All language subtitles for Wan Sheng Jie 2 - All Saints Street 2 - 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,620 --> 00:00:41,660 m -315 -105 l -227 -169 -199 -67 -305 -63 m -417 79 l -421 -115 -359 -173 -261 -63 523 -121 505 5 -118 42 -249 52 m 701 -11 l -232 40 l -243 -62 l 698 -96 m -239 31 l -248 -69 l 692 -104 l 695 -15 m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27 m -25 -71 l -30 13 l 690 -23 l 686 -98 m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289 m 67 -0 b 58 -5 44 -10 32 -21 15 -32 33 -57 46 -40 53 -32 62 -13 65 -3 m 80 0 b 75 -14 65 -37 64 -49 64 -75 95 -72 94 -50 92 -39 86 -16 82 -2 EP. 20 Like a Brother and a Father 2 00:00:46,160 --> 00:00:46,990 \h\h\hAll right.\h\h\h 3 00:00:46,990 --> 00:00:47,990 I've signed it. 4 00:00:47,990 --> 00:00:48,910 Thank you, brother. 5 00:00:49,410 --> 00:00:51,700 You know I wanted you to go back to school in heaven. 6 00:00:51,700 --> 00:00:54,160 But since you like it here so much, you may stay. 7 00:00:55,070 --> 00:00:56,620 Brother, you're the best! 8 00:00:56,620 --> 00:00:58,160 Actually, before we leave 9 00:00:58,160 --> 00:00:59,910 I've prepared a small present for you. 10 00:00:59,910 --> 00:01:02,660 You only need to look at this and you'll think of me. 11 00:01:05,320 --> 00:01:07,950 Students, do you know how you came to be? 12 00:01:07,950 --> 00:01:10,820 Actually, new angels may appear anywhere and at any time. 13 00:01:10,820 --> 00:01:12,370 When a little angel appears 14 00:01:12,370 --> 00:01:14,570 they are raised by the nearest angel. 15 00:01:14,570 --> 00:01:18,320 Me for example, I've already raised five kids... 16 00:01:21,990 --> 00:01:23,370 Teacher, I know! 17 00:01:23,370 --> 00:01:24,530 This will be your sixth! 18 00:01:24,530 --> 00:01:26,990 Correct, it's also possible for others present to raise them. 19 00:01:26,990 --> 00:01:28,410 From now on, she'll be your sister! 20 00:01:28,410 --> 00:01:29,990 Everyone, let's congratulate Lynn. 21 00:01:30,660 --> 00:01:32,370 How great! Congratulations Lynn! 22 00:01:32,370 --> 00:01:33,870 Lynn, congratulations. 23 00:01:37,620 --> 00:01:39,120 I have a little sister. 24 00:01:43,490 --> 00:01:47,700 I didn't expect that God would bless me with such a cute little sister. 25 00:01:47,700 --> 00:01:51,530 I must set a good example for her and be the perfect brother! 26 00:01:57,320 --> 00:01:59,450 It's so hard to be the perfect brother! 27 00:02:07,740 --> 00:02:09,570 So much snow! 28 00:02:09,570 --> 00:02:11,120 Lily, listen up. 29 00:02:11,530 --> 00:02:13,820 Today we are going to help these people trapped in their homes by the snow. 30 00:02:13,820 --> 00:02:15,370 Stay by my side and observe closely. 31 00:02:15,370 --> 00:02:16,240 Don't wander off. 32 00:02:16,950 --> 00:02:18,120 No problem, brother. 33 00:02:21,370 --> 00:02:22,490 Watch closely. 34 00:02:22,490 --> 00:02:25,240 In this situation, first take your halo 35 00:02:25,240 --> 00:02:27,280 think about what you want to purify 36 00:02:27,280 --> 00:02:28,410 and then send out your power. 