All language subtitles for Wan Sheng Jie 2 - All Saints Street 2 - 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,620 --> 00:00:41,660 m -485 83 l -494 -108 -325 -188 -235 -79 709 -127 720 -7 -135 43 -286 54 m 701 -11 l -232 40 l -243 -62 l 698 -96 m -239 31 l -248 -69 l 692 -104 l 695 -15 m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27 m -25 -71 l -30 13 l 690 -23 l 686 -98 m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289 m 67 -0 b 58 -5 44 -10 32 -21 15 -32 33 -57 46 -40 53 -32 62 -13 65 -3 m 80 0 b 75 -14 65 -37 64 -49 64 -75 95 -72 94 -50 92 -39 86 -16 82 -2 EP. 21 Always check the weather forecast before going on a picnic 2 00:00:44,240 --> 00:00:45,700 Not this one. 3 00:00:45,700 --> 00:00:47,160 This one's no good either. 4 00:00:49,570 --> 00:00:51,700 I have no idea what to wear at all! 5 00:00:52,070 --> 00:00:54,870 It's already been half a month since I last saw Lily. 6 00:00:54,870 --> 00:00:55,160 This time Lilly was actually the one to ask me out. m -59 -52 l 402 -333 500 -210 31 78 No classes this weekend. Wanna go to the countryside together? m -64 -22 l 60 -96 100 -6 -11 45 I do 7 00:00:55,160 --> 00:00:56,450 No classes this weekend. 8 00:00:56,450 --> 00:00:58,240 Wanna go to the countryside together? 9 00:00:58,950 --> 00:01:00,200 The countryside... 10 00:01:00,200 --> 00:01:01,320 Me and Lily... 11 00:01:04,450 --> 00:01:04,780 This way! 12 00:01:04,780 --> 00:01:05,740 Of course... 13 00:01:05,990 --> 00:01:06,740 Catch! 14 00:01:08,120 --> 00:01:08,780 Come! 15 00:01:08,780 --> 00:01:10,320 Here's another box of chicken wings. 16 00:01:10,700 --> 00:01:12,530 So everyone was invited... 17 00:01:13,280 --> 00:01:14,780 Nini, why are you just sitting around? 18 00:01:14,780 --> 00:01:15,490 Let's mess with Long Hair— 19 00:01:15,490 --> 00:01:16,740 Nini isn't so low as you. 20 00:01:16,740 --> 00:01:17,450 That's right! 21 00:01:17,450 --> 00:01:18,740 Neil, come have a skewer. 22 00:01:18,740 --> 00:01:19,320 \h\h\hThey are great!\h\h\h 23 00:01:19,320 --> 00:01:21,070 You've been sneaking a bite again! 24 00:01:22,160 --> 00:01:23,410 \hI'll help too!\h 25 00:01:27,490 --> 00:01:28,240 Look here! 26 00:01:28,240 --> 00:01:28,950 Cheese! 27 00:01:36,530 --> 00:01:37,620 What's going on? 28 00:01:37,620 --> 00:01:38,620 Long Hair 29 00:01:38,620 --> 00:01:40,570 you really disappoint me. 30 00:01:40,570 --> 00:01:41,320 Chief!? 31 00:01:41,320 --> 00:01:43,660 I didn't know the village chief was this buff under his clothes. 32 00:01:43,660 --> 00:01:45,410 W-Why are you here? 33 00:01:45,410 --> 00:01:46,700 It's not just me. 34 00:01:55,200 --> 00:01:57,280 m -137 -68 l 140 -66 143 6 -130 12 m -134 34 l 150 27 154 107 -128 114 Demon HQ Vampire Rep. m -168 -106 l 200 -111 202 4 -167 12 m -170 41 l 209 38 214 158 -159 162 Demon HQ Demon Rep. 35 00:01:57,280 --> 00:01:59,780 For the sake of world peace 36 00:01:59,780 --> 00:02:02,370 we will annihilate you today. 