Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,680 --> 00:01:45,190
It's all right, darling.
2
00:01:45,240 --> 00:01:47,180
It's marvellous.
3
00:01:56,720 --> 00:01:59,750
Just kiss me once and kiss me twice
4
00:01:59,800 --> 00:02:01,510
Then kiss me once again
5
00:02:01,560 --> 00:02:05,040
It's been a long, long time
6
00:02:06,800 --> 00:02:11,030
Haven't felt like this, my
dear Since can't remember when
7
00:02:11,080 --> 00:02:15,590
It's been a long, long time
8
00:02:15,640 --> 00:02:20,670
You'll never know how Many
dreams I've dreamed about you
9
00:02:20,720 --> 00:02:25,190
Or just how empty they
all seemed without you
10
00:02:25,240 --> 00:02:27,630
So kiss me once, then kiss me twice
11
00:02:27,680 --> 00:02:29,310
Then kiss me once again
12
00:02:29,360 --> 00:02:33,320
It's been a long, long time.
13
00:02:37,200 --> 00:02:39,400
Here you are, madam.
14
00:02:42,320 --> 00:02:43,860
How much?
15
00:02:45,400 --> 00:02:47,270
- Grand.
- OK.
16
00:02:51,680 --> 00:02:53,550
Lewis, come on.
17
00:02:58,560 --> 00:02:59,900
Madam.
18
00:03:08,960 --> 00:03:10,910
Is one of those men Daddy?
19
00:03:10,960 --> 00:03:12,510
Good afternoon, madam.
20
00:03:12,560 --> 00:03:15,240
Yes, I'm meeting my husband.
21
00:03:16,560 --> 00:03:18,230
Never mind.
22
00:03:31,200 --> 00:03:33,910
We'll get you out of
that bloody uniform.
23
00:03:33,960 --> 00:03:36,630
- Lizzie.
- We can burn it.
24
00:03:50,400 --> 00:03:52,470
Shake hands, then.
25
00:04:03,200 --> 00:04:05,270
- These aren't bad.
- No.
26
00:04:05,320 --> 00:04:07,150
Excuse me.
27
00:04:07,200 --> 00:04:09,670
- Carmichael still sending over plenty of pheasant?
- Yes.
28
00:04:09,720 --> 00:04:11,470
Excuse me, sir.
29
00:04:11,520 --> 00:04:13,030
I should think you're sick of them!
30
00:04:13,080 --> 00:04:16,360
- Sir?
- Do answer him, Gilbert.
31
00:04:21,200 --> 00:04:25,270
- Lewis.
- Was it very hot in the desert? - Very.
32
00:04:25,320 --> 00:04:27,950
- Were there snakes?
- A few.
33
00:04:28,000 --> 00:04:29,990
- Were there camels?
- Yes, lots.
34
00:04:30,040 --> 00:04:32,430
- Did you ride on any?
- No.
35
00:04:32,480 --> 00:04:36,280
Did you shoot people to
death or blow them up?
36
00:04:37,200 --> 00:04:38,790
Let Daddy eat his lunch.
37
00:04:38,840 --> 00:04:40,990
But did you shoot people
or blow them up?
38
00:04:41,040 --> 00:04:44,640
Nobody wants to talk
about things like that.
39
00:04:47,680 --> 00:04:49,750
Do you like chops?
40
00:04:52,320 --> 00:04:57,950
Chops are jolly nice.
Don't you think so?
41
00:04:58,000 --> 00:05:02,120
They're not bad. Did they give
you jelly in the desert?
42
00:05:03,560 --> 00:05:05,760
Talkative, isn't he?
43
00:05:06,800 --> 00:05:12,150
Not always. We've been
so excited, haven't we?
44
00:05:12,200 --> 00:05:15,680
Well, eat your lunch, Lewis, and
be quiet, there's a good chap.
45
00:05:40,480 --> 00:05:44,350
Does Daddy tuck me
in? I can't remember.
46
00:05:44,400 --> 00:05:47,720
I'll ask him. Now, go to sleep.
47
00:06:16,920 --> 00:06:20,830
I want to know everything
in your mind.
48
00:06:20,880 --> 00:06:23,990
What you're thinking.
49
00:06:24,040 --> 00:06:25,980
If you're happy.
50
00:06:27,840 --> 00:06:29,440
All right.
51
00:06:31,880 --> 00:06:38,950
I was thinking how nice it
is to be on proper sheets.
52
00:06:39,000 --> 00:06:41,510
- You weren't.
- I was!
53
00:06:41,560 --> 00:06:43,160
And, er...
54
00:06:44,360 --> 00:06:46,830
How much I enjoyed lunch.
55
00:06:47,640 --> 00:06:50,510
No jelly in North Africa then?
56
00:06:50,560 --> 00:06:53,150
Actually, we did have
jelly at Christmas.
57
00:06:53,200 --> 00:06:57,920
Why didn't you tell him?
He would have been thrilled.
58
00:07:03,520 --> 00:07:07,270
- Mummy?
- Of course I don't mind. - Are you sure? - Can I? Can I?
59
00:07:07,320 --> 00:07:10,630
- Lewis...
- No, no, no, no, let him go.
60
00:07:10,680 --> 00:07:13,390
- Shall we?
- He gets on so well with those boys.
61
00:07:13,440 --> 00:07:15,910
You probably don't remember
them, they are all grown up.
62
00:07:15,960 --> 00:07:20,430
Look! It's, er, Dicky and Claire.
63
00:07:20,480 --> 00:07:22,430
Dicky?
64
00:07:22,480 --> 00:07:25,870
Oh. Hail the returning hero!
65
00:07:25,920 --> 00:07:30,190
Well done, good man.
My God, look at you!
66
00:07:30,240 --> 00:07:32,990
You look like a darkie! Are
you ready for the office?
67
00:07:33,040 --> 00:07:36,430
- Absolutely. Absolutely.
- It's a good thing you kept the flat in London,
68
00:07:36,480 --> 00:07:40,830
- we need all hands on deck. Sorry, Elizabeth.
- Oh, no.
69
00:07:40,880 --> 00:07:45,630
- Oh, look at this lot.
- Lewis! Lewis! Come here!
70
00:07:45,680 --> 00:07:50,310
This is a graveyard, Lewis,
not a schoolyard. Just behave.
71
00:07:50,360 --> 00:07:53,550
Have to get your house back
in order, eh, Gilbert?
72
00:07:53,600 --> 00:07:57,100
Perhaps we'll see you
in church more often?
73
00:08:06,320 --> 00:08:09,150
I don't like him. Sh!
74
00:08:09,200 --> 00:08:11,910
Why didn't he go and
fight like Daddy?
75
00:08:11,960 --> 00:08:14,270
Why does he get to tell
everyone what to do?
76
00:08:14,320 --> 00:08:17,160
Sh! Because he likes it.
77
00:08:18,880 --> 00:08:22,080
Good morning, everyone. Please stand.
78
00:08:34,200 --> 00:08:38,510
Thine be the glory
79
00:08:38,560 --> 00:08:42,200
Risen conquering son.
