All language subtitles for The Rumour s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,680 COUGHING JO: Kay! 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,760 That's it, Kay. That's it, keep breathing. 3 00:00:06,761 --> 00:00:07,839 It'll be all right now. 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,720 So you didn't turn the gas on? KAY: No. 5 00:00:09,721 --> 00:00:11,879 I'm not waiting around for another murder to happen. 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,199 Someone's got to do something. 7 00:00:13,200 --> 00:00:14,280 Is that the painting? 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,920 That's not Liz's handwriting. 9 00:00:17,960 --> 00:00:19,880 What do you mean? It's my mum's. 10 00:00:19,920 --> 00:00:22,640 Did you kill Sonia? Don't you understand? 11 00:00:22,641 --> 00:00:25,159 There's someone out there who wants to kill Sally McGowan. 12 00:00:25,160 --> 00:00:27,560 They want to kill me. 13 00:00:27,600 --> 00:00:29,080 You killed that little boy. 14 00:00:29,120 --> 00:00:31,560 You lured him away, and you stabbed him! 15 00:00:31,600 --> 00:00:33,760 You're the ... monster. 16 00:02:28,720 --> 00:02:29,880 SOFTLY: Jo... 17 00:02:36,160 --> 00:02:37,560 ..what happened? 18 00:02:39,800 --> 00:02:40,850 It's her. 19 00:02:41,920 --> 00:02:43,280 She's Sally McGowan. 20 00:02:45,840 --> 00:02:47,120 She admitted it? 21 00:02:49,960 --> 00:02:51,600 She killed that little boy. 22 00:02:54,040 --> 00:02:55,280 God. 23 00:02:55,281 --> 00:02:58,639 I just keep picturing and picturing it, like... 24 00:02:58,640 --> 00:03:00,800 Oh, God, his poor family. 25 00:03:02,080 --> 00:03:05,000 Hey, you can't put all of this on yourself. 26 00:03:05,040 --> 00:03:06,760 She's a monster. 27 00:03:11,400 --> 00:03:12,720 Doesn't feel real. 28 00:03:17,040 --> 00:03:18,400 Bea was always so... 29 00:03:20,400 --> 00:03:21,640 ..ordinary. 30 00:03:21,680 --> 00:03:24,360 She swears she's not Sally any more, but... 31 00:03:26,840 --> 00:03:28,710 ..that's all I can see when I look at her. 32 00:03:29,960 --> 00:03:31,160 Robbie Harris's killer. 33 00:03:32,440 --> 00:03:33,920 Alfie can't find out. 34 00:03:34,920 --> 00:03:37,390 God, I don't want him to feel the way I do right now. 35 00:03:42,320 --> 00:03:44,480 There might not be any way to stop that. 36 00:03:46,720 --> 00:03:48,000 He's only six. 37 00:03:49,000 --> 00:03:50,740 There's plenty of time for all that. 38 00:03:51,880 --> 00:03:54,000 And maybe that's what Bea thought as well. 39 00:03:54,040 --> 00:03:57,200 And then the perfect time just never arrives. 40 00:04:00,040 --> 00:04:01,240 Are you siding with her? 41 00:04:02,680 --> 00:04:04,600 No, of course I'm not siding with her. 42 00:04:04,640 --> 00:04:05,840 No. 43 00:04:08,520 --> 00:04:10,280 I'm not Bea's biggest fan, but... 44 00:04:11,760 --> 00:04:14,760 ..one thing I've never doubted is that she loves you. 45 00:04:14,800 --> 00:04:16,360 SHE SCOFFS 46 00:04:18,840 --> 00:04:20,120 I don't know I care. 47 00:04:22,320 --> 00:04:23,480 We'll get some help. 48 00:04:24,800 --> 00:04:26,240 And we'll tell Alfie slowly. 49 00:04:26,280 --> 00:04:28,080 JO SOBS 50 00:04:28,120 --> 00:04:30,760 Just a bit at a time. TEARFULLY: God. 51 00:04:34,360 --> 00:04:35,720 I feel numb. 52 00:04:38,440 --> 00:04:41,600 It's like this big hole's opened up, and I just keep falling. 53 00:04:43,000 --> 00:04:45,400 SOFTLY: Hey. Come here. SHE SNIFFS 54 00:05:15,400 --> 00:05:16,560 Ooh... 55 00:05:19,880 --> 00:05:21,040 I told her everything. 56 00:05:22,720 --> 00:05:24,040 All of it. 57 00:05:29,120 --> 00:05:31,000 Give her time, hm? 58 00:05:33,480 --> 00:05:35,830 I don't think there's enough time in the world. 59 00:05:38,520 --> 00:05:41,960 I knew the truth. Love you regardless. 60 00:05:42,000 --> 00:05:43,380 You knew from the beginning. 61 00:05:44,440 --> 00:05:46,160 I didn't have to hide it from you. 62 00:05:47,800 --> 00:05:50,680 I've never seen her so angry. So upset. 63 00:05:52,360 --> 00:05:53,880 What did she say? 64 00:05:55,360 --> 00:05:57,040 Nothing I didn't deserve. 65 00:05:59,400 --> 00:06:02,360 Oh, Bea. That I ruined her life. 66 00:06:02,400 --> 00:06:04,760 That's not true. Isn't it? 67 00:06:09,600 --> 00:06:10,760 BEA SIGHS 68 00:06:14,320 --> 00:06:15,640 You should go. 69 00:06:17,320 --> 00:06:19,800 You'll be late for your own exhibition. 70 00:06:19,840 --> 00:06:21,920 No, I'll cancel it. 71 00:06:24,240 --> 00:06:27,000 That'll just make people suspicious. 