Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,620 --> 00:00:41,660
m -623 121 l -607 -117 -519 -120 -398 -42 345 -93 345 72 -292 81 -402 89
m 900 -25 l -232 40 l -243 -62 l 897 -105
m -239 31 l -248 -69 l 891 -112 l 894 -29
m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27
m -25 -71 l -30 13 l 889 -37 l 885 -107
m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289
m 67 -0 b 58 -5 44 -10 32 -21 15 -32 33 -57 46 -40 53 -32 62 -13 65 -3
m 80 0 b 75 -14 65 -37 64 -49 64 -75 95 -72 94 -50 92 -39 86 -16 82 -2
EP. 19
The Summer of Forbidden Love
2
00:00:46,530 --> 00:00:48,820
And aren't you a handsome demon too?
3
00:00:55,030 --> 00:00:56,410
I-It's Lily!
4
00:00:57,320 --> 00:00:58,120
Nini!
5
00:00:58,780 --> 00:00:59,780
Good morning.
6
00:01:00,160 --> 00:01:01,200
\hWhat do I do!?\h
Li-Lily...
7
00:01:01,200 --> 00:01:01,780
What should I say?
8
00:01:01,780 --> 00:01:02,490
\h\hThink quickly!\h\h
9
00:01:02,490 --> 00:01:03,870
The topic can't be too heavy or too light.
10
00:01:03,870 --> 00:01:05,370
It has to show that I'm a mature man with a vision.
11
00:01:05,370 --> 00:01:06,620
Neil, calm down, you can do it!
12
00:01:06,620 --> 00:01:07,910
Believe in yourself!
13
00:01:07,910 --> 00:01:10,490
Lily, what do you think?
14
00:01:10,490 --> 00:01:14,030
Should the children of a demon
and angel go to elementary school in heaven or hell?
15
00:01:33,700 --> 00:01:34,870
What are you three doing?
16
00:01:38,570 --> 00:01:39,570
m -176 -83 l -157 -83 -115 -75 189 -76 182 7 -176 9
m -180 -30 l 188 -34 188 -29 -180 -25
m -180 -30 l 188 -34 188 -29 -180 -25
m -180 -30 l 188 -34 188 -29 -180 -25
Seabird Park
17
00:01:39,570 --> 00:01:40,740
It's now or never.
18
00:01:41,370 --> 00:01:42,740
Lily, what a coincidence!
19
00:01:43,070 --> 00:01:43,660
\hNini!\h
20
00:01:44,950 --> 00:01:47,320
So you came to stalk them on their date?
21
00:01:47,320 --> 00:01:49,160
I'm worried about Lily's safety.
22
00:01:49,160 --> 00:01:50,740
Are you serious?
23
00:01:50,740 --> 00:01:52,410
If you don't believe me, read my observation log.
24
00:01:52,410 --> 00:01:54,200
Could Lynn have already found out about Nini?
25
00:01:54,200 --> 00:01:55,280
Day X, Month X
26
00:01:55,280 --> 00:01:57,530
Neil forced Lily to braid his hair.
27
00:01:57,530 --> 00:01:58,490
Day O, Month X
28
00:01:58,490 --> 00:02:00,660
Neil insisted on going to the spa with Lily.
29
00:02:00,660 --> 00:02:01,660
Day △, Month X
30
00:02:01,660 --> 00:02:03,030
Neil forced Lily to go shopping with him.
31
00:02:04,280 --> 00:02:04,780
You see?
32
00:02:05,450 --> 00:02:07,240
Neil is trying to get close to Lily.
33
00:02:07,240 --> 00:02:07,950
It's too dangerous.
34
00:02:07,950 --> 00:02:09,070
How is it dangerous?
35
00:02:09,070 --> 00:02:10,280
Aren't they just hanging out?
36
00:02:10,280 --> 00:02:12,950
If anything, Neil is the one in danger here.
37
00:02:20,160 --> 00:02:21,910
Neil is too childish.
38
00:02:21,910 --> 00:02:23,620
This date looks more like a school trip.
39
00:02:23,620 --> 00:02:24,740
Who's calling this a date?
40
00:02:24,740 --> 00:02:25,700
I'll have to make an appearance.
41
00:02:25,700 --> 00:02:27,320
Let your experienced brother teach you what dating is all about.
42
00:02:27,320 --> 00:02:27,820
Wait!
43
00:02:27,820 --> 00:02:28,870
Get back here!
44
00:02:32,620 --> 00:02:33,570
Where did that guy go?
45
00:02:33,570 --> 00:02:34,950
Lynn, over here!
46
00:02:34,950 --> 00:02:37,280
I want to ride this, but they won't let me on.
47
00:02:37,280 --> 00:02:37,620
m -85 -1 l -52 -14 -45 -24 53 -52 80 -43 79 -15 76 -10 79 -5 -46 27 -82 27
Child Edition
Child Edition
m -154 126 l -1 123 1 250 -23 285 -153 277
For children
under 1.2 m
only
48
00:02:37,620 --> 00:02:38,620
You're the childish one!
49
00:02:38,620 --> 00:02:39,820
Don't give me any more trouble!
50
00:02:46,200 --> 00:02:48,120
Take this notebook, we'll take notes together.
51
00:02:48,120 --> 00:02:49,620
Just how much do you like notebooks?
52
00:02:52,660 --> 00:02:54,070
\hI'm sorry, Lily.\h
53
00:02:54,070 --> 00:02:55,620
I'm not that good at shooting.
54
00:02:55,620 --> 00:02:57,490
He can't even do that. He's too clumsy.
55
00:02:57,490 --> 00:02:58,740
I should just do it for him.
56
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
That's okay.
57
00:02:59,740 --> 00:03:00,700
I'll teach you.
58
00:03:00,700 --> 00:03:02,410
You'll master it quickly.
59
00:03:09,160 --> 00:03:09,990
Um...
60
00:03:09,990 --> 00:03:10,910
Lily...
61
00:03:10,910 --> 00:03:11,990
\hI...\h
62
00:03:11,990 --> 00:03:14,240
There are many things I don't know how to do.
63
00:03:14,240 --> 00:03:16,700
Can you teach me all of those too?
64
00:03:16,700 --> 00:03:17,740
Of course.
65
00:03:19,370 --> 00:03:21,120
I'll teach you all the things.
66
00:03:21,660 --> 00:03:23,370
Let's start with target shooting.
67
00:03:23,370 --> 00:03:24,200
Step 1: Take aim.
68
00:03:24,200 --> 00:03:25,030
I bumped into Nini and my brother today. What a coincidence!
69
00:03:25,030 --> 00:03:25,990
Calm down!
70
00:03:25,990 --> 00:03:27,120
Put the gun down!5455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.