Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,560
Previously ...
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,600
Mum, Theo will be playing football, today
3
00:00:08,740 --> 00:00:10,800
Theo! Hello baby!
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,440
It's a bad idea to be in the middle of
an environment with the mother.
5
00:00:14,560 --> 00:00:20,560
- This boy is feeling very sad.
- Theo said he was kidnapped.
6
00:00:20,680 --> 00:00:25,520
I would like if we could work together.
7
00:00:29,520 --> 00:00:33,720
You have to withdraw that essay.
8
00:00:33,840 --> 00:00:37,320
That she doesn't support her
own daughter is incredible..
9
00:00:37,440 --> 00:00:42,960
- Your mother said you sent a text message.
- Why suddenly you believe in her now?
10
00:00:43,080 --> 00:00:46,400
- Holly wants to send me to prison.
- She doesn't know what she is doing.
11
00:00:46,520 --> 00:00:50,320
She knows exactly
what she is doing, Dea.
12
00:00:50,440 --> 00:00:53,000
Just say what really happened.
13
00:00:53,120 --> 00:00:57,240
You can't believe what she says.
Because she is a liar.
14
00:01:09,200 --> 00:01:14,880
Today is Theo's birthday,
hooray hooray hooray
15
00:01:15,000 --> 00:01:20,600
He sure will get a gift,
as he has wished for this year
16
00:01:20,720 --> 00:01:26,040
with delicious cakes and chocolates.
17
00:01:26,160 --> 00:01:28,680
- Congratulations, Theo.
- Congratulations.
18
00:01:28,800 --> 00:01:31,800
There is a rich breakfast downstairs.
19
00:01:37,040 --> 00:01:39,080
Good morning
20
00:01:41,800 --> 00:01:43,960
Happy birthday.
21
00:01:46,040 --> 00:01:47,560
Thank you.
22
00:01:47,680 --> 00:01:50,080
Are you coming down?
23
00:01:52,760 --> 00:01:55,240
I brought you a gift.
24
00:01:59,880 --> 00:02:01,520
Come.
25
00:02:05,040 --> 00:02:06,840
Come.
26
00:02:14,880 --> 00:02:17,800
- Congratulations.
- Thank you.
27
00:02:19,080 --> 00:02:21,440
Do you want cocoa?
28
00:02:27,160 --> 00:02:29,640
Here you go.
29
00:02:32,040 --> 00:02:34,240
Birthday pancakes?
30
00:02:35,600 --> 00:02:37,000
No thanks.
31
00:02:37,120 --> 00:02:40,640
Sure, Theo?
They look delicious.
32
00:02:40,760 --> 00:02:46,720
- Because if not, I will eat them all.
- It wouldn't be the first time.
33
00:02:46,840 --> 00:02:50,640
- Do you remember that?
- Yes, sure.
34
00:02:56,680 --> 00:03:00,560
Can I go back to my room again?
35
00:03:00,680 --> 00:03:05,240
- Aren't you going to eat anything?
- Can I go up to the room now?
36
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
Yes. Of course you can.
37
00:04:14,500 --> 00:04:24,000
Subs by IzaG London and Bill McGirr USA
38
00:05:01,500 --> 00:05:12,000
Ulven Kommer (Cry Wolf) - S01E04
"Episode 4"
39
00:05:19,160 --> 00:05:22,040
Who was with you in the playground?
40
00:05:23,920 --> 00:05:29,760
You think my father did!
That he hit me. He didnt.
41
00:05:36,160 --> 00:05:40,640
Lars, you know that I trust a lot
in your intuition ...
42
00:05:40,760 --> 00:05:44,880
But is there any risk
you are seeing ghosts?
43
00:05:46,480 --> 00:05:51,480
- It's a case of violence.
- I can separate things.
44
00:05:51,600 --> 00:05:56,600
If we made a mistake those kids
must go back with their parents...
45
00:05:56,720 --> 00:06:01,120
then it would be a good time
for us to do this now!
46
00:06:01,240 --> 00:06:06,360
I'm just giving me the opportunity
to think about it.
47
00:06:06,480 --> 00:06:09,720
No one can be right all the time.
48
00:06:13,480 --> 00:06:18,120
For me there is no doubt that Theo is the
stone in his father's shoes.