72 00:06:27,040 --> 00:06:29,200 We need to carry on as normal. 73 00:06:30,440 --> 00:06:32,360 But if Joanna talks... 74 00:06:33,520 --> 00:06:35,320 ..and the wrong people hear... 75 00:06:35,360 --> 00:06:39,000 We know what will happen. Same as happened to Sonia. 76 00:06:40,720 --> 00:06:43,000 You're not safe. I can't leave you here. 77 00:06:44,360 --> 00:06:47,440 Just... make an appearance 78 00:06:47,480 --> 00:06:49,040 and make your speech. 79 00:06:49,080 --> 00:06:51,760 I'll be fine here till you get back. 80 00:06:53,760 --> 00:06:56,880 Joanna might hate me now, but she won't talk. 81 00:06:57,411 --> 00:07:03,439 'Oh, my God. All the times that I've left you alone with Alfie.' 82 00:07:03,440 --> 00:07:05,670 BEA: 'You can't think I would ever hurt him.' 83 00:07:05,680 --> 00:07:09,040 'I will do everything I can to protect Alfie, 84 00:07:09,080 --> 00:07:13,000 'and you'll never see him again.' 85 00:07:13,040 --> 00:07:14,760 KNOCKING 86 00:07:27,880 --> 00:07:29,480 KNOCKING 87 00:07:39,360 --> 00:07:41,320 Michael. 88 00:07:44,600 --> 00:07:48,280 Joanna's told you, I'm assuming. Yeah, she has. 89 00:07:49,560 --> 00:07:51,880 How is she? How do you think? 90 00:07:59,560 --> 00:08:01,360 Would you tell her something for me? 91 00:08:05,960 --> 00:08:07,320 Tell her I'm still me. 92 00:08:10,440 --> 00:08:12,760 I'm still the mother she's always known. 93 00:08:14,800 --> 00:08:16,970 I don't think it's gonna make a difference. 94 00:08:23,680 --> 00:08:26,800 Listen to me. If you hurt Joanna... 95 00:08:28,840 --> 00:08:30,160 ..if you hurt Alfie... 96 00:08:32,960 --> 00:08:34,160 ..I will come for you... 97 00:08:36,840 --> 00:08:38,600 ..and I will not stop. 98 00:08:45,040 --> 00:08:46,400 Oh, Michael. 99 00:08:49,280 --> 00:08:52,680 I've been keeping Joanna safe all her life. 100 00:08:54,120 --> 00:08:55,880 Long before you showed up. 101 00:08:57,800 --> 00:09:00,640 And I'll still be doing it long after you've gone. 102 00:09:24,600 --> 00:09:27,800 SONIA: 'My name is Sally McGowan. I'm gonna end... 103 00:09:27,840 --> 00:09:31,080 'I'm gonna end my life tonight. I've taken some... 104 00:09:31,120 --> 00:09:32,560 'I've taken some pills. 105 00:09:32,600 --> 00:09:36,920 TEARFULLY: 'I can't bear the guilt. I ca... I can't. 106 00:09:38,320 --> 00:09:41,080 'It's not true. I'm not her. What's the point? 107 00:09:41,120 --> 00:09:43,360 'You're gonna kill me anyway, so...' 108 00:09:43,400 --> 00:09:45,480 SHE CRIES OUT 109 00:09:45,520 --> 00:09:48,080 MUFFLED: No... 110 00:10:50,280 --> 00:10:53,120 Stephen, what are you doing here? 111 00:10:53,160 --> 00:10:57,000 Got the all-clear from the police to, er, empty it out. 112 00:10:58,960 --> 00:11:01,910 Not that anyone's gonna be lining up to rent this place now. 113 00:11:02,640 --> 00:11:05,890 Yeah, I should probably tell you. You may as well list my place too. 114 00:11:07,960 --> 00:11:10,520 You're leaving? Mm. 115 00:11:10,560 --> 00:11:13,270 So it'll save you the bother of officially sacking me. 116 00:11:13,920 --> 00:11:17,040 HE SIGHS This isn't about Debbie, is it? 117 00:11:19,080 --> 00:11:20,960 No. No. 118 00:11:22,640 --> 00:11:26,080 Things are just a bit messy right now. 119 00:11:26,120 --> 00:11:27,960 Tell me about it. 120 00:11:27,961 --> 00:11:30,159 The sooner someone gets rid of Sally McGowan, 121 00:11:30,160 --> 00:11:32,680 the sooner we can all get our lives back to normal. 122 00:11:34,960 --> 00:11:36,120 Gets rid of her? 123 00:11:38,960 --> 00:11:41,560 Runs her out of town. Whatever. 124 00:11:44,960 --> 00:11:46,520 No-one knows who she is. 125 00:11:48,160 --> 00:11:50,330 Nothing stays secret for long in this town. 126 00:11:51,151 --> 00:11:55,839 You always seem to have your sights set on someone. 127 00:11:55,840 --> 00:11:58,360 JO CHUCKLES Who's today's number-one suspect? 128 00:11:58,400 --> 00:12:00,320 Oh... 129 00:12:01,600 --> 00:12:03,000 ..don't know. 130 00:12:04,880 --> 00:12:06,240 No idea. 131 00:12:36,720 --> 00:12:39,720 MICHAEL: Hey. Oh. Where have you been? 132 00:12:40,720 --> 00:12:42,000 Nowhere special. 133 00:12:45,880 --> 00:12:47,760 I'm just packing basics. 134 00:12:47,800 --> 00:12:50,270 I'll grab Alfie from Rachel's, and then we can go. 135 00:12:58,280 --> 00:12:59,840 I don't want my mum to die. 136 00:13:03,080 --> 00:13:04,200 Hey. 137 00:13:05,560 --> 00:13:06,640 Hey. 138 00:13:10,120 --> 00:13:11,360 No-one knows who she is. 139 00:13:11,361 --> 00:13:13,719 But the person that killed Sonia tried to kill Kay. 140 00:13:13,720 --> 00:13:15,240 They're not gonna stop. 141 00:13:15,280 --> 00:13:18,200 And it makes me so angry that I care. 142 00:13:18,240 --> 00:13:21,560 I never wanna see her again, but I don't know that I can leave. 