Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,620 --> 00:00:41,660
m -292 -197 l -295 -83 l -308 68 l -176 56 l 30 2 l 61 31 l 1053 -24 l 1046 -169 l 206 -97 l -37 -99 l -52 -184
m 701 -11 l -232 40 l -243 -62 l 698 -96
m -239 31 l -248 -69 l 692 -104 l 695 -15
m -243 -64 l -31 -70 -36 14 -234 27
m -25 -71 l -30 13 l 690 -23 l 686 -98
m 819 -288 b 842 -287 859 -285 878 -285 878 -277 879 -255 883 -243 886 -257 887 -281 886 -292 868 -292 839 -289 823 -289
m 67 -0 b 58 -5 44 -10 32 -21 15 -32 33 -57 46 -40 53 -32 62 -13 65 -3
m 80 0 b 75 -14 65 -37 64 -49 64 -75 95 -72 94 -50 92 -39 86 -16 82 -2
EP. 13
With a loud bang,
the older brother makes his shining debut
2
00:00:58,700 --> 00:00:59,910
Long Hair, Ira!
3
00:00:59,910 --> 00:01:00,910
Today we—
4
00:01:02,030 --> 00:01:03,320
What's going on!?
5
00:01:06,280 --> 00:01:08,620
This is how it all began.
6
00:01:09,870 --> 00:01:11,530
m -357 -64 l 458 -116 459 145 -292 173
Got
tr
ouble?
m -250 -187 l 195 -213 212 -27 121 37 -223 61
Scan the QR code for
our home service
m -79 -76 l 85 -100 160 284 -38 292
S
c
a
m -105 -34 b -65 -17 -21 -36 7 -37 9 -20 27 -16 32 -21 41 -8 54 16 69 27 48 88 49 144 49 194 l -62 193
C
o
d
What the hell is this?
7
00:01:12,160 --> 00:01:13,620
Just a spam flyer.
8
00:01:19,490 --> 00:01:21,820
Why is it so tiring getting home?
9
00:01:24,780 --> 00:01:26,780
Finally, no more ads in sight.
10
00:01:26,780 --> 00:01:28,450
Such a pain...\h
11
00:01:29,320 --> 00:01:30,450
Another one!
12
00:01:30,450 --> 00:01:32,530
Fine, I'll just scan it.
13
00:01:34,620 --> 00:01:35,660
Is that all it takes?
14
00:01:36,450 --> 00:01:37,780
They really showed up.
15
00:01:46,660 --> 00:01:48,370
Hello, dear customer.
16
00:01:48,370 --> 00:01:50,950
Demon #2698, Nick, at your service.
17
00:01:50,950 --> 00:01:52,490
It's this high-class?
18
00:01:53,410 --> 00:01:54,240
Hold on...
19
00:01:54,240 --> 00:01:54,950
a demon?
20
00:01:55,660 --> 00:01:57,490
Sir, I've taken a look at your records.
21
00:01:57,910 --> 00:01:58,820
Records?
22
00:01:58,820 --> 00:01:59,780
Wait, I just scanned the code—
23
00:01:59,780 --> 00:02:01,530
You're a vampire, yet you don't have a criminal record.
24
00:02:01,530 --> 00:02:02,950
Rent and expenses all come out of your family's pocket.
25
00:02:02,950 --> 00:02:03,240
m -186 -19 l -113 -137 -85 -116 -42 -154 190 -3 92 149
Leech
26
00:02:03,240 --> 00:02:03,910
And you spent a lot.
27
00:02:03,910 --> 00:02:05,070
Never kept job for more than six months.
28
00:02:05,070 --> 00:02:05,660
m -96 -119 l 43 -183 53 161 -39 188
Leech
m -176 18 l 82 -134 102 -118 144 -20 -110 140
NEET
29
00:02:05,660 --> 00:02:07,450
Calling yourself a famous streamer, yet you have less than 10,000 followers.
30
00:02:07,450 --> 00:02:07,740
m -180 -31 l 77 -95 79 -72 86 5 -139 111
NEET
m 254 397 l 282 397 282 535 254 535
m -133 -84 l 203 -104 210 31 -122 64
Unpopular
31
00:02:07,740 --> 00:02:08,820
And the donations are even more pathetically low.