49
00:06:20,360 --> 00:06:23,920
Maybe he's not hitting him now.
50
00:06:33,240 --> 00:06:36,560
- And the other one is up there.
- Very well.
51
00:06:45,600 --> 00:06:49,560
- Hello Karen.
- Do you have 5 minutes?
52
00:06:49,680 --> 00:06:53,480
- Wait a minute.
- Good. I will wait for you.
53
00:06:55,040 --> 00:06:57,480
Yes ... I'm here.
54
00:06:57,600 --> 00:07:02,320
All right. The police have decided
not to charge you.
55
00:07:02,440 --> 00:07:06,720
They have nothing to hold on
after questioning Theo.
56
00:07:06,840 --> 00:07:09,720
- Good.
- Yes, that's very good.
57
00:07:09,840 --> 00:07:13,920
So ... they'll come home, right?
58
00:07:14,040 --> 00:07:17,640
I can't promise that now but
it is what we are looking for.
59
00:07:17,760 --> 00:07:23,240
The Municipality still unsure about
whether there was domestic violence.
60
00:07:23,360 --> 00:07:28,000
The police have said that I am innocent.
That has to have an ... effect.
61
00:07:28,120 --> 00:07:33,560
They are in doubt about the well-being
of the children because of Holly's essay.
62
00:07:33,680 --> 00:07:38,200
- Are you there?
- Yes ... I am. What do you say?
63
00:07:38,320 --> 00:07:42,680
I just wanted to say that you
you have not been charged.
64
00:07:42,800 --> 00:07:46,680
Three weeks left from the location.
Stay calm.
65
00:07:46,800 --> 00:07:51,760
Talk to me when you have a free time,
Yes? That way we can talk better.
66
00:08:00,320 --> 00:08:03,680
- What is it?
- Nothing. Are we going to leave?
67
00:08:03,800 --> 00:08:07,800
- What's going on, Simon?
- Is nothing...
68
00:08:09,760 --> 00:08:12,920
It's just some water pipes,
that have jumped.
69
00:08:13,040 --> 00:08:15,480
Don't be silly.
70
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
- Shut up.
- Okay ...
71
00:08:18,120 --> 00:08:21,760
No. You are going, now, okay?
72
00:10:29,240 --> 00:10:31,720
- Dad!
- Honey.
73
00:10:37,800 --> 00:10:42,600
- How did you get home?
- I came with the bus.
74
00:10:44,720 --> 00:10:47,720
- Did you take the bus by yourself?
- Yes.
75
00:10:49,280 --> 00:10:51,840
- Did you run away?
- Yes.
76
00:10:54,720 --> 00:10:57,000
You are a great boy.
77
00:11:01,120 --> 00:11:07,080
- It's my birthday.
- Yes. Happy birthday.
78
00:11:07,200 --> 00:11:09,000
Theo!
79
00:11:13,480 --> 00:11:17,800
- Didn't you find him?
- He probably ran away to his home.
80
00:11:20,480 --> 00:11:24,840
Others did it before him,
We should have guessed.
81
00:11:24,960 --> 00:11:27,440
He can't go back to our home.
82
00:11:30,800 --> 00:11:36,520
All right. Stay in the house, and call me
if he shows up.
83
00:11:36,640 --> 00:11:39,240
- Of course, Lars.
- Good.
84
00:11:39,360 --> 00:11:43,400
- I am very very sorry.
- Yes, yes, Dorte.
85
00:11:43,520 --> 00:11:46,520
- Well, Lars. Goodbye
- Bye.
86
00:11:54,280 --> 00:11:56,360
Now you can sit here.
87
00:11:58,160 --> 00:12:01,600
And close your eyes. Do not look.
88
00:12:01,720 --> 00:12:04,520
Close your eyes.
89
00:12:13,120 --> 00:12:17,680
Now you can watch.
It's a basketball hoop.
90
00:12:17,800 --> 00:12:22,200
Dad, you already said what was
before I had the time!
91
00:12:22,320 --> 00:12:26,600
- Do you know where we should install?
- No.
92
00:12:44,080 --> 00:12:48,240
- Now I'm going to score once.
- Can you do it?
