All language subtitles for Wan Sheng Jie 2 - All Saints Street 2 - 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,620 --> 00:00:41,660 m -357 -43 l 943 -124 912 2 -55 59 -345 79 m 900 -25 l -232 40 l -243 -62 l 897 -105 m -239 31 l -248 -69 l 891 -112 l 894 -29 m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27 m -25 -71 l -30 13 l 889 -37 l 885 -107 m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289 EP. 15 An older brother is always there for his little brother 2 00:00:42,570 --> 00:00:45,530 I remember, it was when Neil was in elementary school... 3 00:00:45,530 --> 00:00:47,240 We'll practice fighting in pairs now. 4 00:00:47,240 --> 00:00:49,240 Teacher, I want to team up with Neil. 5 00:00:49,240 --> 00:00:50,820 Neil is mine! 6 00:00:50,820 --> 00:00:51,370 Go away. 7 00:00:51,370 --> 00:00:53,410 He's mine, he's mine. Pick me, pick me, pick, me! 8 00:00:54,370 --> 00:00:56,530 I didn't know I was so popular. 9 00:00:58,740 --> 00:00:59,950 What's up with you lately? 10 00:00:59,950 --> 00:01:01,280 Always looking so miserable. 11 00:01:02,160 --> 00:01:05,370 I'm always the one who gets beaten up in gym class. 12 00:01:05,370 --> 00:01:06,910 You should have told me! 13 00:01:06,910 --> 00:01:08,320 Leave it to your older brother. 14 00:01:08,320 --> 00:01:09,320 No need to worry. 15 00:01:12,910 --> 00:01:14,780 Everyone, next we'll practice in pairs. 16 00:01:14,780 --> 00:01:15,570 Teacher! 17 00:01:15,570 --> 00:01:16,820 I'll team up with Niel. 18 00:01:16,820 --> 00:01:19,120 What the hell are you high schooler doing in elementary school? 19 00:01:19,910 --> 00:01:22,030 This way, no one else will beat you up. 20 00:01:23,450 --> 00:01:24,620 Nick... 21 00:01:26,660 --> 00:01:27,700 Hahahaha! 22 00:01:27,700 --> 00:01:29,910 As expected, I'm far better at this. 23 00:01:29,910 --> 00:01:30,820 Techer, teacher! 24 00:01:30,820 --> 00:01:32,120 \hNeil is dying.\h 25 00:01:32,120 --> 00:01:32,240 m 733 909 l 1198 909 1198 1042 733 1042 26 00:01:34,820 --> 00:01:37,780 From then on, we'd play together a lot. 27 00:01:37,780 --> 00:01:41,070 How's that? We'd play things like wrestling... 28 00:01:41,070 --> 00:01:41,870 ...darts, baseball and stuff like that. 29 00:01:41,870 --> 00:01:43,950 Home run! 30 00:01:44,450 --> 00:01:46,620 Over time we grew closer and closer. 31 00:01:46,620 --> 00:01:47,490 He started to collect my beatiful pictures. 32 00:01:47,490 --> 00:01:49,530 Neil wants to monopolize me so much. 33 00:01:50,240 --> 00:01:51,370 He made a doll of me to accompany him. 34 00:01:51,370 --> 00:01:53,450 Neil is so lonely without me. 35 00:01:53,910 --> 00:01:54,950 He carefully prepared drinks for me. 36 00:01:54,950 --> 00:01:57,240 Neil's hand-made drink full of love. 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,530 Thinking back on it really makes me nostalgic. 38 00:02:00,530 --> 00:02:00,570 m 682 15 l 860 12 878 31 970 27 983 14 1158 12 1170 26 1271 24 1280 13 1469 12 1484 24 1555 22 1571 12 1571 -8 680 -12 l l l l l l 39 00:02:00,570 --> 00:02:01,280 Stop, stop, stop! m -201 -152 l -227 -125 -225 -47 -106 -49 -96 -41 -37 -42 -26 -54 -17 -73 6 -50 86 -49 92 -43 157 -44 166 -51 282 -52 294 -45 338 -45 346 -53 459 -53 460 -110 436 -114 434 -157 346 -152 339 -162 286 -161 280 -149 160 -153 151 -161 89 -161 83 -149 -32 -150 -45 -161 -107 -161 -112 -155 l l l l l l l l l l l l Enforce the law impartially 40 00:02:01,280 --> 00:02:02,530 This is about last night. 41 00:02:02,530 --> 00:02:03,780 Who asked you to reminisce about the past? 42 00:02:03,780 --> 00:02:04,870 You also have a younger sister. 43 00:02:04,870 --> 00:02:05,700 You understand me, right? 44 00:02:05,700 --> 00:02:07,120 Rebellious phase and all that. 45 00:02:07,120 --> 00:02:09,450 Brother, I brought you a hot breakfast. 46 00:02:09,450 --> 00:02:10,490 I can't relate. 47 00:02:10,490 --> 00:02:11,660 Not in the least. 48 00:02:17,620 --> 00:02:20,240 E-Everyone, I'm sorry. 