Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:43,461 --> 00:00:45,230
Sir! Mr Alexander, sir!
4
00:00:45,254 --> 00:00:47,399
Permission to cross your quad, sir!
5
00:00:47,423 --> 00:00:49,383
Rack that chin in, scumbag.
6
00:00:50,384 --> 00:00:51,862
You look like a piece of shit.
7
00:00:51,886 --> 00:00:54,698
Eyes front, maggot.
8
00:00:54,722 --> 00:00:55,722
Eyes front!
9
00:00:57,016 --> 00:00:58,952
What's your name, screw?
10
00:00:58,976 --> 00:00:59,871
Pop off!
11
00:00:59,895 --> 00:01:01,413
- Sir, my-
- Shut up!
12
00:01:01,437 --> 00:01:02,414
Tell me your name.
13
00:01:02,438 --> 00:01:03,249
Sir, my.
14
00:01:03,273 --> 00:01:05,542
Uh, can't you hear, scum?
15
00:01:05,566 --> 00:01:07,878
He told you to shut up.
16
00:01:07,902 --> 00:01:08,962
- Sir, no excuse-
- Shut up.
17
00:01:08,986 --> 00:01:11,631
We're gonna break you, boy.
18
00:01:11,655 --> 00:01:13,449
We love to break Knobs
19
00:03:57,029 --> 00:03:58,280
Mr Macabbee.
20
00:03:59,657 --> 00:04:02,594
Y'all have a religious belief
against washing this car?
21
00:04:02,618 --> 00:04:05,764
No, but my mama told me,
never talk to a man in uniform
22
00:04:08,791 --> 00:04:13,796
Shoot
23
00:04:56,672 --> 00:04:57,774
Halt, Bubba!
24
00:04:57,798 --> 00:04:59,859
Pop to, you bum.
25
00:04:59,883 --> 00:05:01,552
What are you doing here so early?
26
00:05:02,553 --> 00:05:03,947
I'm spending the day in Charleston, sir.
27
00:05:03,971 --> 00:05:07,826
Tell me, Bubba, where does a
faggot English major like you
28
00:05:07,850 --> 00:05:10,203
spend his summer vacation, huh?
29
00:05:10,227 --> 00:05:11,227
Havana?
30
00:05:12,479 --> 00:05:13,479
Peking?
31
00:05:14,648 --> 00:05:16,275
The Kremlin, sir - Hm?
32
00:05:17,901 --> 00:05:20,130
Me and Nikita Khrushchev have
been plotting the overthrow
33
00:05:20,154 --> 00:05:22,757
of the fiercest fighting man
in the United States Army.
34
00:05:22,781 --> 00:05:23,592
Oh?
35
00:05:23,616 --> 00:05:27,411
A man with the soul of a
lion, the heart of an elephant,
36
00:05:28,662 --> 00:05:29,830
brains of a gnat,
37
00:05:30,789 --> 00:05:32,851
and the sexual organs of a Girl Scout, sir.
38
00:05:32,875 --> 00:05:35,645
And whom might that be, Bubba?
39
00:05:35,669 --> 00:05:37,939
Why, Colonel Berrineau, sir
40
00:05:37,963 --> 00:05:41,901
Bubba,
41
00:05:41,925 --> 00:05:44,279
you get your ass back here by 1700.
42
00:05:44,303 --> 00:05:46,156
There's something I want you to do for me.
43
00:05:46,180 --> 00:05:46,990
Is that an order, Bear?
44
00:05:47,014 --> 00:05:48,014
Bubba!
45
00:05:49,641 --> 00:05:51,703
It's good to see you.
46
00:05:51,727 --> 00:05:53,729
It's good to see you too, Bear
47
00:05:59,360 --> 00:06:01,671
Park your car, you go to the left,
48
00:06:01,695 --> 00:06:04,299
and then you go right.
49
00:06:15,709 --> 00:06:18,021
Hey, what's your problem, McClean?
50
00:06:18,045 --> 00:06:18,856
Got a date?
51
00:06:18,880 --> 00:06:20,106
Yeah, with Tradd.
52
00:06:20,130 --> 00:06:20,941
Shoot
53
00:06:20,965 --> 00:06:22,776
I always knew you were
cornholing your roommate,
54
00:06:22,800 --> 00:06:24,027
you little pissant.
55
00:06:24,051 --> 00:06:25,987
We're very much in love, Macabbee.
56
00:06:26,011 --> 00:06:26,821
Uh-huh
57
00:07:16,812 --> 00:07:17,789
Gotcha!
58
00:07:17,813 --> 00:07:19,565
Hello, Will
59
00:07:22,986 --> 00:07:26,047
Henry, be
careful of the azalea roots!
60
00:07:26,071 --> 00:07:27,071
Abigail.
61
00:07:28,407 --> 00:07:29,217
Will!
62
00:07:29,241 --> 00:07:30,241
Oh, Will!
63
00:07:31,618 --> 00:07:33,221
Welcome back!
64
00:07:33,245 --> 00:07:35,056
Oh, we all missed you so much.
65
00:07:35,080 --> 00:07:36,474
But I missed you the most.
66
00:07:36,498 --> 00:07:37,475
- You did?
- Mm!
67
00:07:37,499 --> 00:07:40,186
Oh, Will, so much happened this summer
68
00:07:40,210 --> 00:07:42,021
But it was all so boring,
69
00:07:42,045 --> 00:07:43,022
I'm not even gonna tell you
70
00:07:45,174 --> 00:07:47,843
Oh, you are a spectacle.
71
00:07:49,011 --> 00:07:51,156
If I wasn't married to Commerce,
72
00:07:51,180 --> 00:07:52,824
I'd teach you a trick or two.
73
00:07:52,848 --> 00:07:55,118
Abigail - Oh, don't think I wouldn't.
74
00:07:55,142 --> 00:07:57,579
Hey, Will,
you get your butt in here!
75
00:07:57,603 --> 00:07:59,330
Ah, go on in, honey, I'll be right back
76
00:08:03,442 --> 00:08:05,837
Hey, thank God you're back, boy.
77
00:08:05,861 --> 00:08:08,214
Now I can talk to somebody.
78
00:08:08,238 --> 00:08:09,716
Tradd and Abigail think the Yankees
79
00:08:09,740 --> 00:08:10,925
is who whupped us in the war.
80
00:08:10,949 --> 00:08:11,760
Sit down Sit down.
81
00:08:11,784 --> 00:08:13,386
Oh,
the Giants'll kill them.
82
00:08:13,410 --> 00:08:15,597
Yeah, I know it.
83
00:08:15,621 --> 00:08:18,558
Hey, senior year, eh?
84
00:08:18,582 --> 00:08:19,893
Yes, sir
85
00:08:19,917 --> 00:08:24,522
I'll tell you, Will, during
my last year at the Institute,
86
00:08:24,546 --> 00:08:27,567
I had Charleston women
buzzing around me like.
87
00:08:27,591 --> 00:08:28,943
Like flies on a mule
88
00:08:28,967 --> 00:08:29,885
That's right.
89
00:08:29,927 --> 00:08:30,927
You two.
90
00:08:31,970 --> 00:08:34,032
Well, look at him, Abigail.
91
00:08:34,056 --> 00:08:35,950
Now, that boy looks like a soldier,
92
00:08:35,974 --> 00:08:37,410
even if he don't act like it.
93
00:08:37,434 --> 00:08:39,329
Yeah, he is something.
94
00:08:39,353 --> 00:08:40,580
Mm.
95
00:08:40,604 --> 00:08:43,541
You could put a suit of armor on Tradd,
96
00:08:43,565 --> 00:08:46,169
he's still gonna look like a hairdresser.
97
00:08:46,193 --> 00:08:48,296
Commerce, that's perfectly horrible.
98
00:08:48,320 --> 00:08:50,173
Well, will you listen to that?
99
00:08:50,197 --> 00:08:51,698
That's Mozart.
100
00:08:52,574 --> 00:08:54,177
Did you ever hear such a racket?
101
00:09:19,309 --> 00:09:20,912
Phew!
102
00:09:20,936 --> 00:09:21,872
Nice.
103
00:09:21,896 --> 00:09:23,206
Come here - Hey, come on!
104
00:09:23,230 --> 00:09:25,250
Watch the sacred bod, will you?
105
00:09:25,274 --> 00:09:26,751
- How are you?
- I'm fine.
106
00:09:26,775 --> 00:09:27,919
Good.
107
00:09:27,943 --> 00:09:29,170
Good.
108
00:09:29,194 --> 00:09:30,463
Hey, is your side of the room
109
00:09:30,487 --> 00:09:32,632
gonna look like the city dump this year?
110
00:09:32,656 --> 00:09:34,551
Am I gonna be able to breathe in there?
111
00:09:34,575 --> 00:09:35,867
Boston won.
112
00:09:37,160 --> 00:09:40,431
Oh, uh, they play a game called baseball.
113
00:09:40,455 --> 00:09:43,476
Will, would you explain it to him, please?
114
00:09:43,500 --> 00:09:45,770
I don't have to ask
how your summer went.
115
00:09:45,794 --> 00:09:47,021
No, it was fine
116
00:09:47,045 --> 00:09:49,816
I was in Europe, and he was
locked in his study, as usual.
117
00:09:49,840 --> 00:09:50,651
Doing what?
118
00:09:50,675 --> 00:09:52,402
Writing in his journal.
119
00:09:52,426 --> 00:09:54,362
Probably about the great
disappointments in his life,
120
00:09:54,386 --> 00:09:55,780
like his son.
121
00:09:55,804 --> 00:09:57,699
Tradd.
122
00:09:57,723 --> 00:10:01,476
Will, this is the key to the house.
123
00:10:02,728 --> 00:10:03,664
You know you don't need it.
124
00:10:03,688 --> 00:10:06,082
You can knock on the door here
any time of the day or night,
125
00:10:06,106 --> 00:10:07,417
but we all.
126
00:10:07,441 --> 00:10:10,336
My parents and I wanted you to have it.
127
00:10:10,360 --> 00:10:11,170
Thanks.
128
00:10:11,194 --> 00:10:12,006
Yeah.
129
00:10:12,030 --> 00:10:13,464
Pledge, strut out here!
130
00:10:13,488 --> 00:10:15,091
Get the hell outta here!
131
00:10:15,115 --> 00:10:16,718
What are you looking at?
132
00:10:16,742 --> 00:10:18,553
Look at this ugly slat here
133
00:10:19,911 --> 00:10:23,624
Hey, you're supposed
to salute, boy
134
00:10:25,208 --> 00:10:27,228
Poor little mama's boy!
135
00:10:27,252 --> 00:10:30,565
We gonna make you drive to
the desert and sleep forever!
136
00:10:30,589 --> 00:10:31,399
Count off!
137
00:10:31,423 --> 00:10:32,359
Go, go, go!
138
00:10:32,383 --> 00:10:33,360
One!
139
00:10:33,384 --> 00:10:34,861
Delta, Delta, Delta!
140
00:10:34,885 --> 00:10:35,695
One, two! One, two!
141
00:10:35,719 --> 00:10:36,530
One, two!
142
00:10:36,554 --> 00:10:38,239
We ain't running a boys' club around here
143
00:10:38,263 --> 00:10:41,326
to see little schoolgirls
grow up to be Girl Scouts!
144
00:10:41,350 --> 00:10:44,537
Get those knees up, this fuckin' high!
145
00:10:44,561 --> 00:10:45,372
Come on now!
146
00:10:45,396 --> 00:10:47,373
Say goodbye to Mommy and Daddy.
147
00:10:47,397 --> 00:10:49,667
Right over there
148
00:10:49,691 --> 00:10:51,377
Thank you, boy.
149
00:10:51,401 --> 00:10:52,338
Come on down,
150
00:10:52,362 --> 00:10:53,379
do you understand?
151
00:10:53,403 --> 00:10:54,464
Get those knees up!
152
00:11:11,129 --> 00:11:12,066
Oh!
153
00:11:12,090 --> 00:11:14,174
Here's Pignetti's kitty.
154
00:11:16,677 --> 00:11:19,155
Hey, Will, put in five for me.
155
00:11:19,179 --> 00:11:20,823
Oh, sure
156
00:11:30,524 --> 00:11:31,542
Oh, God!
157
00:11:31,566 --> 00:11:35,004
Oh, Mark, you scared the
living hell out of me, you wop!
158
00:11:35,028 --> 00:11:35,881
You know, it hurts me
159
00:11:35,905 --> 00:11:37,924
when a very ugly person like yourself
160
00:11:37,948 --> 00:11:39,842
casts aspersions on my heritage.
161
00:11:39,866 --> 00:11:42,369
Oh, no, no, no, we love all things Italian.
162
00:11:42,411 --> 00:11:43,721
Oil slicks, lube jobs, that kind of thing.
163
00:11:43,745 --> 00:11:44,764
We got nothing against that kind of
164
00:11:46,665 --> 00:11:48,017
Excuse me!
165
00:11:48,041 --> 00:11:49,352
Over there, toe cheese.
166
00:11:49,376 --> 00:11:50,645
Pig!
167
00:11:50,669 --> 00:11:52,647
I can't talk now, paisans, huh?
168
00:11:52,671 --> 00:11:54,232
Toe cheese here just insulted my girl.
169
00:11:54,256 --> 00:11:56,567
You ain't gonna last a day here!
170
00:11:56,591 --> 00:11:59,362
I didn't know you had a girl, Pig!
171
00:11:59,386 --> 00:12:03,157
It's Mr Pignetti to you, worm-head!
172
00:12:03,181 --> 00:12:05,660
Now, watch as I show you
the woman you insulted
173
00:12:05,684 --> 00:12:06,661
We're gonna tame you!
174
00:12:06,685 --> 00:12:09,080
We're gonna make you, do you understand?
175
00:12:09,104 --> 00:12:10,832
This is the taming!
176
00:12:13,734 --> 00:12:15,586
Get your eyes off her!
177
00:12:15,610 --> 00:12:19,173
If you only knew how good
she was, how humble and quiet
178
00:12:19,197 --> 00:12:22,844
and smart, you'd be so ashamed,
you'd beg me to kill you.
179
00:12:22,868 --> 00:12:24,971
What did Gooch say, Pig?
180
00:12:24,995 --> 00:12:27,390
Go on, tell Mr McClean what you said
181
00:12:27,414 --> 00:12:29,225
I asked him if he got
any pussy this summer
182
00:12:30,834 --> 00:12:32,353
You heard it, he said
that in front of Teresa!
183
00:12:32,377 --> 00:12:35,523
But, Pig, this is not Teresa.
184
00:12:35,547 --> 00:12:36,649
It's a.
185
00:12:36,673 --> 00:12:38,901
It's just a photograph of Teresa.
186
00:12:38,925 --> 00:12:40,903
Listen, you kiss the statue of the Virgin,
187
00:12:40,927 --> 00:12:42,971
you kiss the Mother of God herself, okay?
188
00:12:43,972 --> 00:12:44,972
Excuse me.
189
00:12:46,391 --> 00:12:48,035
Gooch.
190
00:12:48,059 --> 00:12:49,829
It's Mark, Gooch.
191
00:12:49,853 --> 00:12:52,206
Gooch, apologize to the photo of Teresa,
192
00:12:52,230 --> 00:12:54,000
Mr Pignetti will let you go.
193
00:12:54,024 --> 00:12:55,024
Come on.
194
00:12:56,568 --> 00:12:57,587
I'm sorry, Teresa
195
00:12:57,611 --> 00:12:58,547
I'm really
196
00:12:58,571 --> 00:12:59,589
What did I say wrong?
197
00:12:59,613 --> 00:13:01,090
You know, it's all I can do to keep from
198
00:13:01,114 --> 00:13:03,342
tearing your tongue outta your head.
199
00:13:03,366 --> 00:13:04,701
Call her Miss DeVito.
200
00:13:06,495 --> 00:13:07,431
I'm sorry, Miss DeVito
201
00:13:07,455 --> 00:13:09,307
I'm really sorry!
202
00:13:09,331 --> 00:13:11,476
- Get outta here!
- Run, Gooch!
203
00:13:11,500 --> 00:13:15,104
Get outta here!
204
00:13:16,671 --> 00:13:18,649
Paisans, huh?
205
00:13:18,673 --> 00:13:19,734
Listen, you know what
I learned this summer?
206
00:13:19,758 --> 00:13:21,110
- What?
- How to kill
207
00:13:21,134 --> 00:13:22,029
just using my thumbs.
208
00:13:22,053 --> 00:13:23,988
Oh, Pig, you're an animal!
209
00:13:24,012 --> 00:13:26,491
Squeal!
