All language subtitles for The_Outcast_E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,680 --> 00:01:45,190 It's all right, darling. 2 00:01:45,240 --> 00:01:47,180 It's marvellous. 3 00:01:56,720 --> 00:01:59,750 Just kiss me once and kiss me twice 4 00:01:59,800 --> 00:02:01,510 Then kiss me once again 5 00:02:01,560 --> 00:02:05,040 It's been a long, long time 6 00:02:06,800 --> 00:02:11,030 Haven't felt like this, my dear Since can't remember when 7 00:02:11,080 --> 00:02:15,590 It's been a long, long time 8 00:02:15,640 --> 00:02:20,670 You'll never know how Many dreams I've dreamed about you 9 00:02:20,720 --> 00:02:25,190 Or just how empty they all seemed without you 10 00:02:25,240 --> 00:02:27,630 So kiss me once, then kiss me twice 11 00:02:27,680 --> 00:02:29,310 Then kiss me once again 12 00:02:29,360 --> 00:02:33,320 It's been a long, long time. 13 00:02:37,200 --> 00:02:39,400 Here you are, madam. 14 00:02:42,320 --> 00:02:43,860 How much? 15 00:02:45,400 --> 00:02:47,270 - Grand. - OK. 16 00:02:51,680 --> 00:02:53,550 Lewis, come on. 17 00:02:58,560 --> 00:02:59,900 Madam. 18 00:03:08,960 --> 00:03:10,910 Is one of those men Daddy? 19 00:03:10,960 --> 00:03:12,510 Good afternoon, madam. 20 00:03:12,560 --> 00:03:15,240 Yes, I'm meeting my husband. 21 00:03:16,560 --> 00:03:18,230 Never mind. 22 00:03:31,200 --> 00:03:33,910 We'll get you out of that bloody uniform. 23 00:03:33,960 --> 00:03:36,630 - Lizzie. - We can burn it. 24 00:03:50,400 --> 00:03:52,470 Shake hands, then. 25 00:04:03,200 --> 00:04:05,270 - These aren't bad. - No. 26 00:04:05,320 --> 00:04:07,150 Excuse me. 27 00:04:07,200 --> 00:04:09,670 - Carmichael still sending over plenty of pheasant? - Yes. 28 00:04:09,720 --> 00:04:11,470 Excuse me, sir. 29 00:04:11,520 --> 00:04:13,030 I should think you're sick of them! 30 00:04:13,080 --> 00:04:16,360 - Sir? - Do answer him, Gilbert. 31 00:04:21,200 --> 00:04:25,270 - Lewis. - Was it very hot in the desert? - Very. 32 00:04:25,320 --> 00:04:27,950 - Were there snakes? - A few. 33 00:04:28,000 --> 00:04:29,990 - Were there camels? - Yes, lots. 34 00:04:30,040 --> 00:04:32,430 - Did you ride on any? - No. 35 00:04:32,480 --> 00:04:36,280 Did you shoot people to death or blow them up? 36 00:04:37,200 --> 00:04:38,790 Let Daddy eat his lunch. 37 00:04:38,840 --> 00:04:40,990 But did you shoot people or blow them up? 38 00:04:41,040 --> 00:04:44,640 Nobody wants to talk about things like that. 39 00:04:47,680 --> 00:04:49,750 Do you like chops? 40 00:04:52,320 --> 00:04:57,950 Chops are jolly nice. Don't you think so? 41 00:04:58,000 --> 00:05:02,120 They're not bad. Did they give you jelly in the desert? 42 00:05:03,560 --> 00:05:05,760 Talkative, isn't he? 43 00:05:06,800 --> 00:05:12,150 Not always. We've been so excited, haven't we? 44 00:05:12,200 --> 00:05:15,680 Well, eat your lunch, Lewis, and be quiet, there's a good chap. 45 00:05:40,480 --> 00:05:44,350 Does Daddy tuck me in? I can't remember. 46 00:05:44,400 --> 00:05:47,720 I'll ask him. Now, go to sleep. 47 00:06:16,920 --> 00:06:20,830 I want to know everything in your mind. 48 00:06:20,880 --> 00:06:23,990 What you're thinking. 49 00:06:24,040 --> 00:06:25,980 If you're happy. 50 00:06:27,840 --> 00:06:29,440 All right. 51 00:06:31,880 --> 00:06:38,950 I was thinking how nice it is to be on proper sheets. 52 00:06:39,000 --> 00:06:41,510 - You weren't. - I was! 53 00:06:41,560 --> 00:06:43,160 And, er... 54 00:06:44,360 --> 00:06:46,830 How much I enjoyed lunch. 55 00:06:47,640 --> 00:06:50,510 No jelly in North Africa then? 56 00:06:50,560 --> 00:06:53,150 Actually, we did have jelly at Christmas. 57 00:06:53,200 --> 00:06:57,920 Why didn't you tell him? He would have been thrilled. 58 00:07:03,520 --> 00:07:07,270 - Mummy? - Of course I don't mind. - Are you sure? - Can I? Can I? 59 00:07:07,320 --> 00:07:10,630 - Lewis... - No, no, no, no, let him go. 60 00:07:10,680 --> 00:07:13,390 - Shall we? - He gets on so well with those boys. 61 00:07:13,440 --> 00:07:15,910 You probably don't remember them, they are all grown up. 62 00:07:15,960 --> 00:07:20,430 Look! It's, er, Dicky and Claire. 63 00:07:20,480 --> 00:07:22,430 Dicky? 64 00:07:22,480 --> 00:07:25,870 Oh. Hail the returning hero! 65 00:07:25,920 --> 00:07:30,190 Well done, good man. My God, look at you! 66 00:07:30,240 --> 00:07:32,990 You look like a darkie! Are you ready for the office? 67 00:07:33,040 --> 00:07:36,430 - Absolutely. Absolutely. - It's a good thing you kept the flat in London, 68 00:07:36,480 --> 00:07:40,830 - we need all hands on deck. Sorry, Elizabeth. - Oh, no. 69 00:07:40,880 --> 00:07:45,630 - Oh, look at this lot. - Lewis! Lewis! Come here! 70 00:07:45,680 --> 00:07:50,310 This is a graveyard, Lewis, not a schoolyard. Just behave. 71 00:07:50,360 --> 00:07:53,550 Have to get your house back in order, eh, Gilbert? 72 00:07:53,600 --> 00:07:57,100 Perhaps we'll see you in church more often? 73 00:08:06,320 --> 00:08:09,150 I don't like him. Sh! 74 00:08:09,200 --> 00:08:11,910 Why didn't he go and fight like Daddy? 75 00:08:11,960 --> 00:08:14,270 Why does he get to tell everyone what to do? 76 00:08:14,320 --> 00:08:17,160 Sh! Because he likes it. 77 00:08:18,880 --> 00:08:22,080 Good morning, everyone. Please stand. 