49 00:02:20,660 --> 00:02:22,200 \h\h\h\h\hYesterday, Nick...\h\h\h\h 50 00:02:22,200 --> 00:02:24,780 My brother, he caused everyone a lot of trouble. 51 00:02:24,780 --> 00:02:25,200 Huh? 52 00:02:25,200 --> 00:02:26,700 That guy doesn't have any good intentions. 53 00:02:26,700 --> 00:02:27,030 What? 54 00:02:27,030 --> 00:02:29,120 Nini, you need to stay away from him. 55 00:02:29,120 --> 00:02:31,320 Strange, I can't remember anything from yesterday at all. 56 00:02:31,320 --> 00:02:32,740 But I really didn't expect that... 57 00:02:32,740 --> 00:02:35,370 Ira, my dude, you're a surprisingly good fighter. 58 00:02:35,370 --> 00:02:37,070 There's no need to call it "surprising". 59 00:02:37,070 --> 00:02:37,910 Take it back! 60 00:02:37,910 --> 00:02:39,700 I come from a long line of vampires. 61 00:02:39,700 --> 00:02:41,160 And I'm a pure-blooded werewolf. 62 00:02:41,910 --> 00:02:45,490 Anyway, he shouldn't show up to cause trouble for everyone again. 63 00:02:47,030 --> 00:02:47,990 Aaah! 64 00:02:47,990 --> 00:02:48,160 m 788 940 l 1161 940 1164 1013 785 1013 m 754 981 l 794 937 870 937 b 854 954 821 972 785 990 m 786 987 b 817 971 848 959 869 936 l 873 939 b 857 958 820 978 787 992 65 00:02:48,160 --> 00:02:49,700 Why are you here? 66 00:02:50,200 --> 00:02:51,990 \hI asked him to come.\h 67 00:02:51,990 --> 00:02:53,620 After all, he left the house in this state. 68 00:02:57,200 --> 00:02:58,370 Furniture replacement: 69 00:02:58,370 --> 00:02:59,200 check. 70 00:02:59,200 --> 00:03:00,490 House cleaning: 71 00:03:00,490 --> 00:03:01,120 check. 72 00:03:01,120 --> 00:03:02,320 Restocking: 73 00:03:02,320 --> 00:03:02,990 check. 74 00:03:03,660 --> 00:03:04,410 Let's move on. 75 00:03:04,410 --> 00:03:05,910 I-It's not over yet? 76 00:03:05,910 --> 00:03:07,320 Didn't we make a deal? 77 00:03:07,320 --> 00:03:09,820 In order to make up for any inconvenience caused by the renovation 78 00:03:09,820 --> 00:03:11,200 everything will be your responsibility. 79 00:03:11,200 --> 00:03:12,280 This is too much! 80 00:03:12,280 --> 00:03:13,370 Are you a demon? 81 00:03:13,370 --> 00:03:14,450 \h\h\h\hI quit!\h\h\h\h 82 00:03:14,450 --> 00:03:15,660 m -34 70 l 742 98 740 208 -38 170 Release from custody pending trial 83 00:03:15,660 --> 00:03:15,740 m -34 70 l 742 98 740 208 -38 170 Release from custody pending trial 84 00:03:15,740 --> 00:03:15,820 m -34 70 l 742 98 740 208 -38 170 Release from custody pending trial 85 00:03:15,820 --> 00:03:15,910 m -34 70 l 742 98 740 208 -38 170 Release from custody pending trial 86 00:03:15,910 --> 00:03:16,410 m -34 70 l 742 98 740 208 -38 170 Release from custody pending trial 87 00:03:16,410 --> 00:03:17,160 What did you say? 88 00:03:17,160 --> 00:03:18,490 I said nothing. 89 00:03:18,490 --> 00:03:19,820 I'm raring to go. 90 00:03:19,820 --> 00:03:21,780 Let's keep on working. 91 00:03:25,410 --> 00:03:26,990 What a troublesome angel. 92 00:03:27,780 --> 00:03:30,410 But he gave me a good excuse to stay here. 93 00:03:30,990 --> 00:03:32,870 It's all because of that damn Demon King. 94 00:03:32,870 --> 00:03:34,320 Letting me fall this low. 95 00:03:34,950 --> 00:03:37,660 I'll just have to bide my time and gather information. 96 00:03:37,660 --> 00:03:38,910 As for now... 97 00:03:39,780 --> 00:03:42,160 Let's fulfill me quota first. 98 00:03:46,160 --> 00:03:47,280 Young man, 99 00:03:47,280 --> 00:03:49,570 to have such a rotten soul at such a young age. 100 00:03:49,570 --> 00:03:51,320 Have you considered going to hell? 101 00:03:51,320 --> 00:03:54,240 Join now and get your first month in the frying pan for free! 102 00:03:54,240 --> 00:03:55,780 Plus you'll get a hell hound. 103 00:03:55,780 --> 00:03:56,490 What are you waiting for? 104 00:03:56,490 --> 00:03:57,450 \hSpare me!\h 105 00:03:57,450 --> 00:03:59,370 I know I did wrong! 106 00:04:00,700 --> 00:04:02,820 Public safety has been good lately.8368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.