93
00:12:48,360 --> 00:12:51,240
Are you ready?
94
00:12:56,320 --> 00:12:58,800
Yes!
95
00:12:58,920 --> 00:13:01,440
Way to go!
96
00:13:10,000 --> 00:13:12,520
- Hello?
- Hello dear.
97
00:13:12,640 --> 00:13:16,720
Can you try to come home?
Theo is here.
98
00:13:16,840 --> 00:13:19,880
- What?
- He ran away.
99
00:13:20,000 --> 00:13:23,720
- I shouldn't.
- Can't you just come home?
100
00:13:26,240 --> 00:13:29,160
Hello darling!
101
00:13:29,280 --> 00:13:32,040
Great guy.
102
00:13:32,160 --> 00:13:35,200
Congratulations.
103
00:13:35,320 --> 00:13:39,360
- We have to set the table.
- There is a smell of pancakes.
104
00:13:39,480 --> 00:13:42,320
- You want to help with this?
- Yes.
105
00:13:45,720 --> 00:13:48,040
Here you go.
106
00:13:53,600 --> 00:13:58,040
Mom ... I have a basketball hoop.
107
00:13:58,160 --> 00:14:01,040
- Yes.
- And I can hole.
108
00:14:01,160 --> 00:14:03,720
- What?
- Isn't it?
109
00:14:03,840 --> 00:14:08,800
- Yes.
- No. I don't believe you.
110
00:14:08,920 --> 00:14:11,880
Looks good.
111
00:14:12,000 --> 00:14:14,800
- Who cooked them?
- I.
112
00:14:23,920 --> 00:14:28,080
I called the bus company.
I spoke to the driver who took him.
113
00:14:28,200 --> 00:14:32,520
He left the child
in front of his parents' house.
114
00:14:32,640 --> 00:14:37,480
- Have you called the parents?
- They aren't answering...
115
00:14:37,600 --> 00:14:41,520
- Call a patrol.
- It is not convenient. Immediately.
116
00:14:41,640 --> 00:14:47,680
- Give them a few hours together.
- Then I will.
117
00:14:50,280 --> 00:14:54,480
I am Mona Michelsen.
May I speak to the guard?
118
00:15:10,520 --> 00:15:12,320
- Is he here?
- Yes.
119
00:15:12,440 --> 00:15:18,520
- Could it be later?
- Of course.
120
00:15:52,800 --> 00:15:54,840
Can I come in?
121
00:16:18,240 --> 00:16:20,560
Hi Theo.
122
00:16:20,680 --> 00:16:23,280
Hi.
123
00:16:23,400 --> 00:16:25,320
Theo ... Theo.
124
00:16:50,480 --> 00:16:56,120
He just wants to be allowed to see
to his father and mother.
125
00:17:23,880 --> 00:17:30,320
I can understand that it doesn't sound
reasonable that he has come.
126
00:17:46,920 --> 00:17:50,280
We can also do that
but in another way.
127
00:17:51,640 --> 00:17:54,920
Maybe We don't exactly agree
to the rules.
128
00:17:59,000 --> 00:18:02,440
If the two of us can make a deal.
129
00:18:10,560 --> 00:18:14,400
Can he stay here until tomorrow.
130
00:18:14,520 --> 00:18:20,480
I could take him, so you
spend more time together.
131
00:18:20,600 --> 00:18:23,680
He can spend his birthday here.
132
00:18:28,280 --> 00:18:31,920
- Because I have been exonerated?
- No.
133
00:18:36,920 --> 00:18:41,840
If I can pick up Theo tomorrow,
It would be of great help ...
134
00:18:41,960 --> 00:18:47,000
for me and for Theo,
if we could send him off as well.
135
00:18:47,120 --> 00:18:52,040
The more resistance you put in,
the harder it will be for Theo.
136
00:19:01,120 --> 00:19:03,960
I need to understand ...
137
00:19:06,520 --> 00:19:09,720
you are asking for my help ...
138
00:19:09,840 --> 00:19:12,720
To take my son away?
139
00:19:16,200 --> 00:19:17,920
Yes.
140
00:19:38,560 --> 00:19:42,960
- Has he arrived?
- Lars went looking for him.