210
00:13:33,396 --> 00:13:34,333
- You pussy!
- What's the name
211
00:13:34,357 --> 00:13:36,000
of your company commander?
You pantywaist!
212
00:13:36,024 --> 00:13:37,919
What's the name of
your company commander?
213
00:13:37,943 --> 00:13:40,087
I don't know, sir - What?
214
00:13:40,111 --> 00:13:41,088
- What?
- What?
215
00:13:41,112 --> 00:13:42,489
What are you looking for?
216
00:13:42,531 --> 00:13:43,716
Fly shit in the sugar.
217
00:13:45,033 --> 00:13:46,385
There.
218
00:13:46,409 --> 00:13:47,304
Over there - Say it!
219
00:13:47,328 --> 00:13:48,346
Yes, sir!
220
00:13:48,370 --> 00:13:50,139
- Jesus Christ, he showed up.
- Say, "I'm ugly!"
221
00:13:50,163 --> 00:13:52,308
"I'm an ugly black boy," you say it!
222
00:13:52,332 --> 00:13:53,143
I'm an ugly black boy, sir!
223
00:13:53,167 --> 00:13:55,311
That's it! "I'm an ugly shoeshine!"
224
00:13:55,335 --> 00:13:56,395
You say it, boy!
225
00:13:56,419 --> 00:13:57,939
I'm an ugly shoeshine, sir!
226
00:13:57,963 --> 00:13:59,315
God Almighty, damn.
227
00:13:59,339 --> 00:14:02,092
He ain't here to fry
chicken or mow the lawn.
228
00:14:03,760 --> 00:14:05,947
That Negro's joining the Long Gray Line.
229
00:14:05,971 --> 00:14:07,281
Yeah, for about one night,
230
00:14:07,305 --> 00:14:08,533
till the Corps of Cadets finds out a, uh.
231
00:14:08,557 --> 00:14:11,810
Yeah, a pickaninny, a jigaboo, a coon.
232
00:14:11,852 --> 00:14:13,353
Why not plain old nigger?
233
00:14:14,312 --> 00:14:17,482
He's gonna hear them all
and worse, by tomorrow.
234
00:14:19,359 --> 00:14:20,628
What do you want with me?
235
00:14:22,028 --> 00:14:23,822
A little upper-class teeth.
236
00:14:24,823 --> 00:14:26,467
Bear, you're the commandant of cadets
237
00:14:26,491 --> 00:14:27,302
I mean, it's your job to.
238
00:14:27,326 --> 00:14:29,077
It's not my job to play favorites.
239
00:14:30,287 --> 00:14:32,557
No, it's gonna have to be a cadet
240
00:14:32,581 --> 00:14:35,101
that runs interference for Mr Pearce.
241
00:14:35,125 --> 00:14:37,502
Yeah, but interference
against the whole corps?
242
00:14:38,879 --> 00:14:40,940
If that's what it takes.
243
00:14:40,964 --> 00:14:43,150
Oh, Bear.
244
00:14:43,174 --> 00:14:44,193
What are you looking at?
245
00:14:46,011 --> 00:14:47,071
Right there I want it!
246
00:14:47,095 --> 00:14:48,197
Put it there!
247
00:14:48,221 --> 00:14:49,431
Are you a racist?
248
00:14:51,600 --> 00:14:52,767
Yeah, I'm a racist.
249
00:14:54,352 --> 00:14:56,289
I'd like nothing better
than to see Mr Pearce
250
00:14:56,313 --> 00:14:58,165
move his black ass right outta here.
251
00:14:58,189 --> 00:14:59,709
Well, then why not let him get pushed?
252
00:14:59,733 --> 00:15:01,836
'Cause from now on,
Pearce is one of my lambs,
253
00:15:01,860 --> 00:15:03,838
and all of my lambs get an even break.
254
00:15:03,862 --> 00:15:05,506
Yeah, but putting my neck out for a.
255
00:15:05,530 --> 00:15:07,592
Who looked after you when
you were a screw-up Knob?
256
00:15:07,616 --> 00:15:09,051
Well, you did, but.
257
00:15:09,075 --> 00:15:10,887
Who saw something
in you besides arrogance?
258
00:15:10,911 --> 00:15:12,329
Who made you into a cadet?
259
00:15:13,288 --> 00:15:14,265
Bear, you did.
260
00:15:14,289 --> 00:15:15,641
Bubba
261
00:15:15,665 --> 00:15:17,935
I'm calling my marker due
262
00:15:37,270 --> 00:15:39,874
They let him in, huh?
263
00:15:39,898 --> 00:15:41,417
I can't believe it.
264
00:15:41,441 --> 00:15:43,586
This is gonna be the greatest
Hell Night on record.
265
00:15:43,610 --> 00:15:46,339
Christ, a goddamn nigger.
266
00:15:46,363 --> 00:15:48,716
They're gonna rip him to shreds.
267
00:15:48,740 --> 00:15:50,500
So, what's the
matter with you, huh?
268
00:15:51,409 --> 00:15:52,409
Nothing.
269
00:15:53,453 --> 00:15:54,639
What do you mean, nothing?
270
00:15:54,663 --> 00:15:55,474
I mean, nothing.
271
00:15:55,498 --> 00:15:57,892
Like no thing is wrong.
272
00:15:57,916 --> 00:15:59,393
Nothing.
273
00:15:59,417 --> 00:16:00,312
Hey, listen, you got a problem,
274
00:16:00,336 --> 00:16:02,188
you come to your paisans, okay?
275
00:16:02,212 --> 00:16:04,273
Come on, Will, there's nothing
you can't come to us about
276
00:16:04,297 --> 00:16:05,942
I mean, you want me to
hand someone their head
277
00:16:05,966 --> 00:16:07,735
- or something?
- No!
278
00:16:07,759 --> 00:16:09,612
It's lights out.
279
00:16:09,636 --> 00:16:10,530
Lights out!
280
00:16:10,554 --> 00:16:12,907
Watch it, watch it
281
00:16:14,265 --> 00:16:15,952
Lights out!
282
00:16:15,976 --> 00:16:16,994
Lights out!
283
00:16:26,027 --> 00:16:27,713
Hey, Will.
284
00:16:27,737 --> 00:16:30,156
Hey, listen, any time
you wanna talk, okay?
285
00:16:33,743 --> 00:16:34,743
Okay.
286
00:16:36,037 --> 00:16:38,391
It's really good to see you guys.
287
00:16:38,415 --> 00:16:39,892
Let's make this a good year.
288
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
Yeah.
289
00:16:42,419 --> 00:16:43,813
Pig?
290
00:16:43,837 --> 00:16:45,272
Huh?
291
00:16:45,296 --> 00:16:46,464
I was just wondering.
292
00:16:47,424 --> 00:16:48,776
What?
293
00:16:48,800 --> 00:16:50,820
You get any pussy this summer?
294
00:16:50,844 --> 00:16:51,862
Any poontang?
295
00:16:56,725 --> 00:16:58,327
Hey, what-what are you doing?
296
00:17:01,104 --> 00:17:03,708
Sir, would you or any other fine, kind,
297
00:17:03,732 --> 00:17:05,626
refined Northern or Southern
gentleman at this mess
298
00:17:05,650 --> 00:17:08,504
care to partake of any
food off my plate, sir?
299
00:17:08,528 --> 00:17:09,339
Well, I don't know.
300
00:17:09,363 --> 00:17:11,507
The meatloaf looks pretty good.
301
00:17:11,531 --> 00:17:12,699
You hungry, Will?
302
00:17:14,200 --> 00:17:15,744
Go ahead and eat your food.
303
00:17:16,619 --> 00:17:17,972
Come on, mangia.
304
00:17:17,996 --> 00:17:19,706
What are you, a goddamn ballerina?
305
00:17:20,707 --> 00:17:22,625
Give me
some of these peas, boy.
306
00:17:25,003 --> 00:17:27,338
Well, I'll take some of your carrots.
307
00:17:29,466 --> 00:17:31,318
Eat up, boy, that's gonna get cold on you.
308
00:17:31,342 --> 00:17:33,362
You too, Poteete - Hey, boy.
309
00:17:33,386 --> 00:17:36,490
Hey, boy, your face is dirty, boy
310
00:17:38,725 --> 00:17:41,328
You got my
arm all wet, Gilbreath.
311
00:17:41,352 --> 00:17:43,581
Looks like a
water monkey or something
312
00:17:59,037 --> 00:18:01,623
Gentlemen, members of the Honor Court,
313
00:18:04,167 --> 00:18:06,503
the Institute's Code of
Honor is a simple one.
314
00:18:07,504 --> 00:18:11,484
A cadet will not lie, cheat or steal,
315
00:18:11,508 --> 00:18:13,134
or tolerate those who do.
316
00:18:14,135 --> 00:18:18,824
It is a simple code, but it is a stern code.
317
00:18:18,848 --> 00:18:21,226
There are no second chances here.
318
00:18:22,852 --> 00:18:27,374
One is either an honorable
man or one is not.
319
00:18:27,398 --> 00:18:29,692
And the Institute does not forgive.
320
00:18:31,236 --> 00:18:34,864
Make no mistake, gentlemen,
life here is hard.
321
00:18:36,032 --> 00:18:38,010
But the rigors of this system
322
00:18:38,034 --> 00:18:40,245
produce a superior breed of man.
323
00:18:41,079 --> 00:18:43,224
Something this country needs now
324
00:18:43,248 --> 00:18:46,960
more than ever because America is fat.
325
00:18:48,711 --> 00:18:52,215
America is fat, sloppy, immoral,
326
00:18:53,091 --> 00:18:54,652
and she needs men of iron
327
00:18:54,676 --> 00:18:56,553
to set her on the right path again.
328
00:18:57,554 --> 00:18:59,347
She needs Institute men.
329
00:19:01,766 --> 00:19:03,768
Men, you are not now.
330
00:19:05,395 --> 00:19:08,481
But for those of you who
have the courage to remain,
331
00:19:09,858 --> 00:19:11,943
the men you shall become
332
00:19:46,686 --> 00:19:48,914
Jeez, I love Hell Night.
333
00:19:48,938 --> 00:19:50,249
Why?
334
00:19:50,273 --> 00:19:52,501
I don't know I'm-I'm sentimental, okay?
335
00:19:55,069 --> 00:19:56,839
All right, fat boys, skinny boys,
336
00:19:56,863 --> 00:19:58,549
all you little boys down there, come on,
337
00:19:58,573 --> 00:20:00,325
we want you boys now!
338
00:20:01,367 --> 00:20:03,470
You boys are in for a treat tonight!
339
00:20:03,494 --> 00:20:05,747
It's gonna be a lot of fun!
340
00:20:33,983 --> 00:20:36,402
We're gonna break you, boy.
341
00:20:46,746 --> 00:20:47,765
Gentlemen,
342
00:20:47,789 --> 00:20:49,892
the Fourth Year System is now in effect
343
00:20:50,750 --> 00:20:51,560
Let's go!
344
00:20:51,584 --> 00:20:52,520
Let's go! Come on!
345
00:20:52,544 --> 00:20:53,670
Class, let's go.
346
00:20:53,711 --> 00:20:54,855
- Come on!
- Come on, Will.
347
00:20:54,879 --> 00:20:56,482
Let's go It's a party!
348
00:21:06,057 --> 00:21:07,159
Get up now, boy!
349
00:21:07,183 --> 00:21:08,869
Come on, get up!
350
00:21:08,893 --> 00:21:09,704
Get up!
351
00:21:09,728 --> 00:21:11,789
You know what this is, boy?
352
00:21:11,813 --> 00:21:12,665
Pop off!
353
00:21:12,689 --> 00:21:13,625
It's a quarter, sir.
354
00:21:13,649 --> 00:21:15,000
Shut up!
355
00:21:15,024 --> 00:21:17,753
Open your mouth and stick out your tongue.
356
00:21:17,777 --> 00:21:18,837
All right, move it.
357
00:21:18,861 --> 00:21:21,090
Let's see those knees on those chins.
358
00:21:21,114 --> 00:21:22,383
Swallow it.
359
00:21:22,407 --> 00:21:26,786
Uh
360
00:21:28,037 --> 00:21:29,181
That's good, boy.
361
00:21:29,205 --> 00:21:30,891
That's real good.
362
00:21:30,915 --> 00:21:32,792
You're gonna be my little piggy bank.
363
00:21:34,252 --> 00:21:36,230
Come on, Ken, we're
gonna miss the sweat party!
364
00:21:36,254 --> 00:21:38,482
Let's go Come on!
365
00:21:38,506 --> 00:21:39,608
Let's go!
366
00:21:39,632 --> 00:21:41,568
Go, Seabiscuit!
367
00:21:41,592 --> 00:21:42,653
Mark!
368
00:21:42,677 --> 00:21:43,654
Mark!
369
00:21:43,678 --> 00:21:44,697
Mark Mark.
370
00:21:44,721 --> 00:21:45,990
Where's Pearce?
371
00:21:46,014 --> 00:21:47,724
Hey, find your own victims, huh?
372
00:21:48,766 --> 00:21:50,786
Come on, fat boy!
373
00:21:50,810 --> 00:21:51,787
Let's go! Let's go!
374
00:21:51,811 --> 00:21:52,622
Come on!
375
00:21:57,025 --> 00:21:57,836
I hope you said your prayers
376
00:21:57,860 --> 00:22:00,713
because we're gonna kill you tonight!
377
00:22:00,737 --> 00:22:02,298
What do you think of that, huh?
378
00:22:02,322 --> 00:22:03,382
Nothing, sir.
379
00:22:03,406 --> 00:22:04,842
Shut up!
380
00:22:04,866 --> 00:22:06,385
I want you to stick
your dick in the asshole
381
00:22:06,409 --> 00:22:07,262
in front of you!
382
00:22:07,286 --> 00:22:08,887
You hear me, you vultures?
383
00:22:08,911 --> 00:22:10,097
You pantywaists!
384
00:22:10,121 --> 00:22:11,390
You pussies!
385
00:22:11,414 --> 00:22:14,643
I'm gonna rip your balls off, pal!
386
00:22:14,667 --> 00:22:15,478
Go on!
387
00:22:15,502 --> 00:22:16,479
You hear me?
388
00:22:16,503 --> 00:22:17,646
You pussies!
389
00:22:17,670 --> 00:22:18,772
You afterbirth!
390
00:22:18,796 --> 00:22:20,065
I hate you!
391
00:22:20,089 --> 00:22:23,027
I wanna kill all of you!
392
00:22:23,051 --> 00:22:24,111
You hear me?
393
00:22:24,135 --> 00:22:25,112
You freeze, nigger!
394
00:22:25,136 --> 00:22:27,096
Don't take another goddamn step!
395
00:22:28,097 --> 00:22:29,241
What's the matter with you, boy?
396
00:22:29,265 --> 00:22:30,743
Didn't you understand what I just said?
397
00:22:30,767 --> 00:22:32,119
He's gonna die, sir!
398
00:22:32,143 --> 00:22:32,954
What?
399
00:22:32,978 --> 00:22:34,204
He's gonna die!
400
00:22:34,228 --> 00:22:36,457
He's not gonna die, Mr Pearce.
401
00:22:36,481 --> 00:22:37,833
He's gonna be just fine
402
00:22:41,611 --> 00:22:44,214
12.
403
00:22:44,238 --> 00:22:45,466
13
404
00:22:45,490 --> 00:22:46,384
14
405
00:22:46,408 --> 00:22:47,885
You better get it up, nigger boy.
406
00:22:47,909 --> 00:22:50,661
They're gonna send you home
in a box to your mammy.
407
00:22:51,704 --> 00:22:53,724
Let's shish-kebab this coon.
408
00:22:53,748 --> 00:22:55,625
Come on, John, let me hold the sword.
409
00:22:59,379 --> 00:23:00,939
You just keep on, boy.
410
00:23:00,963 --> 00:23:02,024
Nobody told you to stop.
411
00:23:07,845 --> 00:23:09,472
You know the rules, Alexander.
412
00:23:10,890 --> 00:23:12,850
You can have any fun you want,
413
00:23:12,892 --> 00:23:15,245
but you touch one hair on any of my lambs,
414
00:23:15,269 --> 00:23:17,456
and you'll pay the Bear.
415
00:23:17,480 --> 00:23:18,916
Yes, sir!
416
00:23:18,940 --> 00:23:21,335
All right, Pearce, pull-ups!
417
00:23:21,359 --> 00:23:22,212
Move it!
418
00:23:24,487 --> 00:23:26,131
Get up, you nigger!
419
00:23:26,155 --> 00:23:29,551
Bubba, don't make me do your job again.
