All language subtitles for Wan Sheng Jie 2 - All Saints Street 2 - 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,620 --> 00:00:41,660 m -623 121 l -607 -117 -519 -120 -398 -42 345 -93 345 72 -292 81 -402 89 m 900 -25 l -232 40 l -243 -62 l 897 -105 m -239 31 l -248 -69 l 891 -112 l 894 -29 m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27 m -25 -71 l -30 13 l 889 -37 l 885 -107 m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289 m 67 -0 b 58 -5 44 -10 32 -21 15 -32 33 -57 46 -40 53 -32 62 -13 65 -3 m 80 0 b 75 -14 65 -37 64 -49 64 -75 95 -72 94 -50 92 -39 86 -16 82 -2 EP. 19 The Summer of Forbidden Love 2 00:00:46,530 --> 00:00:48,820 And aren't you a handsome demon too? 3 00:00:55,030 --> 00:00:56,410 I-It's Lily! 4 00:00:57,320 --> 00:00:58,120 Nini! 5 00:00:58,780 --> 00:00:59,780 Good morning. 6 00:01:00,160 --> 00:01:01,200 \hWhat do I do!?\h Li-Lily... 7 00:01:01,200 --> 00:01:01,780 What should I say? 8 00:01:01,780 --> 00:01:02,490 \h\hThink quickly!\h\h 9 00:01:02,490 --> 00:01:03,870 The topic can't be too heavy or too light. 10 00:01:03,870 --> 00:01:05,370 It has to show that I'm a mature man with a vision. 11 00:01:05,370 --> 00:01:06,620 Neil, calm down, you can do it! 12 00:01:06,620 --> 00:01:07,910 Believe in yourself! 13 00:01:07,910 --> 00:01:10,490 Lily, what do you think? 14 00:01:10,490 --> 00:01:14,030 Should the children of a demon and angel go to elementary school in heaven or hell? 15 00:01:33,700 --> 00:01:34,870 What are you three doing? 16 00:01:38,570 --> 00:01:39,570 m -176 -83 l -157 -83 -115 -75 189 -76 182 7 -176 9 m -180 -30 l 188 -34 188 -29 -180 -25 m -180 -30 l 188 -34 188 -29 -180 -25 m -180 -30 l 188 -34 188 -29 -180 -25 Seabird Park 17 00:01:39,570 --> 00:01:40,740 It's now or never. 18 00:01:41,370 --> 00:01:42,740 Lily, what a coincidence! 19 00:01:43,070 --> 00:01:43,660 \hNini!\h 20 00:01:44,950 --> 00:01:47,320 So you came to stalk them on their date? 21 00:01:47,320 --> 00:01:49,160 I'm worried about Lily's safety. 22 00:01:49,160 --> 00:01:50,740 Are you serious? 23 00:01:50,740 --> 00:01:52,410 If you don't believe me, read my observation log. 24 00:01:52,410 --> 00:01:54,200 Could Lynn have already found out about Nini? 25 00:01:54,200 --> 00:01:55,280 Day X, Month X 26 00:01:55,280 --> 00:01:57,530 Neil forced Lily to braid his hair. 27 00:01:57,530 --> 00:01:58,490 Day O, Month X 28 00:01:58,490 --> 00:02:00,660 Neil insisted on going to the spa with Lily. 29 00:02:00,660 --> 00:02:01,660 Day △, Month X 30 00:02:01,660 --> 00:02:03,030 Neil forced Lily to go shopping with him. 31 00:02:04,280 --> 00:02:04,780 You see? 32 00:02:05,450 --> 00:02:07,240 Neil is trying to get close to Lily. 33 00:02:07,240 --> 00:02:07,950 It's too dangerous. 34 00:02:07,950 --> 00:02:09,070 How is it dangerous? 35 00:02:09,070 --> 00:02:10,280 Aren't they just hanging out? 36 00:02:10,280 --> 00:02:12,950 If anything, Neil is the one in danger here. 37 00:02:20,160 --> 00:02:21,910 Neil is too childish. 38 00:02:21,910 --> 00:02:23,620 This date looks more like a school trip. 39 00:02:23,620 --> 00:02:24,740 Who's calling this a date? 40 00:02:24,740 --> 00:02:25,700 I'll have to make an appearance. 41 00:02:25,700 --> 00:02:27,320 Let your experienced brother teach you what dating is all about. 42 00:02:27,320 --> 00:02:27,820 Wait! 43 00:02:27,820 --> 00:02:28,870 Get back here! 44 00:02:32,620 --> 00:02:33,570 Where did that guy go? 45 00:02:33,570 --> 00:02:34,950 Lynn, over here! 46 00:02:34,950 --> 00:02:37,280 I want to ride this, but they won't let me on. 47 00:02:37,280 --> 00:02:37,620 m -85 -1 l -52 -14 -45 -24 53 -52 80 -43 79 -15 76 -10 79 -5 -46 27 -82 27 Child Edition Child Edition m -154 126 l -1 123 1 250 -23 285 -153 277 For children under 1.2 m only 48 00:02:37,620 --> 00:02:38,620 You're the childish one! 49 00:02:38,620 --> 00:02:39,820 Don't give me any more trouble! 50 00:02:46,200 --> 00:02:48,120 Take this notebook, we'll take notes together. 51 00:02:48,120 --> 00:02:49,620 Just how much do you like notebooks? 52 00:02:52,660 --> 00:02:54,070 \hI'm sorry, Lily.\h 53 00:02:54,070 --> 00:02:55,620 I'm not that good at shooting. 54 00:02:55,620 --> 00:02:57,490 He can't even do that. He's too clumsy. 55 00:02:57,490 --> 00:02:58,740 I should just do it for him. 56 00:02:58,740 --> 00:02:59,740 That's okay. 57 00:02:59,740 --> 00:03:00,700 I'll teach you. 58 00:03:00,700 --> 00:03:02,410 You'll master it quickly. 59 00:03:09,160 --> 00:03:09,990 Um... 60 00:03:09,990 --> 00:03:10,910 Lily... 61 00:03:10,910 --> 00:03:11,990 \hI...\h 62 00:03:11,990 --> 00:03:14,240 There are many things I don't know how to do. 63 00:03:14,240 --> 00:03:16,700 Can you teach me all of those too? 64 00:03:16,700 --> 00:03:17,740 Of course. 65 00:03:19,370 --> 00:03:21,120 I'll teach you all the things. 66 00:03:21,660 --> 00:03:23,370 Let's start with target shooting. 67 00:03:23,370 --> 00:03:24,200 Step 1: Take aim. 68 00:03:24,200 --> 00:03:25,030 I bumped into Nini and my brother today. What a coincidence! 69 00:03:25,030 --> 00:03:25,990 Calm down! 70 00:03:25,990 --> 00:03:27,120 Put the gun down!5455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.