141
00:19:43,080 --> 00:19:48,320
- Where was he?
- He is with your parents.
142
00:19:48,440 --> 00:19:53,960
Holly, he is missing them so much, isn't it?
143
00:19:58,720 --> 00:20:01,320
Lars has everything under control.
144
00:20:04,760 --> 00:20:08,480
- Do you want to cook?
- No thanks.
145
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
Very well.
146
00:20:42,480 --> 00:20:45,000
Hi.
147
00:20:45,120 --> 00:20:46,760
Hi.
148
00:20:59,680 --> 00:21:01,720
Are you okay?
149
00:21:04,560 --> 00:21:08,800
- Do you want to go for a walk?
- No thanks.
150
00:21:09,800 --> 00:21:12,760
Are you sure?
151
00:21:12,880 --> 00:21:17,240
So I can know you a little.
152
00:21:18,880 --> 00:21:21,080
Everything will be fine.
153
00:21:24,280 --> 00:21:28,440
Come. I want to show
you something.
154
00:21:41,720 --> 00:21:43,240
Come.
155
00:22:01,800 --> 00:22:03,960
What will you do after school?
156
00:22:05,480 --> 00:22:09,400
I don't know. I want to get away
from all this.
157
00:22:11,120 --> 00:22:14,640
Me too.
I want to be a tattoo artist.
158
00:22:22,200 --> 00:22:25,200
How long have you lived here?
159
00:22:25,320 --> 00:22:28,840
Dorte and Rasmus adopted me
when I was 2 years old.
160
00:22:28,960 --> 00:22:31,280
Where are your parents?
161
00:22:33,160 --> 00:22:35,840
They are dead.
162
00:22:35,960 --> 00:22:40,280
They were addicts
and they overdosed.
163
00:23:05,640 --> 00:23:08,960
So?
Can you bear it?
164
00:23:13,440 --> 00:23:17,160
Do you know what they use
the dead pigs for?
165
00:23:18,880 --> 00:23:20,600
Fragrance.
166
00:23:20,720 --> 00:23:25,320
- It smells quite like a dead pig.
- Well, I don't like it.
167
00:23:29,120 --> 00:23:33,760
- What are you doing with him?
- I practice tattooing.
168
00:23:35,680 --> 00:23:40,000
- Are you allowed?
- Yes. I know the farmer.
169
00:23:40,120 --> 00:23:44,240
- How sticky.
- Well, tattoo something.
170
00:23:44,360 --> 00:23:47,400
- What?
- Yes, in the pig.
171
00:23:49,320 --> 00:23:51,600
I'm not going to do that.
172
00:24:13,160 --> 00:24:14,760
- Lars?
- Hello.
173
00:24:14,880 --> 00:24:18,000
Hi. How was it?
174
00:24:20,440 --> 00:24:23,440
I let him sleep over there today.
175
00:24:25,920 --> 00:24:31,640
- Can't be.
- I had a deal with the father ...
176
00:24:33,120 --> 00:24:38,080
- I'm going to pick up Theo tomorrow.
- Did you have a deal with the father?
177
00:24:39,760 --> 00:24:44,040
I need their collaboration
to deal with them.
178
00:24:45,280 --> 00:24:48,920
But that undermines our whole case.
179
00:24:49,040 --> 00:24:53,880
It is not good for the children,
if there is too much conflict.
180
00:24:54,000 --> 00:24:58,320
It will look like there is not any
reason why we took them.
181
00:24:58,440 --> 00:25:02,880
I think we should go to get Theo.
Must I do it?
182
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
If I break the deal everything
will jump through the air.
183
00:25:07,120 --> 00:25:10,320
We're left with a bad case if he stays.
184
00:25:10,440 --> 00:25:14,000
But I don't want to break the deal.
185
00:25:15,760 --> 00:25:17,400
All right.
186
00:25:21,480 --> 00:25:23,720
It is your responsibility.
187
00:25:48,880 --> 00:25:51,040
It's your turn.
188
00:26:06,400 --> 00:26:09,280
You can write "bacon".
189
00:26:32,720 --> 00:26:34,920
Nice.
190
00:26:59,080 --> 00:27:01,360
Can I try?