78 00:08:34,200 --> 00:08:38,510 Thine be the glory 79 00:08:38,560 --> 00:08:42,200 Risen conquering son. 80 00:08:47,440 --> 00:08:50,790 The rising of the sun 81 00:08:50,840 --> 00:08:54,350 The running of the deer... 82 00:09:02,120 --> 00:09:04,190 Get up from there. 83 00:09:10,120 --> 00:09:13,870 Look at you, you are going to have to change before the guests arrive. 84 00:09:13,920 --> 00:09:15,630 Sorry. 85 00:09:15,680 --> 00:09:19,600 I am sick and tired of you, Kit. You do nothing but make a mess. 86 00:09:23,120 --> 00:09:29,310 If God knew he'd send him to hell! It's not fair. 87 00:09:29,360 --> 00:09:32,440 Stay still. I'll do you up. 88 00:09:47,320 --> 00:09:50,260 - Tamsin, are you playing? - No. 89 00:09:52,400 --> 00:09:55,630 Dicky wanted to see me in his study, or the library... 90 00:09:55,680 --> 00:10:00,070 The study or the library, or the blue room 91 00:10:00,120 --> 00:10:01,830 or the pink standing-up room. 92 00:10:01,880 --> 00:10:03,390 What royal line is Dicky from? 93 00:10:03,440 --> 00:10:06,470 Oh, yes, it's the Northern Line, straight out from Camden Town! 94 00:10:06,520 --> 00:10:10,030 Lizzie, you promised to behave about this. 95 00:10:10,080 --> 00:10:13,200 Oh, go on! Here. 96 00:10:24,160 --> 00:10:25,900 Ah! Gilbert! 97 00:10:36,800 --> 00:10:38,070 Psst! 98 00:10:46,600 --> 00:10:49,800 - It's Lewis and Tom! - And Ed. - And Norman! 99 00:10:51,560 --> 00:10:54,590 - Have you seen the others? - Maybe they're outside. 100 00:10:54,640 --> 00:10:58,150 - There are spiders in here. - There's one on your head. 101 00:10:59,840 --> 00:11:01,640 Ssh! 102 00:11:10,080 --> 00:11:13,160 - Not too bad, eh? - Darling, I love parties. 103 00:11:18,320 --> 00:11:20,120 There you are. 104 00:11:27,960 --> 00:11:30,750 He did it at last, thank God. 105 00:11:30,800 --> 00:11:32,910 - Really?! - When Ronnie Mulhall retires. 106 00:11:32,960 --> 00:11:35,830 That's marvellous! Lewis, did you hear?! Daddy's been promoted! 107 00:11:35,880 --> 00:11:38,470 - He's so clever! - Steady on... 108 00:11:38,520 --> 00:11:44,080 - It's wonderful! - In you get. Come on. 109 00:11:57,640 --> 00:11:59,440 You'll freeze. 110 00:12:15,840 --> 00:12:18,240 Happy birthday, darling. 111 00:12:21,920 --> 00:12:23,190 Look. 112 00:12:26,640 --> 00:12:29,480 - Happy birthday. - Thanks. 113 00:12:51,280 --> 00:12:52,680 Hop in. 114 00:13:02,680 --> 00:13:08,150 Right, here you are, now. You won't fall. Don't worry. 115 00:13:08,200 --> 00:13:12,950 That's it. Feet on pedals. Ready. 116 00:13:13,000 --> 00:13:15,400 There we are. Wonderful. 117 00:13:44,000 --> 00:13:46,750 - Typical! - She'll have to go back. 118 00:13:46,800 --> 00:13:50,630 - She can't, it's miles! - Don't do that! You'll get covered! 119 00:13:50,680 --> 00:13:52,990 Go back! Back! 120 00:13:53,040 --> 00:13:55,110 What shall I do with my bike? 121 00:13:55,160 --> 00:13:57,870 Kit, you're ruining everything! 122 00:13:57,920 --> 00:14:00,460 She can go on my crossbar. 123 00:14:01,920 --> 00:14:04,860 That looks pretty nearly bust up. 124 00:14:05,160 --> 00:14:06,960 Come on, then. 125 00:14:11,360 --> 00:14:15,120 - All right? - Let's go! - Go. 126 00:14:16,760 --> 00:14:18,360 Lean back! 127 00:15:08,520 --> 00:15:11,070 Shall we go further along? 128 00:15:11,120 --> 00:15:14,470 To the wreck? It's quite far. 129 00:15:14,520 --> 00:15:16,320 I don't mind. 130 00:15:39,840 --> 00:15:44,440 - I love it here, we must make Daddy come. - Yeah. 131 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 Chin-chin! 132 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Oh, very elegant. 133 00:16:29,080 --> 00:16:32,020 It's not too bad, once you're in! 134 00:16:37,800 --> 00:16:41,270 I can see the boat but it's all silted in. 135 00:16:41,320 --> 00:16:44,420 I'm going to get the rudder off it. 136 00:16:55,240 --> 00:16:58,310 It's all buried! Can't get it. 137 00:16:58,360 --> 00:17:01,440 Never mind! Come and have some more to eat! 138 00:17:05,440 --> 00:17:08,110 - Psst. Olive? - Thank you. 139 00:17:26,040 --> 00:17:28,310 - Right then! - Right then? 140 00:17:28,360 --> 00:17:32,350 This dashed rudder. I'm going to get it. 141 00:17:32,400 --> 00:17:34,750 You can't get it, you're only a girl! 142 00:17:34,800 --> 00:17:38,030 I say I can get it, and I'll wager �50. 143 00:17:38,080 --> 00:17:40,510 �250 says you can't. 144 00:17:40,560 --> 00:17:44,160 I bloody, bloody can, Lewis Robert Aldridge! 145 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Ah! Woo-ha-ha-ha! 146 00:17:56,360 --> 00:17:59,760 - Where's this wreck then? - There. There! 147 00:18:00,720 --> 00:18:04,120 - You won't get it! - You just watch me. 148 00:18:12,040 --> 00:18:14,520 You're right, it's stuck. 149 00:18:57,320 --> 00:18:58,680 Mummy? 150 00:20:56,720 --> 00:20:58,640 Help! 151 00:20:59,960 --> 00:21:01,240 Help! 152 00:22:06,760 --> 00:22:10,480 Lewis! Lewis! Lewis! 153 00:23:03,520 --> 00:23:06,720 Glad to see you up and about, Lewis. 154 00:23:12,160 --> 00:23:15,390 Let me introduce you. You know me, of course. 155 00:23:15,440 --> 00:23:19,240 I've known you since you were born, haven't I? 156 00:23:19,480 --> 00:23:23,680 That gentleman there is Mr Liley. He's what we call a coroner. 157 00:23:24,960 --> 00:23:29,110 That's somebody who finds about things, often sad things, 158 00:23:29,160 --> 00:23:30,900 like deaths. 159 00:23:32,160 --> 00:23:34,230 And you know Constable Wilson. 