143 00:13:21,600 --> 00:13:24,200 Listen, this is on Bea now. 144 00:13:24,240 --> 00:13:26,710 If she needs protecting, she can go to the police. 145 00:13:27,880 --> 00:13:30,400 She can leave. She can change her name again. 146 00:13:30,440 --> 00:13:32,400 This isn't our problem. It's hers. 147 00:13:32,401 --> 00:13:34,399 But I've always felt responsible for her. 148 00:13:34,400 --> 00:13:37,720 If something bad happened to her, I would never forgive myself. 149 00:13:37,760 --> 00:13:39,640 I'm such a fucking idiot. 150 00:13:39,680 --> 00:13:42,840 After everything she's done, and I still want her to be OK. 151 00:13:44,320 --> 00:13:46,040 SHE SCOFFS 152 00:14:02,280 --> 00:14:03,560 Not much of a crowd. 153 00:14:04,640 --> 00:14:06,400 I don't know what I was expecting. 154 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 People are anxious, I suppose. Mm-hm. 155 00:14:11,000 --> 00:14:12,200 LIZ GROANS 156 00:14:17,240 --> 00:14:19,200 Oh, this bloody town. 157 00:14:20,320 --> 00:14:23,120 Nothing but small minds and gossips. 158 00:14:27,520 --> 00:14:30,080 I know you don't wanna hear this. And... 159 00:14:31,720 --> 00:14:34,040 And I hate to have to say it, 160 00:14:34,080 --> 00:14:36,280 but I need to disappear again. 161 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 I've done it before. I can do it again. 162 00:14:43,560 --> 00:14:47,800 It was almost 30 years ago. Joanna was... was a child. 163 00:14:49,040 --> 00:14:51,120 She's never gonna forgive me. 164 00:14:51,160 --> 00:14:53,920 Oh, and you'd be fine about never seeing her again? 165 00:14:53,960 --> 00:14:56,000 Or Alfie? 166 00:14:56,040 --> 00:14:57,920 First it was Sonia. 167 00:14:57,960 --> 00:14:59,920 Then they tried to kill Kay. 168 00:14:59,960 --> 00:15:04,120 They're getting closer. What choice do I have? 169 00:15:04,160 --> 00:15:07,680 Well, they'll find who did that. And if they don't? 170 00:15:14,080 --> 00:15:15,840 You could come with me. 171 00:15:17,800 --> 00:15:20,760 I'd have to change my name. 172 00:15:20,800 --> 00:15:23,440 No more Elizabeth Blackthorne. 173 00:15:23,480 --> 00:15:25,520 Yeah, that's how it works. 174 00:15:25,560 --> 00:15:29,640 But that's my whole career erased. 175 00:15:29,680 --> 00:15:32,400 My paintings. I'd have no claim to them. 176 00:15:35,840 --> 00:15:36,890 Even if I wanted to, 177 00:15:36,920 --> 00:15:41,280 I can't just forget my whole life just because you... 178 00:15:42,840 --> 00:15:44,560 You think I deserve this. 179 00:15:48,320 --> 00:15:51,160 After all this time, is that what it comes down to? 180 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 That's not what I said. 181 00:15:56,880 --> 00:15:58,480 But maybe I do deserve it. 182 00:16:00,840 --> 00:16:03,840 Maybe there is no wiping the slate clean after what I did. 183 00:16:07,280 --> 00:16:09,840 Maybe I am still Sally McGowan after all. 184 00:16:12,240 --> 00:16:14,720 PHONE BUZZING 185 00:16:23,640 --> 00:16:25,040 Hello? 186 00:16:29,040 --> 00:16:32,480 Oh, God, no. Please. 187 00:16:36,480 --> 00:16:39,520 Yes, I understand. I won't. 188 00:16:41,680 --> 00:16:42,960 I'll be there. 189 00:16:49,080 --> 00:16:50,200 Who was that? 190 00:16:51,600 --> 00:16:53,440 Bea, who was that? 191 00:16:58,160 --> 00:16:59,320 You're right. 192 00:17:00,400 --> 00:17:01,680 You should stay. 193 00:17:01,720 --> 00:17:03,640 You'll be safe here. 194 00:17:06,840 --> 00:17:08,280 You're not part of this. 195 00:17:39,240 --> 00:17:40,680 KNOCKING 196 00:17:42,891 --> 00:17:45,479 Hi. Are you feeling better? 197 00:17:45,480 --> 00:17:47,519 Much, thank you. It's good to be up and about. 198 00:17:47,520 --> 00:17:50,720 Rachel's kindly letting us stay here for a few days. 199 00:17:50,721 --> 00:17:53,559 Have the police said anything else? 200 00:17:53,560 --> 00:17:56,240 Oh, still investigating. 201 00:17:56,280 --> 00:17:58,400 The back door was forced, apparently. 202 00:17:58,440 --> 00:18:00,680 And whoever did it, didn't leave a trace. 203 00:18:00,720 --> 00:18:02,440 Makes it worse, really, to think... 204 00:18:02,480 --> 00:18:06,480 that whoever did it thought it through carefully. 205 00:18:06,520 --> 00:18:10,080 Well, I'm just glad you're OK. Oh, I'm as tough as old boots. 