80
00:08:47,440 --> 00:08:50,790
The rising of the sun
81
00:08:50,840 --> 00:08:54,350
The running of the deer...
82
00:09:02,120 --> 00:09:04,190
Get up from there.
83
00:09:10,120 --> 00:09:13,870
Look at you, you are going to have
to change before the guests arrive.
84
00:09:13,920 --> 00:09:15,630
Sorry.
85
00:09:15,680 --> 00:09:19,600
I am sick and tired of you, Kit.
You do nothing but make a mess.
86
00:09:23,120 --> 00:09:29,310
If God knew he'd send him
to hell! It's not fair.
87
00:09:29,360 --> 00:09:32,440
Stay still. I'll do you up.
88
00:09:47,320 --> 00:09:50,260
- Tamsin, are you playing?
- No.
89
00:09:52,400 --> 00:09:55,630
Dicky wanted to see me in
his study, or the library...
90
00:09:55,680 --> 00:10:00,070
The study or the library,
or the blue room
91
00:10:00,120 --> 00:10:01,830
or the pink standing-up room.
92
00:10:01,880 --> 00:10:03,390
What royal line is Dicky from?
93
00:10:03,440 --> 00:10:06,470
Oh, yes, it's the Northern Line,
straight out from Camden Town!
94
00:10:06,520 --> 00:10:10,030
Lizzie, you promised
to behave about this.
95
00:10:10,080 --> 00:10:13,200
Oh, go on! Here.
96
00:10:24,160 --> 00:10:25,900
Ah! Gilbert!
97
00:10:36,800 --> 00:10:38,070
Psst!
98
00:10:46,600 --> 00:10:49,800
- It's Lewis and Tom!
- And Ed. - And Norman!
99
00:10:51,560 --> 00:10:54,590
- Have you seen the others?
- Maybe they're outside.
100
00:10:54,640 --> 00:10:58,150
- There are spiders in here.
- There's one on your head.
101
00:10:59,840 --> 00:11:01,640
Ssh!
102
00:11:10,080 --> 00:11:13,160
- Not too bad, eh?
- Darling, I love parties.
103
00:11:18,320 --> 00:11:20,120
There you are.
104
00:11:27,960 --> 00:11:30,750
He did it at last, thank God.
105
00:11:30,800 --> 00:11:32,910
- Really?!
- When Ronnie Mulhall retires.
106
00:11:32,960 --> 00:11:35,830
That's marvellous! Lewis, did you
hear?! Daddy's been promoted!
107
00:11:35,880 --> 00:11:38,470
- He's so clever!
- Steady on...
108
00:11:38,520 --> 00:11:44,080
- It's wonderful!
- In you get. Come on.
109
00:11:57,640 --> 00:11:59,440
You'll freeze.
110
00:12:15,840 --> 00:12:18,240
Happy birthday, darling.
111
00:12:21,920 --> 00:12:23,190
Look.
112
00:12:26,640 --> 00:12:29,480
- Happy birthday.
- Thanks.
113
00:12:51,280 --> 00:12:52,680
Hop in.
114
00:13:02,680 --> 00:13:08,150
Right, here you are, now.
You won't fall. Don't worry.
115
00:13:08,200 --> 00:13:12,950
That's it. Feet on pedals. Ready.
116
00:13:13,000 --> 00:13:15,400
There we are. Wonderful.
117
00:13:44,000 --> 00:13:46,750
- Typical!
- She'll have to go back.
118
00:13:46,800 --> 00:13:50,630
- She can't, it's miles!
- Don't do that! You'll get covered!
119
00:13:50,680 --> 00:13:52,990
Go back! Back!
120
00:13:53,040 --> 00:13:55,110
What shall I do with my bike?
121
00:13:55,160 --> 00:13:57,870
Kit, you're ruining everything!
122
00:13:57,920 --> 00:14:00,460
She can go on my crossbar.
123
00:14:01,920 --> 00:14:04,860
That looks pretty nearly bust up.
124
00:14:05,160 --> 00:14:06,960
Come on, then.
125
00:14:11,360 --> 00:14:15,120
- All right?
- Let's go! - Go.
126
00:14:16,760 --> 00:14:18,360
Lean back!
127
00:15:08,520 --> 00:15:11,070
Shall we go further along?
128
00:15:11,120 --> 00:15:14,470
To the wreck? It's quite far.
129
00:15:14,520 --> 00:15:16,320
I don't mind.
130
00:15:39,840 --> 00:15:44,440
- I love it here, we must make Daddy come.
- Yeah.
131
00:15:59,640 --> 00:16:01,240
Chin-chin!
132
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Oh, very elegant.
133
00:16:29,080 --> 00:16:32,020
It's not too bad, once you're in!
134
00:16:37,800 --> 00:16:41,270
I can see the boat but
it's all silted in.
135
00:16:41,320 --> 00:16:44,420
I'm going to get the rudder off it.
136
00:16:55,240 --> 00:16:58,310
It's all buried! Can't get it.
137
00:16:58,360 --> 00:17:01,440
Never mind! Come and
have some more to eat!
138
00:17:05,440 --> 00:17:08,110
- Psst. Olive?
- Thank you.
139
00:17:26,040 --> 00:17:28,310
- Right then!
- Right then?
140
00:17:28,360 --> 00:17:32,350
This dashed rudder.
I'm going to get it.
141
00:17:32,400 --> 00:17:34,750
You can't get it, you're only a girl!
142
00:17:34,800 --> 00:17:38,030
I say I can get it,
and I'll wager �50.
143
00:17:38,080 --> 00:17:40,510
�250 says you can't.
144
00:17:40,560 --> 00:17:44,160
I bloody, bloody can,
Lewis Robert Aldridge!
145
00:17:47,960 --> 00:17:50,840
Ah! Woo-ha-ha-ha!
146
00:17:56,360 --> 00:17:59,760
- Where's this wreck then?
- There. There!
147
00:18:00,720 --> 00:18:04,120
- You won't get it!
- You just watch me.
148
00:18:12,040 --> 00:18:14,520
You're right, it's stuck.
149
00:18:57,320 --> 00:18:58,680
Mummy?
150
00:20:56,720 --> 00:20:58,640
Help!
151
00:20:59,960 --> 00:21:01,240
Help!
152
00:22:06,760 --> 00:22:10,480
Lewis! Lewis! Lewis!
153
00:23:03,520 --> 00:23:06,720
Glad to see you up and about, Lewis.
154
00:23:12,160 --> 00:23:15,390
Let me introduce you.
You know me, of course.
155
00:23:15,440 --> 00:23:19,240
I've known you since you
were born, haven't I?
156
00:23:19,480 --> 00:23:23,680
That gentleman there is Mr Liley.
He's what we call a coroner.
157
00:23:24,960 --> 00:23:29,110
That's somebody who finds about
things, often sad things,
158
00:23:29,160 --> 00:23:30,900
like deaths.
159
00:23:32,160 --> 00:23:34,230
And you know Constable Wilson.
160
00:23:34,280 --> 00:23:36,150
Don't worry.