160 00:23:34,280 --> 00:23:36,150 Don't worry. 161 00:23:36,200 --> 00:23:39,470 All you need to do is answer the questions that I or Mr Liley 162 00:23:39,520 --> 00:23:42,760 put to you, calmly and sensibly. Do you understand? 163 00:23:45,360 --> 00:23:48,870 Let's start with an easy one, shall we? What's your name? 164 00:23:48,920 --> 00:23:52,230 Lewis Robert Aldridge. 165 00:23:52,280 --> 00:23:54,950 And how old are you? 166 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 - Ten. - Well done, good boy. 167 00:23:57,800 --> 00:24:02,840 Now, do you remember what happened last Thursday? 168 00:24:05,240 --> 00:24:09,440 Do you remember what happened on that very bad day? 169 00:24:12,120 --> 00:24:16,320 You went for a picnic with your mother, didn't you? 170 00:24:21,120 --> 00:24:23,720 Did you have a nice picnic? 171 00:24:25,320 --> 00:24:27,190 Yes, thank you. 172 00:24:31,320 --> 00:24:35,020 I know this is very difficult for you, Lewis. 173 00:24:37,320 --> 00:24:39,990 We're all very sorry indeed. 174 00:24:41,720 --> 00:24:46,480 Can you think you could tell us, in your own words, what happened then? 175 00:24:53,880 --> 00:24:58,440 Lewis? Can you tell us what happened to your mummy? 176 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 Everyone needs to know, Lewis. 177 00:25:18,920 --> 00:25:21,390 I went swimming. 178 00:25:21,440 --> 00:25:26,270 I was trying to get the rudder off the wreck that's there. 179 00:25:26,320 --> 00:25:31,480 But I couldn't and my... 180 00:25:33,640 --> 00:25:37,520 - My... - It's all right. Try again. 181 00:25:40,600 --> 00:25:45,830 I wanted to get the rudder off the boat. 182 00:25:45,880 --> 00:25:48,680 And you asked her to help you? 183 00:25:51,720 --> 00:25:55,200 No. She said she would do it. 184 00:25:56,600 --> 00:25:58,750 Did you help her? 185 00:25:58,800 --> 00:26:04,910 No. I was watching. 186 00:26:04,960 --> 00:26:07,630 Did you see what went wrong? 187 00:26:11,040 --> 00:26:14,390 Did you see your mother get into trouble in the water? 188 00:26:14,440 --> 00:26:16,840 Did you try to help her? 189 00:26:21,840 --> 00:26:24,350 - Tell me what happened! - Gilbert! 190 00:26:24,400 --> 00:26:28,100 Try to remember what happened to your mother. 191 00:26:28,280 --> 00:26:30,150 It's all right. 192 00:27:44,640 --> 00:27:46,510 Lizzie is dead. 193 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Lizzie died ten days ago. 194 00:28:12,640 --> 00:28:16,360 My wife, Elizabeth, is dead. 195 00:28:27,760 --> 00:28:30,240 My wife died recently. 196 00:28:33,440 --> 00:28:35,310 Lizzie is dead. 197 00:29:49,600 --> 00:29:50,940 Mummy! 198 00:29:52,720 --> 00:29:55,660 - How was the trip? - All right. 199 00:30:17,000 --> 00:30:18,340 Daddy! 200 00:30:23,120 --> 00:30:27,280 Come on. Lewis, come on now. 201 00:30:28,760 --> 00:30:31,110 None of that. Come on. 202 00:30:31,160 --> 00:30:32,500 Lewis. 203 00:30:48,520 --> 00:30:50,460 What a good boy. 204 00:30:50,680 --> 00:30:54,480 You can help me peel the potatoes, if you like. 205 00:31:09,560 --> 00:31:12,560 'Does daddy tuck me in? I can't remember.' 206 00:31:13,680 --> 00:31:15,550 'I'll ask him.' 207 00:31:16,520 --> 00:31:18,460 Now go to sleep. 208 00:31:40,600 --> 00:31:42,540 Sit down, Lewis. 209 00:31:44,480 --> 00:31:47,420 Your report arrived this morning. 210 00:31:48,360 --> 00:31:49,870 And... 211 00:31:49,920 --> 00:31:53,020 I have some very good news for you. 212 00:31:53,920 --> 00:31:56,460 Some weeks ago, I met a... 213 00:31:57,600 --> 00:32:00,840 You see, you are to have a new mother. 214 00:32:05,280 --> 00:32:08,880 I've met a charming young lady. She's called Alice Fanshawe. 215 00:32:10,040 --> 00:32:11,950 I think you'll like her very much. 216 00:32:12,000 --> 00:32:14,710 We're going to be married in the Spring. 217 00:32:14,760 --> 00:32:17,560 You'll meet her next holidays. 218 00:32:22,840 --> 00:32:25,840 I don't want you to be difficult about this, Lewis. 219 00:32:27,120 --> 00:32:29,990 You'll see it's the right thing. 220 00:32:34,520 --> 00:32:38,280 Run along. There's a good chap. We'll look at your report later. 221 00:33:05,040 --> 00:33:06,840 What was that? 222 00:33:09,440 --> 00:33:10,780 Lewis? 223 00:33:12,040 --> 00:33:14,110 Oh, my God. Lewis! 224 00:33:15,960 --> 00:33:17,590 Right! Stop that. 225 00:33:17,640 --> 00:33:19,190 Do you hear me? 226 00:33:19,240 --> 00:33:21,590 - Get off! - Stop. Lewis. 227 00:33:21,640 --> 00:33:22,950 - Stop crying. - Don't touch me! 228 00:33:23,000 --> 00:33:24,550 Jane? Jane, will you take him? 229 00:33:24,600 --> 00:33:27,790 No! You take him. You do it! 230 00:33:27,840 --> 00:33:30,350 - Stop it! - Argh! Just get off! 231 00:33:30,400 --> 00:33:33,230 - Get off me! - Stop! Stop! 232 00:33:33,280 --> 00:33:36,480 Lewis. For goodness' sake, calm down! 233 00:34:02,480 --> 00:34:05,920 A lot of fathers would thrash you for doing a thing like that. 234 00:34:09,040 --> 00:34:12,950 You are my little boy Lewis, 235 00:34:13,000 --> 00:34:16,480 and I want you to make me proud, not ashamed. 236 00:34:19,440 --> 00:34:23,190 Are you a bad person, to behave in such a terrible way? 237 00:34:23,240 --> 00:34:25,910 Is that what you want to be? 238 00:34:29,120 --> 00:34:30,390 Now. 239 00:34:32,400 --> 00:34:37,360 You to listen to me very, very carefully. 240 00:34:38,680 --> 00:34:43,320 Do not make your mother's death an excuse. 