Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,620 --> 00:00:41,660
m -485 83 l -494 -108 -325 -188 -235 -79 709 -127 720 -7 -135 43 -286 54
m 701 -11 l -232 40 l -243 -62 l 698 -96
m -239 31 l -248 -69 l 692 -104 l 695 -15
m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27
m -25 -71 l -30 13 l 690 -23 l 686 -98
m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289
m 67 -0 b 58 -5 44 -10 32 -21 15 -32 33 -57 46 -40 53 -32 62 -13 65 -3
m 80 0 b 75 -14 65 -37 64 -49 64 -75 95 -72 94 -50 92 -39 86 -16 82 -2
EP. 21
Always check the weather
forecast before going on a picnic
2
00:00:44,240 --> 00:00:45,700
Not this one.
3
00:00:45,700 --> 00:00:47,160
This one's no good either.
4
00:00:49,570 --> 00:00:51,700
I have no idea what to wear at all!
5
00:00:52,070 --> 00:00:54,870
It's already been half a month since I last saw Lily.
6
00:00:54,870 --> 00:00:55,160
This time Lilly was actually the one to ask me out.
m -59 -52 l 402 -333 500 -210 31 78
No classes this weekend. Wanna
go to the countryside together?
m -64 -22 l 60 -96 100 -6 -11 45
I do
7
00:00:55,160 --> 00:00:56,450
No classes this weekend.
8
00:00:56,450 --> 00:00:58,240
Wanna go to the countryside together?
9
00:00:58,950 --> 00:01:00,200
The countryside...
10
00:01:00,200 --> 00:01:01,320
Me and Lily...
11
00:01:04,450 --> 00:01:04,780
This way!
12
00:01:04,780 --> 00:01:05,740
Of course...
13
00:01:05,990 --> 00:01:06,740
Catch!
14
00:01:08,120 --> 00:01:08,780
Come!
15
00:01:08,780 --> 00:01:10,320
Here's another box of chicken wings.
16
00:01:10,700 --> 00:01:12,530
So everyone was invited...
17
00:01:13,280 --> 00:01:14,780
Nini, why are you just sitting around?
18
00:01:14,780 --> 00:01:15,490
Let's mess with Long Hair—
19
00:01:15,490 --> 00:01:16,740
Nini isn't so low as you.
20
00:01:16,740 --> 00:01:17,450
That's right!
21
00:01:17,450 --> 00:01:18,740
Neil, come have a skewer.
22
00:01:18,740 --> 00:01:19,320
\h\h\hThey are great!\h\h\h
23
00:01:19,320 --> 00:01:21,070
You've been sneaking a bite again!
24
00:01:22,160 --> 00:01:23,410
\hI'll help too!\h
25
00:01:27,490 --> 00:01:28,240
Look here!
26
00:01:28,240 --> 00:01:28,950
Cheese!
27
00:01:36,530 --> 00:01:37,620
What's going on?
28
00:01:37,620 --> 00:01:38,620
Long Hair
29
00:01:38,620 --> 00:01:40,570
you really disappoint me.
30
00:01:40,570 --> 00:01:41,320
Chief!?
31
00:01:41,320 --> 00:01:43,660
I didn't know the village chief was this buff under his clothes.
32
00:01:43,660 --> 00:01:45,410
W-Why are you here?
33
00:01:45,410 --> 00:01:46,700
It's not just me.
34
00:01:55,200 --> 00:01:57,280
m -137 -68 l 140 -66 143 6 -130 12 m -134 34 l 150 27 154 107 -128 114
Demon HQ
Vampire Rep.
m -168 -106 l 200 -111 202 4 -167 12 m -170 41 l 209 38 214 158 -159 162
Demon HQ
Demon Rep.
35
00:01:57,280 --> 00:01:59,780
For the sake of world peace
36
00:01:59,780 --> 00:02:02,370
we will annihilate you today.
37
00:02:02,780 --> 00:02:03,990
Demon King!