420
00:23:29,575 --> 00:23:31,178
Yes! Pull-ups!
421
00:23:31,202 --> 00:23:32,787
Get up, boy!
422
00:23:32,829 --> 00:23:34,932
You're dead meat now, boy!
423
00:23:36,624 --> 00:23:37,684
Let's go! Get up!
424
00:23:37,708 --> 00:23:40,187
What are you doing lying down?
425
00:23:40,211 --> 00:23:41,563
Oh, God, get up!
426
00:23:41,587 --> 00:23:44,066
I want you on your feet right now!
427
00:23:44,090 --> 00:23:45,275
Get up at attention!
428
00:23:45,299 --> 00:23:46,735
I don't care if you die or not!
429
00:23:46,759 --> 00:23:48,529
Now, get up! You wanna become a man?
430
00:23:48,553 --> 00:23:49,322
Yes, sir - Well, you better start
431
00:23:49,346 --> 00:23:50,781
working on it right now!
432
00:23:50,805 --> 00:23:51,615
You know what I mean?
433
00:23:51,639 --> 00:23:52,450
Get rid of that stomach!
434
00:23:52,474 --> 00:23:54,618
You can't be a scumbag in this school!
435
00:23:54,642 --> 00:23:55,869
We only have men here!
436
00:23:55,893 --> 00:23:56,954
You wanna stay around?
437
00:23:56,978 --> 00:23:59,248
Shut up! I don't wanna hear you anymore!
438
00:23:59,272 --> 00:24:02,376
I want you to either become
a person or nothing, okay?
439
00:24:02,400 --> 00:24:03,836
You can get out of here tonight
440
00:24:03,860 --> 00:24:05,295
or else you can become a man!
441
00:24:05,319 --> 00:24:06,505
- You understand me?
- Pig!
442
00:24:06,529 --> 00:24:08,406
Pig, stop it!
443
00:24:09,699 --> 00:24:10,593
I'll take care of Poteete
444
00:24:10,617 --> 00:24:12,386
I'll take care of it
445
00:24:13,870 --> 00:24:14,972
Oh, yes!
446
00:24:14,996 --> 00:24:15,973
Come on, big boy!
447
00:24:15,997 --> 00:24:17,266
Come on home to Daddy!
448
00:24:35,516 --> 00:24:37,185
They can't make me leave here.
449
00:24:39,270 --> 00:24:41,165
I don't care what they do to me.
450
00:24:41,189 --> 00:24:42,690
They can't make me leave here.
451
00:24:44,400 --> 00:24:45,544
They can't make me leave here.
452
00:24:45,568 --> 00:24:47,171
They can't make me leave here!
453
00:24:47,195 --> 00:24:48,755
Well, then, Poteete, you can't cry.
454
00:24:50,656 --> 00:24:53,844
You've got to stop crying,
or they're gonna run you out.
455
00:24:53,868 --> 00:24:56,245
You can't cry or piss in
your pants or nothing.
456
00:24:57,788 --> 00:24:59,892
I've never pissed in my pants.
457
00:24:59,916 --> 00:25:00,727
Yeah?
458
00:25:00,751 --> 00:25:02,769
Neither did a friend of mine till Hell Night.
459
00:25:02,793 --> 00:25:05,230
Then he couldn't stop
pissing in his pants
460
00:25:08,424 --> 00:25:11,862
But they'll run you out if you cry
461
00:25:11,886 --> 00:25:16,098
I won't cry.
462
00:25:29,237 --> 00:25:31,298
Morning mess
formation in two hours!
463
00:25:31,322 --> 00:25:34,760
Want everybody sleeping soundly!
464
00:25:34,784 --> 00:25:36,303
Morning mess formation in two hours!
465
00:25:36,327 --> 00:25:37,263
Get some sleep in there!
466
00:25:37,287 --> 00:25:41,016
Pearce.
467
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
Pearce.
468
00:25:43,000 --> 00:25:43,811
Shut up.
469
00:25:43,835 --> 00:25:45,938
Go to sleep, man
470
00:25:45,962 --> 00:25:46,962
I can't
471
00:26:43,060 --> 00:26:45,247
Pearce!
472
00:26:45,271 --> 00:26:47,666
Come on
473
00:26:47,690 --> 00:26:48,690
Help!
474
00:27:13,090 --> 00:27:13,901
Help!
475
00:27:13,925 --> 00:27:15,277
Help me!
476
00:27:28,147 --> 00:27:29,499
Look down, mister.
477
00:27:29,523 --> 00:27:31,835
- Ah!
- Pop to, mister.
478
00:27:31,859 --> 00:27:32,712
Silence
479
00:27:35,696 --> 00:27:36,696
Silence.
480
00:27:38,866 --> 00:27:40,761
Do you know who's behind you?
481
00:27:40,785 --> 00:27:42,596
No, sir - The Ten.
482
00:27:42,620 --> 00:27:45,182
The Ten is behind you.
483
00:27:45,206 --> 00:27:47,309
You'd be better
off stepping forward
484
00:27:47,333 --> 00:27:50,211
than stepping back into
the hands of The Ten.
485
00:27:51,253 --> 00:27:53,815
You face us, boy, you're going on the ride.
486
00:27:53,839 --> 00:27:56,008
You're going down the hole.
487
00:27:57,718 --> 00:27:58,718
Don't move.
488
00:27:59,970 --> 00:28:01,347
Don't turn around
489
00:28:40,177 --> 00:28:41,822
Fall in!
490
00:28:41,846 --> 00:28:43,323
Come on, maggots!
491
00:28:50,938 --> 00:28:52,249
What are you looking at?
492
00:28:52,273 --> 00:28:53,250
Rack that chin in!
493
00:28:53,274 --> 00:28:55,127
Rack it in!
494
00:28:55,151 --> 00:28:56,420
- What are you doing?
- I'm gonna have your ass
495
00:28:56,444 --> 00:28:57,255
for breakfast!
496
00:28:57,279 --> 00:28:58,964
I'm gonna have your ass on toast!
497
00:28:58,988 --> 00:29:00,215
What are you looking at?
498
00:29:00,239 --> 00:29:01,466
You wanna look up my butt?
499
00:29:01,490 --> 00:29:03,260
I'll stick your head up my butt.
500
00:29:03,284 --> 00:29:04,428
What are you looking at?
501
00:29:04,452 --> 00:29:05,262
Shut up!
502
00:29:05,286 --> 00:29:06,221
You think that's funny?
503
00:29:06,245 --> 00:29:07,056
Shit!
504
00:29:07,080 --> 00:29:08,330
Who-Who is that?
505
00:29:08,372 --> 00:29:09,540
That's Poteete.
506
00:29:09,582 --> 00:29:10,726
Poteete!
507
00:29:10,750 --> 00:29:13,711
Goddamn it, you fat faggot, get down here!
508
00:29:17,423 --> 00:29:19,693
All right, eyes straight ahead!
509
00:29:26,640 --> 00:29:29,560
You stay in formation!
510
00:29:42,907 --> 00:29:45,409
Poteete, get down from here.
511
00:29:47,203 --> 00:29:49,139
I can't, sir.
512
00:29:49,163 --> 00:29:50,163
Why not?
513
00:29:52,541 --> 00:29:54,210
They won't let me.
514
00:29:55,336 --> 00:29:58,172
Poteete, there's nobody up here.
515
00:29:59,673 --> 00:30:02,092
I don't wanna face The Ten.
516
00:30:03,260 --> 00:30:06,514
If I face The Ten, I'm going on a ride.
517
00:30:07,681 --> 00:30:10,118
What?
518
00:30:10,142 --> 00:30:12,788
I'm going down the hole.
519
00:30:12,812 --> 00:30:14,480
Who told you that?
520
00:30:16,357 --> 00:30:17,525
But, sir, I.
521
00:30:18,943 --> 00:30:19,943
Poteete.
522
00:30:21,862 --> 00:30:23,280
I'm tired, sir.
523
00:30:33,290 --> 00:30:35,352
Come on, we'll get you in the cooler.
524
00:30:35,376 --> 00:30:36,520
No!
525
00:30:36,544 --> 00:30:38,021
It's the infirmary, Poteete.
526
00:30:38,045 --> 00:30:39,731
The infirmary so you get some sleep.
527
00:30:39,755 --> 00:30:40,732
Get some sleep.
528
00:30:40,756 --> 00:30:42,067
Shh.
529
00:30:42,091 --> 00:30:43,985
Just get some sleep.
530
00:30:44,009 --> 00:30:45,070
Come on.
531
00:30:45,094 --> 00:30:46,094
Goddamn
532
00:30:48,305 --> 00:30:51,392
Oh, shit.
533
00:30:52,351 --> 00:30:53,703
What do you mean?
534
00:30:53,727 --> 00:30:55,747
Come on, what do you mean?
535
00:30:55,771 --> 00:30:57,940
I mean, the Bear's ordered
me to look after Pearce,
536
00:30:57,982 --> 00:30:59,334
and that's exactly what I'm gonna do.
537
00:30:59,358 --> 00:31:01,670
Some people don't belong here.
538
00:31:01,694 --> 00:31:03,713
Is that the way you feel?
539
00:31:03,737 --> 00:31:05,131
I don't want us to fight over the system.
540
00:31:05,155 --> 00:31:07,449
No, let's fight about it
if that's what he wants.
541
00:31:07,491 --> 00:31:09,427
Okay, Will, you're against the system.
542
00:31:09,451 --> 00:31:10,887
You're against patriotism.
543
00:31:10,911 --> 00:31:12,514
We all know what you're against.
544
00:31:12,538 --> 00:31:13,956
Now tell us what you're for.
545
00:31:15,624 --> 00:31:17,626
Us, here in this room.
546
00:31:19,336 --> 00:31:20,421
And Pearce.
547
00:31:22,131 --> 00:31:24,025
- Why?
- He doesn't belong here.
548
00:31:24,049 --> 00:31:26,736
Why the hell are you doing this?
549
00:31:26,760 --> 00:31:29,155
Well, how about because it's right?
550
00:31:29,179 --> 00:31:30,032
Oh, I get it
551
00:31:30,056 --> 00:31:31,098
I understand now.
552
00:31:32,016 --> 00:31:35,036
Will is a candidate for sainthood.
553
00:31:35,060 --> 00:31:35,997
That's it.
554
00:31:36,021 --> 00:31:37,205
We gotta wire the pope.
555
00:31:37,229 --> 00:31:38,582
St Will, protector of niggers
556
00:31:38,606 --> 00:31:40,417
and all other forms of alligator bait.
557
00:31:40,441 --> 00:31:42,860
Forgive us,
Will, for we have sinned.
558
00:31:42,902 --> 00:31:43,713
Oh, pray for us, Will,
559
00:31:43,737 --> 00:31:45,213
now and at the hour of our death, amen.
560
00:31:45,237 --> 00:31:46,840
Oh, please help me pass biology, Will.
561
00:31:46,864 --> 00:31:48,633
Make us nice to niggers.
562
00:31:48,657 --> 00:31:49,759
Intercede for us, Will.
563
00:31:49,783 --> 00:31:51,303
We're just the dirt on your shoes.
564
00:31:51,327 --> 00:31:52,345
So good.
565
00:31:52,369 --> 00:31:53,513
So right So clean.
566
00:31:53,537 --> 00:31:55,599
Kick me in the teeth, St Willie
567
00:32:08,510 --> 00:32:10,054
The general wants to see you.
568
00:32:11,221 --> 00:32:12,033
Durrell?
569
00:32:12,057 --> 00:32:13,641
I don't even have any demerits yet.
570
00:32:14,558 --> 00:32:16,101
The great man waiteth, Bubba
571
00:33:08,070 --> 00:33:10,406
Sir, Cadet McClean
reporting as ordered, sir.
572
00:33:13,701 --> 00:33:15,911
You have lint on your
blouse, Mr McClean.
573
00:33:20,040 --> 00:33:21,601
I sent for you because I noticed
574
00:33:21,625 --> 00:33:23,937
that you didn't participate in Hell Night.
575
00:33:23,961 --> 00:33:24,961
No, sir.
576
00:33:25,754 --> 00:33:27,172
- Why?
- Well, sir,
577
00:33:28,090 --> 00:33:30,652
as I didn't like it very
much when it was done to me,
578
00:33:30,676 --> 00:33:33,446
and I didn't want to do it to anybody else.
579
00:33:33,470 --> 00:33:35,824
There's a statement here in your record
580
00:33:35,848 --> 00:33:38,183
that you applied for
admission to the Institute
581
00:33:39,476 --> 00:33:41,329
at the request of your dying father.
582
00:33:41,353 --> 00:33:42,539
Yes, sir.
583
00:33:42,563 --> 00:33:44,124
He figured it'd make a man of me, sir.
584
00:33:44,148 --> 00:33:46,876
But your record during your Knob year
585
00:33:46,900 --> 00:33:49,504
indicates anything but manly behavior.
586
00:33:49,528 --> 00:33:51,256
It's childish.
587
00:33:51,280 --> 00:33:52,090
Yes, sir.
588
00:33:52,114 --> 00:33:52,925
If it hadn't been for the.
589
00:33:52,949 --> 00:33:54,759
Hadn't been for Colonel Berrineau,
590
00:33:54,783 --> 00:33:56,594
I don't think I would have made it.
591
00:33:56,618 --> 00:33:59,806
Well, let's be glad that
the colonel could help.
592
00:33:59,830 --> 00:34:02,767
Let's see, it's, uh, Will, isn't it?
593
00:34:02,791 --> 00:34:03,935
Yes, sir.
594
00:34:03,959 --> 00:34:04,959
At ease, Will.
595
00:34:06,545 --> 00:34:08,589
How do you think I feel about Hell Night?
596
00:34:09,631 --> 00:34:10,734
Well, I don't know, sir
597
00:34:10,758 --> 00:34:11,569
I hate it
598
00:34:11,593 --> 00:34:12,986
I loathe deliberate cruelty
599
00:34:13,010 --> 00:34:15,012
because I'm a soldier, not a sadist.
600
00:34:16,513 --> 00:34:18,158
But, Will, you have to understand
601
00:34:18,182 --> 00:34:20,350
the purpose of the Institute.
602
00:34:20,392 --> 00:34:23,121
We are called to produce
something special,
603
00:34:23,145 --> 00:34:27,792
almost unique in this day
and age: The whole man.
604
00:34:27,816 --> 00:34:30,819
The system is hard, but it's fair.
605
00:34:30,861 --> 00:34:33,506
And more importantly, it works.
606
00:34:33,530 --> 00:34:34,990
Yes, sir It's just.
607
00:34:38,118 --> 00:34:39,118
Yes?
608
00:34:40,037 --> 00:34:41,973
Well, sir, will it work for Mr Pearce?
609
00:34:41,997 --> 00:34:43,475
Pearce?
610
00:34:43,499 --> 00:34:45,477
What's your interest in Mr Pearce?
611
00:34:45,501 --> 00:34:46,395
Oh, well, the whole school's
612
00:34:46,419 --> 00:34:48,813
interested in Cadet Pearce, sir.
613
00:34:48,837 --> 00:34:50,857
Let me tell you something, Will
614
00:34:50,881 --> 00:34:53,651
I've seen combat in two wars.
615
00:34:53,675 --> 00:34:54,968
And I've seen heroism.
616
00:34:56,887 --> 00:34:58,907
But I've never seen greater courage
617
00:34:58,931 --> 00:35:01,576
than that displayed by Mr Pearce
618
00:35:01,600 --> 00:35:03,435
when he walked through our gates.
619
00:35:04,812 --> 00:35:08,041
The system will work, even for Mr Pearce.
620
00:35:08,065 --> 00:35:09,584
Yes, sir.
621
00:35:09,608 --> 00:35:12,504
But for it to work, Will, it needs.
622
00:35:12,528 --> 00:35:15,155
It must have your active participation.
623
00:35:16,073 --> 00:35:17,675
Even in the hazing of Knobs, sir?
624
00:35:17,699 --> 00:35:19,052
Certainly hazing of Knobs.
625
00:35:19,076 --> 00:35:20,661
That's part of your duty, Will.
626
00:35:21,662 --> 00:35:24,373
The Institute is asking for your help.
627
00:35:26,166 --> 00:35:27,685
So am I.
628
00:35:27,709 --> 00:35:28,521
Yes, sir.
629
00:35:28,545 --> 00:35:30,605
Well, that's all I have to say.
630
00:35:30,629 --> 00:35:32,131
Thank you for coming in, Will
631
00:36:24,892 --> 00:36:26,911
Bear, what's The Ten?
632
00:36:26,935 --> 00:36:28,329
The what?
633
00:36:28,353 --> 00:36:29,353
The Ten.