241 00:34:44,400 --> 00:34:45,720 Ever. 242 00:34:48,760 --> 00:34:52,520 It would be like hurting her all over again. Do you understand? 243 00:34:56,680 --> 00:35:00,360 Now, why don't you go and help Jane clear up the mess you've made? 244 00:35:01,920 --> 00:35:03,260 Lewis? 245 00:35:05,920 --> 00:35:07,520 Thank you. 246 00:35:17,440 --> 00:35:19,030 No more days of school! 247 00:35:19,080 --> 00:35:20,750 No more days of sorrow! 248 00:35:20,800 --> 00:35:22,630 No more Latin, no more French 249 00:35:22,680 --> 00:35:24,590 No more sitting on the old school bench 250 00:35:24,640 --> 00:35:26,510 We'll be home tomorrow 251 00:35:26,560 --> 00:35:27,710 No more pencils... 252 00:35:27,760 --> 00:35:29,030 Where's your present, Lewis? 253 00:35:29,080 --> 00:35:32,020 No more teachers dirty looks! 254 00:35:35,600 --> 00:35:37,270 Happy Easter, boys. 255 00:35:37,320 --> 00:35:38,590 Hooray! 256 00:35:38,640 --> 00:35:40,070 Chairs! 257 00:35:44,280 --> 00:35:45,620 Sissy! 258 00:35:49,800 --> 00:35:50,950 Hurry up. 259 00:35:51,000 --> 00:35:53,270 Make sure you didn't leave anything on the train. 260 00:35:53,320 --> 00:35:55,320 Come on, move on. 261 00:35:57,640 --> 00:35:59,710 Come on! This way! 262 00:36:00,400 --> 00:36:03,310 .. your train is now on platform two. 263 00:36:03,360 --> 00:36:04,630 Lewis! 264 00:36:04,680 --> 00:36:07,560 Henry, darling! Hi, Henry! 265 00:36:14,240 --> 00:36:18,360 Hello! You must be Lewis. I'm Alice. 266 00:36:19,480 --> 00:36:23,000 How do you do? 267 00:36:23,520 --> 00:36:25,920 You got my present then? 268 00:36:26,240 --> 00:36:27,550 Yes. 269 00:36:27,600 --> 00:36:30,340 Good. Let's get on, shall we? 270 00:36:36,160 --> 00:36:37,710 Lewis? 271 00:36:37,760 --> 00:36:39,320 Don't... 272 00:36:40,960 --> 00:36:43,960 It's not awfully nice here, is it? 273 00:36:44,440 --> 00:36:46,780 Won't you come with us? 274 00:36:47,720 --> 00:36:49,230 Lewis, come on! 275 00:36:49,280 --> 00:36:52,110 You haven't even opened your present! 276 00:36:52,160 --> 00:36:55,800 Wasn't it exciting to get a lovely present at school? 277 00:36:57,360 --> 00:36:59,950 Were all the other boys jealous? 278 00:37:00,000 --> 00:37:02,340 It's a girl's present. 279 00:37:02,680 --> 00:37:04,230 Lewis, that was very rude. 280 00:37:04,280 --> 00:37:06,350 It doesn't matter. 281 00:37:15,480 --> 00:37:17,790 Come on then, let's find a taxi. 282 00:37:17,840 --> 00:37:19,840 Come on, keep up. 283 00:37:20,840 --> 00:37:23,440 - You all right? - Steady! 284 00:37:26,680 --> 00:37:28,280 Thank you. 285 00:37:47,800 --> 00:37:52,040 - Upstairs, first on the right. - Righto. 286 00:37:53,200 --> 00:37:57,500 - Am I all right, do you think? - All right for what? 287 00:37:57,640 --> 00:37:59,710 All right for him. 288 00:38:00,800 --> 00:38:02,630 I want him to like me. 289 00:38:02,680 --> 00:38:06,590 Alice, it's not for him to like or dislike you. 290 00:38:06,640 --> 00:38:08,980 I want him to, though. 291 00:38:10,160 --> 00:38:14,590 I should get him some jigsaws, or something. 292 00:38:15,640 --> 00:38:17,110 Jigsaws? 293 00:38:25,320 --> 00:38:26,590 Hmm. 294 00:38:29,200 --> 00:38:30,540 Brrrr! 295 00:38:35,280 --> 00:38:37,420 Go on. Go on. Here. 296 00:38:40,160 --> 00:38:41,470 Hello. 297 00:38:41,520 --> 00:38:45,820 - How long have you had it? - I got it for Christmas! 298 00:38:53,960 --> 00:38:56,560 - Jolly cold. - Oh, awful. 299 00:38:59,000 --> 00:39:01,340 It's his pride and joy. 300 00:39:03,800 --> 00:39:06,000 How old is your boy? 301 00:39:06,760 --> 00:39:08,230 He's 11. 302 00:39:08,280 --> 00:39:09,990 I thought so. 303 00:39:10,040 --> 00:39:11,640 Paul's 12. 304 00:39:13,520 --> 00:39:17,910 Nanny's gone to visit her family in Pontefract or some ghastly place. 305 00:39:17,960 --> 00:39:19,350 I've been at my wit's end. 306 00:39:19,400 --> 00:39:22,120 Oh, we don't have a nanny. 307 00:39:24,120 --> 00:39:27,520 It's only Lewis, and he's away at school. 308 00:39:29,120 --> 00:39:31,230 His mother... I mean... 309 00:39:31,280 --> 00:39:34,470 I'm not his mother. I'm his stepmother. 310 00:39:34,520 --> 00:39:36,120 She was... 311 00:39:38,280 --> 00:39:39,870 It wasn't divorce. 312 00:39:39,920 --> 00:39:41,590 She's dead. 313 00:39:43,400 --> 00:39:45,390 How dreadful. 314 00:39:45,440 --> 00:39:46,960 Yes. 315 00:39:48,200 --> 00:39:51,070 One's used to fathers, of course... 316 00:39:51,120 --> 00:39:52,920 but a mother? 317 00:39:57,000 --> 00:39:58,940 How did she die? 318 00:40:00,880 --> 00:40:02,620 She drowned. 319 00:40:04,040 --> 00:40:05,440 I see. 320 00:40:07,000 --> 00:40:08,800 How horrible. 321 00:40:14,680 --> 00:40:17,310 And when did you and his father meet? 322 00:40:17,360 --> 00:40:19,160 Last November. 323 00:40:20,880 --> 00:40:23,880 Well, men can't manage alone, can they? 324 00:40:25,120 --> 00:40:26,720 Watch out! 325 00:40:29,840 --> 00:40:31,470 Oh, no. 326 00:40:31,520 --> 00:40:33,320 You're soaked! 327 00:40:34,640 --> 00:40:36,750 I am sort of freezing. 328 00:40:36,800 --> 00:40:37,950 Oh, gosh! 329 00:40:38,000 --> 00:40:40,550 Oh, dear, what a mess! 330 00:40:40,600 --> 00:40:42,430 I didn't mean to. 331 00:40:42,480 --> 00:40:44,150 It doesn't matter! 332 00:40:44,200 --> 00:40:46,070 Lewis, isn't it? 333 00:40:46,120 --> 00:40:47,790 I'm Mrs Dunford-Wood. 334 00:40:47,840 --> 00:40:49,190 How do you do? 335 00:40:49,240 --> 00:40:52,640 I was so sorry to hear about your mother. 