161
00:23:36,200 --> 00:23:39,470
All you need to do is answer
the questions that I or Mr Liley
162
00:23:39,520 --> 00:23:42,760
put to you, calmly and sensibly.
Do you understand?
163
00:23:45,360 --> 00:23:48,870
Let's start with an easy one,
shall we? What's your name?
164
00:23:48,920 --> 00:23:52,230
Lewis Robert Aldridge.
165
00:23:52,280 --> 00:23:54,950
And how old are you?
166
00:23:55,000 --> 00:23:57,750
- Ten.
- Well done, good boy.
167
00:23:57,800 --> 00:24:02,840
Now, do you remember what
happened last Thursday?
168
00:24:05,240 --> 00:24:09,440
Do you remember what happened
on that very bad day?
169
00:24:12,120 --> 00:24:16,320
You went for a picnic with
your mother, didn't you?
170
00:24:21,120 --> 00:24:23,720
Did you have a nice picnic?
171
00:24:25,320 --> 00:24:27,190
Yes, thank you.
172
00:24:31,320 --> 00:24:35,020
I know this is very
difficult for you, Lewis.
173
00:24:37,320 --> 00:24:39,990
We're all very sorry indeed.
174
00:24:41,720 --> 00:24:46,480
Can you think you could tell us, in
your own words, what happened then?
175
00:24:53,880 --> 00:24:58,440
Lewis? Can you tell us what
happened to your mummy?
176
00:25:11,280 --> 00:25:14,080
Everyone needs to know, Lewis.
177
00:25:18,920 --> 00:25:21,390
I went swimming.
178
00:25:21,440 --> 00:25:26,270
I was trying to get the rudder
off the wreck that's there.
179
00:25:26,320 --> 00:25:31,480
But I couldn't and my...
180
00:25:33,640 --> 00:25:37,520
- My...
- It's all right. Try again.
181
00:25:40,600 --> 00:25:45,830
I wanted to get the
rudder off the boat.
182
00:25:45,880 --> 00:25:48,680
And you asked her to help you?
183
00:25:51,720 --> 00:25:55,200
No. She said she would do it.
184
00:25:56,600 --> 00:25:58,750
Did you help her?
185
00:25:58,800 --> 00:26:04,910
No. I was watching.
186
00:26:04,960 --> 00:26:07,630
Did you see what went wrong?
187
00:26:11,040 --> 00:26:14,390
Did you see your mother get
into trouble in the water?
188
00:26:14,440 --> 00:26:16,840
Did you try to help her?
189
00:26:21,840 --> 00:26:24,350
- Tell me what happened!
- Gilbert!
190
00:26:24,400 --> 00:26:28,100
Try to remember what
happened to your mother.
191
00:26:28,280 --> 00:26:30,150
It's all right.
192
00:27:44,640 --> 00:27:46,510
Lizzie is dead.
193
00:27:58,800 --> 00:28:01,600
Lizzie died ten days ago.
194
00:28:12,640 --> 00:28:16,360
My wife, Elizabeth, is dead.
195
00:28:27,760 --> 00:28:30,240
My wife died recently.
196
00:28:33,440 --> 00:28:35,310
Lizzie is dead.
197
00:29:49,600 --> 00:29:50,940
Mummy!
198
00:29:52,720 --> 00:29:55,660
- How was the trip?
- All right.
199
00:30:17,000 --> 00:30:18,340
Daddy!
200
00:30:23,120 --> 00:30:27,280
Come on. Lewis, come on now.
201
00:30:28,760 --> 00:30:31,110
None of that. Come on.
202
00:30:31,160 --> 00:30:32,500
Lewis.
203
00:30:48,520 --> 00:30:50,460
What a good boy.
204
00:30:50,680 --> 00:30:54,480
You can help me peel the
potatoes, if you like.
205
00:31:09,560 --> 00:31:12,560
'Does daddy tuck me
in? I can't remember.'
206
00:31:13,680 --> 00:31:15,550
'I'll ask him.'
207
00:31:16,520 --> 00:31:18,460
Now go to sleep.
208
00:31:40,600 --> 00:31:42,540
Sit down, Lewis.
209
00:31:44,480 --> 00:31:47,420
Your report arrived this morning.
210
00:31:48,360 --> 00:31:49,870
And...
211
00:31:49,920 --> 00:31:53,020
I have some very good news for you.
212
00:31:53,920 --> 00:31:56,460
Some weeks ago, I met a...
213
00:31:57,600 --> 00:32:00,840
You see, you are to
have a new mother.
214
00:32:05,280 --> 00:32:08,880
I've met a charming young lady.
She's called Alice Fanshawe.
215
00:32:10,040 --> 00:32:11,950
I think you'll like her very much.
216
00:32:12,000 --> 00:32:14,710
We're going to be married
in the Spring.
217
00:32:14,760 --> 00:32:17,560
You'll meet her next holidays.
218
00:32:22,840 --> 00:32:25,840
I don't want you to be difficult
about this, Lewis.
219
00:32:27,120 --> 00:32:29,990
You'll see it's the right thing.
220
00:32:34,520 --> 00:32:38,280
Run along. There's a good chap.
We'll look at your report later.
221
00:33:05,040 --> 00:33:06,840
What was that?
222
00:33:09,440 --> 00:33:10,780
Lewis?
223
00:33:12,040 --> 00:33:14,110
Oh, my God. Lewis!
224
00:33:15,960 --> 00:33:17,590
Right! Stop that.
225
00:33:17,640 --> 00:33:19,190
Do you hear me?
226
00:33:19,240 --> 00:33:21,590
- Get off!
- Stop. Lewis.
227
00:33:21,640 --> 00:33:22,950
- Stop crying.
- Don't touch me!
228
00:33:23,000 --> 00:33:24,550
Jane? Jane, will you take him?
229
00:33:24,600 --> 00:33:27,790
No! You take him. You do it!
230
00:33:27,840 --> 00:33:30,350
- Stop it!
- Argh! Just get off!
231
00:33:30,400 --> 00:33:33,230
- Get off me!
- Stop! Stop!
232
00:33:33,280 --> 00:33:36,480
Lewis. For goodness' sake, calm down!
233
00:34:02,480 --> 00:34:05,920
A lot of fathers would thrash
you for doing a thing like that.
234
00:34:09,040 --> 00:34:12,950
You are my little boy Lewis,
235
00:34:13,000 --> 00:34:16,480
and I want you to make
me proud, not ashamed.
236
00:34:19,440 --> 00:34:23,190
Are you a bad person, to behave
in such a terrible way?
237
00:34:23,240 --> 00:34:25,910
Is that what you want to be?
238
00:34:29,120 --> 00:34:30,390
Now.
239
00:34:32,400 --> 00:34:37,360
You to listen to me
very, very carefully.
240
00:34:38,680 --> 00:34:43,320
Do not make your mother's
death an excuse.
241
00:34:44,400 --> 00:34:45,720
Ever.
242
00:34:48,760 --> 00:34:52,520
It would be like hurting her all
over again. Do you understand?
243
00:34:56,680 --> 00:35:00,360
Now, why don't you go and help Jane
clear up the mess you've made?