634
00:36:30,397 --> 00:36:32,191
That's a funny question, Bubba.
635
00:36:33,317 --> 00:36:34,317
Is it? Why?
636
00:36:35,110 --> 00:36:37,630
Well, when I was a cadet here,
637
00:36:37,654 --> 00:36:40,008
back before the beginning of time.
638
00:36:40,032 --> 00:36:41,718
When dinosaurs ruled the Earth.
639
00:36:41,742 --> 00:36:42,826
That's right, Bubba.
640
00:36:44,661 --> 00:36:48,850
Well, back then, they used
to say that the cadre sleeps,
641
00:36:48,874 --> 00:36:51,627
Corps of Cadets sleeps, but The Ten,
642
00:36:53,712 --> 00:36:54,880
they don't never sleep.
643
00:36:57,007 --> 00:37:00,904
I guess everything comes
back around sooner or later.
644
00:37:00,928 --> 00:37:04,473
Don't you know, Bubba, nothing
ever changes around here?
645
00:37:05,641 --> 00:37:06,452
Yes, sir.
646
00:37:06,476 --> 00:37:08,560
And that's the way I like it.
647
00:37:08,602 --> 00:37:09,603
Except for Pearce.
648
00:37:11,480 --> 00:37:12,999
Except for Pearce.
649
00:37:13,023 --> 00:37:14,191
What's the hole, Bear?
650
00:37:16,777 --> 00:37:17,777
Well.
651
00:37:20,113 --> 00:37:21,883
The hole is where The Ten would take you
652
00:37:21,907 --> 00:37:25,553
if you cross the Institute
in thought, word, or deed,
653
00:37:25,577 --> 00:37:26,870
even in your dreams.
654
00:37:27,913 --> 00:37:30,290
Into the bowels of the Earth, into hellfire.
655
00:37:31,541 --> 00:37:34,646
Even if you come out alive,
you wish you was dead.
656
00:37:34,670 --> 00:37:35,564
Hm.
657
00:37:35,588 --> 00:37:36,964
Is the hole a real place?
658
00:37:38,715 --> 00:37:39,883
Is hell a real place?
659
00:37:41,802 --> 00:37:42,802
I don't know.
660
00:37:43,929 --> 00:37:45,740
I don't know either, Bubba.
661
00:37:45,764 --> 00:37:49,160
But I know one thing, I sure
as hell don't wanna go there.
662
00:37:49,184 --> 00:37:50,453
You know what I mean?
663
00:37:58,193 --> 00:37:59,587
Will!
664
00:37:59,611 --> 00:38:00,964
Will.
665
00:38:00,988 --> 00:38:01,988
Poteete.
666
00:38:03,198 --> 00:38:04,366
What?
667
00:38:05,701 --> 00:38:07,553
Stupid ass, get off the roof!
668
00:38:07,577 --> 00:38:08,554
Get down, boy!
669
00:38:08,578 --> 00:38:09,390
Come on, boy, get down!
670
00:38:09,414 --> 00:38:10,848
Poteete!
671
00:38:10,872 --> 00:38:12,600
What the hell's going on?
672
00:38:12,624 --> 00:38:13,624
Poteete!
673
00:38:16,169 --> 00:38:17,169
Poteete!
674
00:38:19,047 --> 00:38:22,259
If I do this, they'll leave me alone!
675
00:38:25,053 --> 00:38:26,138
Who?
676
00:38:27,055 --> 00:38:29,367
They'll let me be a cadet,
677
00:38:29,391 --> 00:38:31,244
and they'll let me wear the ring!
678
00:38:31,268 --> 00:38:32,203
Who, Poteete?
679
00:38:32,227 --> 00:38:33,227
Who?
680
00:38:40,110 --> 00:38:40,963
Poteete!
681
00:38:40,987 --> 00:38:42,237
Jump!
682
00:38:49,286 --> 00:38:50,513
Oh, God!
683
00:38:56,585 --> 00:38:58,146
You know, I think the general's at fault
684
00:38:58,170 --> 00:38:59,981
for letting somebody like Poteete in.
685
00:39:00,005 --> 00:39:01,190
Or Poteete's father.
686
00:39:01,214 --> 00:39:03,776
Now, he should've known
that the guy was unbalanced.
687
00:39:03,800 --> 00:39:05,236
You and I were not the toughest guys
688
00:39:05,260 --> 00:39:06,904
to ever walk in Durrell Gate.
689
00:39:06,928 --> 00:39:09,324
We went through Hell Night,
and we didn't go crazy.
690
00:39:09,348 --> 00:39:10,867
Yeah, but it was something else.
691
00:39:10,891 --> 00:39:12,827
It was somebody else.
692
00:39:12,851 --> 00:39:14,311
Somebody else what?
693
00:39:15,562 --> 00:39:17,272
Somebody didn't want Poteete in.
694
00:39:19,399 --> 00:39:22,110
Got scared, thought he might stick it out.
695
00:39:23,445 --> 00:39:24,446
Who is this?
696
00:39:25,530 --> 00:39:26,782
I don't know.
697
00:39:28,784 --> 00:39:30,303
Just something Poteete said.
698
00:39:30,327 --> 00:39:32,180
Was this after he cracked up?
699
00:39:37,042 --> 00:39:38,042
Yep.
700
00:39:44,257 --> 00:39:45,110
Tell me something,
701
00:39:45,134 --> 00:39:47,344
you wouldn't let Pearce
in here, would you?
702
00:39:49,763 --> 00:39:51,324
Not unless he came to cut the grass.
703
00:39:55,602 --> 00:39:57,729
Will, I don't have
anything against Pearce.
704
00:39:59,314 --> 00:40:00,524
It's just the way it is.
705
00:40:02,109 --> 00:40:04,194
It's just the way it's always been.
706
00:40:06,822 --> 00:40:08,800
Get your knees up this high, boy!
707
00:40:12,953 --> 00:40:14,514
Why don't you just get
the hell out of here,
708
00:40:14,538 --> 00:40:15,807
make it easier on everybody?
709
00:40:15,831 --> 00:40:17,249
Don't worry about me, sir!
710
00:40:18,542 --> 00:40:19,811
Dumb-ass.
711
00:40:19,835 --> 00:40:21,378
They won't run me out, sir!
712
00:40:24,589 --> 00:40:27,735
Well, if they try, I wanna know about it.
713
00:40:27,759 --> 00:40:29,153
Sir?
714
00:40:29,177 --> 00:40:30,738
Come to me, just me.
715
00:40:30,762 --> 00:40:31,762
You understand?
716
00:40:32,431 --> 00:40:35,785
If anything happens, anything weird,
717
00:40:35,809 --> 00:40:39,789
anything at all, you tell me.
718
00:40:39,813 --> 00:40:41,982
This is gonna be the last time we talk,
719
00:40:44,484 --> 00:40:45,920
so if you've got something you wanna say,
720
00:40:45,944 --> 00:40:49,340
leave a note for me in the
library, in a book called.
721
00:40:49,364 --> 00:40:52,176
"The Decline of the
West" by Oswald Spengler.
722
00:40:52,200 --> 00:40:54,178
Hasn't been checked out in
the history of the Institute.
723
00:40:54,202 --> 00:40:56,097
Okay, get down and give me some pushups,
724
00:40:56,121 --> 00:40:58,057
impress the white trash.
725
00:40:59,749 --> 00:41:03,295
Goddamn these
fucking logarithms.
726
00:41:05,839 --> 00:41:07,358
I say, fuck English lit.
727
00:41:07,382 --> 00:41:08,401
Fuck it in the nose.
728
00:41:08,425 --> 00:41:09,277
Fuck it in the ear.
729
00:41:09,301 --> 00:41:10,301
Hey, hey, look!
730
00:41:11,094 --> 00:41:13,281
Guys, I was just kidding with
Gooch about Teresa's picture,
731
00:41:13,305 --> 00:41:14,365
you know that.
732
00:41:14,389 --> 00:41:15,741
But I tell you, it makes
me feel kind of funny
733
00:41:15,765 --> 00:41:16,577
to hear that kind of language going on
734
00:41:16,601 --> 00:41:18,494
when I can see her face
right in front of me.
735
00:41:18,518 --> 00:41:20,246
That's ridiculous, Pig.
736
00:41:20,270 --> 00:41:22,039
I know it is, but I can't help it.
737
00:41:22,063 --> 00:41:23,624
Turn her picture to the wall
738
00:41:25,233 --> 00:41:26,044
I couldn't do that
739
00:41:26,068 --> 00:41:28,588
I mean, she inspires me to study this shit.
740
00:41:28,612 --> 00:41:29,672
"Shit?"
741
00:41:29,696 --> 00:41:30,923
Now you said it, "shit".
742
00:41:30,947 --> 00:41:32,550
You see what I mean?
743
00:41:32,574 --> 00:41:34,010
It's always "fuck," "shit," "piss,"
744
00:41:34,034 --> 00:41:35,386
all the time around here!
745
00:41:35,410 --> 00:41:37,305
I mean, if she could hear
this, it would embarrass her
746
00:41:40,582 --> 00:41:43,019
Now, Pig, this is a photograph
747
00:41:43,043 --> 00:41:44,270
I know that.
748
00:41:44,294 --> 00:41:47,732
It can't see, smell, hear, taste, right?
749
00:41:47,756 --> 00:41:48,757
Mark
750
00:41:50,467 --> 00:41:52,612
Now, Mr Santoro,
751
00:41:52,636 --> 00:41:54,572
if you'd please address
a few obscene remarks
752
00:41:54,596 --> 00:41:57,825
to this totally inanimate photograph.
753
00:41:57,849 --> 00:42:01,412
Jesus, would you look
at the tits on that bitch.
754
00:42:01,436 --> 00:42:02,562
Pig, how we doing?
755
00:42:04,564 --> 00:42:06,501
Okay.
756
00:42:06,525 --> 00:42:07,525
Tradd.
757
00:42:09,819 --> 00:42:11,881
My, but I would dearly love
758
00:42:11,905 --> 00:42:13,883
to play a little hide the sausage
759
00:42:13,907 --> 00:42:17,220
with that spectacular piece of wop ass.
760
00:42:17,244 --> 00:42:18,055
Pig?
761
00:42:18,079 --> 00:42:20,389
She can't.
762
00:42:20,413 --> 00:42:21,349
She can't hear you.
763
00:42:21,373 --> 00:42:22,183
Huh?
764
00:42:22,207 --> 00:42:23,018
She can't hear you!
765
00:42:23,042 --> 00:42:24,477
Attaboy!
766
00:42:30,215 --> 00:42:31,734
Hi, baby.
767
00:42:31,758 --> 00:42:34,237
How would you like a hot flesh injection
768
00:42:34,261 --> 00:42:35,762
with the old pork sword, huh?
769
00:42:36,805 --> 00:42:39,367
Nine inches of steaming
Kong up that tight little
770
00:42:39,391 --> 00:42:40,826
I'm gonna kill you for that!
771
00:42:42,519 --> 00:42:44,229
Platoon!
772
00:42:44,271 --> 00:42:45,665
Attention!
773
00:42:46,566 --> 00:42:48,751
Left, right, left!
774
00:42:52,279 --> 00:42:53,923
Bubba.
775
00:42:53,947 --> 00:42:54,966
Bear.
776
00:42:54,990 --> 00:42:57,301
Ready, hut!
777
00:42:57,325 --> 00:42:58,910
How's Mr Pearce making out?
778
00:43:00,495 --> 00:43:01,472
He's okay, I guess.
779
00:43:01,496 --> 00:43:02,496
You guess?
780
00:43:03,415 --> 00:43:06,060
Yeah, no notes in "Decline of the West".
781
00:43:06,084 --> 00:43:07,335
Well, what do you hear?
782
00:43:08,795 --> 00:43:09,814
He's taking a lot of shit.
783
00:43:09,838 --> 00:43:10,940
Platoon!
784
00:43:10,964 --> 00:43:12,591
He's tough One tough nigger.
785
00:43:13,717 --> 00:43:14,717
That's good, huh?
786
00:43:15,760 --> 00:43:17,470
Makes your job a whole lot easier.
787
00:43:18,847 --> 00:43:19,847
Yeah, lucky me
788
00:43:22,142 --> 00:43:24,537
Ready, hut!
789
00:43:25,812 --> 00:43:27,290
Oh, hey! Whoa!
790
00:43:27,314 --> 00:43:28,314
Whoo!
791
00:43:29,983 --> 00:43:30,794
Hey.
792
00:43:30,818 --> 00:43:32,003
Hey!
793
00:43:32,027 --> 00:43:34,338
Hey, little monkey.
794
00:43:34,362 --> 00:43:35,798
Cadet!
795
00:44:47,060 --> 00:44:49,914
Gentlemen of the fourth year, be seated
796
00:45:08,081 --> 00:45:10,667
Tonight, it is my privilege
797
00:45:12,419 --> 00:45:14,838
to welcome you to the
brotherhood of the ring.
798
00:45:16,214 --> 00:45:18,258
The fellowship of the line.
799
00:45:20,385 --> 00:45:25,390
The ring is a sacred
symbol of the Institute
800
00:45:25,598 --> 00:45:26,891
and its ideals.
801
00:45:29,060 --> 00:45:31,288
Those of you who wear it
802
00:45:31,312 --> 00:45:33,815
will, for the rest of your lives.
803
00:45:42,866 --> 00:45:45,910
Gentlemen, I had a rather
long speech prepared
804
00:45:45,952 --> 00:45:47,495
to deliver to you this evening,
805
00:45:49,205 --> 00:45:52,417
but less than one hour
ago, I received a message,
806
00:45:53,918 --> 00:45:57,338
which I believe expresses
the ideals of the ring
807
00:45:58,548 --> 00:46:01,009
far better than any words
which I can command.
808
00:46:02,802 --> 00:46:06,723
With your permission, I
would like to read it to you
809
00:46:10,143 --> 00:46:12,371
"To General Bentley Durrell,
810
00:46:12,395 --> 00:46:14,540
commander, Carolina Military Institute.
811
00:46:14,564 --> 00:46:15,564
General:
812
00:46:17,734 --> 00:46:20,546
It is my sad duty to report to you
813
00:46:20,570 --> 00:46:22,614
the death of your son, Jack.
814
00:46:24,491 --> 00:46:27,285
He was killed while
practicing parachute descents.
815
00:46:29,621 --> 00:46:33,583
It may help you to know that
it was a simple accident,
816
00:46:35,877 --> 00:46:37,337
that no one was at fault,
817
00:46:40,215 --> 00:46:42,217
and that your boy suffered no pain.
818
00:46:44,677 --> 00:46:46,554
He was a fine soldier.
819
00:46:48,056 --> 00:46:51,142
Considerate, intelligent,
820
00:46:53,061 --> 00:46:55,480
and always attentive to his duty".
821
00:47:00,527 --> 00:47:01,527
Gentlemen
822
00:47:07,033 --> 00:47:08,219
The ring.
823
00:47:08,243 --> 00:47:09,428
The ring!
824
00:47:09,452 --> 00:47:10,596
The line.
825
00:47:10,620 --> 00:47:11,764
The line!
826
00:49:32,053 --> 00:49:35,366
What's the matter, boy,
you forget the words?
827
00:49:35,390 --> 00:49:36,390
No.
828
00:49:37,767 --> 00:49:38,935
No, I know the words.
829
00:49:40,395 --> 00:49:42,981
These are the finest young
men in the world, Will.
830
00:49:43,898 --> 00:49:45,334
And you're one of them.
831
00:49:45,358 --> 00:49:48,253
That ring on your finger says so,
832
00:49:48,277 --> 00:49:49,362
and I say so.
833
00:51:05,354 --> 00:51:08,083
You gonna
leave my school, mister?
834
00:51:08,107 --> 00:51:09,442
No, sir!
835
00:52:00,326 --> 00:52:04,723
Face right!
836
00:52:04,747 --> 00:52:06,183
Ready!
837
00:52:06,207 --> 00:52:07,476
Huh!
838
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
Cover.
839
00:52:09,669 --> 00:52:12,421
All present or accounted for, Mr McClean.
840
00:52:13,548 --> 00:52:14,715
Thanks, Mr Macabbee.
841
00:52:17,176 --> 00:52:19,303
All right, turd-brains, dismissed
842
00:52:37,947 --> 00:52:40,008
I told you we never talk Never.
843
00:52:40,032 --> 00:52:41,468
Why don't you answer the notes, then?
844
00:52:41,492 --> 00:52:42,303
What?
845
00:52:42,327 --> 00:52:43,828
Why don't you answer the notes?
846
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
Move out, Pearce.