336 00:40:58,240 --> 00:40:59,720 Thanks. 337 00:41:01,800 --> 00:41:06,280 I think we ought to be going, Lewis, don't you? Goodbye. 338 00:41:07,480 --> 00:41:08,990 Nice to meet you! 339 00:41:09,040 --> 00:41:10,640 I'm sorry. 340 00:41:20,520 --> 00:41:22,720 I've said I'm sorry. 341 00:41:24,840 --> 00:41:26,510 Come along! 342 00:41:43,800 --> 00:41:46,800 Don't you know it's rude to stare? 343 00:41:46,960 --> 00:41:49,110 I wasn't. 344 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 Yes, you were. 345 00:42:01,360 --> 00:42:02,830 Stop it. 346 00:42:05,320 --> 00:42:07,230 Why is it 347 00:42:07,280 --> 00:42:11,080 that you are perfectly fine, most of the time? 348 00:42:11,400 --> 00:42:14,630 But... you save all this 349 00:42:14,680 --> 00:42:16,710 for me? 350 00:42:16,760 --> 00:42:19,860 Why can't you make a bloody effort? 351 00:42:21,440 --> 00:42:23,580 Everyone else does! 352 00:42:33,000 --> 00:42:34,520 Come on! 353 00:42:37,080 --> 00:42:40,280 And the spare room will be the nursery. 354 00:42:41,640 --> 00:42:43,840 I can make curtains. 355 00:42:46,800 --> 00:42:48,340 I'll try. 356 00:42:58,160 --> 00:42:59,830 You'll try. 357 00:43:36,200 --> 00:43:38,000 I can see it! 358 00:44:22,800 --> 00:44:24,200 Kit! 359 00:44:26,800 --> 00:44:29,670 Well, I'm going out to the car. 360 00:44:30,560 --> 00:44:32,590 At last! 361 00:44:32,640 --> 00:44:36,680 First church-Sunday of the holidays, Kit. Everyone will be there. 362 00:45:04,880 --> 00:45:07,750 - How's your arm? - Oh! Much better, thank you. 363 00:45:07,800 --> 00:45:11,000 - Poor old you! - Only myself to blame. 364 00:45:17,560 --> 00:45:21,750 What on earth was Claire doing up a ladder in the first place? 365 00:45:21,800 --> 00:45:26,200 You'd think they'd have someone to see to the orchard. 366 00:45:37,200 --> 00:45:40,350 - We could go into Turville. - Too far. - Too hot. 367 00:45:40,400 --> 00:45:43,310 - Turville? - Don't mind. - I have a blister. 368 00:45:43,360 --> 00:45:45,310 You little ones can go home if you like. 369 00:45:45,360 --> 00:45:46,910 We could swim? 370 00:45:46,960 --> 00:45:49,390 I don't have my bathing suit. None of us do. 371 00:45:49,440 --> 00:45:50,670 You could tuck your skirt up. 372 00:45:50,720 --> 00:45:53,310 - You don't mind getting your legs wet, do you? - Silly! 373 00:45:53,360 --> 00:45:55,950 - Anyway, I'd rather go into Woldham. - I've got money. 374 00:45:56,000 --> 00:45:58,710 - We could swim first. - I don't want to. - Nor do I. 375 00:45:58,760 --> 00:46:00,830 - No. - Lewis? - No. - See? 376 00:46:00,880 --> 00:46:02,150 Well, Lewis wouldn't. 377 00:46:02,200 --> 00:46:04,630 So that's that. 378 00:46:04,680 --> 00:46:07,950 I think Woldham would be fun! Woldham would be fun, wouldn't it? 379 00:46:08,000 --> 00:46:12,200 - I have a blister. - We have to be back for lunch. 380 00:46:13,680 --> 00:46:14,960 What? 381 00:46:16,440 --> 00:46:18,310 Why wouldn't I? 382 00:46:20,160 --> 00:46:23,360 Why wouldn't I want to go to the river? 383 00:46:23,600 --> 00:46:26,230 Come on, Lewis, everybody knows why. 384 00:46:26,280 --> 00:46:27,390 Ed! 385 00:46:27,440 --> 00:46:29,240 Say it, then. 386 00:46:31,320 --> 00:46:32,790 Say it. 387 00:46:32,840 --> 00:46:34,910 You're being stupid. 388 00:46:34,960 --> 00:46:36,670 Why say it? 389 00:46:36,720 --> 00:46:39,060 Because of your mother. 390 00:46:39,920 --> 00:46:41,630 So what? 391 00:46:41,680 --> 00:46:44,350 What about that? 392 00:46:44,400 --> 00:46:46,150 Nothing. 393 00:46:46,200 --> 00:46:49,070 - You're being ridiculous. - Don't laugh. 394 00:46:49,120 --> 00:46:51,110 - I'm not. - Don't fucking laugh! 395 00:46:51,160 --> 00:46:55,360 How dare you speak like that in front of the girls? 396 00:46:56,840 --> 00:47:00,040 No-one asked you to come along, anyway. 397 00:47:00,840 --> 00:47:03,270 You can't be surprised if the subject of swimming comes up 398 00:47:03,320 --> 00:47:05,950 on a hot day. You can't expect special treatment. 399 00:47:06,000 --> 00:47:08,310 It's not our fault about your poor mama. 400 00:47:08,360 --> 00:47:11,110 It's not our fault she was drunk! 401 00:47:11,160 --> 00:47:12,360 Ed! 402 00:47:44,000 --> 00:47:46,310 Where's Mrs Phelps? 403 00:47:46,360 --> 00:47:49,350 Wait here. Kit, go and get some ice or something, 404 00:47:49,400 --> 00:47:51,550 I'm going to call Dr Straechen. 405 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 Does it look bad? 406 00:47:54,440 --> 00:47:56,710 You were horrible to Lewis. 407 00:47:56,760 --> 00:47:58,630 He hit me! 408 00:47:58,680 --> 00:48:00,150 Where is he? 409 00:48:00,200 --> 00:48:02,350 - Oh, Lord! Ed! - What about the Aldridge boy? 410 00:48:02,400 --> 00:48:03,750 What did he do afterwards? 411 00:48:03,800 --> 00:48:05,550 He just ran off into the woods. 412 00:48:05,600 --> 00:48:08,390 - No, he didn't, he walked. - Shut up, Kit. 413 00:48:08,440 --> 00:48:12,240 What was he thinking, doing a thing like that? 414 00:49:10,800 --> 00:49:12,150 Why? 415 00:49:14,360 --> 00:49:17,230 You keep saying that, you keep saying that... 416 00:49:17,280 --> 00:49:18,430 Hello? 417 00:49:18,480 --> 00:49:19,830 .. but you had no reason. 