191
00:27:01,480 --> 00:27:03,360
Yes.
192
00:27:03,480 --> 00:27:05,720
Take it...
193
00:27:05,840 --> 00:27:07,920
You have to do this way.
194
00:27:08,040 --> 00:27:10,800
As if you are writing...
195
00:27:12,160 --> 00:27:15,160
So you draw towards yourself.
196
00:27:15,280 --> 00:27:17,720
- Good.
- Yes.
197
00:27:17,840 --> 00:27:22,280
- So...
- It is so.
198
00:27:29,280 --> 00:27:30,960
Holly?
199
00:27:32,520 --> 00:27:34,600
Holly?
200
00:27:34,720 --> 00:27:36,480
See you.
201
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
Hi.
202
00:27:44,280 --> 00:27:46,320
Where is he?
203
00:27:46,440 --> 00:27:51,840
I gave permission to Theo
to spend the night with his parents.
204
00:28:01,320 --> 00:28:03,640
You don't believe me anymore.
205
00:28:05,440 --> 00:28:09,000
It's not that simple, Holly.
206
00:28:09,120 --> 00:28:13,240
I have to try to hear them too,
all of you equally.
207
00:28:33,600 --> 00:28:36,480
You can't go there!
208
00:29:03,400 --> 00:29:04,800
Yes.
209
00:29:07,680 --> 00:29:09,840
Very well.
210
00:29:09,960 --> 00:29:11,760
- Is it Karen?
- Thank you.
211
00:29:14,840 --> 00:29:21,000
She says we have to deliver him.
That there is nothing she can do.
212
00:29:57,200 --> 00:30:00,080
We have to do something.
213
00:30:00,200 --> 00:30:05,640
- We'll keep doing something.
- No. Later or we will regret
214
00:30:05,760 --> 00:30:08,280
Nothing is damn helping.
215
00:30:08,400 --> 00:30:13,440
I have been exonerated.
They are the ones who screwed up.
216
00:30:13,560 --> 00:30:16,680
They will come looking for him
Do you think that's okay?
217
00:30:20,440 --> 00:30:26,760
What should we do?
We should pack up and leave.
218
00:30:28,720 --> 00:30:34,600
You know we can't do it
They'll say you've kidnapped him.
219
00:30:34,720 --> 00:30:38,720
Kidnap our own son?
Come on, dear.
220
00:30:40,560 --> 00:30:43,440
We aren't going to win
this case if we run away..
221
00:30:43,560 --> 00:30:47,840
Yes, we will win. We will have them
back home.
222
00:30:47,960 --> 00:30:52,040
I can find a job anywhere
you could too.
223
00:30:53,640 --> 00:30:59,480
- There's nothing holding us here.
- What about Holly?
224
00:31:08,120 --> 00:31:10,560
She's my daughter.
225
00:31:11,960 --> 00:31:18,400
What do you think will happen?
The children will come home, and then?
226
00:31:20,760 --> 00:31:28,000
She lied.
She wants to send me to prison.
227
00:31:28,040 --> 00:31:30,600
- Don't make me choose.
228
00:31:33,960 --> 00:31:37,080
The officer was absent due to an accident ...
229
00:31:37,200 --> 00:31:41,240
and he saw a crisis psychologist.
It is very sensitive.
230
00:31:41,360 --> 00:31:45,900
Imagine if he ends up in a place
where they smash boys.
231
00:31:46,000 --> 00:31:51,000
Think as actions you make in regular basis.
women and children are killed.
232
00:31:51,020 --> 00:31:56,999
What about the Simon Hansen case?
How many resources did you use?
233
00:31:57,080 --> 00:32:00,840
The girl didn't say anything
during questioning.
234
00:32:00,960 --> 00:32:04,320
- You never talked to them.
- Please.
235
00:32:04,440 --> 00:32:08,040
If you started to tag yourself
to the perpetrators ...
236
00:32:08,160 --> 00:32:11,080
I target people when I have evidence.
I can't make evidence
237
00:32:12,840 --> 00:32:16,040
What about Ravnelundsvej? (Straith of Lundsway )
238
00:32:18,800 --> 00:32:21,080
Not here, Lars.
239
00:32:35,480 --> 00:32:40,480
Shut up, Lars. Do you know anyone
that can do as much mess as you.