847
00:53:05,057 --> 00:53:06,827
What the hell are you talking about?
848
00:53:06,851 --> 00:53:08,019
I left four notes
849
00:53:08,060 --> 00:53:10,122
I told you I was scared
850
00:53:10,146 --> 00:53:11,748
- I said-
- That's bullshit, Pearce
851
00:53:11,772 --> 00:53:13,900
I check "The Decline
of the West" every day.
852
00:53:15,067 --> 00:53:16,086
What'd the notes say?
853
00:53:25,912 --> 00:53:27,663
What are you doing?
854
00:53:33,044 --> 00:53:34,045
Oh, goddamn!
855
00:53:35,963 --> 00:53:37,858
Who did this to you?
856
00:53:37,882 --> 00:53:39,318
It was in the dark.
857
00:53:39,342 --> 00:53:40,736
Like with Poteete.
858
00:53:40,760 --> 00:53:42,654
- And he said-
- Who was it?
859
00:53:42,678 --> 00:53:44,156
I don't know.
860
00:53:44,180 --> 00:53:46,074
But he said if I don't
get out in two weeks,
861
00:53:46,098 --> 00:53:47,951
I'll be going on a ride
862
00:53:47,975 --> 00:53:49,912
I'll be going down the hole.
863
00:53:49,936 --> 00:53:52,605
And even if I get out
alive, I'll wish I was dead.
864
00:53:54,690 --> 00:53:57,628
I swear to God, I'm gonna
find out who did this to you
865
00:53:57,652 --> 00:54:00,172
I've earned the right to be here!
866
00:54:00,196 --> 00:54:02,674
Whatever it takes, if I
could just see it coming.
867
00:54:02,698 --> 00:54:04,635
All right, all right, okay.
868
00:54:04,659 --> 00:54:08,096
Now, we gotta find out who's
been intercepting the notes.
869
00:54:08,120 --> 00:54:09,473
Who's your roommate?
870
00:54:09,497 --> 00:54:11,183
I don't talk to him
871
00:54:11,207 --> 00:54:12,458
I don't talk to anybody.
872
00:54:14,126 --> 00:54:15,354
What about yours?
873
00:54:15,378 --> 00:54:16,378
Shit, no.
874
00:54:17,088 --> 00:54:18,631
No one knows but you and me.
875
00:54:22,885 --> 00:54:24,053
Somebody else knows.
876
00:54:26,847 --> 00:54:28,057
Somebody else knows
877
00:54:32,186 --> 00:54:33,771
Yeah-hoo!
878
00:54:35,398 --> 00:54:36,625
- Whoo!
- Yeah!
879
00:54:36,649 --> 00:54:38,734
Forward, march!
880
00:54:39,735 --> 00:54:45,342
Left.
881
00:54:45,366 --> 00:54:46,367
Squad, halt!
882
00:54:48,619 --> 00:54:49,619
Attention!
883
00:54:51,789 --> 00:54:52,790
Ready, face!
884
00:54:55,793 --> 00:54:57,854
Draw
885
00:54:57,878 --> 00:55:00,857
swords!
886
00:55:45,217 --> 00:55:46,486
- Whoo!
- There you are, you!
887
00:55:47,928 --> 00:55:48,781
Whoo!
888
00:55:58,481 --> 00:55:59,774
Oh, excuse me.
889
00:56:02,026 --> 00:56:03,026
Here we go.
890
00:56:06,155 --> 00:56:07,674
Oops
891
00:56:10,826 --> 00:56:12,244
Oh, be careful.
892
00:56:13,204 --> 00:56:15,331
Why, Teresa, what is that?
893
00:56:16,832 --> 00:56:18,769
It's a miniature ring.
894
00:56:18,793 --> 00:56:21,188
It's supposed to mean we're
engaged to be engaged.
895
00:56:21,212 --> 00:56:23,023
But it really means
we're just plain engaged
896
00:56:23,047 --> 00:56:24,483
Pig.
897
00:56:24,507 --> 00:56:25,401
To be married.
898
00:56:25,425 --> 00:56:27,069
Uh-huh.
899
00:56:27,093 --> 00:56:29,988
Let me just show you something.
900
00:56:30,012 --> 00:56:31,448
Oh!
901
00:56:31,472 --> 00:56:34,076
My daddy thinks he's gonna
be the next General Patton.
902
00:56:34,100 --> 00:56:36,453
General?
903
00:56:36,477 --> 00:56:38,080
Old Blood and Guts Pignetti.
904
00:56:38,104 --> 00:56:39,289
Santoro.
905
00:56:39,313 --> 00:56:40,707
That's what we call him around the dorm.
906
00:56:40,731 --> 00:56:42,459
Don't you listen to them, now?
907
00:56:42,483 --> 00:56:43,877
All right - Congratulations, my dear,
908
00:56:43,901 --> 00:56:44,754
to the both of you.
909
00:56:44,778 --> 00:56:46,529
Thank you.
910
00:56:56,330 --> 00:56:57,474
They're happy - Sure,
911
00:56:57,498 --> 00:56:58,850
they'd better be happy.
912
00:56:58,874 --> 00:56:59,893
Mr St Croix.
913
00:56:59,917 --> 00:57:01,436
Good evening, Colonel.
914
00:57:01,460 --> 00:57:02,753
Hi, Mrs Bear.
915
00:57:03,921 --> 00:57:05,506
That's Mrs Berrineau to you, Pignetti.
916
00:57:06,841 --> 00:57:07,652
Yes, sir.
917
00:57:07,676 --> 00:57:09,027
Excuse me, dear.
918
00:57:09,051 --> 00:57:10,237
Sorry.
919
00:57:10,261 --> 00:57:11,655
Evening, Santoro.
920
00:57:11,679 --> 00:57:13,031
Pretty lady you got with you.
921
00:57:13,055 --> 00:57:14,199
Charlotte, this is the colonel.
922
00:57:14,223 --> 00:57:15,033
Hello - Enjoy the show.
923
00:57:15,057 --> 00:57:15,951
Let's get some punch.
924
00:57:15,975 --> 00:57:16,975
Bubba.
925
00:57:25,526 --> 00:57:26,379
Uh.
926
00:57:26,403 --> 00:57:28,154
- Some punch?
- Yeah.
927
00:57:30,990 --> 00:57:31,801
Here you are.
928
00:57:31,825 --> 00:57:33,284
What the hell's going on, Bubba?
929
00:57:34,702 --> 00:57:35,870
I don't know, Colonel.
930
00:57:38,539 --> 00:57:39,516
Are you gonna tell me
what this is all about,
931
00:57:39,540 --> 00:57:43,145
or you just gonna go on
acting like a goddamn asshole?
932
00:57:43,169 --> 00:57:45,838
Yeah, I'll talk to you
if you want, but not here.
933
00:57:47,173 --> 00:57:48,173
Come on, then.
934
00:57:49,175 --> 00:57:49,986
I wanna hear this.
935
00:57:50,010 --> 00:57:52,261
Will you excuse me, just a minute?
936
00:58:02,313 --> 00:58:04,440
All right, Bubba, shoot.
937
00:58:07,193 --> 00:58:09,278
Why didn't you tell me The Ten was real?
938
00:58:11,572 --> 00:58:13,282
I never said The Ten wasn't real.
939
00:58:14,867 --> 00:58:17,745
- You said-
- I said, it was a legend.
940
00:58:19,955 --> 00:58:22,851
Look, Bubba, back where I
grew up, back in Greenville,
941
00:58:22,875 --> 00:58:24,769
they used to say that the Klan night riders
942
00:58:24,793 --> 00:58:27,439
was ghosts of Confederate
soldiers killed in the war.
943
00:58:27,463 --> 00:58:28,464
Now, that was legend.
944
00:58:29,507 --> 00:58:30,591
The Klan was real.
945
00:58:31,592 --> 00:58:33,528
You're trying to put
me off the track, Bear.
946
00:58:33,552 --> 00:58:34,678
What happened, Bubba?
947
00:58:37,181 --> 00:58:39,183
Tell me what else
you know about The Ten.
948
00:58:40,851 --> 00:58:41,870
They used to say it was made up
949
00:58:41,894 --> 00:58:45,081
of the 10 outstanding
cadets of each senior class.
950
00:58:45,105 --> 00:58:47,834
All of them sworn to uphold
the honor of the Institute
951
00:58:47,858 --> 00:58:49,753
against anyone or anything.
952
00:58:49,777 --> 00:58:52,488
And all of them sworn on
their lives to secrecy.
953
00:58:54,031 --> 00:58:55,675
You wouldn't know who any of The Ten was
954
00:58:55,699 --> 00:58:57,052
unless you was one of The Ten.
955
00:58:57,076 --> 00:58:58,786
But the officials knew about it?
956
00:58:59,662 --> 00:59:02,390
Nobody knew about it for sure.
957
00:59:02,414 --> 00:59:03,414
Except The Ten.
958
00:59:06,210 --> 00:59:08,063
Why didn't you tell me this before?
959
00:59:08,087 --> 00:59:11,149
Because what
the hell does it matter?
960
00:59:11,173 --> 00:59:13,818
10, nine, or 29, it's all just cadets,
961
00:59:13,842 --> 00:59:16,738
just like yourself, just
like all the rest of them.
962
00:59:16,762 --> 00:59:18,639
Unless the Institute's behind it.
963
00:59:20,975 --> 00:59:23,119
What are you talking about, boy?
964
00:59:23,143 --> 00:59:24,079
Well, you want Pearce out of here
965
00:59:24,103 --> 00:59:25,039
as bad as anybody
966
00:59:25,063 --> 00:59:26,331
I never said I didn't.
967
00:59:26,355 --> 00:59:28,375
But you had to keep appearances up,
968
00:59:28,399 --> 00:59:31,002
so you appointed somebody
to look after him.
969
00:59:31,026 --> 00:59:34,363
Somebody like me, a screw-up,
wouldn't get in anybody's way.
970
00:59:36,824 --> 00:59:37,992
What happened, Bubba?
971
00:59:39,493 --> 00:59:41,787
Why in the hell did
you take Pearce's notes?
972
00:59:42,913 --> 00:59:44,498
I never took anybody's notes.
973
00:59:48,043 --> 00:59:49,437
I'm scared of you, Bear.
974
00:59:49,461 --> 00:59:51,773
Why? Why are you scared of me, boy?
975
00:59:51,797 --> 00:59:53,257
I'm scared you lied to me.
976
00:59:54,258 --> 00:59:55,652
Because if you lied to me, then.
977
00:59:55,676 --> 00:59:58,029
Then everything you told
me about being a cadet,
978
00:59:58,053 --> 00:59:59,197
and everything I've been through,
979
00:59:59,221 --> 01:00:01,157
and everything Mark and Pig
and Tradd's been through,
980
01:00:01,181 --> 01:00:02,784
has been a joke.
981
01:00:02,808 --> 01:00:03,619
Now, listen, Bubba.
982
01:00:03,643 --> 01:00:06,204
If 10 guys can go around in the dark,
983
01:00:06,228 --> 01:00:07,789
can change the rules any time they want,
984
01:00:07,813 --> 01:00:10,250
and get away with it, if that's
the honor of this Institute,
985
01:00:10,274 --> 01:00:12,210
then that ring is a piece of crap.
986
01:00:12,234 --> 01:00:13,878
It's a piece of shit.
987
01:00:13,902 --> 01:00:15,297
You get out of my sight, boy.
988
01:00:15,321 --> 01:00:16,447
You're making me sick.
989
01:00:20,284 --> 01:00:25,289
Mr McClean, you got a
lot of growing up to do.
990
01:00:26,248 --> 01:00:28,834
The whole thing seems a
little silly to me, Will.
991
01:00:30,169 --> 01:00:31,646
The Ten, the Cracker Jacks,
992
01:00:31,670 --> 01:00:33,714
the Milwaukee Braves, who the hell cares?
993
01:00:34,757 --> 01:00:37,360
It's still just a bunch of
assholes beating up a nigger.
994
01:00:37,384 --> 01:00:38,403
So, what else is new?
995
01:00:38,427 --> 01:00:40,572
No, it's not just beating up a nigger.
996
01:00:40,596 --> 01:00:42,198
It's running a cadet out of here
997
01:00:42,222 --> 01:00:44,534
because somebody doesn't like his face.
998
01:00:44,558 --> 01:00:46,828
Pearce took everything
this place had to dish out.
999
01:00:46,852 --> 01:00:48,038
And that's the system, buddy.
1000
01:00:48,062 --> 01:00:50,165
Right And Pearce beat it.
1001
01:00:50,189 --> 01:00:51,625
He made it.
1002
01:00:51,649 --> 01:00:52,876
And that pissed somebody off,
1003
01:00:52,900 --> 01:00:54,210
and now they wanna change the rules.
1004
01:00:54,234 --> 01:00:55,462
They wanna change the system.
1005
01:00:55,486 --> 01:00:57,505
Hey, listen, you guys
1006
01:00:57,529 --> 01:00:59,257
I spent everything I had
on Teresa's gardenia.
1007
01:00:59,281 --> 01:01:00,342
Now, how about a little contribution
1008
01:01:00,366 --> 01:01:01,659
to even up the, uh, kitty?
1009
01:01:11,043 --> 01:01:12,043
All even
1010
01:01:17,716 --> 01:01:19,486
Just a loan, guys, okay?
1011
01:01:19,510 --> 01:01:22,739
Will, look, this "Ten" stuff
is probably just some crap
1012
01:01:22,763 --> 01:01:24,199
they made up to spook Pearce.
1013
01:01:24,223 --> 01:01:25,599
Well, I'm gonna find out.
1014
01:01:26,725 --> 01:01:28,828
And I want you guys to help me.
1015
01:01:28,852 --> 01:01:30,163
Whatever you say, paisan.
1016
01:01:30,187 --> 01:01:31,498
Let's go.
1017
01:01:31,522 --> 01:01:32,999
You don't even know
what I'm talking about
1018
01:01:33,023 --> 01:01:33,834
I don't gotta know.
1019
01:01:33,858 --> 01:01:35,585
See, I love to rack ass.
1020
01:01:35,609 --> 01:01:38,963
White ass, black ass,
yellow ass, I don't care.
1021
01:01:38,987 --> 01:01:40,006
Mark?
1022
01:01:40,030 --> 01:01:41,299
Forget it, Will.
1023
01:01:41,323 --> 01:01:43,134
We only got a little while till graduation
1024
01:01:43,158 --> 01:01:44,427
I say we sit tight.
1025
01:01:44,451 --> 01:01:46,078
Well, I'm not gonna sit tight.
1026
01:01:47,246 --> 01:01:49,099
You know what you're doing, Will?
1027
01:01:49,123 --> 01:01:50,517
You're putting our friendship on the line
1028
01:01:50,541 --> 01:01:52,018
for somebody you don't even know.
1029
01:01:52,042 --> 01:01:53,520
Yeah, that's what I'm doing
1030
01:01:53,544 --> 01:01:56,147
I'm putting our friendship on the line.
1031
01:01:56,171 --> 01:01:57,171
Now, how about it?
1032
01:02:01,510 --> 01:02:02,946
Okay, Will, I'm in.
1033
01:02:02,970 --> 01:02:03,864
What the hell?
1034
01:02:03,888 --> 01:02:05,073
I'd rather get my teeth kicked in
1035
01:02:05,097 --> 01:02:07,575
than memorize a periodic table any day.
1036
01:02:07,599 --> 01:02:08,599
Tradd?
1037
01:02:28,537 --> 01:02:29,663
How's it going, Will?
1038
01:02:31,081 --> 01:02:32,082
How you doing, guys?
1039
01:02:33,500 --> 01:02:34,894
Bobby - Good to see you.
1040
01:02:34,918 --> 01:02:36,146
How are you?
1041
01:02:36,170 --> 01:02:38,356
Come on, Bobby, sit down, huh?
1042
01:02:38,380 --> 01:02:39,673
Yeah, sit down, Bentley.
1043
01:02:40,883 --> 01:02:43,069
Tell me, you still pissing in your pants,
1044
01:02:43,093 --> 01:02:44,487
or did that clear up?
1045
01:02:44,511 --> 01:02:45,989
No, Mark, since I left the Institute,
1046
01:02:46,013 --> 01:02:47,198
just cleared right up.
1047
01:02:47,222 --> 01:02:49,492
Hey, to Frank Sinatra, okay?
1048
01:02:49,516 --> 01:02:50,702
To tradition.
1049
01:02:50,726 --> 01:02:52,036
To the Institute.
1050
01:02:52,060 --> 01:02:53,329
Don't be an asshole
1051
01:02:53,353 --> 01:02:54,581
I'll be glad to drink to the Institute,
1052
01:02:54,605 --> 01:02:56,708
if that's what you want, Mark.
