38:55,990
Nino, Andréani, c 'est un type
dangereux.
605
00:38:56,350 --> 00:38:58,190
Une intervention sur place est exclue.
606
00:38:59,050 --> 00:39:02,930
Donc on photographie la transaction et
on va l 'espérer dans un coin isolé.
607
00:39:03,790 --> 00:39:05,430
Ça, c 'est le soum. Je suis dedans.
608
00:39:05,950 --> 00:39:08,150
Charlie 2, Charlie 3 et 4 sont ici.
609
00:39:08,950 --> 00:39:10,930
Charlie 5 et 6, c 'est vous deux.
610
00:39:12,470 --> 00:39:13,470
Dans la voiture.
611
00:39:13,930 --> 00:39:15,930
Maintenant, je vous rappelle le plus
important.
612
00:39:16,430 --> 00:39:18,210
Pas un mot aux flics.
613
00:39:21,100 --> 00:39:23,440
Le client, le Rex, on a quelque chose ?
Rien.
614
00:39:24,700 --> 00:39:28,540
Rien dans le fichier des pseudos, rien
sur le stick, rien non plus chez nos
615
00:39:28,540 --> 00:39:29,540
indics.
616
00:39:29,680 --> 00:39:31,660
Ce Rex doit être à nouveau.
617
00:40:02,080 --> 00:40:05,780
Charlie 1 à tout. Le motard là, vous
avez vu ? Charlie 2 à Charlie 1.
618
00:40:06,000 --> 00:40:07,060
Une maraude, c 'est sûr.
619
00:40:08,940 --> 00:40:09,940
Charlie 3 au Charlie.
620
00:40:10,260 --> 00:40:12,920
On a checké les plaques des motards.
Elles sont volées. Bingo.
621
00:40:14,080 --> 00:40:15,960
Il s 'agit de savoir si c 'est l
'acheteur ou le vendeur.
622
00:40:16,200 --> 00:40:17,420
Ça, on va bien voir.
623
00:40:30,000 --> 00:40:31,980
Il estime que c 'est sécurisé. Tenez
-vous prêts.
624
00:40:36,000 --> 00:40:39,240
Attention, le balayeur, c 'est la cible.
Je répète, le balayeur, c 'est la
625
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
cible.
626
00:40:42,380 --> 00:40:45,920
Il s 'est arrêté. Il parle à un individu
qui correspond finalement de Rex.
627
00:40:46,140 --> 00:40:47,720
C 'est chiant de ne pas le voir, ce Rex.
628
00:40:48,760 --> 00:40:54,860
T 'as la thune ? Là, tu vois ? Tu vois ?
Pas
629
00:40:54,860 --> 00:40:56,040
de problème.
630
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
Suis -moi.
631
00:41:01,160 --> 00:41:03,940
Ils dégagent de la place. Soyez prêts
pour l 'intervention. Attendez bien qu
632
00:41:03,940 --> 00:41:04,980
'ils aient terminé la transaction.
633
00:41:07,720 --> 00:41:09,400
Bizarre, la silhouette me dit quelque
chose.
634
00:41:09,700 --> 00:41:10,700
À vous.
635
00:41:15,900 --> 00:41:19,680
L 'empoiré ! Ah, nom de Dieu ! On
prépare l 'intervention. Bien sûr, on
636
00:41:20,180 --> 00:41:24,040
Charlie 1 à tous. Il est exclu de tirer.
Vous devez les neutraliser sans tirer.
637
00:41:24,080 --> 00:41:30,280
C 'est compris ? L 'empoiré ! Quoi ?
638
00:41:31,150 --> 00:41:36,770
Allô ? Oh putain ! J 'arrive sur la
piste, serez -vous prêts ?
639
00:42:03,880 --> 00:42:05,200
Rêve le dispositif. On plie.
640
00:42:10,940 --> 00:42:17,760
L 'action coordonnée de nos services a
permis l 'arrestation de Nino Andréani,
641
00:42:17,900 --> 00:42:22,040
dangereux criminel, pivot de la
délinquance organisée.
642
00:42:22,560 --> 00:42:27,780
500 grammes de cocaïne ont été saisis. C
'est un premier grand succès pour notre
643
00:42:27,780 --> 00:42:29,560
nouvelle unité, l 'Uldo.
644
00:42:29,780 --> 00:42:32,900
Et le portable de Madame Estabé.
645
00:42:33,450 --> 00:42:34,650
a été récupéré.
646
00:42:35,730 --> 00:42:38,950
Des questions.
