All language subtitles for Ulven Kommer S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,560 Previously ... 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,600 Mum, Theo will be playing football, today 3 00:00:08,740 --> 00:00:10,800 Theo! Hello baby! 4 00:00:10,920 --> 00:00:14,440 It's a bad idea to be in the middle of an environment with the mother. 5 00:00:14,560 --> 00:00:20,560 - This boy is feeling very sad. - Theo said he was kidnapped. 6 00:00:20,680 --> 00:00:25,520 I would like if we could work together. 7 00:00:29,520 --> 00:00:33,720 You have to withdraw that essay. 8 00:00:33,840 --> 00:00:37,320 That she doesn't support her own daughter is incredible.. 9 00:00:37,440 --> 00:00:42,960 - Your mother said you sent a text message. - Why suddenly you believe in her now? 10 00:00:43,080 --> 00:00:46,400 - Holly wants to send me to prison. - She doesn't know what she is doing. 11 00:00:46,520 --> 00:00:50,320 She knows exactly what she is doing, Dea. 12 00:00:50,440 --> 00:00:53,000 Just say what really happened. 13 00:00:53,120 --> 00:00:57,240 You can't believe what she says. Because she is a liar. 14 00:01:09,200 --> 00:01:14,880 Today is Theo's birthday, hooray hooray hooray 15 00:01:15,000 --> 00:01:20,600 He sure will get a gift, as he has wished for this year 16 00:01:20,720 --> 00:01:26,040 with delicious cakes and chocolates. 17 00:01:26,160 --> 00:01:28,680 - Congratulations, Theo. - Congratulations. 18 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 There is a rich breakfast downstairs. 19 00:01:37,040 --> 00:01:39,080 Good morning 20 00:01:41,800 --> 00:01:43,960 Happy birthday. 21 00:01:46,040 --> 00:01:47,560 Thank you. 22 00:01:47,680 --> 00:01:50,080 Are you coming down? 23 00:01:52,760 --> 00:01:55,240 I brought you a gift. 24 00:01:59,880 --> 00:02:01,520 Come. 25 00:02:05,040 --> 00:02:06,840 Come. 26 00:02:14,880 --> 00:02:17,800 - Congratulations. - Thank you. 27 00:02:19,080 --> 00:02:21,440 Do you want cocoa? 28 00:02:27,160 --> 00:02:29,640 Here you go. 29 00:02:32,040 --> 00:02:34,240 Birthday pancakes? 30 00:02:35,600 --> 00:02:37,000 No thanks. 31 00:02:37,120 --> 00:02:40,640 Sure, Theo? They look delicious. 32 00:02:40,760 --> 00:02:46,720 - Because if not, I will eat them all. - It wouldn't be the first time. 33 00:02:46,840 --> 00:02:50,640 - Do you remember that? - Yes, sure. 34 00:02:56,680 --> 00:03:00,560 Can I go back to my room again? 35 00:03:00,680 --> 00:03:05,240 - Aren't you going to eat anything? - Can I go up to the room now? 36 00:03:05,360 --> 00:03:08,120 Yes. Of course you can. 37 00:04:14,500 --> 00:04:24,000 Subs by IzaG London and Bill McGirr USA 38 00:05:01,500 --> 00:05:12,000 Ulven Kommer (Cry Wolf) - S01E04 "Episode 4" 39 00:05:19,160 --> 00:05:22,040 Who was with you in the playground? 40 00:05:23,920 --> 00:05:29,760 You think my father did! That he hit me. He didnt. 41 00:05:36,160 --> 00:05:40,640 Lars, you know that I trust a lot in your intuition ... 42 00:05:40,760 --> 00:05:44,880 But is there any risk you are seeing ghosts? 43 00:05:46,480 --> 00:05:51,480 - It's a case of violence. - I can separate things. 44 00:05:51,600 --> 00:05:56,600 If we made a mistake those kids must go back with their parents... 