37 00:02:02,780 --> 00:02:03,990 Demon King! 38 00:02:07,660 --> 00:02:09,030 I'm the Demon King!? 39 00:02:09,030 --> 00:02:09,990 Nick? 40 00:02:12,160 --> 00:02:12,700 Nini... 41 00:02:12,700 --> 00:02:13,490 An opening! 42 00:02:17,490 --> 00:02:18,320 Long Hair! 43 00:02:20,410 --> 00:02:21,990 That's enough. 44 00:02:28,200 --> 00:02:32,450 Although I don't know why the Demon King chose a weak demon like you to possess... 45 00:02:32,910 --> 00:02:34,950 that's exactly where he made his mistake. 46 00:02:36,120 --> 00:02:37,780 Farewell, Demon King! 47 00:02:37,780 --> 00:02:38,280 Wait. 48 00:02:38,280 --> 00:02:39,200 I have a question. 49 00:02:39,200 --> 00:02:39,780 Rewind a bit. 50 00:02:42,070 --> 00:02:42,700 A little more. 51 00:02:43,780 --> 00:02:43,950 \h\hHere!\h\h 52 00:02:43,950 --> 00:02:44,990 m -137 -68 l 140 -66 143 6 -130 12 m -134 34 l 150 27 154 107 -128 114 Demon HQ Vampire Rep. m -168 -106 l 200 -111 202 4 -167 12 m -170 41 l 209 38 214 158 -159 162 Demon HQ Demon Rep. 53 00:02:44,990 --> 00:02:47,490 For the sake of world peace 54 00:02:47,490 --> 00:02:49,780 we will annihilate you today. 55 00:02:49,780 --> 00:02:51,780 Even if you are telling the truth 56 00:02:51,780 --> 00:02:53,370 why did you only get here today? 57 00:02:53,370 --> 00:02:55,410 Did the Demon King only recently posses him? 58 00:02:55,410 --> 00:02:59,200 Actually, uh... there are a few reasons. 59 00:02:59,200 --> 00:03:01,700 237th "Who’s going to fight the Demon King" meeting We were faced with countless difficult decisions. 60 00:03:01,700 --> 00:03:02,490 We had to fight countless terrible temptations. 61 00:03:02,490 --> 00:03:03,450 Thank you, everyone! 62 00:03:04,370 --> 00:03:06,740 We witnessed countless touching moments! 63 00:03:06,740 --> 00:03:07,910 \hYou were just slacking off...\h 64 00:03:07,910 --> 00:03:08,950 What do you care!? 65 00:03:08,950 --> 00:03:10,660 I really don't want to be defeated by you. 66 00:03:11,990 --> 00:03:14,370 Anyway, your questions have been answered. 67 00:03:14,370 --> 00:03:15,450 Let's continue. 68 00:03:15,450 --> 00:03:15,570 m 807 940 l 1165 940 1165 1053 807 1053 69 00:03:15,570 --> 00:03:15,700 m 738 900 l 1176 900 1176 1050 738 1050 70 00:03:18,240 --> 00:03:19,570 Farewell, Demon King! 71 00:03:19,570 --> 00:03:20,280 Just a moment. 72 00:03:21,120 --> 00:03:21,700 Who is it now!? 73 00:03:21,700 --> 00:03:22,780 Isn't the pause over yet!? 74 00:03:22,780 --> 00:03:24,780 Come on, Mr. Demon, it's me. 75 00:03:24,780 --> 00:03:27,240 Nick, Hell's best employee for three years running! 76 00:03:28,370 --> 00:03:29,990 That does ring a bell... 77 00:03:30,280 --> 00:03:30,950 So what? 78 00:03:31,320 --> 00:03:33,240 So, this small matter... 79 00:03:33,240 --> 00:03:34,910 just leave it to me. 80 00:03:36,120 --> 00:03:37,030 Nick? 81 00:03:38,120 --> 00:03:41,620 If you want to blame someone, blame the Demon King.6265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.