Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,620 --> 00:00:41,660
m -315 -105 l -227 -169 -199 -67 -305 -63 m -417 79 l -421 -115 -359 -173 -261 -63 523 -121 505 5 -118 42 -249 52
m 701 -11 l -232 40 l -243 -62 l 698 -96
m -239 31 l -248 -69 l 692 -104 l 695 -15
m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27
m -25 -71 l -30 13 l 690 -23 l 686 -98
m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289
m 67 -0 b 58 -5 44 -10 32 -21 15 -32 33 -57 46 -40 53 -32 62 -13 65 -3
m 80 0 b 75 -14 65 -37 64 -49 64 -75 95 -72 94 -50 92 -39 86 -16 82 -2
EP. 20
Like a Brother and a Father
2
00:00:46,160 --> 00:00:46,990
\h\h\hAll right.\h\h\h
3
00:00:46,990 --> 00:00:47,990
I've signed it.
4
00:00:47,990 --> 00:00:48,910
Thank you, brother.
5
00:00:49,410 --> 00:00:51,700
You know I wanted you to go back to school in heaven.
6
00:00:51,700 --> 00:00:54,160
But since you like it here so much, you may stay.
7
00:00:55,070 --> 00:00:56,620
Brother, you're the best!
8
00:00:56,620 --> 00:00:58,160
Actually, before we leave
9
00:00:58,160 --> 00:00:59,910
I've prepared a small present for you.
10
00:00:59,910 --> 00:01:02,660
You only need to look at this and you'll think of me.
11
00:01:05,320 --> 00:01:07,950
Students, do you know how you came to be?
12
00:01:07,950 --> 00:01:10,820
Actually, new angels may appear anywhere and at any time.
13
00:01:10,820 --> 00:01:12,370
When a little angel appears
14
00:01:12,370 --> 00:01:14,570
they are raised by the nearest angel.
15
00:01:14,570 --> 00:01:18,320
Me for example, I've already raised five kids...
16
00:01:21,990 --> 00:01:23,370
Teacher, I know!
17
00:01:23,370 --> 00:01:24,530
This will be your sixth!
18
00:01:24,530 --> 00:01:26,990
Correct, it's also possible for others present to raise them.
19
00:01:26,990 --> 00:01:28,410
From now on, she'll be your sister!
20
00:01:28,410 --> 00:01:29,990
Everyone, let's congratulate Lynn.
21
00:01:30,660 --> 00:01:32,370
How great! Congratulations Lynn!
22
00:01:32,370 --> 00:01:33,870
Lynn, congratulations.
23
00:01:37,620 --> 00:01:39,120
I have a little sister.
24
00:01:43,490 --> 00:01:47,700
I didn't expect that God would
bless me with such a cute little sister.
25
00:01:47,700 --> 00:01:51,530
I must set a good example for her and be the perfect brother!
26
00:01:57,320 --> 00:01:59,450
It's so hard to be the perfect brother!
27
00:02:07,740 --> 00:02:09,570
So much snow!
28
00:02:09,570 --> 00:02:11,120
Lily, listen up.
29
00:02:11,530 --> 00:02:13,820
Today we are going to help these
people trapped in their homes by the snow.
30
00:02:13,820 --> 00:02:15,370
Stay by my side and observe closely.
31
00:02:15,370 --> 00:02:16,240
Don't wander off.
32
00:02:16,950 --> 00:02:18,120
No problem, brother.
33
00:02:21,370 --> 00:02:22,490
Watch closely.
34
00:02:22,490 --> 00:02:25,240
In this situation, first take your halo
35
00:02:25,240 --> 00:02:27,280
think about what you want to purify
36
00:02:27,280 --> 00:02:28,410
and then send out your power.
37
00:02:35,450 --> 00:02:36,410
A small hole!
38
00:02:38,570 --> 00:02:40,320
I didn't realize I was still so weak.
39
00:02:40,320 --> 00:02:42,620
Lily is still young, she won't be able to help much.
40
00:02:44,280 --> 00:02:46,120
There is still so much left!
41
00:02:47,950 --> 00:02:49,740
When will this be over?
42
00:02:51,200 --> 00:02:52,320
Don't be afraid, everyone!
43
00:02:52,320 --> 00:02:53,030
\hLily?\h
44
00:02:53,030 --> 00:02:56,070
My brother will be there to save you soon.
45
00:02:56,070 --> 00:02:58,070
My brother is amazing!
46
00:02:58,070 --> 00:02:58,370
He's the best angel in the whole world!
47
00:02:58,370 --> 00:03:00,280
Lily actually believes in me this much...
48
00:03:00,660 --> 00:03:01,280
Don't worry!
49
00:03:01,280 --> 00:03:02,660
And yet I...
50
00:03:04,660 --> 00:03:06,950
No matter what it takes, I have to get them out!
51
00:03:06,950 --> 00:03:08,160
Brother!
52
00:03:08,740 --> 00:03:09,200
Look!
53
00:03:09,200 --> 00:03:09,620
It's a miracle!
54
00:03:09,620 --> 00:03:10,280
I made a big snow brother!
55
00:03:10,280 --> 00:03:12,240
We're saved, we're saved!
56
00:03:12,240 --> 00:03:13,320
Brother!
57
00:03:13,320 --> 00:03:14,030
Brother...
58
00:03:14,450 --> 00:03:15,240
Brother?
59
00:03:16,530 --> 00:03:17,990
What's wrong?
60
00:03:21,490 --> 00:03:22,990
Lily has grown so much.
61
00:03:23,950 --> 00:03:24,620
What?
62
00:03:26,280 --> 00:03:27,490
It's nothing.
63
00:03:27,490 --> 00:03:28,820
I really like it...
64
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
...this present.
65
00:03:31,530 --> 00:03:32,120
Non-human University
66
00:03:32,120 --> 00:03:34,660
When you go to school, study hard and don't get into trouble.
67
00:03:34,660 --> 00:03:35,160
\hGot it?\h
68
00:03:35,780 --> 00:03:38,160
It's a rare opportunity to study abroad, so cherish it.
69
00:03:38,160 --> 00:03:39,160
I know~
70
00:03:39,160 --> 00:03:41,660
Get along with your classmates
and don't talk back to your teachers.
71
00:03:41,660 --> 00:03:43,070
Don't worry, brother.
72
00:03:43,070 --> 00:03:43,990
\h\hI'll be fine.\h\h
73
00:03:45,200 --> 00:03:46,910
Sorry, I got carried away again.
74
00:03:47,320 --> 00:03:48,700
There'll be no more nagging.
75
00:03:48,700 --> 00:03:49,070
\hLily!\h
76
00:03:49,070 --> 00:03:49,620
I promise.
77
00:03:53,870 --> 00:03:55,160
Did you forget anything?
78
00:03:55,160 --> 00:03:55,950
Your bedclothes?
79
00:03:55,950 --> 00:03:56,910
I-I didn't forget anything.
Autumn clothes?
80
00:03:56,910 --> 00:03:58,280
What about toiletries?
81
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
You can use what I brought.
82
00:03:59,280 --> 00:04:00,820
Here are your favourite sweets.
83
00:04:00,820 --> 00:04:02,620
If you don't like the cafeteria, try these snacks.
84
00:04:02,620 --> 00:04:04,620
And you can always call me to eat out together.
85
00:04:04,620 --> 00:04:05,660
If you can't get used to the dorm, come back to us!
86
00:04:05,660 --> 00:04:06,280
I can't believe he's even worse than me.
87
00:04:06,280 --> 00:04:09,070
And also, and also...
m 755 944 l 1197 944 1197 1015 755 10156537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.