45 00:05:56,720 --> 00:06:01,120 then it would be a good time for us to do this now! 46 00:06:01,240 --> 00:06:06,360 I'm just giving me the opportunity to think about it. 47 00:06:06,480 --> 00:06:09,720 No one can be right all the time. 48 00:06:13,480 --> 00:06:18,120 For me there is no doubt that Theo is the stone in his father's shoes. 49 00:06:20,360 --> 00:06:23,920 Maybe he's not hitting him now. 50 00:06:33,240 --> 00:06:36,560 - And the other one is up there. - Very well. 51 00:06:45,600 --> 00:06:49,560 - Hello Karen. - Do you have 5 minutes? 52 00:06:49,680 --> 00:06:53,480 - Wait a minute. - Good. I will wait for you. 53 00:06:55,040 --> 00:06:57,480 Yes ... I'm here. 54 00:06:57,600 --> 00:07:02,320 All right. The police have decided not to charge you. 55 00:07:02,440 --> 00:07:06,720 They have nothing to hold on after questioning Theo. 56 00:07:06,840 --> 00:07:09,720 - Good. - Yes, that's very good. 57 00:07:09,840 --> 00:07:13,920 So ... they'll come home, right? 58 00:07:14,040 --> 00:07:17,640 I can't promise that now but it is what we are looking for. 59 00:07:17,760 --> 00:07:23,240 The Municipality still unsure about whether there was domestic violence. 60 00:07:23,360 --> 00:07:28,000 The police have said that I am innocent. That has to have an ... effect. 61 00:07:28,120 --> 00:07:33,560 They are in doubt about the well-being of the children because of Holly's essay. 62 00:07:33,680 --> 00:07:38,200 - Are you there? - Yes ... I am. What do you say? 63 00:07:38,320 --> 00:07:42,680 I just wanted to say that you you have not been charged. 64 00:07:42,800 --> 00:07:46,680 Three weeks left from the location. Stay calm. 65 00:07:46,800 --> 00:07:51,760 Talk to me when you have a free time, Yes? That way we can talk better. 66 00:08:00,320 --> 00:08:03,680 - What is it? - Nothing. Are we going to leave? 67 00:08:03,800 --> 00:08:07,800 - What's going on, Simon? - Is nothing... 68 00:08:09,760 --> 00:08:12,920 It's just some water pipes, that have jumped. 69 00:08:13,040 --> 00:08:15,480 Don't be silly. 70 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 - Shut up. - Okay ... 71 00:08:18,120 --> 00:08:21,760 No. You are going, now, okay? 72 00:10:29,240 --> 00:10:31,720 - Dad! - Honey. 73 00:10:37,800 --> 00:10:42,600 - How did you get home? - I came with the bus. 74 00:10:44,720 --> 00:10:47,720 - Did you take the bus by yourself? - Yes. 75 00:10:49,280 --> 00:10:51,840 - Did you run away? - Yes. 76 00:10:54,720 --> 00:10:57,000 You are a great boy. 77 00:11:01,120 --> 00:11:07,080 - It's my birthday. - Yes. Happy birthday. 78 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 Theo! 79 00:11:13,480 --> 00:11:17,800 - Didn't you find him? - He probably ran away to his home. 80 00:11:20,480 --> 00:11:24,840 Others did it before him, We should have guessed. 81 00:11:24,960 --> 00:11:27,440 He can't go back to our home. 82 00:11:30,800 --> 00:11:36,520 All right. Stay in the house, and call me if he shows up. 83 00:11:36,640 --> 00:11:39,240 - Of course, Lars. - Good. 84 00:11:39,360 --> 00:11:43,400 - I am very very sorry. - Yes, yes, Dorte. 85 00:11:43,520 --> 00:11:46,520 - Well, Lars. Goodbye - Bye. 86 00:11:54,280 --> 00:11:56,360 Now you can sit here. 87 00:11:58,160 --> 00:12:01,600 And close your eyes. Do not look. 88 00:12:01,720 --> 00:12:04,520 Close your eyes. 89 00:12:13,120 --> 00:12:17,680 Now you can watch. It's a basketball hoop. 90 00:12:17,800 --> 00:12:22,200 Dad, you already said what was before I had the time! 91 00:12:22,320 --> 00:12:26,600 - Do you know where we should install? - No. 92 00:12:44,080 --> 00:12:48,240 - Now I'm going to score once. - Can you do it? 93 00:12:48,360 --> 00:12:51,240 Are you ready? 