647
00:42:39,870 --> 00:42:42,590
On va tous en même temps, s 'il vous
plaît. Excusez -moi.
648
00:42:43,770 --> 00:42:47,090
Nino Andréani a été arrêté parce qu 'il
s 'apprêtait à vendre de la drogue à un
649
00:42:47,090 --> 00:42:48,090
policier.
650
00:42:49,730 --> 00:42:55,830
Euh... Oui ? Ce ne serait pas une
provocation policière ? Vous êtes sûr
651
00:42:55,830 --> 00:42:59,910
délit est constitué ? Comment se le
parquait ? Pas de commentaire.
652
00:43:00,430 --> 00:43:02,190
En plus, il n 'y a pas d 'autres
questions.
653
00:43:03,690 --> 00:43:05,670
Je vous propose un rafraîchissement.
654
00:43:32,110 --> 00:43:35,510
Tu crois vraiment que tu peux me faire
un coup comme ça aujourd 'hui ? Je suis
655
00:43:35,510 --> 00:43:40,010
devenu trop fort, Max. Je suis désolé
pour ton fils, Edzo, mais je n 'y peux
656
00:43:40,010 --> 00:43:42,730
rien. C 'est toi qui lui as fait
parvenir le portable à Minot.
657
00:43:42,990 --> 00:43:46,690
Les Minots qui l 'avaient arraché dans
la rue Piétonne. Et que Sauvé a
658
00:43:46,690 --> 00:43:47,690
Ils ont parlé.
659
00:43:48,590 --> 00:43:50,750
Je ne vois pas du tout ce que tu veux
dire.
660
00:43:51,210 --> 00:43:54,130
Si tu continues, il va y avoir des
morts, Max.
661
00:44:01,710 --> 00:44:02,710
Vous avez triché.
662
00:44:03,030 --> 00:44:05,790
Vous avez fait une provocation à la
preuve sans me prévenir. C 'est pas du
663
00:44:05,910 --> 00:44:08,910
Et vous ? Vous, vous avez fait une
écoute sans me prévenir avec l 'aide de
664
00:44:08,910 --> 00:44:12,450
mari magistrat. C 'est pas triché, ça ?
J 'ai gagné.
665
00:44:14,290 --> 00:44:16,630
À une seconde près, ça vaut pas. Bien
sûr que ça vaut.
666
00:44:17,450 --> 00:44:20,430
Je vous propose l 'hôtel de la belle
aventure. Ils n 'ont pas la télé, le
667
00:44:20,430 --> 00:44:21,430
minibar est bien.
668
00:44:22,690 --> 00:44:23,690
Hé, j 'ai le portable.
669
00:44:24,050 --> 00:44:25,110
J 'ai gagné, vous payez.
670
00:44:26,710 --> 00:44:30,350
C 'est pas vrai. On peut plus se
promener tranquille.
671
00:44:31,549 --> 00:44:35,010
Vous n 'avez plus de portable ? Vous n
'avez pas gagné ? Je ne paye pas.
672
00:44:38,570 --> 00:44:44,410
Mais la police, elle fait quoi, la
police ? Une misère, une misère.
673
00:44:44,950 --> 00:44:50,050
J 'ai dit, on se calme ! Ah, mais tu ne
veux pas savoir le nombre de mecs qui
674
00:44:50,050 --> 00:44:55,670
ont envie de se faire... Tu vois, mon
Gégé, tu étais censé me dire tout ce qu
675
00:44:55,670 --> 00:44:56,328
'elle te dirait.
676
00:44:56,330 --> 00:44:58,850
On va voler du matériel sous séquestre.
Enfin, c 'est des assises.
677
00:44:59,930 --> 00:45:00,930
Police française.
678
00:45:02,600 --> 00:45:03,680
C 'est extra. Je sais pas.
679
00:45:04,060 --> 00:45:05,200
À voir. Non, vas -y, toi.
680
00:45:06,220 --> 00:45:08,420
Non, mais hé ho, ça va pas ? Parce qu
'il faut que je le baisse.
681
00:45:08,640 --> 00:45:13,160
La garde, la garde, la garde. Le talon,
le talon, le talon ! Pas un seul intérêt
682
00:45:13,160 --> 00:45:14,160
général.
683
00:45:14,880 --> 00:45:16,520
Nouvelle base ? Nouvelle base.
684
00:45:18,380 --> 00:45:19,380
Demain.
685
00:45:43,480 --> 00:45:44,900
... ...
686
00:45:44,900 --> 00:45:52,260
...
687
00:45:52,260 --> 00:45:54,660
...
56112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.