244
00:35:01,920 --> 00:35:03,260
Lewis?
245
00:35:05,920 --> 00:35:07,520
Thank you.
246
00:35:17,440 --> 00:35:19,030
No more days of school!
247
00:35:19,080 --> 00:35:20,750
No more days of sorrow!
248
00:35:20,800 --> 00:35:22,630
No more Latin, no more French
249
00:35:22,680 --> 00:35:24,590
No more sitting on
the old school bench
250
00:35:24,640 --> 00:35:26,510
We'll be home tomorrow
251
00:35:26,560 --> 00:35:27,710
No more pencils...
252
00:35:27,760 --> 00:35:29,030
Where's your present, Lewis?
253
00:35:29,080 --> 00:35:32,020
No more teachers dirty looks!
254
00:35:35,600 --> 00:35:37,270
Happy Easter, boys.
255
00:35:37,320 --> 00:35:38,590
Hooray!
256
00:35:38,640 --> 00:35:40,070
Chairs!
257
00:35:44,280 --> 00:35:45,620
Sissy!
258
00:35:49,800 --> 00:35:50,950
Hurry up.
259
00:35:51,000 --> 00:35:53,270
Make sure you didn't leave
anything on the train.
260
00:35:53,320 --> 00:35:55,320
Come on, move on.
261
00:35:57,640 --> 00:35:59,710
Come on! This way!
262
00:36:00,400 --> 00:36:03,310
.. your train is now on platform two.
263
00:36:03,360 --> 00:36:04,630
Lewis!
264
00:36:04,680 --> 00:36:07,560
Henry, darling! Hi, Henry!
265
00:36:14,240 --> 00:36:18,360
Hello! You must be Lewis. I'm Alice.
266
00:36:19,480 --> 00:36:23,000
How do you do?
267
00:36:23,520 --> 00:36:25,920
You got my present then?
268
00:36:26,240 --> 00:36:27,550
Yes.
269
00:36:27,600 --> 00:36:30,340
Good. Let's get on, shall we?
270
00:36:36,160 --> 00:36:37,710
Lewis?
271
00:36:37,760 --> 00:36:39,320
Don't...
272
00:36:40,960 --> 00:36:43,960
It's not awfully nice here, is it?
273
00:36:44,440 --> 00:36:46,780
Won't you come with us?
274
00:36:47,720 --> 00:36:49,230
Lewis, come on!
275
00:36:49,280 --> 00:36:52,110
You haven't even opened your present!
276
00:36:52,160 --> 00:36:55,800
Wasn't it exciting to get
a lovely present at school?
277
00:36:57,360 --> 00:36:59,950
Were all the other boys jealous?
278
00:37:00,000 --> 00:37:02,340
It's a girl's present.
279
00:37:02,680 --> 00:37:04,230
Lewis, that was very rude.
280
00:37:04,280 --> 00:37:06,350
It doesn't matter.
281
00:37:15,480 --> 00:37:17,790
Come on then, let's find a taxi.
282
00:37:17,840 --> 00:37:19,840
Come on, keep up.
283
00:37:20,840 --> 00:37:23,440
- You all right?
- Steady!
284
00:37:26,680 --> 00:37:28,280
Thank you.
285
00:37:47,800 --> 00:37:52,040
- Upstairs, first on the right.
- Righto.
286
00:37:53,200 --> 00:37:57,500
- Am I all right, do you think?
- All right for what?
287
00:37:57,640 --> 00:37:59,710
All right for him.
288
00:38:00,800 --> 00:38:02,630
I want him to like me.
289
00:38:02,680 --> 00:38:06,590
Alice, it's not for him
to like or dislike you.
290
00:38:06,640 --> 00:38:08,980
I want him to, though.
291
00:38:10,160 --> 00:38:14,590
I should get him some
jigsaws, or something.
292
00:38:15,640 --> 00:38:17,110
Jigsaws?
293
00:38:25,320 --> 00:38:26,590
Hmm.
294
00:38:29,200 --> 00:38:30,540
Brrrr!
295
00:38:35,280 --> 00:38:37,420
Go on. Go on. Here.
296
00:38:40,160 --> 00:38:41,470
Hello.
297
00:38:41,520 --> 00:38:45,820
- How long have you had it?
- I got it for Christmas!
298
00:38:53,960 --> 00:38:56,560
- Jolly cold.
- Oh, awful.
299
00:38:59,000 --> 00:39:01,340
It's his pride and joy.
300
00:39:03,800 --> 00:39:06,000
How old is your boy?
301
00:39:06,760 --> 00:39:08,230
He's 11.
302
00:39:08,280 --> 00:39:09,990
I thought so.
303
00:39:10,040 --> 00:39:11,640
Paul's 12.
304
00:39:13,520 --> 00:39:17,910
Nanny's gone to visit her family
in Pontefract or some ghastly place.
305
00:39:17,960 --> 00:39:19,350
I've been at my wit's end.
306
00:39:19,400 --> 00:39:22,120
Oh, we don't have a nanny.
307
00:39:24,120 --> 00:39:27,520
It's only Lewis, and
he's away at school.
308
00:39:29,120 --> 00:39:31,230
His mother... I mean...
309
00:39:31,280 --> 00:39:34,470
I'm not his mother.
I'm his stepmother.
310
00:39:34,520 --> 00:39:36,120
She was...
311
00:39:38,280 --> 00:39:39,870
It wasn't divorce.
312
00:39:39,920 --> 00:39:41,590
She's dead.
313
00:39:43,400 --> 00:39:45,390
How dreadful.
314
00:39:45,440 --> 00:39:46,960
Yes.
315
00:39:48,200 --> 00:39:51,070
One's used to fathers, of course...
316
00:39:51,120 --> 00:39:52,920
but a mother?
317
00:39:57,000 --> 00:39:58,940
How did she die?
318
00:40:00,880 --> 00:40:02,620
She drowned.
319
00:40:04,040 --> 00:40:05,440
I see.
320
00:40:07,000 --> 00:40:08,800
How horrible.
321
00:40:14,680 --> 00:40:17,310
And when did you and his father meet?
322
00:40:17,360 --> 00:40:19,160
Last November.
323
00:40:20,880 --> 00:40:23,880
Well, men can't manage
alone, can they?
324
00:40:25,120 --> 00:40:26,720
Watch out!
325
00:40:29,840 --> 00:40:31,470
Oh, no.
326
00:40:31,520 --> 00:40:33,320
You're soaked!
327
00:40:34,640 --> 00:40:36,750
I am sort of freezing.
328
00:40:36,800 --> 00:40:37,950
Oh, gosh!
329
00:40:38,000 --> 00:40:40,550
Oh, dear, what a mess!
330
00:40:40,600 --> 00:40:42,430
I didn't mean to.
331
00:40:42,480 --> 00:40:44,150
It doesn't matter!
332
00:40:44,200 --> 00:40:46,070
Lewis, isn't it?
333
00:40:46,120 --> 00:40:47,790
I'm Mrs Dunford-Wood.
334
00:40:47,840 --> 00:40:49,190
How do you do?