94 00:12:56,320 --> 00:12:58,800 Yes! 95 00:12:58,920 --> 00:13:01,440 Way to go! 96 00:13:10,000 --> 00:13:12,520 - Hello? - Hello dear. 97 00:13:12,640 --> 00:13:16,720 Can you try to come home? Theo is here. 98 00:13:16,840 --> 00:13:19,880 - What? - He ran away. 99 00:13:20,000 --> 00:13:23,720 - I shouldn't. - Can't you just come home? 100 00:13:26,240 --> 00:13:29,160 Hello darling! 101 00:13:29,280 --> 00:13:32,040 Great guy. 102 00:13:32,160 --> 00:13:35,200 Congratulations. 103 00:13:35,320 --> 00:13:39,360 - We have to set the table. - There is a smell of pancakes. 104 00:13:39,480 --> 00:13:42,320 - You want to help with this? - Yes. 105 00:13:45,720 --> 00:13:48,040 Here you go. 106 00:13:53,600 --> 00:13:58,040 Mom ... I have a basketball hoop. 107 00:13:58,160 --> 00:14:01,040 - Yes. - And I can hole. 108 00:14:01,160 --> 00:14:03,720 - What? - Isn't it? 109 00:14:03,840 --> 00:14:08,800 - Yes. - No. I don't believe you. 110 00:14:08,920 --> 00:14:11,880 Looks good. 111 00:14:12,000 --> 00:14:14,800 - Who cooked them? - I. 112 00:14:23,920 --> 00:14:28,080 I called the bus company. I spoke to the driver who took him. 113 00:14:28,200 --> 00:14:32,520 He left the child in front of his parents' house. 114 00:14:32,640 --> 00:14:37,480 - Have you called the parents? - They aren't answering... 115 00:14:37,600 --> 00:14:41,520 - Call a patrol. - It is not convenient. Immediately. 116 00:14:41,640 --> 00:14:47,680 - Give them a few hours together. - Then I will. 117 00:14:50,280 --> 00:14:54,480 I am Mona Michelsen. May I speak to the guard? 118 00:15:10,520 --> 00:15:12,320 - Is he here? - Yes. 119 00:15:12,440 --> 00:15:18,520 - Could it be later? - Of course. 120 00:15:52,800 --> 00:15:54,840 Can I come in? 121 00:16:18,240 --> 00:16:20,560 Hi Theo. 122 00:16:20,680 --> 00:16:23,280 Hi. 123 00:16:23,400 --> 00:16:25,320 Theo ... Theo. 124 00:16:50,480 --> 00:16:56,120 He just wants to be allowed to see to his father and mother. 125 00:17:23,880 --> 00:17:30,320 I can understand that it doesn't sound reasonable that he has come. 126 00:17:46,920 --> 00:17:50,280 We can also do that but in another way. 127 00:17:51,640 --> 00:17:54,920 Maybe We don't exactly agree to the rules. 128 00:17:59,000 --> 00:18:02,440 If the two of us can make a deal. 129 00:18:10,560 --> 00:18:14,400 Can he stay here until tomorrow. 130 00:18:14,520 --> 00:18:20,480 I could take him, so you spend more time together. 131 00:18:20,600 --> 00:18:23,680 He can spend his birthday here. 132 00:18:28,280 --> 00:18:31,920 - Because I have been exonerated? - No. 133 00:18:36,920 --> 00:18:41,840 If I can pick up Theo tomorrow, It would be of great help ... 134 00:18:41,960 --> 00:18:47,000 for me and for Theo, if we could send him off as well. 135 00:18:47,120 --> 00:18:52,040 The more resistance you put in, the harder it will be for Theo. 136 00:19:01,120 --> 00:19:03,960 I need to understand ... 137 00:19:06,520 --> 00:19:09,720 you are asking for my help ... 