206 00:18:10,120 --> 00:18:11,440 JO CHUCKLES 207 00:18:13,200 --> 00:18:16,280 Are you OK? Yeah, I'm just tired. 208 00:18:17,600 --> 00:18:19,160 Is Rachel about? 209 00:18:19,200 --> 00:18:21,920 Oh, no. She, er... She had to race to the hospital. 210 00:18:21,921 --> 00:18:23,959 Her mother took a turn for the worse, apparently. 211 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 Oh, no. Yeah. 212 00:18:26,081 --> 00:18:30,399 Alfie! Come on, we're going. Oh, didn't Rachel tell you? 213 00:18:30,400 --> 00:18:33,120 She took him with her. To the hospital? 214 00:18:33,121 --> 00:18:35,599 Yes, because I wasn't here at the time, so she took them both. 215 00:18:35,600 --> 00:18:39,240 Oh, right. No. Er, no, she never called. 216 00:18:39,280 --> 00:18:41,120 Oh. Well, look, it was sudden, 217 00:18:41,160 --> 00:18:44,480 so she'll probably give you a call when she has a chance. Yeah. 218 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 You're very welcome to stay if you like. 219 00:18:46,680 --> 00:18:49,600 I told the children I would rescue that cake. 220 00:18:49,640 --> 00:18:54,680 Oh, no, thanks. I think, erm... I think I'll just go and get him. 221 00:18:54,681 --> 00:18:56,519 Sounds like she's got enough to worry about. 222 00:18:56,520 --> 00:18:58,200 I'll see you later. Yeah. 223 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 SIRENS WAIL 224 00:19:16,431 --> 00:19:20,399 RACHEL: 'Rachel's phone. Leave a message.' 225 00:19:20,400 --> 00:19:23,840 Rach, it's Joanna. I'm so sorry to hear about your mum. 226 00:19:23,880 --> 00:19:26,110 Yeah, I've come to take Alfie off your hands. 227 00:19:36,240 --> 00:19:38,520 Hi. Yes, can I help you? 228 00:19:38,560 --> 00:19:40,040 Yeah. I'm looking for Rachel... 229 00:19:42,600 --> 00:19:44,720 Sorry, as I said it, I've just... 230 00:19:44,721 --> 00:19:46,999 I've just realised I don't know her second name. 231 00:19:47,000 --> 00:19:50,280 Erm, she came in a while ago with her mum. 232 00:19:50,320 --> 00:19:52,560 And the mother's name is? 233 00:19:52,600 --> 00:19:54,720 Yep. Don't know that either. 234 00:19:56,720 --> 00:19:59,120 Erm... s-she's got my little boy. 235 00:19:59,160 --> 00:20:02,680 Who does? Rachel. Sorry, I'm just here to pick him up. 236 00:20:02,720 --> 00:20:07,080 Erm, well, I... I'm afraid I do need a full name. 237 00:20:07,081 --> 00:20:09,879 But she must have come through here, like, maybe one or two hours ago. 238 00:20:09,880 --> 00:20:11,319 She's petite. White-blonde hair. 239 00:20:11,320 --> 00:20:13,440 Do you remember? I just started my shift. 240 00:20:14,960 --> 00:20:16,800 Maybe you could call your friend? 241 00:20:16,840 --> 00:20:19,160 Yeah, I've tried that. She's not answering. 242 00:20:20,240 --> 00:20:22,600 Well, we do have a waiting area. 243 00:20:22,640 --> 00:20:24,560 Right, OK. Thanks. 244 00:20:29,600 --> 00:20:31,080 RINGING TONE 245 00:20:32,960 --> 00:20:34,640 'Rachel's phone. Leave a message.' 246 00:20:35,720 --> 00:20:36,960 Rach, it's Joanna again. 247 00:20:37,000 --> 00:20:39,240 Erm, I can't seem to find you at the hospital. 248 00:20:39,241 --> 00:20:42,079 I'm starting to get bit worried now. Can you call me when you get this? 249 00:20:42,080 --> 00:20:43,440 Thanks. 250 00:20:48,431 --> 00:20:50,519 Kay, it's me. 251 00:20:50,520 --> 00:20:52,760 Are you sure Rachel came to the hospital? 252 00:20:52,761 --> 00:20:55,439 Er, Flinstead Hospital? KAY: 'That's what she told me.' 253 00:20:55,440 --> 00:20:57,959 Er, do you know Rachel's mum's name, by any chance? 254 00:20:57,960 --> 00:21:00,070 'Yes, of course. It's Marie.' Second name? 255 00:21:00,880 --> 00:21:03,200 'Er... well, I'm not so sure about that. 256 00:21:03,201 --> 00:21:04,439 'I think it begins with an H. 257 00:21:04,440 --> 00:21:07,159 'Er, well, it's not the same as Rachel's. I know that much.' 258 00:21:07,160 --> 00:21:09,480 OK, don't worry. Thanks. I'll keep looking. 259 00:21:16,080 --> 00:21:18,480 Excuse me? Excuse me? 260 00:21:42,800 --> 00:21:43,850 Hayley! 261 00:21:49,280 --> 00:21:50,840 Hayley. Hi. 262 00:21:50,880 --> 00:21:53,960 Where's your mum and Alfie? I don't know. 263 00:21:54,000 --> 00:21:55,840 But he was here, wasn't he? Mm-hm. 264 00:21:55,880 --> 00:21:58,840 So where did they go? Mum took him. 265 00:21:58,880 --> 00:22:02,320 Where? To the cafe? Where did she take him? 266 00:22:02,360 --> 00:22:04,240 I don't know. 267 00:22:04,280 --> 00:22:06,760 Hayley, think. W-What exactly did she say? 268 00:22:07,800 --> 00:22:09,200 WOMAN: Rachel... 