All language subtitles for Wan Sheng Jie 2 - All Saints Street 2 - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,620 --> 00:00:41,660 m -787 0 l 514 -92 517 41 -438 96 -541 104 -775 136 m 900 -25 l -232 40 l -243 -62 l 897 -105 m -239 31 l -248 -69 l 891 -112 l 894 -29 m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27 m -25 -71 l -30 13 l 889 -37 l 885 -107 m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289 EP. 23 Enough money was left for this episode 2 00:00:46,410 --> 00:00:47,070 Where... 3 00:00:47,780 --> 00:00:49,120 Where is this place? 4 00:00:50,370 --> 00:00:52,820 That's right, I was attacked by Nick... 5 00:00:54,990 --> 00:00:56,200 \hLily?\h 6 00:00:56,200 --> 00:00:57,660 \hIra?\h 7 00:00:57,660 --> 00:00:59,620 Where are you? 8 00:00:59,870 --> 00:01:01,370 Long Hair? 9 00:01:01,370 --> 00:01:02,740 Mr. Lynn? 10 00:01:06,570 --> 00:01:07,740 What is that? 11 00:01:31,070 --> 00:01:34,820 It's indeed rare to find a battle angel as strong as you. 12 00:01:34,820 --> 00:01:37,490 However, that's all there is to you. 13 00:01:37,490 --> 00:01:38,700 \hNini,\h 14 00:01:38,700 --> 00:01:40,450 \hwake up!\h 15 00:01:41,870 --> 00:01:42,950 It's useless, 16 00:01:42,950 --> 00:01:44,120 he can't hear you. 17 00:01:44,870 --> 00:01:46,320 And as for you... 18 00:01:46,320 --> 00:01:48,320 ...just a bunch of already beaten people. 19 00:01:48,320 --> 00:01:49,820 There's no need to do this myself. 20 00:01:53,660 --> 00:01:55,530 I won't let you have your way! 21 00:01:56,070 --> 00:01:56,910 Purify! 22 00:01:58,700 --> 00:01:59,700 What?! 23 00:02:07,160 --> 00:02:08,780 I'm so tired. 24 00:02:08,780 --> 00:02:10,410 I don't want to work. 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,660 \h\hThose are...\h\h 26 00:02:13,660 --> 00:02:15,070 everyone's negative emotions. 27 00:02:15,070 --> 00:02:16,780 You still have time to care about others? 28 00:02:16,780 --> 00:02:16,990 Wha— 29 00:02:18,870 --> 00:02:20,820 Now you're back where you belong. 30 00:02:22,990 --> 00:02:23,870 \hLily!\h 31 00:02:24,240 --> 00:02:25,660 I'm okay, brother. 32 00:02:25,660 --> 00:02:27,030 Go and help the others. 33 00:02:29,030 --> 00:02:30,450 \h\h\h\h\h\h\h\h\hDamn it!\h\h\h\h\h\h\h\h\h 34 00:02:30,450 --> 00:02:32,530 This isn't what I was promised! 35 00:02:34,910 --> 00:02:37,070 Where is Daddy? 36 00:02:37,070 --> 00:02:37,780 You... 37 00:02:39,120 --> 00:02:40,950 It's all because of him. 38 00:02:40,950 --> 00:02:43,450 Daddy's never coming back! 39 00:02:43,450 --> 00:02:44,370 No. 40 00:02:44,370 --> 00:02:45,870 That's not true. 41 00:02:45,870 --> 00:02:46,990 It's not true. 42 00:02:46,990 --> 00:02:47,160 m 874 941 l 1066 941 1066 1019 874 1019 43 00:02:47,950 --> 00:02:49,320 \hIt's not!\h 44 00:02:51,160 --> 00:02:53,780 Nick's brother doesn't look anything like him. 45 00:02:53,780 --> 00:02:55,950 Of course he doesn't, they have different dads. 46 00:02:55,950 --> 00:02:57,490 Nick's dad ran away 47 00:02:57,490 --> 00:02:58,990 and his mom got herself a new guy. 48 00:02:58,990 --> 00:03:01,320 So it's actually Nick who's the illegitimate child. 49 00:03:14,200 --> 00:03:16,780 He made a laughing stock of me. 50 00:03:16,780 --> 00:03:19,120 He made me completely redundant. 