1053
01:02:56,732 --> 01:02:57,983
Whatever it means to you.
1054
01:03:00,486 --> 01:03:02,005
So, what do you want to know, Will?
1055
01:03:02,029 --> 01:03:03,822
I wanna know about our Hell Night.
1056
01:03:05,324 --> 01:03:06,384
When you disappeared.
1057
01:03:06,408 --> 01:03:07,344
I didn't disappear.
1058
01:03:07,368 --> 01:03:08,678
The hell you didn't
1059
01:03:08,702 --> 01:03:09,888
I was taken
1060
01:03:09,912 --> 01:03:11,431
Taken, my ass.
1061
01:03:11,455 --> 01:03:12,640
Taken by who?
1062
01:03:12,664 --> 01:03:14,309
Well, you don't see much
when you're blindfolded
1063
01:03:14,333 --> 01:03:16,770
and thrown in the trunk of a car.
1064
01:03:16,794 --> 01:03:18,897
They said, "You're going on the ride."
1065
01:03:18,921 --> 01:03:20,339
"You're going down the hole.
1066
01:03:21,381 --> 01:03:22,650
And even if you come out alive".
1067
01:03:22,674 --> 01:03:24,343
"You'll wish you were dead".
1068
01:03:25,594 --> 01:03:26,594
That's right.
1069
01:03:27,679 --> 01:03:29,991
It started out like a regular sweat party,
1070
01:03:30,015 --> 01:03:31,159
then it got worse.
1071
01:03:31,183 --> 01:03:31,993
How worse? I.
1072
01:03:32,017 --> 01:03:32,828
What'd they do to you?
1073
01:03:32,852 --> 01:03:34,645
I'll never say what they did to me.
1074
01:03:35,646 --> 01:03:36,499
Well, Bobby, I mean,
1075
01:03:36,523 --> 01:03:38,958
why didn't you say anything to
the Bear or some TAC officer?
1076
01:03:38,982 --> 01:03:41,169
Why don't you go to hell?
1077
01:03:41,193 --> 01:03:43,296
When I was riding back
in the trunk of that car,
1078
01:03:43,320 --> 01:03:46,865
I thought nobody wanted to
wear that ring as much as me,
1079
01:03:47,866 --> 01:03:48,866
but now.
1080
01:03:51,036 --> 01:03:54,265
I decided then, I didn't
want any part of that school.
1081
01:03:54,289 --> 01:03:55,350
And I still don't.
1082
01:03:55,374 --> 01:03:56,768
You got dealt some
bad cards, huh, paisan?
1083
01:03:56,792 --> 01:03:58,269
That's all.
1084
01:03:58,293 --> 01:04:01,731
Listen, Bentley, did you hear
any names or any nicknames?
1085
01:04:01,755 --> 01:04:03,173
Not until about a year ago.
1086
01:04:04,341 --> 01:04:06,778
I was in this bar when I
heard a voice from that house.
1087
01:04:06,802 --> 01:04:08,053
How do you know?
1088
01:04:09,346 --> 01:04:11,449
Because I nearly pissed
my pants when I heard it.
1089
01:04:11,473 --> 01:04:12,891
Well, who was it?
1090
01:04:14,351 --> 01:04:15,519
Who was the bastard?
1091
01:04:15,561 --> 01:04:16,454
Come on!
1092
01:04:16,478 --> 01:04:17,289
I didn't know him then,
1093
01:04:17,313 --> 01:04:19,022
but I had my girlfriend ask around.
1094
01:04:19,898 --> 01:04:21,501
His name is Dan McIntyre.
1095
01:04:21,525 --> 01:04:23,419
He's in first-year law here.
1096
01:04:23,443 --> 01:04:25,255
He was our battalion
commander our Knob year.
1097
01:04:25,279 --> 01:04:26,697
First-class prick.
1098
01:04:28,615 --> 01:04:29,615
Drink up, Bobby.
1099
01:04:33,120 --> 01:04:34,639
Look, you swear he
said that about Teresa?
1100
01:04:34,663 --> 01:04:36,724
I swear.
1101
01:04:36,748 --> 01:04:37,559
If I was you, I'd.
1102
01:04:37,583 --> 01:04:38,583
Here he is.
1103
01:04:40,043 --> 01:04:41,229
He's dead.
1104
01:04:41,253 --> 01:04:42,438
Don't worry about
it Don't worry about it.
1105
01:04:42,462 --> 01:04:43,940
Shut up Shut up.
1106
01:04:43,964 --> 01:04:45,275
I'm jealous.
1107
01:04:45,299 --> 01:04:47,151
Nail him!
1108
01:04:47,175 --> 01:04:50,238
Hey!
1109
01:04:50,262 --> 01:04:54,951
Let go of me!
1110
01:05:25,130 --> 01:05:26,882
Okay - It's coming!
1111
01:05:28,550 --> 01:05:29,819
Who are you?
1112
01:05:29,843 --> 01:05:31,779
I'm a professional lawyer!
1113
01:05:31,803 --> 01:05:32,615
Yeah, well, counselor,
1114
01:05:32,639 --> 01:05:34,616
you just answer a couple of
questions, we'll let you go.
1115
01:05:34,640 --> 01:05:36,659
Otherwise, you can
try being a professional lawyer
1116
01:05:36,683 --> 01:05:38,119
without any legs.
1117
01:05:38,143 --> 01:05:40,288
What the hell is this?
1118
01:05:40,312 --> 01:05:42,040
All right!
1119
01:05:42,064 --> 01:05:43,708
All right! What do you wanna know?
1120
01:05:43,732 --> 01:05:45,376
Are you a
member of an organization
1121
01:05:45,400 --> 01:05:46,295
known as The Ten?
1122
01:05:46,319 --> 01:05:47,503
Never heard of it.
1123
01:05:47,527 --> 01:05:49,047
He never heard of it.
1124
01:05:49,071 --> 01:05:49,840
Oh, well.
1125
01:05:49,864 --> 01:05:51,174
Sing, you little shit!
1126
01:05:51,198 --> 01:05:52,134
You wear the ring!
1127
01:05:52,158 --> 01:05:54,469
You'd do this to one of your brothers?
1128
01:05:54,493 --> 01:05:55,678
Bye-bye, brother
1129
01:05:55,702 --> 01:05:59,307
All right!
1130
01:05:59,331 --> 01:06:00,934
All right! I'm in The Ten!
1131
01:06:00,958 --> 01:06:03,835
Now, let me go!
1132
01:06:06,797 --> 01:06:08,316
- Where's the hole?
- What?
1133
01:06:08,340 --> 01:06:10,151
Where is the hole?
1134
01:06:10,175 --> 01:06:12,904
McIntyre, I'm a nice guy,
don't make me leave you here.
1135
01:06:17,307 --> 01:06:19,518
McIntyre, where is the house?
1136
01:06:20,352 --> 01:06:21,687
Come on!
1137
01:06:23,730 --> 01:06:25,750
The house is General Durrell's plantation
1138
01:06:25,774 --> 01:06:26,627
on Pritchard Island.
1139
01:06:26,651 --> 01:06:28,294
Now, cut me loose!
1140
01:06:28,318 --> 01:06:31,047
Guys!
1141
01:06:31,071 --> 01:06:33,341
Sorry, McIntyre, you
didn't give us enough time.
1142
01:06:34,449 --> 01:06:36,928
There just ain't enough time, buddy!
1143
01:06:36,952 --> 01:06:39,555
Oh, Jesus!
1144
01:06:39,579 --> 01:06:40,391
Jesus!
1145
01:06:40,415 --> 01:06:45,419
Jesus!
1146
01:06:50,465 --> 01:06:51,675
You bastards!
1147
01:07:02,519 --> 01:07:03,830
Where's Pearce?
1148
01:07:03,854 --> 01:07:04,998
They took him - Who took him?
1149
01:07:05,022 --> 01:07:06,040
They took him in the dark!
1150
01:07:06,064 --> 01:07:07,125
Shit!
1151
01:07:14,531 --> 01:07:15,675
I'm going
1152
01:07:15,699 --> 01:07:17,051
I think it's too late, paisan.
1153
01:07:17,075 --> 01:07:18,970
It's way too late.
1154
01:07:18,994 --> 01:07:21,222
Well, it doesn't matter, I'm going.
1155
01:07:21,246 --> 01:07:22,640
The barracks are closed, Will.
1156
01:07:22,664 --> 01:07:23,975
You'll never get past the guard.
1157
01:07:23,999 --> 01:07:25,560
Hey, what do you mean?
1158
01:07:25,584 --> 01:07:27,586
He wants to go, he goes.
1159
01:07:32,215 --> 01:07:33,800
Will Hey.
1160
01:07:33,842 --> 01:07:34,842
Psst
1161
01:08:04,581 --> 01:08:07,918
What the hell's going on here?
1162
01:09:31,877 --> 01:09:33,396
Boy!
1163
01:09:33,420 --> 01:09:34,856
Nigger!
1164
01:09:39,593 --> 01:09:40,820
- Whoo!
- Come on, little boy!
1165
01:09:40,844 --> 01:09:42,697
We gon' mess with y'all, little boy!
1166
01:09:42,721 --> 01:09:43,574
Whoo!
1167
01:09:43,598 --> 01:09:45,324
Yeah, let's waste him right now.
1168
01:10:03,158 --> 01:10:04,427
Come on, boy!
1169
01:10:04,451 --> 01:10:06,345
Oh, a stinking nigger!
1170
01:10:06,369 --> 01:10:08,181
Get your stinking nigger out of here!
1171
01:10:11,416 --> 01:10:12,643
This isn't fun.
1172
01:10:12,667 --> 01:10:14,395
This isn't fun, is it?
1173
01:10:14,419 --> 01:10:17,565
You gonna leave my
school, you goddamn nigger?
1174
01:10:17,589 --> 01:10:18,900
No, sir!
1175
01:10:19,925 --> 01:10:21,152
We're gonna
kill us a nigger tonight!
1176
01:10:22,552 --> 01:10:23,970
You're gonna die.
1177
01:10:24,846 --> 01:10:27,366
Do it again.
1178
01:10:27,390 --> 01:10:29,827
Let's juice him!
1179
01:10:29,851 --> 01:10:31,913
Whoo-hoo!
1180
01:10:31,937 --> 01:10:32,748
Juice him
1181
01:10:34,272 --> 01:10:35,583
Juice him.
1182
01:10:38,860 --> 01:10:40,028
Get him again.
1183
01:10:44,032 --> 01:10:46,302
Settle down, you little pussy!
1184
01:10:46,326 --> 01:10:47,929
Let's set this coon on fire!
1185
01:10:47,953 --> 01:10:50,223
- All right!
- On fire!
1186
01:10:50,247 --> 01:10:51,058
Fire.
1187
01:10:51,082 --> 01:10:52,141
On fire, boy.
1188
01:10:52,165 --> 01:10:52,976
Fire!
1189
01:10:53,000 --> 01:10:55,728
He's gonna burn - Whoo-hoo!
1190
01:10:55,752 --> 01:10:56,812
He's gonna burn.
1191
01:10:56,836 --> 01:10:58,898
Yeah!
1192
01:11:00,131 --> 01:11:02,300
He's gonna burn.
1193
01:11:03,218 --> 01:11:05,780
Show him how to light this.
1194
01:11:05,804 --> 01:11:07,657
Sir, I'll leave!
1195
01:11:07,681 --> 01:11:09,283
Please, sir!
1196
01:11:09,307 --> 01:11:10,952
I'll leave, sir!
1197
01:11:10,976 --> 01:11:13,120
Please, sir, I'll leave, sir!
1198
01:11:13,144 --> 01:11:14,789
Please!
1199
01:11:14,813 --> 01:11:16,832
I'll leave, sir!
1200
01:11:16,856 --> 01:11:20,753
I'll leave, sir!
1201
01:11:21,612 --> 01:11:23,005
I've got you, you bastards!
1202
01:11:23,029 --> 01:11:24,757
Goddamn it! I seen your cars!
1203
01:11:24,781 --> 01:11:25,592
I know your names!
1204
01:11:25,616 --> 01:11:26,968
Come on! Outside!
1205
01:11:26,992 --> 01:11:27,886
Kill him!
1206
01:11:27,910 --> 01:11:28,887
Go get him!
1207
01:11:28,911 --> 01:11:30,304
Come on! Run!
1208
01:11:30,328 --> 01:11:32,664
Better run, you faggot!
1209
01:11:32,706 --> 01:11:33,891
Hey! Let's get him, there!
1210
01:11:33,915 --> 01:11:35,142
I want that son of a bitch!
1211
01:11:35,166 --> 01:11:36,852
Don't let him get away!
1212
01:11:38,128 --> 01:11:39,522
Pig, cut 'em off!
1213
01:11:39,546 --> 01:11:41,399
Get him, Caine.
1214
01:11:41,423 --> 01:11:43,109
We got him!
1215
01:11:43,133 --> 01:11:45,319
Get him!
1216
01:11:45,343 --> 01:11:46,362
Get him! Cut him off!
1217
01:11:49,597 --> 01:11:50,534
Get him, Pig!
1218
01:11:50,558 --> 01:11:51,867
I got him!
1219
01:11:51,891 --> 01:11:52,828
Let's go!
1220
01:11:52,852 --> 01:11:54,203
Surprise!
1221
01:11:54,227 --> 01:11:55,496
Alexander!
1222
01:11:57,022 --> 01:11:58,457
Saving your ass again, McClean.
1223
01:11:58,481 --> 01:11:59,875
- Let's go! Let's go!
- Come on, let's hurry up!
1224
01:11:59,899 --> 01:12:00,711
Right now!
1225
01:12:02,694 --> 01:12:03,694
Whoo!
1226
01:12:06,656 --> 01:12:08,175
Come on!
1227
01:12:08,199 --> 01:12:09,719
Whoo!
1228
01:12:14,539 --> 01:12:15,725
Ah.
1229
01:12:15,749 --> 01:12:17,268
You deserve this pain
1230
01:12:17,292 --> 01:12:18,686
I should pickle your head.
1231
01:12:18,710 --> 01:12:20,396
Hey, paisan,
you missed the big one.
1232
01:12:20,420 --> 01:12:21,356
Yeah - Somebody had to let
1233
01:12:21,380 --> 01:12:22,940
you fools back into the barracks.
1234
01:12:22,964 --> 01:12:24,025
Oh, we got their names too
1235
01:12:24,049 --> 01:12:26,193
Alexander, Gilbreath, Braselton, Collins.
1236
01:12:26,217 --> 01:12:27,969
Yes, and they've got the general.
1237
01:12:28,928 --> 01:12:30,948
Which leaves us up shit creek.
1238
01:12:30,972 --> 01:12:32,908
Will, I'm ready to
stomp anybody any time.
1239
01:12:32,932 --> 01:12:33,975
It won't help.
1240
01:12:34,893 --> 01:12:37,246
I say we're lucky if we graduate now
1241
01:12:37,270 --> 01:12:38,956
I say we make peace with them.
1242
01:12:38,980 --> 01:12:41,208
- What?
- I say we kick ass!
1243
01:12:52,243 --> 01:12:54,055
Pearce How you doing?
1244
01:12:54,079 --> 01:12:55,079
Fine, sir.
1245
01:12:55,997 --> 01:12:56,997
Fine, huh?
1246
01:12:58,416 --> 01:13:01,020
Last time I saw you, you
smelled like a gasoline station.
1247
01:13:01,044 --> 01:13:02,438
Sir?
1248
01:13:02,462 --> 01:13:03,273
Hey, at ease, Pearce
1249
01:13:03,297 --> 01:13:06,317
I'm talking about them
throwing gasoline on you.
1250
01:13:06,341 --> 01:13:07,860
No one's throwing
gas on me, Mr McClean.
1251
01:13:07,884 --> 01:13:09,677
What are you talking about?
1252
01:13:10,512 --> 01:13:11,989
Hey, boy.
1253
01:13:12,013 --> 01:13:13,908
How'd you sleep last night?
1254
01:13:13,932 --> 01:13:15,326
I slept fine, sir.
1255
01:13:15,350 --> 01:13:16,369
What?
1256
01:13:16,393 --> 01:13:17,393
Good.
1257
01:13:18,478 --> 01:13:20,831
I don't think Mr McClean slept so well.
1258
01:13:20,855 --> 01:13:23,417
He's been talking like he's
been having some nightmares.
1259
01:13:23,441 --> 01:13:24,251
Yes, sir.
1260
01:13:24,275 --> 01:13:25,275
Pearce?