269 00:22:15,160 --> 00:22:16,560 Marie? 270 00:22:18,760 --> 00:22:22,320 Marie, where's Rachel? Where's... Where's Rachel, your daughter? 271 00:22:23,760 --> 00:22:26,400 She's gone for him. Who? 272 00:22:28,160 --> 00:22:30,840 Please. This is important. 273 00:22:32,400 --> 00:22:35,560 Marie, my little boy was here. Alfie. 274 00:22:35,600 --> 00:22:36,960 Did you see him? 275 00:22:41,880 --> 00:22:43,360 Robbie... 276 00:22:50,280 --> 00:22:51,880 What did you say? 277 00:22:55,160 --> 00:22:56,360 MARIE GROANS 278 00:22:56,400 --> 00:22:57,680 Marie... 279 00:22:59,840 --> 00:23:01,240 ..did you just say Robbie? 280 00:23:20,080 --> 00:23:21,360 Marie Harris. 281 00:23:25,760 --> 00:23:27,280 Robbie Harris was your son. 282 00:23:29,680 --> 00:23:30,840 So Rachel... 283 00:23:34,080 --> 00:23:35,360 Oh, God. 284 00:23:37,240 --> 00:23:38,920 ..is his sister. 285 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 RINGING TONE 286 00:24:14,960 --> 00:24:16,160 MICHAEL: 'Hello? Jo?' 287 00:24:16,200 --> 00:24:18,640 Wait. Wait, Michael. Hang on. Hang on. 288 00:24:23,320 --> 00:24:26,320 Michael. He's gone. She's taken him. 289 00:24:26,321 --> 00:24:30,199 Rachel's taken Alfie. I'm checking the park. 290 00:24:30,200 --> 00:24:31,700 I don't know where else to look. 291 00:24:31,701 --> 00:24:34,159 They're not at the hospital. They're not at her house. 292 00:24:34,160 --> 00:24:37,200 She's not answering her phone. I can't believe I left him. 293 00:24:37,240 --> 00:24:39,440 I can't believe I just left him there. 294 00:24:39,480 --> 00:24:41,200 'Jo, I don't understand.' 295 00:24:41,201 --> 00:24:43,999 Rachel is Robbie Harris's sister. The little boy my mum killed. 296 00:24:44,000 --> 00:24:46,559 She's been pretending this whole time, and now she's got Alfie. 297 00:24:46,560 --> 00:24:48,640 'Are you sure?' Yes, of course I'm sure. 298 00:24:48,641 --> 00:24:50,519 He's gone, Michael. I'm not imagining it. 299 00:24:50,520 --> 00:24:51,680 I'm in the park. 300 00:24:51,681 --> 00:24:54,039 I've been driving round... Look, can you call the police? 301 00:24:54,040 --> 00:24:56,600 Michael, what if she hurts him? 302 00:24:56,640 --> 00:24:59,520 'Listen, we're gonna find him, OK? I promise you.' 303 00:24:59,560 --> 00:25:00,720 OK. 304 00:25:58,191 --> 00:26:02,879 Oh, hey. I'm looking for Alfie. Have you seen him? 305 00:26:02,880 --> 00:26:04,640 FATIMA: Oh, he's not been here. 306 00:26:04,680 --> 00:26:07,000 Have a coffee. Yeah, come on. You look frazzled. 307 00:26:07,001 --> 00:26:09,719 Sit down. No, he's with Rachel, but she's not picking up. 308 00:26:09,720 --> 00:26:10,840 With Rachel? 309 00:26:10,841 --> 00:26:13,519 Yeah. Can you think of where she might have taken him? 310 00:26:13,520 --> 00:26:15,600 Er, have you tried Kay in the house? 311 00:26:15,601 --> 00:26:18,559 Have you got the number for her husband? 312 00:26:18,560 --> 00:26:20,359 They've got a place in London, haven't they? 313 00:26:20,360 --> 00:26:23,370 Sorry, I'm confused. Why would Rachel take Alfie to London? 314 00:26:25,160 --> 00:26:27,090 Cos I think she wants to hurt him. What? 315 00:26:28,280 --> 00:26:30,520 No. Why would she? Do you want us to help you? 316 00:26:30,521 --> 00:26:32,759 We'll drive round and have a look. Yeah, thank you. 317 00:26:32,760 --> 00:26:35,160 If you see him, don't let him out of your sight. 318 00:26:35,161 --> 00:26:39,719 Have you seen Rachel or Alfie? I need to find them. It's urgent. 319 00:26:39,720 --> 00:26:43,080 No. Well, if you find them, call me, please. 320 00:26:43,120 --> 00:26:44,880 And don't let them go. Wait. 321 00:26:44,881 --> 00:26:46,559 Er, Bea got a phone call this morning. 322 00:26:46,560 --> 00:26:47,920 I don't know who it was. 323 00:26:47,960 --> 00:26:51,800 It was odd, but she went out straight after. 324 00:26:51,840 --> 00:26:53,400 Wouldn't tell me where, though. 325 00:26:57,720 --> 00:26:59,880 RINGING TONE 326 00:27:01,851 --> 00:27:06,599 BEA: 'Joanna, are you all right?' Where are you? 327 00:27:06,600 --> 00:27:08,919 'It's good to hear your voice.' No, there's no time. 328 00:27:08,920 --> 00:27:11,920 Rachel's got Alfie. 'I know.' 329 00:27:13,080 --> 00:27:14,440 Do you know where he is? 330 00:27:14,480 --> 00:27:17,730 'It's all right, sweetheart. I'm gonna make everything better.' 331 00:27:17,760 --> 00:27:19,160 It's not all right. 