335
00:40:49,240 --> 00:40:52,640
I was so sorry to hear
about your mother.
336
00:40:58,240 --> 00:40:59,720
Thanks.
337
00:41:01,800 --> 00:41:06,280
I think we ought to be going,
Lewis, don't you? Goodbye.
338
00:41:07,480 --> 00:41:08,990
Nice to meet you!
339
00:41:09,040 --> 00:41:10,640
I'm sorry.
340
00:41:20,520 --> 00:41:22,720
I've said I'm sorry.
341
00:41:24,840 --> 00:41:26,510
Come along!
342
00:41:43,800 --> 00:41:46,800
Don't you know it's rude to stare?
343
00:41:46,960 --> 00:41:49,110
I wasn't.
344
00:41:49,160 --> 00:41:50,960
Yes, you were.
345
00:42:01,360 --> 00:42:02,830
Stop it.
346
00:42:05,320 --> 00:42:07,230
Why is it
347
00:42:07,280 --> 00:42:11,080
that you are perfectly
fine, most of the time?
348
00:42:11,400 --> 00:42:14,630
But... you save all this
349
00:42:14,680 --> 00:42:16,710
for me?
350
00:42:16,760 --> 00:42:19,860
Why can't you make a bloody effort?
351
00:42:21,440 --> 00:42:23,580
Everyone else does!
352
00:42:33,000 --> 00:42:34,520
Come on!
353
00:42:37,080 --> 00:42:40,280
And the spare room
will be the nursery.
354
00:42:41,640 --> 00:42:43,840
I can make curtains.
355
00:42:46,800 --> 00:42:48,340
I'll try.
356
00:42:58,160 --> 00:42:59,830
You'll try.
357
00:43:36,200 --> 00:43:38,000
I can see it!
358
00:44:22,800 --> 00:44:24,200
Kit!
359
00:44:26,800 --> 00:44:29,670
Well, I'm going out to the car.
360
00:44:30,560 --> 00:44:32,590
At last!
361
00:44:32,640 --> 00:44:36,680
First church-Sunday of the holidays,
Kit. Everyone will be there.
362
00:45:04,880 --> 00:45:07,750
- How's your arm?
- Oh! Much better, thank you.
363
00:45:07,800 --> 00:45:11,000
- Poor old you!
- Only myself to blame.
364
00:45:17,560 --> 00:45:21,750
What on earth was Claire doing
up a ladder in the first place?
365
00:45:21,800 --> 00:45:26,200
You'd think they'd have someone
to see to the orchard.
366
00:45:37,200 --> 00:45:40,350
- We could go into Turville.
- Too far. - Too hot.
367
00:45:40,400 --> 00:45:43,310
- Turville?
- Don't mind. - I have a blister.
368
00:45:43,360 --> 00:45:45,310
You little ones can
go home if you like.
369
00:45:45,360 --> 00:45:46,910
We could swim?
370
00:45:46,960 --> 00:45:49,390
I don't have my bathing
suit. None of us do.
371
00:45:49,440 --> 00:45:50,670
You could tuck your skirt up.
372
00:45:50,720 --> 00:45:53,310
- You don't mind getting your legs wet, do you?
- Silly!
373
00:45:53,360 --> 00:45:55,950
- Anyway, I'd rather go into Woldham.
- I've got money.
374
00:45:56,000 --> 00:45:58,710
- We could swim first.
- I don't want to. - Nor do I.
375
00:45:58,760 --> 00:46:00,830
- No.
- Lewis? - No. - See?
376
00:46:00,880 --> 00:46:02,150
Well, Lewis wouldn't.
377
00:46:02,200 --> 00:46:04,630
So that's that.
378
00:46:04,680 --> 00:46:07,950
I think Woldham would be fun! Woldham
would be fun, wouldn't it?
379
00:46:08,000 --> 00:46:12,200
- I have a blister.
- We have to be back for lunch.
380
00:46:13,680 --> 00:46:14,960
What?
381
00:46:16,440 --> 00:46:18,310
Why wouldn't I?
382
00:46:20,160 --> 00:46:23,360
Why wouldn't I want
to go to the river?
383
00:46:23,600 --> 00:46:26,230
Come on, Lewis, everybody knows why.
384
00:46:26,280 --> 00:46:27,390
Ed!
385
00:46:27,440 --> 00:46:29,240
Say it, then.
386
00:46:31,320 --> 00:46:32,790
Say it.
387
00:46:32,840 --> 00:46:34,910
You're being stupid.
388
00:46:34,960 --> 00:46:36,670
Why say it?
389
00:46:36,720 --> 00:46:39,060
Because of your mother.
390
00:46:39,920 --> 00:46:41,630
So what?
391
00:46:41,680 --> 00:46:44,350
What about that?
392
00:46:44,400 --> 00:46:46,150
Nothing.
393
00:46:46,200 --> 00:46:49,070
- You're being ridiculous.
- Don't laugh.
394
00:46:49,120 --> 00:46:51,110
- I'm not.
- Don't fucking laugh!
395
00:46:51,160 --> 00:46:55,360
How dare you speak like that
in front of the girls?
396
00:46:56,840 --> 00:47:00,040
No-one asked you to
come along, anyway.
397
00:47:00,840 --> 00:47:03,270
You can't be surprised if the
subject of swimming comes up
398
00:47:03,320 --> 00:47:05,950
on a hot day. You can't
expect special treatment.
399
00:47:06,000 --> 00:47:08,310
It's not our fault
about your poor mama.
400
00:47:08,360 --> 00:47:11,110
It's not our fault she was drunk!
401
00:47:11,160 --> 00:47:12,360
Ed!
402
00:47:44,000 --> 00:47:46,310
Where's Mrs Phelps?
403
00:47:46,360 --> 00:47:49,350
Wait here. Kit, go and
get some ice or something,
404
00:47:49,400 --> 00:47:51,550
I'm going to call Dr Straechen.
405
00:47:51,600 --> 00:47:53,600
Does it look bad?
406
00:47:54,440 --> 00:47:56,710
You were horrible to Lewis.
407
00:47:56,760 --> 00:47:58,630
He hit me!
408
00:47:58,680 --> 00:48:00,150
Where is he?
409
00:48:00,200 --> 00:48:02,350
- Oh, Lord! Ed!
- What about the Aldridge boy?
410
00:48:02,400 --> 00:48:03,750
What did he do afterwards?
411
00:48:03,800 --> 00:48:05,550
He just ran off into the woods.
412
00:48:05,600 --> 00:48:08,390
- No, he didn't, he walked.
- Shut up, Kit.
413
00:48:08,440 --> 00:48:12,240
What was he thinking,
doing a thing like that?
414
00:49:10,800 --> 00:49:12,150
Why?
415
00:49:14,360 --> 00:49:17,230
You keep saying that,
you keep saying that...
416
00:49:17,280 --> 00:49:18,430
Hello?
417
00:49:18,480 --> 00:49:19,830
.. but you had no reason.
418
00:49:19,880 --> 00:49:22,470
Harry, yes, how's Ed?