38
00:02:07,660 --> 00:02:09,030
I'm the Demon King!?
39
00:02:09,030 --> 00:02:09,990
Nick?
40
00:02:12,160 --> 00:02:12,700
Nini...
41
00:02:12,700 --> 00:02:13,490
An opening!
42
00:02:17,490 --> 00:02:18,320
Long Hair!
43
00:02:20,410 --> 00:02:21,990
That's enough.
44
00:02:28,200 --> 00:02:32,450
Although I don't know why the
Demon King chose a weak demon like you to possess...
45
00:02:32,910 --> 00:02:34,950
that's exactly where he made his mistake.
46
00:02:36,120 --> 00:02:37,780
Farewell, Demon King!
47
00:02:37,780 --> 00:02:38,280
Wait.
48
00:02:38,280 --> 00:02:39,200
I have a question.
49
00:02:39,200 --> 00:02:39,780
Rewind a bit.
50
00:02:42,070 --> 00:02:42,700
A little more.
51
00:02:43,780 --> 00:02:43,950
\h\hHere!\h\h
52
00:02:43,950 --> 00:02:44,990
m -137 -68 l 140 -66 143 6 -130 12 m -134 34 l 150 27 154 107 -128 114
Demon HQ
Vampire Rep.
m -168 -106 l 200 -111 202 4 -167 12 m -170 41 l 209 38 214 158 -159 162
Demon HQ
Demon Rep.
53
00:02:44,990 --> 00:02:47,490
For the sake of world peace
54
00:02:47,490 --> 00:02:49,780
we will annihilate you today.
55
00:02:49,780 --> 00:02:51,780
Even if you are telling the truth
56
00:02:51,780 --> 00:02:53,370
why did you only get here today?
57
00:02:53,370 --> 00:02:55,410
Did the Demon King only recently posses him?
58
00:02:55,410 --> 00:02:59,200
Actually, uh... there are a few reasons.
59
00:02:59,200 --> 00:03:01,700
237th
"Who’s
going
to
fight
the
Demon
King"
meeting
We were faced with countless difficult decisions.
60
00:03:01,700 --> 00:03:02,490
We had to fight countless terrible temptations.
61
00:03:02,490 --> 00:03:03,450
Thank you, everyone!
62
00:03:04,370 --> 00:03:06,740
We witnessed countless touching moments!
63
00:03:06,740 --> 00:03:07,910
\hYou were just slacking off...\h
64
00:03:07,910 --> 00:03:08,950
What do you care!?
65
00:03:08,950 --> 00:03:10,660
I really don't want to be defeated by you.
66
00:03:11,990 --> 00:03:14,370
Anyway, your questions have been answered.
67
00:03:14,370 --> 00:03:15,450
Let's continue.
68
00:03:15,450 --> 00:03:15,570
m 807 940 l 1165 940 1165 1053 807 1053
69
00:03:15,570 --> 00:03:15,700
m 738 900 l 1176 900 1176 1050 738 1050
70
00:03:18,240 --> 00:03:19,570
Farewell, Demon King!
71
00:03:19,570 --> 00:03:20,280
Just a moment.
72
00:03:21,120 --> 00:03:21,700
Who is it now!?
73
00:03:21,700 --> 00:03:22,780
Isn't the pause over yet!?
74
00:03:22,780 --> 00:03:24,780
Come on, Mr. Demon, it's me.
75
00:03:24,780 --> 00:03:27,240
Nick, Hell's best employee for three years running!
76
00:03:28,370 --> 00:03:29,990
That does ring a bell...
77
00:03:30,280 --> 00:03:30,950
So what?
78
00:03:31,320 --> 00:03:33,240
So, this small matter...
79
00:03:33,240 --> 00:03:34,910
just leave it to me.
80
00:03:36,120 --> 00:03:37,030
Nick?
81
00:03:38,120 --> 00:03:41,620
If you want to blame someone, blame the Demon King.6265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.