332 00:27:19,161 --> 00:27:21,159 She's gonna hurt him because of what YOU did. 333 00:27:21,160 --> 00:27:24,119 She's gonna hurt my little boy. 'Don't worry. I'll sort it out.' 334 00:27:24,120 --> 00:27:26,440 For God's sake, Mum! 'Remember I love you.' 335 00:27:26,480 --> 00:27:27,800 Mum? 336 00:27:29,031 --> 00:27:33,319 BUSY TONE 'Hi, this is Bea. Leave a message.' 337 00:27:33,320 --> 00:27:34,370 Shit. 338 00:27:46,720 --> 00:27:50,440 LIQUID SPLASHING 339 00:28:08,800 --> 00:28:11,680 Rachel. Where is he? Bea. 340 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 You made it. 341 00:28:17,800 --> 00:28:19,000 Where's Alfie? 342 00:28:19,001 --> 00:28:21,159 Or should I call you Sally? Which do you prefer? 343 00:28:21,160 --> 00:28:22,920 Where is he? 344 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 RACHEL SIGHS 345 00:28:25,760 --> 00:28:27,320 He's fine. 346 00:28:27,360 --> 00:28:29,440 Alfie? 347 00:28:29,480 --> 00:28:32,440 Alfie? Alfie, wake up, sweetheart. 348 00:28:32,480 --> 00:28:34,760 It's Nana. Leave him. 349 00:28:36,160 --> 00:28:38,120 Sheets he's on are soaked in petrol. 350 00:28:40,880 --> 00:28:43,440 What do you think? Should I take my chances? 351 00:28:43,480 --> 00:28:44,760 What have you done to him? 352 00:28:44,800 --> 00:28:48,280 It's just a little bit of sedative in his chocolate milk. 353 00:28:48,320 --> 00:28:50,000 He'll be OK. 354 00:28:50,040 --> 00:28:52,000 Or, well... 355 00:28:52,040 --> 00:28:53,520 that's up to you, really. 356 00:28:55,960 --> 00:28:57,950 Alfie has nothing to do with any of this. 357 00:28:59,920 --> 00:29:01,320 Neither did my brother. 358 00:29:06,960 --> 00:29:08,580 'Hi, this is Bea. Leave a message.' 359 00:29:10,200 --> 00:29:11,640 FATIMA: Joanna. 360 00:29:12,760 --> 00:29:14,680 Joanna! 361 00:29:14,720 --> 00:29:16,640 Wait. 362 00:29:16,641 --> 00:29:18,679 Do you really think that Rachel might hurt Alfie? 363 00:29:18,680 --> 00:29:22,280 Yeah. I can't explain why right now. OK, look, I did see her. 364 00:29:22,320 --> 00:29:24,680 Well, her car at least. When? 365 00:29:24,720 --> 00:29:27,160 About an hour ago. You have to tell me where. 366 00:29:27,161 --> 00:29:30,199 Stephen and I were at our usual place. 367 00:29:30,200 --> 00:29:31,700 You know where you saw me last? 368 00:29:31,701 --> 00:29:36,199 Only her car was there, so we couldn't go in. I'm sorry. 369 00:29:36,200 --> 00:29:38,079 I couldn't tell you because... Thank you. 370 00:29:38,080 --> 00:29:40,280 Yeah. Thank you. FATIMA SIGHS 371 00:29:51,600 --> 00:29:53,480 How did you find me? 372 00:29:55,200 --> 00:29:57,440 My mum looked for years. 373 00:29:57,480 --> 00:29:59,440 It's all she thought about. 374 00:30:00,920 --> 00:30:03,200 And she even got close once. 375 00:30:03,240 --> 00:30:05,280 But they moved you on. Quicksmart. 376 00:30:06,600 --> 00:30:08,480 That's Marie. 377 00:30:10,240 --> 00:30:12,960 Yeah, well, it was a risk bringing her here, 378 00:30:13,000 --> 00:30:15,560 but it'll be well worth it in the end. 379 00:30:15,600 --> 00:30:16,650 Sit down. 380 00:30:21,160 --> 00:30:23,240 You don't have to do this. Sit down. 381 00:30:41,240 --> 00:30:44,840 I was raised to believe you start a thing, you finish it. 382 00:30:47,280 --> 00:30:48,480 And this... 383 00:30:50,000 --> 00:30:51,360 ..this thing has been... 384 00:30:52,520 --> 00:30:54,960 ..part of my life for so long. 385 00:30:57,760 --> 00:30:59,440 That's why I was born, really. 386 00:31:00,520 --> 00:31:01,840 Sad, innit? 387 00:31:03,880 --> 00:31:08,640 But, yeah. Yeah. I took over the search when Mum got sick. 388 00:31:10,720 --> 00:31:13,080 That's why I went into prison work, really. 389 00:31:13,120 --> 00:31:15,770 I just wanted to find a guard who might have known you. 390 00:31:17,120 --> 00:31:19,400 Police were no help. 391 00:31:20,480 --> 00:31:23,000 But prison guards are... SHE WINCES 392 00:31:23,040 --> 00:31:25,760 ..they're not the brightest bunch, sorry to say. 393 00:31:25,800 --> 00:31:27,120 But, you know... 394 00:31:28,360 --> 00:31:30,640 ..as close as I got, it was always just... 395 00:31:31,920 --> 00:31:36,000 ..whispers, rumours, no names, nothing I could get hold of. 396 00:31:36,040 --> 00:31:37,200 And then one day... 397 00:31:38,480 --> 00:31:41,000 ..I overheard something I shouldn't have done. 398 00:31:42,920 --> 00:31:44,680 It was a name. 399 00:31:44,720 --> 00:31:46,680 Name of a town. 400 00:31:46,720 --> 00:31:47,880 This town. 401 00:31:49,000 --> 00:31:51,360 So I just came and gave it a little nudge. 