240
00:32:40,600 --> 00:32:44,920
Do you want that beer, or what?
And shut your mouth once.
241
00:32:50,522 --> 00:32:54,102
Tragedy: FATHER KILLS HIS KIDS AND THEIR MOTHER.
242
00:32:58,200 --> 00:33:02,920
Are you sure you aren't
mixing things up right?
243
00:33:03,040 --> 00:33:07,680
Of course everyone has things
that can be confusing.
244
00:33:07,800 --> 00:33:11,040
It happened a few years ago, let it be.
245
00:33:11,160 --> 00:33:12,680
Yes, thank you.
246
00:33:14,200 --> 00:33:17,080
You did what you could.
247
00:33:17,200 --> 00:33:20,880
Maybe I did.
248
00:33:21,000 --> 00:33:26,480
But ... but I knew. She was going
to kick him out that day.
249
00:33:28,200 --> 00:33:32,320
Those guys are more dangerous
when they are abandoned.
250
00:33:33,440 --> 00:33:36,440
They should have gone to a shelter.
251
00:33:36,560 --> 00:33:40,680
- She wouldn't.
- I could have taken the boys.
252
00:33:42,440 --> 00:33:45,120
You had no idea it would go so wrong.
253
00:33:46,120 --> 00:33:50,760
No, but I went there ...
that afternoon then ...
254
00:33:52,680 --> 00:33:56,760
I didn't notice the children
were so scared.
255
00:33:56,880 --> 00:34:00,040
I should have taken them with me.
256
00:34:03,320 --> 00:34:07,480
You were just trying to help, is that okay?
257
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
Lars, you let the boy sleep with his
parents once.
258
00:34:11,520 --> 00:34:13,760
- It'll probably be fine.
- Yes.
259
00:34:23,560 --> 00:34:27,080
You must let everything go.
260
00:34:27,200 --> 00:34:29,520
Yes.
261
00:35:24,120 --> 00:35:26,600
- Hi, honey.
- Good morning. - Good morning.
262
00:35:30,720 --> 00:35:33,280
Did you sleep well? Yes?
263
00:35:34,840 --> 00:35:37,840
Good morning, dear.
264
00:35:39,800 --> 00:35:42,480
- What do you want to eat?
- Cereals.
265
00:36:35,000 --> 00:36:38,520
- Hi.
- He's not ready yet.
266
00:36:40,280 --> 00:36:42,200
I will wait out here.
267
00:36:44,040 --> 00:36:46,640
Come in.
268
00:36:51,360 --> 00:36:53,120
Hi.
269
00:36:59,040 --> 00:37:02,680
- Now...
- Are you okay, Theo?
270
00:37:04,800 --> 00:37:08,600
- There is the donkey to feed.
- I won't.
271
00:37:14,480 --> 00:37:17,480
Is there a donkey?
272
00:37:17,600 --> 00:37:19,200
Theo?
273
00:37:23,800 --> 00:37:28,320
Do they have a donkey?
You didn't tell us that.
274
00:37:28,440 --> 00:37:32,040
Well, you have to eat, Theo.
275
00:37:33,400 --> 00:37:36,760
Come honey. Come on, honey.
276
00:37:37,880 --> 00:37:40,840
I don't want to go.
277
00:37:40,960 --> 00:37:43,920
- Come on, Theo.
- No, i don't want to go.
278
00:37:44,040 --> 00:37:48,440
- There is a donkey that needs food.
- I don't want to do it, dad.
279
00:37:48,560 --> 00:37:51,000
Theo, come on. Come.
280
00:37:56,320 --> 00:38:01,160
I know it is difficult, but I have
to go now.
281
00:38:02,920 --> 00:38:06,160
Theo, come on. Come. Come.
282
00:38:07,200 --> 00:38:10,440
Slip, slip, slip.
283
00:38:10,560 --> 00:38:14,000
That was good, dear. So cute.
284
00:38:14,120 --> 00:38:16,160
Come.
285
00:38:18,280 --> 00:38:19,880
Come on, Theo.
286
00:38:21,200 --> 00:38:22,760
Goodbye
287
00:38:28,800 --> 00:38:32,120
Theo ... Theo.