418 00:49:19,880 --> 00:49:22,470 Harry, yes, how's Ed? 419 00:49:22,520 --> 00:49:24,590 - I had to stop him! - Stop him what? 420 00:49:24,640 --> 00:49:26,150 We're so sorry. 421 00:49:26,200 --> 00:49:27,230 What? 422 00:49:27,280 --> 00:49:28,510 Yes, of course. 423 00:49:28,560 --> 00:49:32,460 What possible reason was there to do this thing? 424 00:49:36,200 --> 00:49:38,200 There wasn't one. 425 00:49:40,520 --> 00:49:44,120 Then there is something very wrong with you. 426 00:49:54,080 --> 00:49:56,150 Up higher. 427 00:49:56,200 --> 00:49:57,470 Good! 428 00:49:58,960 --> 00:50:00,560 Over here. 429 00:50:02,360 --> 00:50:03,700 Go on! 430 00:50:04,880 --> 00:50:06,680 Oh! Bad luck. 431 00:50:14,240 --> 00:50:15,640 Thanks. 432 00:51:02,320 --> 00:51:05,390 Hello, sweetheart, do you want some company? 433 00:51:05,440 --> 00:51:06,710 Can I have a light, darling? 434 00:51:06,760 --> 00:51:08,830 No, I'm all right. 435 00:51:50,280 --> 00:51:52,020 Go on, then. 436 00:53:25,680 --> 00:53:27,590 You were looking at me. 437 00:53:27,640 --> 00:53:29,910 - Sorry. - Don't be. 438 00:53:30,480 --> 00:53:32,990 Do you always look at women like that? 439 00:53:33,040 --> 00:53:34,640 Like what? 440 00:53:35,960 --> 00:53:37,480 Dirty. 441 00:53:40,880 --> 00:53:42,990 Waifs and strays, Miss Jeannie. 442 00:53:43,040 --> 00:53:45,310 It's all right, Jack. 443 00:53:45,960 --> 00:53:49,750 All right, all right. What do you want? 444 00:53:49,800 --> 00:53:51,190 Gin. 445 00:53:51,240 --> 00:53:53,310 You can get a rum. 446 00:54:00,840 --> 00:54:03,710 - You drink that now. - Thanks. 447 00:54:11,320 --> 00:54:13,630 - Night, George. - Night. 448 00:54:13,680 --> 00:54:15,420 Bloody hell! 449 00:54:17,240 --> 00:54:19,580 I've got nowhere to go. 450 00:54:20,360 --> 00:54:23,460 No, really! I've missed my last train. 451 00:54:25,000 --> 00:54:27,140 Come here a second. 452 00:54:31,640 --> 00:54:33,440 You're a baby. 453 00:54:49,840 --> 00:54:52,670 I'm Jeanie Lee. What's your name? 454 00:54:52,720 --> 00:54:55,070 - Lewis. - Lewis what? 455 00:54:55,120 --> 00:54:56,990 Lewis Aldridge. 456 00:54:58,520 --> 00:55:01,520 Get another train, Lewis Aldridge. 457 00:55:03,120 --> 00:55:04,990 Where to, miss? 458 00:55:36,240 --> 00:55:38,470 Oh, Alice! Claire says to call her. 459 00:55:38,520 --> 00:55:40,150 Thank you so much for coming so soon. 460 00:55:40,200 --> 00:55:42,030 Good morning, Sir, any word? 461 00:55:42,080 --> 00:55:45,440 No, no. He took the school train, My wife went to meet him. 462 00:55:46,920 --> 00:55:48,920 Is that your son? 463 00:56:15,760 --> 00:56:17,560 I am so sorry. 464 00:56:44,800 --> 00:56:46,200 Get up! 465 00:56:48,920 --> 00:56:51,270 Do you want me to send you away? 466 00:56:51,320 --> 00:56:54,420 There are places to put boys like you. 467 00:56:54,800 --> 00:56:59,240 Have you any notion how harshly you would be treated anywhere but here? 468 00:57:03,480 --> 00:57:05,480 You are a burden. 469 00:57:14,000 --> 00:57:17,160 Lewis, do you know how difficult it is to look after you? 470 00:57:50,800 --> 00:57:53,470 You frightened him, I think. 471 00:57:55,240 --> 00:57:57,910 I don't think he even heard. 472 00:58:03,160 --> 00:58:05,160 I'm not pregnant. 473 00:58:08,040 --> 00:58:11,350 It's not exactly a surprise though, is it? 474 00:58:11,400 --> 00:58:13,000 I'm sorry. 475 00:58:14,120 --> 00:58:17,360 He'll be back at school soon. Things will be easier then. 476 00:58:18,840 --> 00:58:20,830 Is he so much like her? 477 00:58:20,880 --> 00:58:24,760 - Does just having him in the house... - You know nothing about it! 478 00:58:28,560 --> 00:58:30,900 I want to be a mother. 479 01:01:28,800 --> 01:01:30,750 What are you doing? 480 01:01:30,800 --> 01:01:32,440 Nothing. 481 01:01:36,640 --> 01:01:38,470 Happy Christmas! 482 01:01:38,520 --> 01:01:39,990 You too. 483 01:01:40,920 --> 01:01:42,520 How is it? 484 01:01:43,120 --> 01:01:45,190 All right, thanks. 485 01:01:45,600 --> 01:01:48,190 Have you seen any of them? 486 01:01:48,240 --> 01:01:49,910 No! 487 01:01:49,960 --> 01:01:51,830 There they are! 488 01:01:52,880 --> 01:01:55,510 Do you remember when we went down New Hill on my bike? 489 01:01:55,560 --> 01:01:58,160 I was six! I was terrified! 490 01:01:58,320 --> 01:01:59,750 So was I. 491 01:01:59,800 --> 01:02:01,340 Were you? 492 01:02:03,920 --> 01:02:07,020 You're never out with anyone any more. 493 01:02:08,000 --> 01:02:09,830 I'm not really either. 494 01:02:09,880 --> 01:02:12,880 People can be rather boring, I think. 495 01:02:13,280 --> 01:02:15,950 I just stay home in the holidays. 496 01:02:16,000 --> 01:02:18,340 Sometimes not, though. 497 01:02:18,640 --> 01:02:20,640 Not home, I mean. 498 01:02:22,480 --> 01:02:24,070 I read Anna Karenina! 499 01:02:24,120 --> 01:02:27,960 Have you read it? I didn't like Anna. I thought she was a drip. 500 01:02:30,840 --> 01:02:32,030 I started to read 501 01:02:32,080 --> 01:02:34,310 Of Human Bondage, but then my mummy stopped me... 502 01:02:34,360 --> 01:02:37,460 There we are. Have you got a drink? 503 01:02:38,400 --> 01:02:42,990 Tamsin looks gorgeous, beautiful girl. Isn't she lovely? 504 01:02:43,040 --> 01:02:44,980 I'm a lucky one! 505 01:02:45,880 --> 01:02:47,230 You should finish it. 506 01:02:47,280 --> 01:02:49,030 What? 507 01:02:49,080 --> 01:02:50,350 Oh... 508 01:02:52,280 --> 01:02:54,390 Hello. 509 01:02:54,440 --> 01:02:56,380 Happy Christmas. 