1261
01:13:28,071 --> 01:13:29,071
You bastard.
1262
01:13:33,410 --> 01:13:34,553
Take it easy, McClean.
1263
01:13:34,577 --> 01:13:37,997
The nigger's safe as long
as he keeps his mouth shut.
1264
01:13:39,249 --> 01:13:40,249
So are you.
1265
01:13:41,626 --> 01:13:43,086
Now, you got what you wanted.
1266
01:13:44,712 --> 01:13:45,839
This is a truce.
1267
01:13:47,507 --> 01:13:48,859
Uh-uh Uh-uh.
1268
01:13:48,883 --> 01:13:51,553
What I want are your balls on a plate,
1269
01:13:52,554 --> 01:13:53,721
and I'm gonna get them.
1270
01:13:54,764 --> 01:13:56,325
What are you gonna do?
1271
01:13:56,349 --> 01:13:57,392
Go tell the Bear?
1272
01:13:58,852 --> 01:14:01,205
No, I'm not gonna tell the Bear.
1273
01:14:01,229 --> 01:14:02,772
But I'm gonna tell some people.
1274
01:14:03,690 --> 01:14:04,875
Maybe newspapers
1275
01:14:04,899 --> 01:14:06,293
I got 10 friends who will swear
1276
01:14:06,317 --> 01:14:08,587
I was studying in barracks last night,
1277
01:14:08,611 --> 01:14:10,363
and I'll swear the same about them.
1278
01:14:11,448 --> 01:14:13,217
Only because it's true, McClean.
1279
01:14:13,241 --> 01:14:14,409
Oh, go to hell.
1280
01:14:16,077 --> 01:14:19,789
On the other hand, I
don't like aggravation.
1281
01:14:21,249 --> 01:14:23,686
Now, you start spreading fairy
tales about this Institute,
1282
01:14:23,710 --> 01:14:25,855
and you'll be out on your ass, McClean.
1283
01:14:25,879 --> 01:14:27,648
And you can take your roommates with you.
1284
01:14:27,672 --> 01:14:29,400
It can be arranged.
1285
01:14:29,424 --> 01:14:30,776
You leave my roommates out of this.
1286
01:14:30,800 --> 01:14:32,820
It's too late for that, McClean
1287
01:14:32,844 --> 01:14:34,012
I'm gonna stop this.
1288
01:14:34,888 --> 01:14:36,866
I don't know how, but I'm gonna stop it.
1289
01:14:36,890 --> 01:14:37,890
Dead.
1290
01:14:38,600 --> 01:14:41,370
Okay, if that's the way you wanna play it.
1291
01:14:41,394 --> 01:14:42,955
Oh, by the way, did you hear what happened
1292
01:14:42,979 --> 01:14:44,314
to poor, old Bobby Bentley?
1293
01:14:45,940 --> 01:14:47,751
What about Bobby Bentley?
1294
01:14:47,775 --> 01:14:51,172
He fell down a stairwell
at Columbia this morning.
1295
01:14:51,196 --> 01:14:52,196
Broke his arm.
1296
01:14:53,239 --> 01:14:54,239
Real klutz, huh?
1297
01:14:56,659 --> 01:15:00,371
Just goes to show you,
McClean, you gotta be careful,
1298
01:15:01,873 --> 01:15:03,058
and smart
1299
01:15:24,771 --> 01:15:26,356
Room, attention!
1300
01:15:27,857 --> 01:15:29,210
It's a setup, Will.
1301
01:15:29,234 --> 01:15:31,611
- They were watching me.
- Shut up, Mr Pignetti!
1302
01:15:32,487 --> 01:15:33,655
Mr McClean,
1303
01:15:34,489 --> 01:15:39,494
I'm remanding this cadet to
your custody until 2400 hours,
1304
01:15:39,702 --> 01:15:42,264
when you will see that he reports promptly
1305
01:15:42,288 --> 01:15:44,499
to a special convention
of the Honor Court.
1306
01:15:46,042 --> 01:15:47,961
This cadet has been accused of stealing
1307
01:15:48,920 --> 01:15:50,814
and informed of his rights and obligations
1308
01:15:50,838 --> 01:15:52,507
under the Institute's Honor Code.
1309
01:15:54,259 --> 01:15:56,803
Do you understand my report, Mr McClean?
1310
01:16:02,225 --> 01:16:03,035
Yeah.
1311
01:16:03,059 --> 01:16:04,059
Yeah, I do.
1312
01:16:08,398 --> 01:16:09,983
Pig, what happened?
1313
01:16:10,942 --> 01:16:12,068
It's ridiculous.
1314
01:16:13,611 --> 01:16:15,422
They saw me taking some
gas out of Will's car.
1315
01:16:15,446 --> 01:16:16,948
Oh, Jesus.
1316
01:16:18,491 --> 01:16:20,302
I knew you wouldn't mind.
1317
01:16:20,326 --> 01:16:21,137
They said I was stealing.
1318
01:16:21,161 --> 01:16:22,221
How could I steal from you?
1319
01:16:22,245 --> 01:16:23,245
You couldn't.
1320
01:16:25,039 --> 01:16:26,976
You and Tradd gotta defend me.
1321
01:16:27,000 --> 01:16:29,353
You guys gotta explain how it is
1322
01:16:47,562 --> 01:16:49,540
Your Honor, I would like to call.
1323
01:16:49,564 --> 01:16:52,025
Senior Private McClean to the floor.
1324
01:17:03,995 --> 01:17:07,558
Mr McClean, will you tell us how you felt
1325
01:17:07,582 --> 01:17:09,893
when you heard that Mr
Pignetti had been accused
1326
01:17:09,917 --> 01:17:12,354
of stealing gas from your car?
1327
01:17:12,378 --> 01:17:13,463
I was relieved.
1328
01:17:14,589 --> 01:17:15,733
Why would you be relieved?
1329
01:17:15,757 --> 01:17:18,319
Your Honor, this is ridiculous.
1330
01:17:18,343 --> 01:17:19,343
Overruled.
1331
01:17:23,806 --> 01:17:25,826
Why would you be relieved?
1332
01:17:25,850 --> 01:17:26,994
Well, if it had been any other car,
1333
01:17:27,018 --> 01:17:29,937
then Mr Pignetti might well
have been guilty of stealing,
1334
01:17:30,855 --> 01:17:32,190
but in our room, we share.
1335
01:17:33,066 --> 01:17:34,585
We borrow from each other.
1336
01:17:34,609 --> 01:17:36,402
There's no way he could've been stealing.
1337
01:17:37,236 --> 01:17:39,048
Then, as far as you're concerned,
1338
01:17:39,072 --> 01:17:42,176
Mr Pignetti had a kind
of implicit permission
1339
01:17:42,200 --> 01:17:43,594
to take gas from your car.
1340
01:17:43,618 --> 01:17:45,763
To take anything.
1341
01:17:45,787 --> 01:17:46,913
It was understood.
1342
01:17:47,997 --> 01:17:51,977
Then you, as the so-called
victim in this case,
1343
01:17:52,001 --> 01:17:55,272
state that nothing was stolen from you.
1344
01:17:55,296 --> 01:17:56,857
Nothing.
1345
01:17:56,881 --> 01:17:57,858
Thank you, Mr McClean.
1346
01:17:57,882 --> 01:17:59,777
You may sit down
1347
01:17:59,801 --> 01:18:02,887
I just have one or two
questions for Mr McClean.
1348
01:18:08,518 --> 01:18:12,373
Now, Mr McClean, I'm sure
that we're all touched
1349
01:18:12,397 --> 01:18:15,084
by the communal arrangements
between yourself
1350
01:18:15,108 --> 01:18:16,919
and your roommates,
1351
01:18:16,943 --> 01:18:19,963
but they're not really
pertinent to this case.
1352
01:18:19,987 --> 01:18:22,800
What we wanna know is, did you
1353
01:18:22,824 --> 01:18:26,619
or did you not give Mr
Pignetti specific permission
1354
01:18:26,661 --> 01:18:29,956
to take gas from your car
on this specific night?
1355
01:18:31,874 --> 01:18:34,728
Well, not specific
permission, but we had a.
1356
01:18:34,752 --> 01:18:36,146
Thank you, Mr McClean.
1357
01:18:36,170 --> 01:18:36,981
Yeah, but we had an ongoing.
1358
01:18:37,005 --> 01:18:38,273
Thank you, Mr McClean.
1359
01:18:38,297 --> 01:18:39,400
You may sit down.
1360
01:18:39,424 --> 01:18:40,943
- Yeah, but-
- You may sit down,
1361
01:18:40,967 --> 01:18:41,967
Mr McClean.
1362
01:18:55,857 --> 01:18:58,293
Your Honor, I would like to call.
1363
01:18:58,317 --> 01:19:00,403
Cadet Dante Pignetti to the stand.
1364
01:19:01,696 --> 01:19:03,799
Why, Mr Rowland, you're aware,
1365
01:19:03,823 --> 01:19:05,950
and I'm sure the defense counsel is aware,
1366
01:19:05,992 --> 01:19:08,178
that no cadet is compelled to bear witness
1367
01:19:08,202 --> 01:19:09,388
in a case against himself.
1368
01:19:09,412 --> 01:19:11,330
I-I-I don't mind talking.
1369
01:19:13,082 --> 01:19:14,935
Mr Pignetti, you understand?
1370
01:19:14,959 --> 01:19:15,960
I understand.
1371
01:19:19,088 --> 01:19:21,340
Proceed
1372
01:19:30,933 --> 01:19:34,413
Mr Pignetti, you must be very impressed
1373
01:19:34,437 --> 01:19:35,980
by the loyalty of your friends.
1374
01:19:36,856 --> 01:19:38,041
I am
1375
01:19:38,065 --> 01:19:40,085
I think we all are
1376
01:19:40,109 --> 01:19:42,546
I think all of us are
willing to forgive a friend
1377
01:19:42,570 --> 01:19:44,238
who's transgressed against us.
1378
01:19:45,072 --> 01:19:46,073
It's human nature.
1379
01:19:47,366 --> 01:19:49,470
But the Institute's Code of Honor
1380
01:19:49,494 --> 01:19:53,265
embodies an ideal that
transcends human nature.
1381
01:19:53,289 --> 01:19:56,250
Not all of us can live up to
it, but all of us have to try.
1382
01:19:56,292 --> 01:19:57,978
Your Honor, I object.
1383
01:19:58,002 --> 01:19:59,646
The prosecution is making a speech
1384
01:19:59,670 --> 01:20:01,690
I'm merely trying to
point out, Your Honor,
1385
01:20:01,714 --> 01:20:05,277
that what Mr McClean feels
now about Mr Pignetti's action
1386
01:20:05,301 --> 01:20:06,987
is not pertinent here.
1387
01:20:07,011 --> 01:20:09,198
The Honor Manual defines stealing
1388
01:20:09,222 --> 01:20:12,576
as taking property without due authority.
1389
01:20:12,600 --> 01:20:14,536
Now, goodwill between roommates
1390
01:20:14,560 --> 01:20:16,288
does not constitute due authority.
1391
01:20:16,312 --> 01:20:17,664
Your Honor.
1392
01:20:17,688 --> 01:20:20,209
What is your question, Mr Rowland?
1393
01:20:20,233 --> 01:20:21,835
I will simply ask Mr Pignetti
1394
01:20:21,859 --> 01:20:24,588
the question that I asked Mr McClean.
1395
01:20:24,612 --> 01:20:28,050
Mr Pignetti, did you
or did you not receive
1396
01:20:28,074 --> 01:20:32,203
specific permission to take
gas from Mr McClean's car?
1397
01:20:33,996 --> 01:20:35,766
- Well, I-I-
- It's a very simple question,
1398
01:20:35,790 --> 01:20:36,601
Mr Pignetti.
1399
01:20:36,625 --> 01:20:38,584
Yes or no will suffice.
1400
01:20:45,883 --> 01:20:47,402
No.
1401
01:20:47,426 --> 01:20:48,426
No!
1402
01:20:54,767 --> 01:20:57,228
Gentlemen, we'll adjourn
1403
01:21:10,992 --> 01:21:12,427
Gentlemen
1404
01:21:23,379 --> 01:21:26,650
At 0200 hours, this court
delivered to General Durrell
1405
01:21:26,674 --> 01:21:31,012
a verdict of guilty in the
case of Cadet Dante Pignetti.
1406
01:21:33,848 --> 01:21:34,825
Accompanying the verdict
1407
01:21:34,849 --> 01:21:37,435
was a strong recommendation for leniency.
1408
01:21:38,686 --> 01:21:42,124
The recommendation for
leniency was denied
1409
01:21:45,026 --> 01:21:46,753
This court will reconvene
on the parade ground
1410
01:21:46,777 --> 01:21:48,738
in two hours for final action.
1411
01:21:49,572 --> 01:21:52,217
Mr St Croix, as defense counsel,
1412
01:21:52,241 --> 01:21:54,327
you will confiscate Institute property.
1413
01:22:00,082 --> 01:22:02,209
What does he mean, "Institute property?"
1414
01:22:03,794 --> 01:22:05,063
You gotta give him your ring, Pig.
1415
01:22:05,087 --> 01:22:06,087
No!
1416
01:22:06,923 --> 01:22:08,734
Pig, give him the ring.
1417
01:22:08,758 --> 01:22:10,277
No! It's mine, okay?
1418
01:22:10,301 --> 01:22:11,844
Give him the goddamn ring!
1419
01:22:34,241 --> 01:22:36,136
The Honor Court has met,
1420
01:22:36,160 --> 01:22:39,664
found Pignetti, D A, guilty of stealing.
1421
01:22:40,623 --> 01:22:43,018
His name will never be mentioned again
1422
01:22:43,042 --> 01:22:44,502
by a member of the Institute.
1423
01:22:45,586 --> 01:22:48,565
Let him go from us forever.
1424
01:22:48,589 --> 01:22:51,592
Let him begin the walk of shame
1425
01:23:52,445 --> 01:23:53,445
Turn.
1426
01:23:54,655 --> 01:23:56,633
Get laid, asshole.
1427
01:23:56,657 --> 01:24:00,911
Come on, turn around,
that's the way it's played
1428
01:24:42,453 --> 01:24:44,723
Platoon, at ten-hut!
1429
01:24:49,960 --> 01:24:52,463
Dust on the press, four demerits.
1430
01:24:55,758 --> 01:24:58,403
Lint on the cover, four demos.
1431
01:24:58,427 --> 01:25:00,429
- You gotta be-
- Shut up, Mr McClean.
1432
01:25:02,598 --> 01:25:06,393
Shoes not polished to Institute
standards, three demos.
1433
01:25:08,687 --> 01:25:11,690
Fingerprints on the brass, three demos.
1434
01:25:17,613 --> 01:25:19,824
This place is a goddamn pigsty!
1435
01:25:26,831 --> 01:25:28,916
One of you boys been pissing in this sink?
1436
01:25:29,792 --> 01:25:30,793
Five demos.
1437
01:25:35,339 --> 01:25:36,858
All right, move, tough guys!
1438
01:25:36,882 --> 01:25:39,486
Move it!
1439
01:25:39,510 --> 01:25:41,613
Go on!
1440
01:25:41,637 --> 01:25:43,365
Get up!
1441
01:25:43,389 --> 01:25:44,366
Move it!
1442
01:25:52,439 --> 01:25:55,710
So at least we know
how they're gonna do it.
1443
01:25:55,734 --> 01:25:58,255
Yeah, they're gonna run
us out on excess demerits.
1444
01:25:58,279 --> 01:25:59,756
It's foolproof.
1445
01:25:59,780 --> 01:26:01,740
All they gotta do is keep
hitting us with those.
1446
01:26:02,658 --> 01:26:04,386
Everything from stains on our underwear
1447
01:26:04,410 --> 01:26:06,120
to dirty light bulbs.
1448
01:26:07,246 --> 01:26:08,706
How many you got now?
1449
01:26:10,040 --> 01:26:10,852
32
1450
01:26:10,876 --> 01:26:12,710
Will and I got 35 each.
1451
01:26:13,669 --> 01:26:15,796
I figure we'll be out in about three days.
1452
01:26:17,381 --> 01:26:19,609
Hey, was it worth it, Will?
1453
01:26:19,633 --> 01:26:21,736
Four years down the drain for a nigger?
1454
01:26:21,760 --> 01:26:23,137
It wasn't for the nigger.
1455
01:26:24,722 --> 01:26:25,824
It was never for the nigger.
1456
01:26:25,848 --> 01:26:27,826
No, it was for you.
1457
01:26:27,850 --> 01:26:29,077
So you could be a hero.