32
00:02:08,820 --> 00:02:08,870
m -218 -154 l 86 -184 -4 180 -160 92
Poor
33
00:02:08,870 --> 00:02:08,910
m -129 -104 l -38 -165 144 -104 30 150 -89 113 -89 53 -111 30
Poor
34
00:02:08,910 --> 00:02:08,950
m -110 -155 l 120 -163 91 156 -93 104 -83 23 -126 -38
Poor
35
00:02:08,950 --> 00:02:08,990
m -136 -139 l 158 -150 34 165 -97 106 -82 67 -81 -32 -134 -46
Poor
36
00:02:08,990 --> 00:02:09,030
m -159 -155 l 121 -145 6 138 -132 106
Poor
37
00:02:09,030 --> 00:02:09,070
m -153 -157 l 114 -125 30 129 -148 131
Poor
38
00:02:09,070 --> 00:02:09,120
m -142 -143 l 130 -146 31 127 -154 127
Poor
39
00:02:09,120 --> 00:02:09,160
m -160 -153 l 141 -136 11 133 -142 115
Poor
40
00:02:09,160 --> 00:02:09,200
m -151 -163 l 155 -131 3 126 -138 125
Poor
41
00:02:09,200 --> 00:02:09,320
m -167 -179 l 148 -132 4 114 -164 101
Poor
42
00:02:09,570 --> 00:02:11,660
I don't want to think about it...
43
00:02:12,780 --> 00:02:15,530
Ira, stop surpressing your instincts.
44
00:02:15,530 --> 00:02:18,280
This is your chance to serve Satan.
45
00:02:18,700 --> 00:02:22,120
If you join us with your strength, we'll surely achieve greatness!
46
00:02:22,120 --> 00:02:24,370
S-Shut up.
47
00:02:24,370 --> 00:02:26,870
No one will ever call you a leech again.
48
00:02:26,870 --> 00:02:28,240
You'll make your family proud.
49
00:02:28,240 --> 00:02:29,780
Live the life you want to live.
50
00:02:33,490 --> 00:02:34,280
That was easy.
51
00:02:35,160 --> 00:02:35,870
But...
52
00:02:35,870 --> 00:02:38,950
Before we get down to business,
I should say hello to our colleague.
53
00:02:38,950 --> 00:02:39,620
Isn't that right?
54
00:02:40,950 --> 00:02:41,700
You are...
55
00:02:42,030 --> 00:02:42,990
That's right.
56
00:02:42,990 --> 00:02:44,280
I'm your partner.
57
00:02:44,280 --> 00:02:45,570
Demon Nick.
58
00:02:45,570 --> 00:02:47,820
Hell has sensed signs of the Demon King's awakening.
59
00:02:47,820 --> 00:02:50,030
So I was sent to stop him from destroying the world.
60
00:02:50,030 --> 00:02:51,200
Assist me.
61
00:02:51,200 --> 00:02:55,160
With your power and intelligence, let's beat the Demon King in one fell swoop...?
62
00:02:55,160 --> 00:02:56,320
Are you a friend of Ira's?
63
00:02:56,320 --> 00:02:57,410
Again!
64
00:02:59,370 --> 00:03:02,370
You came here to defeat Nini, to defeat the Demon King?
65
00:03:02,570 --> 00:03:03,410
What?
66
00:03:03,410 --> 00:03:05,620
Don't tell me you forgot why you came here in the first place?
67
00:03:06,700 --> 00:03:07,820
Of course not.
68
00:03:08,120 --> 00:03:09,870
Anyway, take me to the Demon King.
69
00:03:12,200 --> 00:03:13,660
What's the meaning of this?
70
00:03:13,660 --> 00:03:16,240
Aren't fists the universal language of the world?
71
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
\hIt means:\h
72
00:03:17,240 --> 00:03:18,820
Keep your hands off Nini!
73
00:03:20,280 --> 00:03:22,780
What are you going to tell the Werewolf Clan?
74
00:03:22,780 --> 00:03:23,990
Just say that you've betrayed them?
75
00:03:23,990 --> 00:03:25,620
I'll report the truth.
76
00:03:26,910 --> 00:03:27,990
Where I am...
77
00:03:30,240 --> 00:03:32,200
How could I possibly leave you behind?
78
00:03:32,490 --> 00:03:34,570
I don't see any Demon King at all.
79
00:03:34,910 --> 00:03:37,820
Niel, what could you possibly have done to make the werewolf switch sides?
80
00:03:37,820 --> 00:03:39,660
After all, he gave me a free treatment yesterday.
81
00:03:39,780 --> 00:03:41,120
You're too easily bribed!
82
00:03:41,410 --> 00:03:44,120
Since you won't cooperate, we'll have to do it the hard way.
83
00:03:47,030 --> 00:03:48,490
I-Ira...
84
00:03:50,280 --> 00:03:53,530
Show me the bloody fight between a vampire and werewolf.
85
00:03:54,450 --> 00:03:55,990
So I have to wait until the next episode?7183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.