138 00:19:09,840 --> 00:19:12,720 To take my son away? 139 00:19:16,200 --> 00:19:17,920 Yes. 140 00:19:38,560 --> 00:19:42,960 - Has he arrived? - Lars went looking for him. 141 00:19:43,080 --> 00:19:48,320 - Where was he? - He is with your parents. 142 00:19:48,440 --> 00:19:53,960 Holly, he is missing them so much, isn't it? 143 00:19:58,720 --> 00:20:01,320 Lars has everything under control. 144 00:20:04,760 --> 00:20:08,480 - Do you want to cook? - No thanks. 145 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 Very well. 146 00:20:42,480 --> 00:20:45,000 Hi. 147 00:20:45,120 --> 00:20:46,760 Hi. 148 00:20:59,680 --> 00:21:01,720 Are you okay? 149 00:21:04,560 --> 00:21:08,800 - Do you want to go for a walk? - No thanks. 150 00:21:09,800 --> 00:21:12,760 Are you sure? 151 00:21:12,880 --> 00:21:17,240 So I can know you a little. 152 00:21:18,880 --> 00:21:21,080 Everything will be fine. 153 00:21:24,280 --> 00:21:28,440 Come. I want to show you something. 154 00:21:41,720 --> 00:21:43,240 Come. 155 00:22:01,800 --> 00:22:03,960 What will you do after school? 156 00:22:05,480 --> 00:22:09,400 I don't know. I want to get away from all this. 157 00:22:11,120 --> 00:22:14,640 Me too. I want to be a tattoo artist. 158 00:22:22,200 --> 00:22:25,200 How long have you lived here? 159 00:22:25,320 --> 00:22:28,840 Dorte and Rasmus adopted me when I was 2 years old. 160 00:22:28,960 --> 00:22:31,280 Where are your parents? 161 00:22:33,160 --> 00:22:35,840 They are dead. 162 00:22:35,960 --> 00:22:40,280 They were addicts and they overdosed. 163 00:23:05,640 --> 00:23:08,960 So? Can you bear it? 164 00:23:13,440 --> 00:23:17,160 Do you know what they use the dead pigs for? 165 00:23:18,880 --> 00:23:20,600 Fragrance. 166 00:23:20,720 --> 00:23:25,320 - It smells quite like a dead pig. - Well, I don't like it. 167 00:23:29,120 --> 00:23:33,760 - What are you doing with him? - I practice tattooing. 168 00:23:35,680 --> 00:23:40,000 - Are you allowed? - Yes. I know the farmer. 169 00:23:40,120 --> 00:23:44,240 - How sticky. - Well, tattoo something. 170 00:23:44,360 --> 00:23:47,400 - What? - Yes, in the pig. 171 00:23:49,320 --> 00:23:51,600 I'm not going to do that. 172 00:24:13,160 --> 00:24:14,760 - Lars? - Hello. 173 00:24:14,880 --> 00:24:18,000 Hi. How was it? 174 00:24:20,440 --> 00:24:23,440 I let him sleep over there today. 175 00:24:25,920 --> 00:24:31,640 - Can't be. - I had a deal with the father ... 176 00:24:33,120 --> 00:24:38,080 - I'm going to pick up Theo tomorrow. - Did you have a deal with the father? 177 00:24:39,760 --> 00:24:44,040 I need their collaboration to deal with them. 178 00:24:45,280 --> 00:24:48,920 But that undermines our whole case. 179 00:24:49,040 --> 00:24:53,880 It is not good for the children, if there is too much conflict. 180 00:24:54,000 --> 00:24:58,320 It will look like there is not any reason why we took them. 181 00:24:58,440 --> 00:25:02,880 I think we should go to get Theo. Must I do it? 182 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 If I break the deal everything will jump through the air. 183 00:25:07,120 --> 00:25:10,320 We're left with a bad case if he stays. 184 00:25:10,440 --> 00:25:14,000 But I don't want to break the deal. 185 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 All right. 186 00:25:21,480 --> 00:25:23,720 It is your responsibility. 