510 01:02:59,840 --> 01:03:02,550 Kit, I need you. The little ones have scattered. 511 01:03:02,600 --> 01:03:04,000 Coming. 512 01:03:38,520 --> 01:03:42,550 I think everybody had a very good time, don't you? 513 01:03:42,600 --> 01:03:44,470 Why aren't you in bed? 514 01:03:44,520 --> 01:03:46,790 Mummy said I needn't. 515 01:03:47,360 --> 01:03:49,230 Well, go now. 516 01:03:49,280 --> 01:03:51,070 NOW. 517 01:03:51,120 --> 01:03:52,720 All right! 518 01:04:00,440 --> 01:04:02,270 Good night, Daddy. 519 01:04:02,320 --> 01:04:04,390 Good night, Mummy. 520 01:04:45,880 --> 01:04:48,420 Is that you in there, Kit? 521 01:04:50,120 --> 01:04:52,790 Bed now girls... lights out. 522 01:06:35,240 --> 01:06:38,590 There they go, the scourge of the village. 523 01:06:38,640 --> 01:06:39,710 Back by five! 524 01:06:39,760 --> 01:06:41,990 - Yes, Mum. - Morning, Ed! 525 01:06:42,040 --> 01:06:44,310 Morning, Mrs Johnson! 526 01:06:45,280 --> 01:06:48,470 Of course, Harry doesn't believe our Ed could possibly be head-boy 527 01:06:48,520 --> 01:06:52,110 material, yet there he is. 528 01:06:52,160 --> 01:06:54,270 That's three whole pounds, Mr Rogers. 529 01:06:54,320 --> 01:06:58,630 Fred's the same. Butter wouldn't melt at school, hooligan at home. 530 01:06:58,680 --> 01:07:00,750 Who'd be a mother? 531 01:07:01,840 --> 01:07:03,350 How is Lewis? 532 01:07:03,400 --> 01:07:05,070 Fine! Thank you. 533 01:07:05,120 --> 01:07:06,550 Is he enjoying the holidays? 534 01:07:06,600 --> 01:07:09,390 - Yes. - So glad. 535 01:07:36,800 --> 01:07:39,440 G'wan now, boy. G'wan home. 536 01:07:53,240 --> 01:07:54,910 Still here? 537 01:07:56,600 --> 01:07:58,070 Waiting. 538 01:07:59,680 --> 01:08:01,950 And you wait so well. 539 01:08:46,320 --> 01:08:50,360 Here... Here... Here. 540 01:10:14,160 --> 01:10:17,360 Would you mind if I used the telephone? 541 01:10:17,800 --> 01:10:21,200 No, I don't mind if you use the telephone. 542 01:10:21,960 --> 01:10:25,060 Doesn't your mummy know where you are? 543 01:10:30,560 --> 01:10:34,260 Let's you run about town all hours, does she? 544 01:10:34,920 --> 01:10:36,440 No. 545 01:10:44,760 --> 01:10:47,840 Look, I'll see you out there. 546 01:10:55,040 --> 01:10:56,980 That was nice... 547 01:10:57,960 --> 01:10:59,360 Thanks. 548 01:11:23,400 --> 01:11:25,800 It has been late before. 549 01:11:26,120 --> 01:11:29,220 But ten days... Wouldn't you be happy? 550 01:11:30,160 --> 01:11:32,160 You know I would. 551 01:11:33,360 --> 01:11:35,310 It's been a long time for you. 552 01:11:35,360 --> 01:11:36,830 Waiting. 553 01:11:40,840 --> 01:11:43,190 You're looking very pretty. 554 01:11:43,240 --> 01:11:45,780 Try not to think about it. 555 01:11:46,160 --> 01:11:47,630 I'm not! 556 01:11:54,720 --> 01:11:56,720 Just get dressed. 557 01:12:17,160 --> 01:12:20,510 Alchemilla is attractive. 558 01:12:20,560 --> 01:12:24,230 Yes, but slugs always get it. 559 01:12:24,280 --> 01:12:26,080 That's hostas. 560 01:12:26,800 --> 01:12:30,400 Oh, yes. Alchemilla, 'pretty when it rains'. 561 01:12:34,800 --> 01:12:37,470 Will Lewis be coming with us to the Johnsons'? 562 01:12:37,520 --> 01:12:40,260 Family party. Yes, of course. 563 01:12:43,000 --> 01:12:44,880 Lewis? 564 01:12:58,920 --> 01:13:01,390 You'd think no-one had ever seen meat before! 565 01:13:01,440 --> 01:13:03,470 Of course, we have ours delivered. 566 01:13:03,520 --> 01:13:05,710 And I was almost driven to ordering from London direct 567 01:13:05,760 --> 01:13:08,350 and be done with it! 568 01:13:08,400 --> 01:13:10,400 Excuse me. Sorry. 569 01:13:31,360 --> 01:13:34,200 Lewis? Lewis, come on! 570 01:13:46,600 --> 01:13:50,470 Alice, the Johnson's asked us for one, didn't they? 571 01:13:50,520 --> 01:13:52,660 Yes. Just a moment. 572 01:14:04,480 --> 01:14:06,620 What have you done? 573 01:14:08,560 --> 01:14:10,030 For God's sake, Lewis. 574 01:14:10,080 --> 01:14:12,020 Mustn't be late. 575 01:14:13,800 --> 01:14:15,630 We will see you there. 576 01:14:15,680 --> 01:14:17,020 Right. 577 01:14:24,000 --> 01:14:25,800 Let me do it. 578 01:14:31,960 --> 01:14:33,710 It's disgusting. 579 01:14:33,760 --> 01:14:36,760 - A disgusting thing to do. - I know. 580 01:14:40,920 --> 01:14:42,280 Lewis! 581 01:14:44,560 --> 01:14:45,900 Alice? 582 01:14:47,960 --> 01:14:50,030 Wait... clean shirt. 583 01:14:50,080 --> 01:14:51,910 Alice, come along! 584 01:14:51,960 --> 01:14:53,630 One minute. 585 01:14:57,680 --> 01:14:59,470 Here. 586 01:14:59,520 --> 01:15:01,860 Please don't tell Dad. 587 01:15:02,400 --> 01:15:03,800 Please. 588 01:15:04,760 --> 01:15:07,800 I promise... just go. 589 01:15:46,600 --> 01:15:51,150 These boys, once they get through their National Service, 590 01:15:51,200 --> 01:15:53,030 will get useful positions. 591 01:15:53,080 --> 01:15:54,110 - Absolutely. - Hope so! 592 01:15:54,160 --> 01:15:56,270 I'm talking about the other sort of lads who've had 593 01:15:56,320 --> 01:15:59,110 the misfortune to be brought up in a country that takes care of them. 594 01:15:59,160 --> 01:16:01,030 We see it at Carmichaels, don't we, Gilbert? 595 01:16:01,080 --> 01:16:02,550 In the office boys and messengers. 596 01:16:02,600 --> 01:16:03,590 'Fraid so. 597 01:16:03,640 --> 01:16:05,230 The '30s were very different. 598 01:16:05,280 --> 01:16:06,870 The '20s and '30s were very different. 