37 00:02:35,450 --> 00:02:36,410 A small hole! 38 00:02:38,570 --> 00:02:40,320 I didn't realize I was still so weak. 39 00:02:40,320 --> 00:02:42,620 Lily is still young, she won't be able to help much. 40 00:02:44,280 --> 00:02:46,120 There is still so much left! 41 00:02:47,950 --> 00:02:49,740 When will this be over? 42 00:02:51,200 --> 00:02:52,320 Don't be afraid, everyone! 43 00:02:52,320 --> 00:02:53,030 \hLily?\h 44 00:02:53,030 --> 00:02:56,070 My brother will be there to save you soon. 45 00:02:56,070 --> 00:02:58,070 My brother is amazing! 46 00:02:58,070 --> 00:02:58,370 He's the best angel in the whole world! 47 00:02:58,370 --> 00:03:00,280 Lily actually believes in me this much... 48 00:03:00,660 --> 00:03:01,280 Don't worry! 49 00:03:01,280 --> 00:03:02,660 And yet I... 50 00:03:04,660 --> 00:03:06,950 No matter what it takes, I have to get them out! 51 00:03:06,950 --> 00:03:08,160 Brother! 52 00:03:08,740 --> 00:03:09,200 Look! 53 00:03:09,200 --> 00:03:09,620 It's a miracle! 54 00:03:09,620 --> 00:03:10,280 I made a big snow brother! 55 00:03:10,280 --> 00:03:12,240 We're saved, we're saved! 56 00:03:12,240 --> 00:03:13,320 Brother! 57 00:03:13,320 --> 00:03:14,030 Brother... 58 00:03:14,450 --> 00:03:15,240 Brother? 59 00:03:16,530 --> 00:03:17,990 What's wrong? 60 00:03:21,490 --> 00:03:22,990 Lily has grown so much. 61 00:03:23,950 --> 00:03:24,620 What? 62 00:03:26,280 --> 00:03:27,490 It's nothing. 63 00:03:27,490 --> 00:03:28,820 I really like it... 64 00:03:29,160 --> 00:03:30,200 ...this present. 65 00:03:31,530 --> 00:03:32,120 Non-human University 66 00:03:32,120 --> 00:03:34,660 When you go to school, study hard and don't get into trouble. 67 00:03:34,660 --> 00:03:35,160 \hGot it?\h 68 00:03:35,780 --> 00:03:38,160 It's a rare opportunity to study abroad, so cherish it. 69 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 I know~ 70 00:03:39,160 --> 00:03:41,660 Get along with your classmates and don't talk back to your teachers. 71 00:03:41,660 --> 00:03:43,070 Don't worry, brother. 72 00:03:43,070 --> 00:03:43,990 \h\hI'll be fine.\h\h 73 00:03:45,200 --> 00:03:46,910 Sorry, I got carried away again. 74 00:03:47,320 --> 00:03:48,700 There'll be no more nagging. 75 00:03:48,700 --> 00:03:49,070 \hLily!\h 76 00:03:49,070 --> 00:03:49,620 I promise. 77 00:03:53,870 --> 00:03:55,160 Did you forget anything? 78 00:03:55,160 --> 00:03:55,950 Your bedclothes? 79 00:03:55,950 --> 00:03:56,910 I-I didn't forget anything. Autumn clothes? 80 00:03:56,910 --> 00:03:58,280 What about toiletries? 81 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 You can use what I brought. 82 00:03:59,280 --> 00:04:00,820 Here are your favourite sweets. 83 00:04:00,820 --> 00:04:02,620 If you don't like the cafeteria, try these snacks. 84 00:04:02,620 --> 00:04:04,620 And you can always call me to eat out together. 85 00:04:04,620 --> 00:04:05,660 If you can't get used to the dorm, come back to us! 86 00:04:05,660 --> 00:04:06,280 I can't believe he's even worse than me. 87 00:04:06,280 --> 00:04:09,070 And also, and also... m 755 944 l 1197 944 1197 1015 755 10156537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.