402 00:31:52,840 --> 00:31:55,880 You killed Sonia because you thought she was me. 403 00:31:55,920 --> 00:31:58,080 Well, that was an honest mistake. 404 00:32:02,160 --> 00:32:03,640 I went to jail, Rachel. 405 00:32:04,960 --> 00:32:06,880 I served my sentence. 406 00:32:06,920 --> 00:32:08,360 Ten years?! 407 00:32:10,760 --> 00:32:13,920 I mean, what is that against Robbie's entire life? 408 00:32:13,960 --> 00:32:16,880 Marie's poisoned your mind. 409 00:32:16,920 --> 00:32:19,760 It's your life you'll be throwing away if you do this. 410 00:32:19,800 --> 00:32:22,600 And what life is that, then, eh? Huh? 411 00:32:25,280 --> 00:32:28,000 I was just born as a consolation, a... 412 00:32:28,040 --> 00:32:31,480 a replacement that never quite managed to fill the void. 413 00:32:31,520 --> 00:32:33,720 The void that you made. 414 00:32:45,560 --> 00:32:47,000 I'm sorry. 415 00:32:48,040 --> 00:32:49,800 I... I'm so sorry. Save it. 416 00:32:49,840 --> 00:32:51,520 Save it for your confession. 417 00:32:53,080 --> 00:32:55,880 What do you want from me?! I want THE TRUTH! 418 00:32:56,840 --> 00:32:58,600 The fucking truth! 419 00:32:59,720 --> 00:33:01,520 All of it this time. 420 00:33:01,560 --> 00:33:03,490 Everything you didn't tell the court. 421 00:33:04,400 --> 00:33:07,080 None of your whining about having a bad life. 422 00:33:07,120 --> 00:33:09,480 No pretending that you didn't mean to do it. 423 00:33:10,800 --> 00:33:13,240 You knew exactly what you were doing. 424 00:33:13,280 --> 00:33:16,280 You meant to kill Robbie because you are evil... 425 00:33:17,320 --> 00:33:18,480 ..through and through. 426 00:33:19,560 --> 00:33:21,970 And they should never have let you out of prison. 427 00:33:23,040 --> 00:33:27,880 They should leave you and everyone like you behind bars to rot. 428 00:33:31,040 --> 00:33:33,030 And when you're done saying all of that... 429 00:33:34,320 --> 00:33:38,560 ..you're gonna say goodbye to Joanna and to Alfie, 430 00:33:38,600 --> 00:33:40,520 and you're gonna light the flame. 431 00:33:42,880 --> 00:33:47,000 This is gonna be a suicide note and a confession rolled into one. 432 00:33:47,040 --> 00:33:48,440 BEA GASPS 433 00:33:51,600 --> 00:33:53,200 Please, Rachel. 434 00:33:55,440 --> 00:33:56,880 I'll do whatever you want. 435 00:33:57,920 --> 00:33:59,040 But Alfie... 436 00:34:00,680 --> 00:34:03,720 ..Alfie... Do as you're told, and I'll get Alfie out in time. 437 00:34:06,000 --> 00:34:07,840 His life's in your hands. 438 00:34:44,200 --> 00:34:45,680 Oh, please... 439 00:35:26,600 --> 00:35:28,560 MUFFLED VOICES 440 00:35:46,880 --> 00:35:49,000 BEA: That day... 441 00:35:49,040 --> 00:35:51,600 I knew what I was gonna do. 442 00:35:51,640 --> 00:35:53,600 It wasn't anything Robbie did. 443 00:35:55,320 --> 00:35:57,250 I just picked him because he was small. 444 00:36:00,760 --> 00:36:04,560 Always hanging around, wanting to play with the older kids. 445 00:36:07,120 --> 00:36:09,000 I knew he was weak... 446 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 ..and he wouldn't fight back. 447 00:36:18,800 --> 00:36:23,840 I waited until the other kids had run off to the swings, 448 00:36:23,880 --> 00:36:27,480 and I told Robbie to stay behind with me. 449 00:36:35,040 --> 00:36:36,400 Of course he did. 450 00:36:39,440 --> 00:36:41,490 Cos he'd have done anything I told him to. 451 00:36:44,280 --> 00:36:45,400 I took him... 452 00:36:46,560 --> 00:36:47,720 ..took him to the house. 453 00:36:49,200 --> 00:36:51,610 Took him to the old house at the end of our street. 454 00:36:53,520 --> 00:36:54,840 We held hands. 455 00:36:58,000 --> 00:37:00,080 I promised him a lolly when we got there. 456 00:37:02,520 --> 00:37:03,680 RACHEL GASPS 457 00:37:05,400 --> 00:37:06,560 Keep going. 458 00:37:10,840 --> 00:37:12,840 I had a knife... 459 00:37:12,880 --> 00:37:14,920 that I'd taken from the kitchen at home. 460 00:37:16,240 --> 00:37:18,080 I had to sharpen it on a rock. 461 00:37:19,560 --> 00:37:22,080 I'd seen someone on the telly do it the other week. 462 00:37:27,880 --> 00:37:29,400 I never told the police that. 463 00:37:30,440 --> 00:37:31,560 Only the lawyers. 464 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 And they made sure the jury never heard it 465 00:37:35,400 --> 00:37:38,480 because it would have looked bad for me if they did. 466 00:37:38,520 --> 00:37:39,960 RACHEL SIGHS 467 00:37:45,440 --> 00:37:46,720 H-He... 468 00:37:47,880 --> 00:37:49,640 ..looked so surprised. 