187 00:25:48,880 --> 00:25:51,040 It's your turn. 188 00:26:06,400 --> 00:26:09,280 You can write "bacon". 189 00:26:32,720 --> 00:26:34,920 Nice. 190 00:26:59,080 --> 00:27:01,360 Can I try? 191 00:27:01,480 --> 00:27:03,360 Yes. 192 00:27:03,480 --> 00:27:05,720 Take it... 193 00:27:05,840 --> 00:27:07,920 You have to do this way. 194 00:27:08,040 --> 00:27:10,800 As if you are writing... 195 00:27:12,160 --> 00:27:15,160 So you draw towards yourself. 196 00:27:15,280 --> 00:27:17,720 - Good. - Yes. 197 00:27:17,840 --> 00:27:22,280 - So... - It is so. 198 00:27:29,280 --> 00:27:30,960 Holly? 199 00:27:32,520 --> 00:27:34,600 Holly? 200 00:27:34,720 --> 00:27:36,480 See you. 201 00:27:39,440 --> 00:27:40,440 Hi. 202 00:27:44,280 --> 00:27:46,320 Where is he? 203 00:27:46,440 --> 00:27:51,840 I gave permission to Theo to spend the night with his parents. 204 00:28:01,320 --> 00:28:03,640 You don't believe me anymore. 205 00:28:05,440 --> 00:28:09,000 It's not that simple, Holly. 206 00:28:09,120 --> 00:28:13,240 I have to try to hear them too, all of you equally. 207 00:28:33,600 --> 00:28:36,480 You can't go there! 208 00:29:03,400 --> 00:29:04,800 Yes. 209 00:29:07,680 --> 00:29:09,840 Very well. 210 00:29:09,960 --> 00:29:11,760 - Is it Karen? - Thank you. 211 00:29:14,840 --> 00:29:21,000 She says we have to deliver him. That there is nothing she can do. 212 00:29:57,200 --> 00:30:00,080 We have to do something. 213 00:30:00,200 --> 00:30:05,640 - We'll keep doing something. - No. Later or we will regret 214 00:30:05,760 --> 00:30:08,280 Nothing is damn helping. 215 00:30:08,400 --> 00:30:13,440 I have been exonerated. They are the ones who screwed up. 216 00:30:13,560 --> 00:30:16,680 They will come looking for him Do you think that's okay? 217 00:30:20,440 --> 00:30:26,760 What should we do? We should pack up and leave. 218 00:30:28,720 --> 00:30:34,600 You know we can't do it They'll say you've kidnapped him. 219 00:30:34,720 --> 00:30:38,720 Kidnap our own son? Come on, dear. 220 00:30:40,560 --> 00:30:43,440 We aren't going to win this case if we run away.. 221 00:30:43,560 --> 00:30:47,840 Yes, we will win. We will have them back home. 222 00:30:47,960 --> 00:30:52,040 I can find a job anywhere you could too. 223 00:30:53,640 --> 00:30:59,480 - There's nothing holding us here. - What about Holly? 224 00:31:08,120 --> 00:31:10,560 She's my daughter. 225 00:31:11,960 --> 00:31:18,400 What do you think will happen? The children will come home, and then? 226 00:31:20,760 --> 00:31:28,000 She lied. She wants to send me to prison. 227 00:31:28,040 --> 00:31:30,600 - Don't make me choose. 228 00:31:33,960 --> 00:31:37,080 The officer was absent due to an accident ... 229 00:31:37,200 --> 00:31:41,240 and he saw a crisis psychologist. It is very sensitive. 230 00:31:41,360 --> 00:31:45,900 Imagine if he ends up in a place where they smash boys. 231 00:31:46,000 --> 00:31:51,000 Think as actions you make in regular basis. women and children are killed. 232 00:31:51,020 --> 00:31:56,999 What about the Simon Hansen case? How many resources did you use? 233 00:31:57,080 --> 00:32:00,840 The girl didn't say anything during questioning. 234 00:32:00,960 --> 00:32:04,320 - You never talked to them. - Please. 235 00:32:04,440 --> 00:32:08,040 If you started to tag yourself to the perpetrators ... 