599 01:16:06,920 --> 01:16:10,910 One finds the same problem with domestic help. 600 01:16:10,960 --> 01:16:14,040 So, Lewis, how is school? 601 01:16:15,920 --> 01:16:18,310 Fine, thank you, Sir. 602 01:16:18,360 --> 01:16:21,750 Tamsin! You must be delighted to have finished with all that? 603 01:16:21,800 --> 01:16:25,150 Yes, Mr Aldridge, I'm so relieved. 604 01:16:25,200 --> 01:16:28,140 Treating you all right, are they? 605 01:16:28,350 --> 01:16:29,350 Yes. 606 01:16:29,400 --> 01:16:31,190 Still a keen cricketer? 607 01:16:31,240 --> 01:16:34,040 Oh, rugger, last term, was it? 608 01:16:35,560 --> 01:16:38,760 I said, rugby, last term, did you hear? 609 01:16:42,160 --> 01:16:44,830 Your father says you're always getting in trouble for one thing 610 01:16:44,880 --> 01:16:47,430 or another, always getting yourself flogged for something. 611 01:16:47,480 --> 01:16:50,240 No, no, I said... No. 612 01:16:51,400 --> 01:16:54,110 We all remember getting flogged! 613 01:16:54,160 --> 01:16:55,960 Certainly do. 614 01:16:56,640 --> 01:17:00,440 Things aren't going too badly, are they, Lewis? 615 01:17:03,080 --> 01:17:06,020 Why don't you answer your father? 616 01:17:06,320 --> 01:17:08,920 - I said... - I heard you. 617 01:17:12,560 --> 01:17:15,870 Then you should answer when you're spoken to. 618 01:17:15,920 --> 01:17:17,430 Sorry. 619 01:17:17,480 --> 01:17:19,710 Come on, Dicky. We've got it under control. 620 01:17:19,760 --> 01:17:20,910 Have you? 621 01:17:20,960 --> 01:17:23,960 For God's sake, Gilbert, look at him! 622 01:17:28,520 --> 01:17:30,920 Extraordinary behaviour! 623 01:17:35,200 --> 01:17:37,540 That was uncalled for. 624 01:17:39,640 --> 01:17:42,440 I beg your pardon. Forgive me. 625 01:17:44,840 --> 01:17:49,520 I was there not long after Elizabeth was drowned, the boy was unmoved. 626 01:17:50,720 --> 01:17:52,630 It was unnatural. 627 01:17:52,680 --> 01:17:57,630 Yes, well, nobody actually saw what happened, did they? 628 01:17:57,680 --> 01:18:01,580 You're horrible! Why can't you leave him alone!? 629 01:18:03,440 --> 01:18:07,240 Oh, dear... See? You're not the only ones! 630 01:18:17,840 --> 01:18:19,640 In here. 631 01:18:27,880 --> 01:18:30,480 What are you doing in here? 632 01:18:32,920 --> 01:18:35,470 What are you doing? 633 01:18:35,520 --> 01:18:38,350 - Nothing. - Mr Johnson doesn't want you in here. 634 01:18:38,400 --> 01:18:40,030 Have you been stealing things? 635 01:18:40,080 --> 01:18:41,070 No. 636 01:18:41,120 --> 01:18:44,520 This is my house, too. We want you to go. 637 01:18:45,160 --> 01:18:47,500 Nobody wants you here. 638 01:18:49,600 --> 01:18:50,800 Eh? 639 01:18:55,880 --> 01:18:58,190 Daddy! 640 01:18:58,240 --> 01:18:59,780 Grab him! 641 01:19:06,040 --> 01:19:08,070 Get him down. Get him down. Get him on the floor. 642 01:19:08,120 --> 01:19:10,860 What did I tell you, Gilbert? 643 01:19:13,800 --> 01:19:17,710 Lewis! Lewis, stop! Stop! 644 01:19:17,760 --> 01:19:19,430 Stop. Stop. 645 01:19:20,880 --> 01:19:23,550 Everything's fine, not to worry, just a bit of a scrap. 646 01:19:23,600 --> 01:19:25,310 What happened? Fred! Oh! 647 01:19:25,360 --> 01:19:28,080 My God! Let me see. 648 01:19:33,600 --> 01:19:35,470 Can you get up? 649 01:20:40,960 --> 01:20:44,160 Are you saying he does this to himself? 650 01:20:45,960 --> 01:20:47,600 Yes. 651 01:20:52,120 --> 01:20:54,390 Just to hurt himself? 652 01:22:01,440 --> 01:22:03,240 Come forward. 653 01:22:08,520 --> 01:22:10,910 I had always thought because you are a girl, 654 01:22:10,960 --> 01:22:14,230 when you misbehaved, I shouldn't punish you as I would a boy. 655 01:22:14,280 --> 01:22:15,950 Only Mummy? 656 01:22:21,760 --> 01:22:24,710 Your behaviour today was appalling. 657 01:22:24,760 --> 01:22:26,510 Really? 658 01:22:26,560 --> 01:22:28,510 I won't have it. 659 01:22:28,560 --> 01:22:32,080 Storming out like that, shouting, in front of everybody. 660 01:22:36,080 --> 01:22:38,020 Over that chair. 661 01:22:38,480 --> 01:22:40,030 What? 662 01:22:40,080 --> 01:22:42,020 Over that chair. 663 01:25:55,240 --> 01:25:59,030 Girls! Girls! The church is on fire! 664 01:26:57,520 --> 01:27:00,120 - David? - It's all right. 665 01:27:10,040 --> 01:27:12,040 Hello there, Kit. 666 01:27:12,640 --> 01:27:14,230 Hello. 667 01:27:14,280 --> 01:27:16,020 How are you? 668 01:27:17,800 --> 01:27:19,630 Is Lewis all right? 669 01:27:19,680 --> 01:27:22,550 Nothing for you to worry about. 670 01:27:22,600 --> 01:27:24,270 Off you go. 671 01:27:30,880 --> 01:27:34,470 As you may know, taking into account your age 672 01:27:34,520 --> 01:27:37,830 and your background, there has been some discussion as to whether you 673 01:27:37,880 --> 01:27:42,680 should take up your National Service in lieu of a custodial sentence. 674 01:27:43,760 --> 01:27:48,270 I must tell you, however, that in matters of national security, 675 01:27:48,320 --> 01:27:51,520 the Army are rather choosier than that. 676 01:27:52,640 --> 01:27:56,510 You have shown neither remorse or contrition... 677 01:27:56,560 --> 01:28:03,200 and therefore, I sentence you to a period of 2� years imprisonment. 678 01:28:04,680 --> 01:28:08,320 Your National Service will commence upon your release. 679 01:28:10,720 --> 01:28:15,080 The date dependent on your conduct whilst you are incarcerated. 46443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.