288
00:38:32,240 --> 00:38:34,320
Theo, come here!
289
00:38:39,440 --> 00:38:41,480
Theo!
290
00:38:44,560 --> 00:38:47,840
Come on, Theo, yeah?
291
00:38:47,960 --> 00:38:51,320
- Come here, Theo.
- No.
292
00:38:51,440 --> 00:38:53,920
Holly is waiting for you.
293
00:38:54,960 --> 00:39:01,080
You had a birthday at your house
So now let's go back there, okay?
294
00:39:01,200 --> 00:39:04,440
- Everything will be fine.
- Dad!
295
00:39:04,560 --> 00:39:06,480
- Theo!
- Dad!
296
00:39:06,600 --> 00:39:11,120
Leave it! He doesn't want to go
to that hell!
297
00:39:11,240 --> 00:39:14,560
- Mom! Dad!
- Theo, come on.
298
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
Theo!
299
00:39:19,600 --> 00:39:24,200
- He doesn't want to go, damn it!
- Now listen to what I say.
300
00:39:29,040 --> 00:39:31,400
Mom!
301
00:40:24,200 --> 00:40:26,960
So?
302
00:40:27,080 --> 00:40:32,280
The child is very sad now.
303
00:40:32,400 --> 00:40:36,200
It was harder to take him.
Than I thought.
304
00:40:38,840 --> 00:40:42,320
I will take him from the car.
305
00:40:44,200 --> 00:40:46,880
You came from the south.
306
00:40:47,000 --> 00:40:50,600
- Yes.
- Well, let's get into it.
307
00:40:54,640 --> 00:40:56,360
Hello Friend.
308
00:40:56,480 --> 00:41:00,240
Don't you want to come with me? Come.
309
00:41:03,920 --> 00:41:07,160
Well, I'm going to help you, Theo. So.
310
00:41:08,920 --> 00:41:11,800
Come, let's go inside.
311
00:43:21,560 --> 00:43:24,600
- Dad!
- Theo?
312
00:43:24,720 --> 00:43:27,800
- Theo ... you must!
- I don't want to go!
313
00:43:29,960 --> 00:43:33,560
- Mom!
- Listen to what he's saying!
314
00:43:34,760 --> 00:43:37,040
- Theo!
- Dad!
315
00:43:37,160 --> 00:43:39,560
Dad!
316
00:43:40,880 --> 00:43:45,040
- Who sent it?
- Can't you hear what he's saying?
317
00:43:45,160 --> 00:43:46,920
Theo!
318
00:43:48,360 --> 00:43:50,880
He doesn't want to go to that hell!
319
00:43:51,000 --> 00:43:54,600
I don't know what is the number .
320
00:43:54,720 --> 00:43:56,840
Theo!
321
00:43:56,960 --> 00:44:00,040
- Let him go!
- I don't want to go!
322
00:44:01,440 --> 00:44:06,440
- Mom!
- Can't you hear what he's saying?
323
00:44:06,560 --> 00:44:09,240
You shouldn't do that.
324
00:44:09,360 --> 00:44:13,160
A family counselor shouldn't take a child.
325
00:44:13,280 --> 00:44:18,680
- I'd call this an assault.
- Can we sue?
326
00:44:18,800 --> 00:44:25,120
We send it to the Children and Youth Committee.
I do not guarantee the child will come back.
327
00:44:30,360 --> 00:44:33,880
What happens if we upload it to the internet?
328
00:44:36,880 --> 00:44:40,240
I don't think it's a good idea.
329
00:44:41,920 --> 00:44:47,600
- Why not?
- I can't recommend it either.
330
00:44:47,720 --> 00:44:54,240
- It can go in several directions.
- But someone is going to see it.
331
00:44:54,360 --> 00:44:57,240
Do you think we should put Theo
In Internet?
332
00:44:57,360 --> 00:45:03,160
No, but they assaulted our son.
People have to see it.
333
00:45:03,280 --> 00:45:06,760
What if his classmates sees it?
334
00:45:09,080 --> 00:45:12,000
And their parents.
335
00:46:58,600 --> 00:47:05,100
Subs by IzaG London and Bill McGirr USA
23763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.