236 00:32:08,160 --> 00:32:11,080 I target people when I have evidence. I can't make evidence 237 00:32:12,840 --> 00:32:16,040 What about Ravnelundsvej? (Straith of Lundsway ) 238 00:32:18,800 --> 00:32:21,080 Not here, Lars. 239 00:32:35,480 --> 00:32:40,480 Shut up, Lars. Do you know anyone that can do as much mess as you. 240 00:32:40,600 --> 00:32:44,920 Do you want that beer, or what? And shut your mouth once. 241 00:32:50,522 --> 00:32:54,102 Tragedy: FATHER KILLS HIS KIDS AND THEIR MOTHER. 242 00:32:58,200 --> 00:33:02,920 Are you sure you aren't mixing things up right? 243 00:33:03,040 --> 00:33:07,680 Of course everyone has things that can be confusing. 244 00:33:07,800 --> 00:33:11,040 It happened a few years ago, let it be. 245 00:33:11,160 --> 00:33:12,680 Yes, thank you. 246 00:33:14,200 --> 00:33:17,080 You did what you could. 247 00:33:17,200 --> 00:33:20,880 Maybe I did. 248 00:33:21,000 --> 00:33:26,480 But ... but I knew. She was going to kick him out that day. 249 00:33:28,200 --> 00:33:32,320 Those guys are more dangerous when they are abandoned. 250 00:33:33,440 --> 00:33:36,440 They should have gone to a shelter. 251 00:33:36,560 --> 00:33:40,680 - She wouldn't. - I could have taken the boys. 252 00:33:42,440 --> 00:33:45,120 You had no idea it would go so wrong. 253 00:33:46,120 --> 00:33:50,760 No, but I went there ... that afternoon then ... 254 00:33:52,680 --> 00:33:56,760 I didn't notice the children were so scared. 255 00:33:56,880 --> 00:34:00,040 I should have taken them with me. 256 00:34:03,320 --> 00:34:07,480 You were just trying to help, is that okay? 257 00:34:07,600 --> 00:34:11,400 Lars, you let the boy sleep with his parents once. 258 00:34:11,520 --> 00:34:13,760 - It'll probably be fine. - Yes. 259 00:34:23,560 --> 00:34:27,080 You must let everything go. 260 00:34:27,200 --> 00:34:29,520 Yes. 261 00:35:24,120 --> 00:35:26,600 - Hi, honey. - Good morning. - Good morning. 262 00:35:30,720 --> 00:35:33,280 Did you sleep well? Yes? 263 00:35:34,840 --> 00:35:37,840 Good morning, dear. 264 00:35:39,800 --> 00:35:42,480 - What do you want to eat? - Cereals. 265 00:36:35,000 --> 00:36:38,520 - Hi. - He's not ready yet. 266 00:36:40,280 --> 00:36:42,200 I will wait out here. 267 00:36:44,040 --> 00:36:46,640 Come in. 268 00:36:51,360 --> 00:36:53,120 Hi. 269 00:36:59,040 --> 00:37:02,680 - Now... - Are you okay, Theo? 270 00:37:04,800 --> 00:37:08,600 - There is the donkey to feed. - I won't. 271 00:37:14,480 --> 00:37:17,480 Is there a donkey? 272 00:37:17,600 --> 00:37:19,200 Theo? 273 00:37:23,800 --> 00:37:28,320 Do they have a donkey? You didn't tell us that. 274 00:37:28,440 --> 00:37:32,040 Well, you have to eat, Theo. 275 00:37:33,400 --> 00:37:36,760 Come honey. Come on, honey. 276 00:37:37,880 --> 00:37:40,840 I don't want to go. 277 00:37:40,960 --> 00:37:43,920 - Come on, Theo. - No, i don't want to go. 278 00:37:44,040 --> 00:37:48,440 - There is a donkey that needs food. - I don't want to do it, dad. 279 00:37:48,560 --> 00:37:51,000 Theo, come on. Come. 280 00:37:56,320 --> 00:38:01,160 I know it is difficult, but I have to go now. 281 00:38:02,920 --> 00:38:06,160 Theo, come on. Come. Come. 282 00:38:07,200 --> 00:38:10,440 Slip, slip, slip. 283 00:38:10,560 --> 00:38:14,000 That was good, dear. So cute. 284 00:38:14,120 --> 00:38:16,160 Come. 285 00:38:18,280 --> 