419
00:49:22,520 --> 00:49:24,590
- I had to stop him!
- Stop him what?
420
00:49:24,640 --> 00:49:26,150
We're so sorry.
421
00:49:26,200 --> 00:49:27,230
What?
422
00:49:27,280 --> 00:49:28,510
Yes, of course.
423
00:49:28,560 --> 00:49:32,460
What possible reason was
there to do this thing?
424
00:49:36,200 --> 00:49:38,200
There wasn't one.
425
00:49:40,520 --> 00:49:44,120
Then there is something
very wrong with you.
426
00:49:54,080 --> 00:49:56,150
Up higher.
427
00:49:56,200 --> 00:49:57,470
Good!
428
00:49:58,960 --> 00:50:00,560
Over here.
429
00:50:02,360 --> 00:50:03,700
Go on!
430
00:50:04,880 --> 00:50:06,680
Oh! Bad luck.
431
00:50:14,240 --> 00:50:15,640
Thanks.
432
00:51:02,320 --> 00:51:05,390
Hello, sweetheart, do
you want some company?
433
00:51:05,440 --> 00:51:06,710
Can I have a light, darling?
434
00:51:06,760 --> 00:51:08,830
No, I'm all right.
435
00:51:50,280 --> 00:51:52,020
Go on, then.
436
00:53:25,680 --> 00:53:27,590
You were looking at me.
437
00:53:27,640 --> 00:53:29,910
- Sorry.
- Don't be.
438
00:53:30,480 --> 00:53:32,990
Do you always look
at women like that?
439
00:53:33,040 --> 00:53:34,640
Like what?
440
00:53:35,960 --> 00:53:37,480
Dirty.
441
00:53:40,880 --> 00:53:42,990
Waifs and strays, Miss Jeannie.
442
00:53:43,040 --> 00:53:45,310
It's all right, Jack.
443
00:53:45,960 --> 00:53:49,750
All right, all right.
What do you want?
444
00:53:49,800 --> 00:53:51,190
Gin.
445
00:53:51,240 --> 00:53:53,310
You can get a rum.
446
00:54:00,840 --> 00:54:03,710
- You drink that now.
- Thanks.
447
00:54:11,320 --> 00:54:13,630
- Night, George.
- Night.
448
00:54:13,680 --> 00:54:15,420
Bloody hell!
449
00:54:17,240 --> 00:54:19,580
I've got nowhere to go.
450
00:54:20,360 --> 00:54:23,460
No, really! I've missed
my last train.
451
00:54:25,000 --> 00:54:27,140
Come here a second.
452
00:54:31,640 --> 00:54:33,440
You're a baby.
453
00:54:49,840 --> 00:54:52,670
I'm Jeanie Lee. What's your name?
454
00:54:52,720 --> 00:54:55,070
- Lewis.
- Lewis what?
455
00:54:55,120 --> 00:54:56,990
Lewis Aldridge.
456
00:54:58,520 --> 00:55:01,520
Get another train, Lewis Aldridge.
457
00:55:03,120 --> 00:55:04,990
Where to, miss?
458
00:55:36,240 --> 00:55:38,470
Oh, Alice! Claire says to call her.
459
00:55:38,520 --> 00:55:40,150
Thank you so much for coming so soon.
460
00:55:40,200 --> 00:55:42,030
Good morning, Sir, any word?
461
00:55:42,080 --> 00:55:45,440
No, no. He took the school train,
My wife went to meet him.
462
00:55:46,920 --> 00:55:48,920
Is that your son?
463
00:56:15,760 --> 00:56:17,560
I am so sorry.
464
00:56:44,800 --> 00:56:46,200
Get up!
465
00:56:48,920 --> 00:56:51,270
Do you want me to send you away?
466
00:56:51,320 --> 00:56:54,420
There are places to
put boys like you.
467
00:56:54,800 --> 00:56:59,240
Have you any notion how harshly you
would be treated anywhere but here?
468
00:57:03,480 --> 00:57:05,480
You are a burden.
469
00:57:14,000 --> 00:57:17,160
Lewis, do you know how difficult
it is to look after you?
470
00:57:50,800 --> 00:57:53,470
You frightened him, I think.
471
00:57:55,240 --> 00:57:57,910
I don't think he even heard.
472
00:58:03,160 --> 00:58:05,160
I'm not pregnant.
473
00:58:08,040 --> 00:58:11,350
It's not exactly a surprise
though, is it?
474
00:58:11,400 --> 00:58:13,000
I'm sorry.
475
00:58:14,120 --> 00:58:17,360
He'll be back at school soon.
Things will be easier then.
476
00:58:18,840 --> 00:58:20,830
Is he so much like her?
477
00:58:20,880 --> 00:58:24,760
- Does just having him in the house...
- You know nothing about it!
478
00:58:28,560 --> 00:58:30,900
I want to be a mother.
479
01:01:28,800 --> 01:01:30,750
What are you doing?
480
01:01:30,800 --> 01:01:32,440
Nothing.
481
01:01:36,640 --> 01:01:38,470
Happy Christmas!
482
01:01:38,520 --> 01:01:39,990
You too.
483
01:01:40,920 --> 01:01:42,520
How is it?
484
01:01:43,120 --> 01:01:45,190
All right, thanks.
485
01:01:45,600 --> 01:01:48,190
Have you seen any of them?
486
01:01:48,240 --> 01:01:49,910
No!
487
01:01:49,960 --> 01:01:51,830
There they are!
488
01:01:52,880 --> 01:01:55,510
Do you remember when we went
down New Hill on my bike?
489
01:01:55,560 --> 01:01:58,160
I was six! I was terrified!
490
01:01:58,320 --> 01:01:59,750
So was I.
491
01:01:59,800 --> 01:02:01,340
Were you?
492
01:02:03,920 --> 01:02:07,020
You're never out with
anyone any more.
493
01:02:08,000 --> 01:02:09,830
I'm not really either.
494
01:02:09,880 --> 01:02:12,880
People can be rather boring, I think.
495
01:02:13,280 --> 01:02:15,950
I just stay home in the holidays.
496
01:02:16,000 --> 01:02:18,340
Sometimes not, though.
497
01:02:18,640 --> 01:02:20,640
Not home, I mean.
498
01:02:22,480 --> 01:02:24,070
I read Anna Karenina!
499
01:02:24,120 --> 01:02:27,960
Have you read it? I didn't like
Anna. I thought she was a drip.
500
01:02:30,840 --> 01:02:32,030
I started to read
501
01:02:32,080 --> 01:02:34,310
Of Human Bondage, but then
my mummy stopped me...
502
01:02:34,360 --> 01:02:37,460
There we are. Have you got a drink?
503
01:02:38,400 --> 01:02:42,990
Tamsin looks gorgeous, beautiful
girl. Isn't she lovely?
504
01:02:43,040 --> 01:02:44,980
I'm a lucky one!
505
01:02:45,880 --> 01:02:47,230
You should finish it.
506
01:02:47,280 --> 01:02:49,030
What?
507
01:02:49,080 --> 01:02:50,350
Oh...
508
01:02:52,280 --> 01:02:54,390
Hello.