51 00:03:19,120 --> 00:03:20,280 I'm leaving, don't miss me. 52 00:03:20,280 --> 00:03:23,870 He took away the power that should have been mine. 53 00:03:23,870 --> 00:03:25,700 Kill him! 54 00:03:25,700 --> 00:03:27,740 \hTake it all back!\h 55 00:03:27,740 --> 00:03:28,990 That's not how it was. 56 00:03:28,990 --> 00:03:31,120 Don't talk shit about my brother! 57 00:03:31,120 --> 00:03:34,070 Mama, I want my own room. 58 00:03:34,070 --> 00:03:36,160 Mom, how is Neil? 59 00:03:36,160 --> 00:03:37,410 I'm just... 60 00:03:38,280 --> 00:03:39,780 He is so weak. 61 00:03:39,780 --> 00:03:42,120 He doesn't deserve this kind of power. 62 00:03:43,160 --> 00:03:44,700 That's right. 63 00:03:44,700 --> 00:03:46,620 Neil was took weak. 64 00:03:50,910 --> 00:03:52,870 I had to make him strong. 65 00:03:55,120 --> 00:03:55,910 Climb higher! 66 00:03:57,240 --> 00:03:57,950 Run faster! 67 00:03:57,950 --> 00:03:58,660 \hRun!\h 68 00:03:59,070 --> 00:04:01,320 No matter what... 69 00:04:02,570 --> 00:04:02,660 m 1041 29 b 1041 29 1171 5 1171 6 1171 6.78 1167.98 38.91 1166.64 53.23 1166.25 57.3 1163.45 59.73 1159.54 60.93 1029.94 100.86 968 188 968 188 l 1041 29 m 1413 143 l 1424 85 1484 98 1477 146 1413 143 Month x, Day x I'll 70 00:04:02,660 --> 00:04:02,780 m 1011 120 b 1011 120 1091 52 1146 55 1146 9 1044 21 1044 21 l 1011 120.85 1011 120 m 1376 114 l 1385 63 1454 71 1448.5 115.5 1376 114 Month x, Day x I'll 71 00:04:02,780 --> 00:04:02,910 m 1027 103 b 1027 103 1098 49 1127 53 l 1075 6 1027 103 m 1360.21 96.98 l 1365 24 1424.82 24 1421 95 b 1421 95 1377 92 1360.21 96.98 Month x, Day x I'll 72 00:04:02,910 --> 00:04:03,030 m 1034 172 l 1216.74 63 1313.26 85 1332 -49 1027 -55 1034 172 Month x, Day x I'll be 73 00:04:03,030 --> 00:04:03,120 m 1152 264 l 1179.5 248.96 1219 222 1266.05 188 1397 170 1433 72 1360 0 989 0 1032 175 1152 264 Month x, Day x I'll be the 74 00:04:03,120 --> 00:04:03,200 m 1372 498 b 1372 498 1394 492 1412 493 1430 494 1479.81 498 1479.81 498 l 1530 150 1376 0 1024.08 0 1011 400.74 1139 530 1372 498 Month x, Day x I'll be the best brother ever! \hWe are...\h 75 00:04:03,200 --> 00:04:04,450 m 1011 657.88 l 1554 657.88 1554 0 1011 0 1011 657.88 Month x, Day x I'll be the best brother ever! 76 00:04:06,120 --> 00:04:08,070 {}demons! 77 00:04:12,160 --> 00:04:12,870 That... 78 00:04:12,870 --> 00:04:13,910 That is... 79 00:04:15,990 --> 00:04:17,660 ...the Demon King? 80 00:04:33,620 --> 00:05:09,620 m 129 692 l 120 618 182.48 618 131 627 129 692 m 626 662.35 l 623.89 729.57 162.82 734 162.82 655.42 626 662.35 m 146.57 650.2 b 146.42 648.25 146.28 645.04 147.03 643.28 148.02 640.97 150.29 639.62 153.78 639.62 160.09 639.62 613.8 642.98 613.8 642.98 613.8 642.98 619.07 644.2 619.07 651.48 619.07 658.76 616.53 723.51 616.53 723.51 l 155.88 726.7 b 155.88 726.7 149.57 725.49 148.52 718.21 148.52 712.16 147.06 656.62 146.57 650.2 m 153.34 648.06 l 611.26 651.92 609.18 717 155.43 717.93 153.34 648.06 All Saints Street m 604.18 775.02 l 602.07 842.25 109 854.67 109 776.09 604.18 775.02 m 92.75 770.87 b 92.6 768.92 92.46 765.71 93.21 763.96 94.19 761.64 96.47 760.3 99.96 760.3 106.27 760.3 591.98 755.66 591.98 755.66 591.98 755.66 597.24 756.87 597.24 764.15 597.24 771.43 594.7 836.18 594.7 836.18 l 102.06 847.37 b 102.06 847.37 95.75 846.16 94.69 838.88 94.69 832.84 93.24 777.29 92.75 770.87 m 99.36 767.55 l 589.28 763.41 587.19 828.49 101.45 837.42 99.36 767.55 Fanart Showcase7070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.