00:38:19,880 Come on, Theo. 286 00:38:21,200 --> 00:38:22,760 Goodbye 287 00:38:28,800 --> 00:38:32,120 Theo ... Theo. 288 00:38:32,240 --> 00:38:34,320 Theo, come here! 289 00:38:39,440 --> 00:38:41,480 Theo! 290 00:38:44,560 --> 00:38:47,840 Come on, Theo, yeah? 291 00:38:47,960 --> 00:38:51,320 - Come here, Theo. - No. 292 00:38:51,440 --> 00:38:53,920 Holly is waiting for you. 293 00:38:54,960 --> 00:39:01,080 You had a birthday at your house So now let's go back there, okay? 294 00:39:01,200 --> 00:39:04,440 - Everything will be fine. - Dad! 295 00:39:04,560 --> 00:39:06,480 - Theo! - Dad! 296 00:39:06,600 --> 00:39:11,120 Leave it! He doesn't want to go to that hell! 297 00:39:11,240 --> 00:39:14,560 - Mom! Dad! - Theo, come on. 298 00:39:18,000 --> 00:39:19,480 Theo! 299 00:39:19,600 --> 00:39:24,200 - He doesn't want to go, damn it! - Now listen to what I say. 300 00:39:29,040 --> 00:39:31,400 Mom! 301 00:40:24,200 --> 00:40:26,960 So? 302 00:40:27,080 --> 00:40:32,280 The child is very sad now. 303 00:40:32,400 --> 00:40:36,200 It was harder to take him. Than I thought. 304 00:40:38,840 --> 00:40:42,320 I will take him from the car. 305 00:40:44,200 --> 00:40:46,880 You came from the south. 306 00:40:47,000 --> 00:40:50,600 - Yes. - Well, let's get into it. 307 00:40:54,640 --> 00:40:56,360 Hello Friend. 308 00:40:56,480 --> 00:41:00,240 Don't you want to come with me? Come. 309 00:41:03,920 --> 00:41:07,160 Well, I'm going to help you, Theo. So. 310 00:41:08,920 --> 00:41:11,800 Come, let's go inside. 311 00:43:21,560 --> 00:43:24,600 - Dad! - Theo? 312 00:43:24,720 --> 00:43:27,800 - Theo ... you must! - I don't want to go! 313 00:43:29,960 --> 00:43:33,560 - Mom! - Listen to what he's saying! 314 00:43:34,760 --> 00:43:37,040 - Theo! - Dad! 315 00:43:37,160 --> 00:43:39,560 Dad! 316 00:43:40,880 --> 00:43:45,040 - Who sent it? - Can't you hear what he's saying? 317 00:43:45,160 --> 00:43:46,920 Theo! 318 00:43:48,360 --> 00:43:50,880 He doesn't want to go to that hell! 319 00:43:51,000 --> 00:43:54,600 I don't know what is the number . 320 00:43:54,720 --> 00:43:56,840 Theo! 321 00:43:56,960 --> 00:44:00,040 - Let him go! - I don't want to go! 322 00:44:01,440 --> 00:44:06,440 - Mom! - Can't you hear what he's saying? 323 00:44:06,560 --> 00:44:09,240 You shouldn't do that. 324 00:44:09,360 --> 00:44:13,160 A family counselor shouldn't take a child. 325 00:44:13,280 --> 00:44:18,680 - I'd call this an assault. - Can we sue? 326 00:44:18,800 --> 00:44:25,120 We send it to the Children and Youth Committee. I do not guarantee the child will come back. 327 00:44:30,360 --> 00:44:33,880 What happens if we upload it to the internet? 328 00:44:36,880 --> 00:44:40,240 I don't think it's a good idea. 329 00:44:41,920 --> 00:44:47,600 - Why not? - I can't recommend it either. 330 00:44:47,720 --> 00:44:54,240 - It can go in several directions. - But someone is going to see it. 331 00:44:54,360 --> 00:44:57,240 Do you think we should put Theo In Internet? 332 00:44:57,360 --> 00:45:03,160 No, but they assaulted our son. People have to see it. 333 00:45:03,280 --> 00:45:06,760 What if his classmates sees it? 334 00:45:09,080 --> 00:45:12,000 And their parents. 335 00:46:58,600 --> 00:47:05,100 Subs by IzaG London and Bill McGirr USA 23763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.