509
01:02:54,440 --> 01:02:56,380
Happy Christmas.
510
01:02:59,840 --> 01:03:02,550
Kit, I need you. The little
ones have scattered.
511
01:03:02,600 --> 01:03:04,000
Coming.
512
01:03:38,520 --> 01:03:42,550
I think everybody had a
very good time, don't you?
513
01:03:42,600 --> 01:03:44,470
Why aren't you in bed?
514
01:03:44,520 --> 01:03:46,790
Mummy said I needn't.
515
01:03:47,360 --> 01:03:49,230
Well, go now.
516
01:03:49,280 --> 01:03:51,070
NOW.
517
01:03:51,120 --> 01:03:52,720
All right!
518
01:04:00,440 --> 01:04:02,270
Good night, Daddy.
519
01:04:02,320 --> 01:04:04,390
Good night, Mummy.
520
01:04:45,880 --> 01:04:48,420
Is that you in there, Kit?
521
01:04:50,120 --> 01:04:52,790
Bed now girls... lights out.
522
01:06:35,240 --> 01:06:38,590
There they go, the scourge
of the village.
523
01:06:38,640 --> 01:06:39,710
Back by five!
524
01:06:39,760 --> 01:06:41,990
- Yes, Mum.
- Morning, Ed!
525
01:06:42,040 --> 01:06:44,310
Morning, Mrs Johnson!
526
01:06:45,280 --> 01:06:48,470
Of course, Harry doesn't believe
our Ed could possibly be head-boy
527
01:06:48,520 --> 01:06:52,110
material, yet there he is.
528
01:06:52,160 --> 01:06:54,270
That's three whole pounds, Mr Rogers.
529
01:06:54,320 --> 01:06:58,630
Fred's the same. Butter wouldn't
melt at school, hooligan at home.
530
01:06:58,680 --> 01:07:00,750
Who'd be a mother?
531
01:07:01,840 --> 01:07:03,350
How is Lewis?
532
01:07:03,400 --> 01:07:05,070
Fine! Thank you.
533
01:07:05,120 --> 01:07:06,550
Is he enjoying the holidays?
534
01:07:06,600 --> 01:07:09,390
- Yes.
- So glad.
535
01:07:36,800 --> 01:07:39,440
G'wan now, boy. G'wan home.
536
01:07:53,240 --> 01:07:54,910
Still here?
537
01:07:56,600 --> 01:07:58,070
Waiting.
538
01:07:59,680 --> 01:08:01,950
And you wait so well.
539
01:08:46,320 --> 01:08:50,360
Here... Here... Here.
540
01:10:14,160 --> 01:10:17,360
Would you mind if I
used the telephone?
541
01:10:17,800 --> 01:10:21,200
No, I don't mind if
you use the telephone.
542
01:10:21,960 --> 01:10:25,060
Doesn't your mummy
know where you are?
543
01:10:30,560 --> 01:10:34,260
Let's you run about town
all hours, does she?
544
01:10:34,920 --> 01:10:36,440
No.
545
01:10:44,760 --> 01:10:47,840
Look, I'll see you out there.
546
01:10:55,040 --> 01:10:56,980
That was nice...
547
01:10:57,960 --> 01:10:59,360
Thanks.
548
01:11:23,400 --> 01:11:25,800
It has been late before.
549
01:11:26,120 --> 01:11:29,220
But ten days... Wouldn't
you be happy?
550
01:11:30,160 --> 01:11:32,160
You know I would.
551
01:11:33,360 --> 01:11:35,310
It's been a long time for you.
552
01:11:35,360 --> 01:11:36,830
Waiting.
553
01:11:40,840 --> 01:11:43,190
You're looking very pretty.
554
01:11:43,240 --> 01:11:45,780
Try not to think about it.
555
01:11:46,160 --> 01:11:47,630
I'm not!
556
01:11:54,720 --> 01:11:56,720
Just get dressed.
557
01:12:17,160 --> 01:12:20,510
Alchemilla is attractive.
558
01:12:20,560 --> 01:12:24,230
Yes, but slugs always get it.
559
01:12:24,280 --> 01:12:26,080
That's hostas.
560
01:12:26,800 --> 01:12:30,400
Oh, yes. Alchemilla,
'pretty when it rains'.
561
01:12:34,800 --> 01:12:37,470
Will Lewis be coming with
us to the Johnsons'?
562
01:12:37,520 --> 01:12:40,260
Family party. Yes, of course.
563
01:12:43,000 --> 01:12:44,880
Lewis?
564
01:12:58,920 --> 01:13:01,390
You'd think no-one had
ever seen meat before!
565
01:13:01,440 --> 01:13:03,470
Of course, we have ours delivered.
566
01:13:03,520 --> 01:13:05,710
And I was almost driven to
ordering from London direct
567
01:13:05,760 --> 01:13:08,350
and be done with it!
568
01:13:08,400 --> 01:13:10,400
Excuse me. Sorry.
569
01:13:31,360 --> 01:13:34,200
Lewis? Lewis, come on!
570
01:13:46,600 --> 01:13:50,470
Alice, the Johnson's asked
us for one, didn't they?
571
01:13:50,520 --> 01:13:52,660
Yes. Just a moment.
572
01:14:04,480 --> 01:14:06,620
What have you done?
573
01:14:08,560 --> 01:14:10,030
For God's sake, Lewis.
574
01:14:10,080 --> 01:14:12,020
Mustn't be late.
575
01:14:13,800 --> 01:14:15,630
We will see you there.
576
01:14:15,680 --> 01:14:17,020
Right.
577
01:14:24,000 --> 01:14:25,800
Let me do it.
578
01:14:31,960 --> 01:14:33,710
It's disgusting.
579
01:14:33,760 --> 01:14:36,760
- A disgusting thing to do.
- I know.
580
01:14:40,920 --> 01:14:42,280
Lewis!
581
01:14:44,560 --> 01:14:45,900
Alice?
582
01:14:47,960 --> 01:14:50,030
Wait... clean shirt.
583
01:14:50,080 --> 01:14:51,910
Alice, come along!
584
01:14:51,960 --> 01:14:53,630
One minute.
585
01:14:57,680 --> 01:14:59,470
Here.
586
01:14:59,520 --> 01:15:01,860
Please don't tell Dad.
587
01:15:02,400 --> 01:15:03,800
Please.
588
01:15:04,760 --> 01:15:07,800
I promise... just go.
589
01:15:46,600 --> 01:15:51,150
These boys, once they get through
their National Service,
590
01:15:51,200 --> 01:15:53,030
will get useful positions.
591
01:15:53,080 --> 01:15:54,110
- Absolutely.
- Hope so!
592
01:15:54,160 --> 01:15:56,270
I'm talking about the other
sort of lads who've had
593
01:15:56,320 --> 01:15:59,110
the misfortune to be brought up in
a country that takes care of them.
594
01:15:59,160 --> 01:16:01,030
We see it at Carmichaels,
don't we, Gilbert?
595
01:16:01,080 --> 01:16:02,550
In the office boys and messengers.