469 00:37:52,840 --> 00:37:54,440 That's what I remember the most. 470 00:37:59,800 --> 00:38:03,360 As if he couldn't really believe this was happening. 471 00:38:06,520 --> 00:38:10,720 But it was so easy. 472 00:38:13,800 --> 00:38:15,040 I remember... 473 00:38:17,280 --> 00:38:21,560 I remember I liked the feeling of it. 474 00:38:24,280 --> 00:38:25,720 You evil fucking bitch! 475 00:38:25,760 --> 00:38:27,840 Joanna, go! 476 00:38:27,880 --> 00:38:29,520 Alfie! Alfie! 477 00:38:29,560 --> 00:38:31,760 Wake up. Come on. RACHEL AND BEA GRUNT 478 00:38:31,800 --> 00:38:34,240 Alfie, come on, we have to leave now. 479 00:38:35,960 --> 00:38:37,440 No! No! 480 00:38:51,320 --> 00:38:52,400 RACHEL CRIES OUT 481 00:38:59,640 --> 00:39:03,960 DISTORTED: Come on. Come on, Joanna. Joanna. Joanna. 482 00:39:22,040 --> 00:39:25,200 OK. We can go. I'm gonna get you out of here. 483 00:39:25,240 --> 00:39:27,240 JO BREATHES HEAVILY 484 00:39:28,640 --> 00:39:30,760 'Please, Joanna. We've got to go.' 485 00:39:30,800 --> 00:39:32,400 Lucy. 486 00:39:32,440 --> 00:39:34,360 BEA CRIES OUT 487 00:39:35,640 --> 00:39:37,240 'Lucy... 488 00:39:43,080 --> 00:39:44,200 'Lucy.' 489 00:39:44,240 --> 00:39:47,640 Get Alfie out of here. 490 00:39:47,680 --> 00:39:51,280 'Listen to my voice. Lucy.' 491 00:39:51,320 --> 00:39:52,920 RACHEL SHOUTING 492 00:39:54,160 --> 00:39:56,880 Lucy! Lucy! 493 00:40:00,680 --> 00:40:02,840 Get off me! 494 00:40:02,880 --> 00:40:05,040 JOANNA COUGHING 495 00:40:10,440 --> 00:40:14,160 SHE SPLUTTERS, COUGHS 496 00:40:28,600 --> 00:40:31,320 COUGHING 497 00:40:31,360 --> 00:40:34,360 Alfie. Alfie? 498 00:40:35,960 --> 00:40:39,360 Alfie? Alfie, can you hear me? Alfie. 499 00:40:40,920 --> 00:40:42,440 Hey. 500 00:40:44,000 --> 00:40:47,800 Come on, baby. Come on. OK. ALFIE COUGHS 501 00:40:47,840 --> 00:40:49,520 You're OK. 502 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 GLASS SHATTERS 503 00:40:53,520 --> 00:40:55,680 ALFIE COUGHING 504 00:40:59,920 --> 00:41:02,200 SIRENS WAIL 505 00:41:09,671 --> 00:41:14,039 Jo, are you all right? Yeah. Anyone else inside? 506 00:41:14,040 --> 00:41:16,880 There's two in there. I'm here, I'm here, I'm here. 507 00:41:20,480 --> 00:41:22,320 You OK? Yeah. 508 00:41:36,240 --> 00:41:37,560 BELL RINGS 509 00:41:37,600 --> 00:41:39,200 God. 510 00:41:39,240 --> 00:41:41,760 I can't believe Rachel had us fooled like that. 511 00:41:41,800 --> 00:41:44,400 I mean, most of all, she tried to kill me. 512 00:41:44,401 --> 00:41:46,999 Just shows we don't always know people as well as we think we do. 513 00:41:47,000 --> 00:41:49,480 Well, now she's dead. And good riddance. 514 00:41:49,520 --> 00:41:52,480 Yeah. At least she took Sally McGowan with her. 515 00:41:52,520 --> 00:41:54,880 Has, erm... Has Stephen left for good? 516 00:41:54,920 --> 00:41:58,080 Yep. Packed all his things. Put them in a storage unit. 517 00:41:58,120 --> 00:41:59,640 He's not my problem any more. 518 00:41:59,680 --> 00:42:02,320 Good on you. Who needs him? 519 00:42:02,360 --> 00:42:04,200 We're fine, though, aren't we? 520 00:42:04,201 --> 00:42:07,639 Look, if we can get through this Sally McGowan business, 521 00:42:07,640 --> 00:42:09,040 we can get through anything. 522 00:42:23,991 --> 00:42:28,799 Oh, Alfie, grab that post for me, will you, darling? 523 00:42:28,800 --> 00:42:30,610 Then you can get yourself in the car. 524 00:42:34,160 --> 00:42:37,080 All right. That's everything? Yeah. 525 00:42:37,120 --> 00:42:38,440 Cool. 526 00:42:38,480 --> 00:42:41,360 But I think I'll just check upstairs one more time. 527 00:42:41,400 --> 00:42:42,960 You've checked twice already. 528 00:42:42,961 --> 00:42:45,079 I know, I just feel like we've forgotten something. 529 00:42:45,080 --> 00:42:47,440 You haven't. OK. 530 00:42:49,680 --> 00:42:51,120 It's over, and she's gone. 531 00:42:54,520 --> 00:42:55,800 It's not, though, is it? 532 00:42:58,480 --> 00:42:59,760 I'm still her daughter. 533 00:43:01,040 --> 00:43:02,360 You're a lot more than that. 534 00:43:03,680 --> 00:43:04,840 Does it not worry you? 535 00:43:07,080 --> 00:43:08,560 Not even a little bit. 536 00:43:58,800 --> 00:44:00,720 BEA: "Dear Alfie... 537 00:44:00,760 --> 00:44:03,960 "think of me when you see birds flying in the sky... 538 00:44:05,000 --> 00:44:06,600 "..and I'll think of you. 539 00:44:07,840 --> 00:44:10,320 "Love always, Nana." 540 00:44:10,370 --> 00:44:14,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.