1458
01:26:29,101 --> 01:26:30,101
Shut up, Tradd!
1459
01:26:31,145 --> 01:26:31,955
We went along with him.
1460
01:26:31,979 --> 01:26:32,979
We didn't have to.
1461
01:26:34,899 --> 01:26:37,377
I'm sorry, Will.
1462
01:26:37,401 --> 01:26:39,171
So, what are we gonna do?
1463
01:26:39,195 --> 01:26:40,529
Just sit here and take it?
1464
01:26:41,614 --> 01:26:42,508
Nope.
1465
01:26:42,532 --> 01:26:44,718
No, there's something I can do.
1466
01:26:44,742 --> 01:26:46,303
What, Will?
1467
01:26:46,327 --> 01:26:47,138
Just me.
1468
01:26:47,162 --> 01:26:48,889
It doesn't involve you guys
1469
01:27:00,674 --> 01:27:01,674
Alexander.
1470
01:27:03,469 --> 01:27:04,637
I got a deal for you.
1471
01:27:06,347 --> 01:27:07,347
No deals.
1472
01:27:08,474 --> 01:27:09,975
You had your chances.
1473
01:27:11,393 --> 01:27:13,479
I think you're gonna like this one.
1474
01:27:15,940 --> 01:27:17,316
I'll resign today,
1475
01:27:18,901 --> 01:27:20,527
if you lay off Mark and Tradd.
1476
01:27:26,742 --> 01:27:29,095
Now, that might be acceptable.
1477
01:27:29,119 --> 01:27:30,597
Good.
1478
01:27:30,621 --> 01:27:32,873
But you deliver your resignation to me
1479
01:27:34,333 --> 01:27:35,333
in writing.
1480
01:27:37,670 --> 01:27:38,670
All right.
1481
01:27:39,964 --> 01:27:40,964
McClean.
1482
01:27:42,800 --> 01:27:44,760
You forgot to say thank you.
1483
01:27:51,183 --> 01:27:52,183
Thank you.
1484
01:27:56,772 --> 01:27:58,691
Down easy.
1485
01:27:58,732 --> 01:28:00,292
All right, right in the water.
1486
01:28:01,360 --> 01:28:03,713
I don't know, paisan.
1487
01:28:03,737 --> 01:28:04,737
It's not right.
1488
01:28:06,240 --> 01:28:07,408
Of course it's right
1489
01:28:09,076 --> 01:28:11,745
I got you into
this, I gotta get you out
1490
01:28:15,624 --> 01:28:17,334
What do you make of that?
1491
01:28:18,377 --> 01:28:20,730
It's Commerce.
1492
01:28:20,754 --> 01:28:21,839
And McIntyre
1493
01:28:27,219 --> 01:28:30,115
How you doing partner?
1494
01:28:30,973 --> 01:28:31,784
Yes, sir.
1495
01:28:31,808 --> 01:28:32,867
We come down to check on the water,
1496
01:28:32,891 --> 01:28:35,060
make sure it's still here.
1497
01:28:45,946 --> 01:28:46,882
What Tradd wants to do.
1498
01:28:46,906 --> 01:28:49,575
Man, don't talk about it here.
1499
01:29:03,047 --> 01:29:05,025
Jesus Christ, I hope your car's out there.
1500
01:29:05,049 --> 01:29:06,049
Don't worry.
1501
01:29:07,134 --> 01:29:08,278
Well, I hope it starts.
1502
01:29:14,558 --> 01:29:16,894
This is our last shot, Will
1503
01:29:28,030 --> 01:29:30,050
You got the key?
1504
01:29:30,074 --> 01:29:31,909
Yeah, I got the key
1505
01:29:48,801 --> 01:29:51,821
When Commerce was in France,
he bought himself a whore.
1506
01:29:51,845 --> 01:29:53,865
Don't read the personal stuff.
1507
01:29:53,889 --> 01:29:55,992
Oh, right, we don't wanna pry.
1508
01:30:00,187 --> 01:30:01,438
Jesus Christ.
1509
01:30:02,314 --> 01:30:03,314
What?
1510
01:30:05,150 --> 01:30:06,150
Mark, what?
1511
01:30:08,112 --> 01:30:09,571
It's from his junior year.
1512
01:30:11,156 --> 01:30:14,886
"Later on that evening, after Corps Day,
1513
01:30:14,910 --> 01:30:19,915
I was inducted into a secret
organization known as The Ten".
1514
01:30:22,918 --> 01:30:24,562
Commerce.
1515
01:30:24,586 --> 01:30:27,232
And there's a list
of The Ten that goes way back.
1516
01:30:27,256 --> 01:30:28,256
Here's Durrell.
1517
01:30:29,800 --> 01:30:30,926
God Almighty.
1518
01:30:34,763 --> 01:30:36,223
And the Bear's not in here.
1519
01:30:41,812 --> 01:30:44,249
Well, he's probably got a list of The Ten
1520
01:30:44,273 --> 01:30:46,459
for every year since he's graduated.
1521
01:30:46,483 --> 01:30:47,961
Let's get them, bud
1522
01:31:10,757 --> 01:31:12,050
Take a look at our year
1523
01:31:28,234 --> 01:31:29,318
Shit, somebody's here
1524
01:31:31,236 --> 01:31:32,714
That son of a bitch
1525
01:31:33,573 --> 01:31:35,532
Come on, let's get outta here.
1526
01:31:36,492 --> 01:31:38,219
Why, that son of a bitch.
1527
01:31:38,243 --> 01:31:40,221
Come on, Wilkes.
1528
01:31:40,245 --> 01:31:41,056
Come on, come on.
1529
01:31:41,080 --> 01:31:42,474
Forget it Let's go
1530
01:32:15,155 --> 01:32:16,573
Will?
1531
01:32:38,887 --> 01:32:41,491
How long did you know?
1532
01:32:41,515 --> 01:32:42,641
Since last night.
1533
01:32:44,142 --> 01:32:45,519
I read Commerce's journals.
1534
01:32:47,688 --> 01:32:49,415
You bastard.
1535
01:32:49,439 --> 01:32:50,376
- That key-
- You remember our
1536
01:32:50,400 --> 01:32:52,126
roommate's name?
1537
01:32:52,150 --> 01:32:53,150
Do you?
1538
01:32:54,236 --> 01:32:55,236
I do.
1539
01:32:56,113 --> 01:32:57,614
But I'm not allowed to say it.
1540
01:32:58,907 --> 01:33:00,284
Help me say it, Tradd.
1541
01:33:01,243 --> 01:33:03,596
Help me say our roommate's name, Tradd!
1542
01:33:03,620 --> 01:33:04,621
Will, stop!
1543
01:33:05,539 --> 01:33:07,541
You don't understand about The Ten.
1544
01:33:08,750 --> 01:33:10,228
It isn't about what they did to Pearce.
1545
01:33:10,252 --> 01:33:12,063
It's the 10 finest cadets
of the senior class.
1546
01:33:12,087 --> 01:33:13,940
Oh, please.
1547
01:33:13,964 --> 01:33:15,924
Look, it's people like my father.
1548
01:33:17,342 --> 01:33:20,572
It's the only thing I ever
earned in my whole life.
1549
01:33:20,596 --> 01:33:22,639
And it meant something to him.
1550
01:33:25,434 --> 01:33:26,893
You earned our friendship.
1551
01:33:29,271 --> 01:33:31,356
All right, then give it to me now, Will.
1552
01:33:32,899 --> 01:33:35,670
I didn't like what The Ten was doing
1553
01:33:35,694 --> 01:33:37,404
I was trying to make them stop.
1554
01:33:38,322 --> 01:33:40,240
I was working from the inside.
1555
01:33:42,701 --> 01:33:44,661
Will, I'm sorry about Poteete.
1556
01:33:47,581 --> 01:33:49,458
I'm sorry about our roommate.
1557
01:33:51,585 --> 01:33:53,712
Were you sorry when you informed on him?
1558
01:33:55,130 --> 01:33:57,317
Were you sorry when you sat
around collecting demerits
1559
01:33:57,341 --> 01:33:58,152
with me and Mark
1560
01:33:58,176 --> 01:33:59,819
when you knew you weren't
gonna get kicked out?
1561
01:33:59,843 --> 01:34:01,446
- Will-
- You called the plantation
1562
01:34:01,470 --> 01:34:03,489
when I was out there with Pearce!
1563
01:34:03,513 --> 01:34:05,349
You took Pearce's notes.
1564
01:34:06,308 --> 01:34:08,453
And you blew it for Bobby Bentley.
1565
01:34:08,477 --> 01:34:10,371
Will, will you just listen?
1566
01:34:10,395 --> 01:34:12,123
When The Ten ruled that
you guys had to go,
1567
01:34:12,147 --> 01:34:13,042
I argued for you!
1568
01:34:13,066 --> 01:34:14,709
I pleaded!
1569
01:34:14,733 --> 01:34:16,377
I told them that I could use our friendship
1570
01:34:16,401 --> 01:34:17,694
to keep you quiet!
1571
01:34:21,281 --> 01:34:24,344
Tell Commerce I only read what I had to
1572
01:34:26,036 --> 01:34:27,120
Will, wait
1573
01:34:46,223 --> 01:34:47,200
Get out of here, mister.
1574
01:34:47,224 --> 01:34:48,826
Go back outside and knock.
1575
01:34:48,850 --> 01:34:49,827
No, sir
1576
01:34:49,851 --> 01:34:52,163
I've come here to give you my terms.
1577
01:34:52,187 --> 01:34:54,374
If you think I'm going to be impressed
1578
01:34:54,398 --> 01:34:57,710
by the insolence of a goddamned
impertinent schoolboy,
1579
01:34:57,734 --> 01:34:59,277
you are very much mistaken.
1580
01:35:00,445 --> 01:35:02,632
Your papers of expulsion
are right on this desk.
1581
01:35:02,656 --> 01:35:03,467
Don't you sign that.
1582
01:35:03,491 --> 01:35:05,385
Give me your ring, mister
1583
01:35:07,160 --> 01:35:09,222
Are you out of your mind?
1584
01:35:09,246 --> 01:35:11,974
The power of The Ten is secrecy
1585
01:35:11,998 --> 01:35:14,477
I'd call it cowardice,
but that's not important.
1586
01:35:14,501 --> 01:35:16,354
What is important is
that I know the secret
1587
01:35:18,255 --> 01:35:20,191
Good morning, General.
1588
01:35:20,215 --> 01:35:21,442
Mr McClean here tells me
1589
01:35:21,466 --> 01:35:23,027
that you're running him out of the school
1590
01:35:23,051 --> 01:35:24,970
I am not running him out of school
1591
01:35:25,011 --> 01:35:26,447
I'm expelling him for excess demerits
1592
01:35:26,471 --> 01:35:29,075
I wonder, sir, if I
could take this opportunity
1593
01:35:29,099 --> 01:35:31,953
to accuse you of being a goddamn liar.
1594
01:35:31,977 --> 01:35:33,996
Mr McClean has given me a list of The Ten
1595
01:35:34,020 --> 01:35:35,206
over the past 30 years
1596
01:35:35,230 --> 01:35:37,208
and of the boys they've
run out of the school
1597
01:35:37,232 --> 01:35:39,544
I've contacted 12 of those boys.
1598
01:35:39,568 --> 01:35:43,047
They've all volunteered to
swear, in court, if necessary,
1599
01:35:43,071 --> 01:35:44,674
that they were taken to
your plantation house
1600
01:35:44,698 --> 01:35:46,241
their last night as cadets.
1601
01:35:48,744 --> 01:35:51,496
Do you understand what you're doing?
1602
01:35:52,998 --> 01:35:54,934
Now, you may recall
on numerous occasions
1603
01:35:54,958 --> 01:35:56,936
you told me that the activities of The Ten
1604
01:35:56,960 --> 01:35:59,713
were as mysterious to
yourself as they were to me.
1605
01:36:01,548 --> 01:36:03,884
That wasn't exactly true,
now, was it, General?
1606
01:36:05,385 --> 01:36:07,179
What do you want, Colonel?
1607
01:36:08,930 --> 01:36:10,700
It's your hand now, Bubba.
1608
01:36:10,724 --> 01:36:11,724
You play it
1609
01:36:17,522 --> 01:36:18,833
I got three demands,
1610
01:36:18,857 --> 01:36:21,234
General - I'm waiting, Mr McClean.
1611
01:36:22,235 --> 01:36:23,487
First, we graduate.
1612
01:36:24,738 --> 01:36:26,299
All of us.
1613
01:36:26,323 --> 01:36:29,802
That means that our roommate,
Cadet Dante Pignetti,
1614
01:36:29,826 --> 01:36:32,805
be enrolled in the fall so
he can complete his term.
1615
01:36:32,829 --> 01:36:33,829
Yes.
1616
01:36:34,873 --> 01:36:38,060
Second, that The Ten be dissolved.
1617
01:36:38,084 --> 01:36:39,645
Dissolved and acknowledged
1618
01:36:39,669 --> 01:36:41,505
before a general assembly of cadets.
1619
01:36:42,672 --> 01:36:43,672
And?
1620
01:36:46,593 --> 01:36:47,945
And your resignation.
1621
01:36:47,969 --> 01:36:49,572
My resignation?
1622
01:36:49,596 --> 01:36:51,449
You want my resignation?
1623
01:36:51,473 --> 01:36:53,326
Hell, yes!
1624
01:36:53,350 --> 01:36:55,453
You know what those boys
went through down the hole
1625
01:36:55,477 --> 01:36:57,371
I hold you personally responsible for it!
1626
01:36:57,395 --> 01:36:59,332
Now, if you'll have a look out the window,
1627
01:36:59,356 --> 01:37:02,001
you'll see Mark Santoro holding 5 0 letters
1628
01:37:02,025 --> 01:37:04,194
addressed to reporters
throughout the state.
1629
01:37:06,196 --> 01:37:08,633
In them is a brief description of The Ten,
1630
01:37:08,657 --> 01:37:11,201
a list of their names,
including your own, General.
1631
01:37:12,369 --> 01:37:13,554
And their activities.
1632
01:37:13,578 --> 01:37:15,914
Words like "kidnapping"
and "torture" are used.
1633
01:37:16,957 --> 01:37:18,601
If I walk out of here without my ring,
1634
01:37:18,625 --> 01:37:21,145
Mark's gonna mail every damn one of them
1635
01:37:21,169 --> 01:37:23,255
I order you to stop this!
1636
01:37:25,298 --> 01:37:27,008
No, sir, it's too late for that
1637
01:37:31,805 --> 01:37:33,699
Because you'd do it, wouldn't you?
1638
01:37:33,723 --> 01:37:35,267
You bet your ass, General.
1639
01:37:42,440 --> 01:37:45,253
I think it'd be best for
the school and for you
1640
01:37:45,277 --> 01:37:48,297
if you were to retire quietly
1641
01:37:48,321 --> 01:37:49,990
after the end of the school year.
1642
01:37:57,581 --> 01:38:00,750
Mr McClean, your terms are acceptable
1643
01:38:04,754 --> 01:38:05,797
Sir.
1644
01:38:13,847 --> 01:38:15,348
Mr McClean.
1645
01:38:18,810 --> 01:38:20,788
I know how you must feel about me.
1646
01:38:20,812 --> 01:38:23,189
You saved my life, and
I turned my back on you.
1647
01:38:24,608 --> 01:38:25,502
You did what you had to do, I guess.
1648
01:38:25,526 --> 01:38:27,169
Yes, sir.
1649
01:38:27,193 --> 01:38:32,198
See, I'm the first, and if I don't make it,
1650
01:38:32,532 --> 01:38:35,410
the next nigger has my record
around his neck like a rock.
1651
01:38:43,251 --> 01:38:44,628
You'll make it.
1652
01:38:45,837 --> 01:38:47,481
I'm counting on you to make it.
1653
01:38:47,505 --> 01:38:49,090
Yes, sir, I will.
1654
01:38:50,592 --> 01:38:51,903
Now, move your ass, Pearce.
1655
01:38:51,927 --> 01:38:52,927
Yes, sir.
1656
01:38:54,596 --> 01:38:55,847
Thank you, sir
1657
01:40:07,002 --> 01:40:08,211
So long, Bubba.
1658
01:40:11,297 --> 01:40:12,297
So long, Bear.
1659
01:40:14,300 --> 01:40:16,946
I'll be seeing you.
1660
01:40:16,970 --> 01:40:18,096
You forgot something.
1661
01:40:21,307 --> 01:40:24,370
Oh.
1662
01:40:24,394 --> 01:40:27,623
Go on, take it.
1663
01:40:27,647 --> 01:40:28,815
You earned it
110945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.