596
01:16:02,600 --> 01:16:03,590
'Fraid so.
597
01:16:03,640 --> 01:16:05,230
The '30s were very different.
598
01:16:05,280 --> 01:16:06,870
The '20s and '30s
were very different.
599
01:16:06,920 --> 01:16:10,910
One finds the same problem
with domestic help.
600
01:16:10,960 --> 01:16:14,040
So, Lewis, how is school?
601
01:16:15,920 --> 01:16:18,310
Fine, thank you, Sir.
602
01:16:18,360 --> 01:16:21,750
Tamsin! You must be delighted
to have finished with all that?
603
01:16:21,800 --> 01:16:25,150
Yes, Mr Aldridge, I'm so relieved.
604
01:16:25,200 --> 01:16:28,140
Treating you all right, are they?
605
01:16:28,350 --> 01:16:29,350
Yes.
606
01:16:29,400 --> 01:16:31,190
Still a keen cricketer?
607
01:16:31,240 --> 01:16:34,040
Oh, rugger, last term, was it?
608
01:16:35,560 --> 01:16:38,760
I said, rugby, last
term, did you hear?
609
01:16:42,160 --> 01:16:44,830
Your father says you're always
getting in trouble for one thing
610
01:16:44,880 --> 01:16:47,430
or another, always getting yourself
flogged for something.
611
01:16:47,480 --> 01:16:50,240
No, no, I said... No.
612
01:16:51,400 --> 01:16:54,110
We all remember getting flogged!
613
01:16:54,160 --> 01:16:55,960
Certainly do.
614
01:16:56,640 --> 01:17:00,440
Things aren't going too
badly, are they, Lewis?
615
01:17:03,080 --> 01:17:06,020
Why don't you answer your father?
616
01:17:06,320 --> 01:17:08,920
- I said...
- I heard you.
617
01:17:12,560 --> 01:17:15,870
Then you should answer
when you're spoken to.
618
01:17:15,920 --> 01:17:17,430
Sorry.
619
01:17:17,480 --> 01:17:19,710
Come on, Dicky. We've
got it under control.
620
01:17:19,760 --> 01:17:20,910
Have you?
621
01:17:20,960 --> 01:17:23,960
For God's sake, Gilbert, look at him!
622
01:17:28,520 --> 01:17:30,920
Extraordinary behaviour!
623
01:17:35,200 --> 01:17:37,540
That was uncalled for.
624
01:17:39,640 --> 01:17:42,440
I beg your pardon. Forgive me.
625
01:17:44,840 --> 01:17:49,520
I was there not long after Elizabeth
was drowned, the boy was unmoved.
626
01:17:50,720 --> 01:17:52,630
It was unnatural.
627
01:17:52,680 --> 01:17:57,630
Yes, well, nobody actually
saw what happened, did they?
628
01:17:57,680 --> 01:18:01,580
You're horrible! Why can't
you leave him alone!?
629
01:18:03,440 --> 01:18:07,240
Oh, dear... See? You're
not the only ones!
630
01:18:17,840 --> 01:18:19,640
In here.
631
01:18:27,880 --> 01:18:30,480
What are you doing in here?
632
01:18:32,920 --> 01:18:35,470
What are you doing?
633
01:18:35,520 --> 01:18:38,350
- Nothing.
- Mr Johnson doesn't want you in here.
634
01:18:38,400 --> 01:18:40,030
Have you been stealing things?
635
01:18:40,080 --> 01:18:41,070
No.
636
01:18:41,120 --> 01:18:44,520
This is my house, too.
We want you to go.
637
01:18:45,160 --> 01:18:47,500
Nobody wants you here.
638
01:18:49,600 --> 01:18:50,800
Eh?
639
01:18:55,880 --> 01:18:58,190
Daddy!
640
01:18:58,240 --> 01:18:59,780
Grab him!
641
01:19:06,040 --> 01:19:08,070
Get him down. Get him down.
Get him on the floor.
642
01:19:08,120 --> 01:19:10,860
What did I tell you, Gilbert?
643
01:19:13,800 --> 01:19:17,710
Lewis! Lewis, stop! Stop!
644
01:19:17,760 --> 01:19:19,430
Stop. Stop.
645
01:19:20,880 --> 01:19:23,550
Everything's fine, not to worry,
just a bit of a scrap.
646
01:19:23,600 --> 01:19:25,310
What happened? Fred! Oh!
647
01:19:25,360 --> 01:19:28,080
My God! Let me see.
648
01:19:33,600 --> 01:19:35,470
Can you get up?
649
01:20:40,960 --> 01:20:44,160
Are you saying he does
this to himself?
650
01:20:45,960 --> 01:20:47,600
Yes.
651
01:20:52,120 --> 01:20:54,390
Just to hurt himself?
652
01:22:01,440 --> 01:22:03,240
Come forward.
653
01:22:08,520 --> 01:22:10,910
I had always thought
because you are a girl,
654
01:22:10,960 --> 01:22:14,230
when you misbehaved, I shouldn't
punish you as I would a boy.
655
01:22:14,280 --> 01:22:15,950
Only Mummy?
656
01:22:21,760 --> 01:22:24,710
Your behaviour today was appalling.
657
01:22:24,760 --> 01:22:26,510
Really?
658
01:22:26,560 --> 01:22:28,510
I won't have it.
659
01:22:28,560 --> 01:22:32,080
Storming out like that, shouting,
in front of everybody.
660
01:22:36,080 --> 01:22:38,020
Over that chair.
661
01:22:38,480 --> 01:22:40,030
What?
662
01:22:40,080 --> 01:22:42,020
Over that chair.
663
01:25:55,240 --> 01:25:59,030
Girls! Girls! The church is on fire!
664
01:26:57,520 --> 01:27:00,120
- David?
- It's all right.
665
01:27:10,040 --> 01:27:12,040
Hello there, Kit.
666
01:27:12,640 --> 01:27:14,230
Hello.
667
01:27:14,280 --> 01:27:16,020
How are you?
668
01:27:17,800 --> 01:27:19,630
Is Lewis all right?
669
01:27:19,680 --> 01:27:22,550
Nothing for you to worry about.
670
01:27:22,600 --> 01:27:24,270
Off you go.
671
01:27:30,880 --> 01:27:34,470
As you may know, taking
into account your age
672
01:27:34,520 --> 01:27:37,830
and your background, there has been
some discussion as to whether you
673
01:27:37,880 --> 01:27:42,680
should take up your National Service
in lieu of a custodial sentence.
674
01:27:43,760 --> 01:27:48,270
I must tell you, however, that
in matters of national security,
675
01:27:48,320 --> 01:27:51,520
the Army are rather
choosier than that.
676
01:27:52,640 --> 01:27:56,510
You have shown neither
remorse or contrition...
677
01:27:56,560 --> 01:28:03,200
and therefore, I sentence you to
a period of 2� years imprisonment.
678
01:28:04,680 --> 01:28:08,320
Your National Service will
commence upon your release.
679
01:28:10,720 --> 01:28:15,080
The date dependent on your conduct
whilst you are incarcerated.
46443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.