All language subtitles for The Invisible Man - S01E15 - Beholder 360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,980 --> 00:00:24,980 there you are. 2 00:01:04,040 --> 00:01:05,040 Good morning. 3 00:01:05,060 --> 00:01:06,060 Happy Mass. 4 00:01:38,540 --> 00:01:41,400 Don't worry, I'm not going to kill you. I didn't see anything. 5 00:01:42,300 --> 00:01:43,300 I know, I know. 6 00:01:48,700 --> 00:01:52,800 There once was a story about a man who could turn invisible. 7 00:01:53,520 --> 00:01:54,720 I thought it was only a story. 8 00:01:55,500 --> 00:01:56,560 Until it happened to me. 9 00:01:58,920 --> 00:02:01,780 Okay, so here's how it works. There's this stuff called Quicksilver that can 10 00:02:01,780 --> 00:02:02,679 bend light. 11 00:02:02,680 --> 00:02:05,900 Some scientist made it into a synthetic gland and that's where I came in. 12 00:02:07,240 --> 00:02:10,180 See, I was facing life in prison and they were looking for a human 13 00:02:10,419 --> 00:02:11,640 So, we made a deal. 14 00:02:12,080 --> 00:02:14,360 They put the gland in my brain, I walked free. 15 00:02:15,160 --> 00:02:18,820 The operation was a success, but that's where everything started to go wrong. 16 00:02:48,620 --> 00:02:50,640 One nation under God, invisible. 17 00:02:51,140 --> 00:02:52,840 See, that's how I learned the pledge as a kid. 18 00:02:53,080 --> 00:02:55,860 Now that I'm grown up and working for Uncle Sam, there's another saying that 19 00:02:55,860 --> 00:02:59,160 makes a little more sense. It's from the Bible. Something about the blind eating 20 00:02:59,160 --> 00:03:00,079 the blind. 21 00:03:00,080 --> 00:03:02,100 Hey, you got to collect all six. You get a free happy meal. 22 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 They're commemorative. 23 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 Sit. 24 00:03:08,780 --> 00:03:09,780 Woof. 25 00:03:10,580 --> 00:03:16,820 Yesterday, General Erwin McGoldrick, retired war hero, Marine, was executed 26 00:03:16,820 --> 00:03:17,820 point -blank range. 27 00:03:18,250 --> 00:03:20,130 on the fifth hole of his country club's golf course. 28 00:03:20,690 --> 00:03:22,950 Erwin McGoldrick is the father of Alan McGoldrick. 29 00:03:23,370 --> 00:03:24,790 The Alan McGoldrick? 30 00:03:24,990 --> 00:03:29,010 Yes, the software tycoon. He has personally put up a $10 million reward 31 00:03:29,010 --> 00:03:30,290 capture of his father's assassin. 32 00:03:30,950 --> 00:03:33,250 Every one of those dollars is tax -free. 33 00:03:33,630 --> 00:03:34,830 We get to him first. 34 00:03:35,810 --> 00:03:36,810 Get who? 35 00:03:37,090 --> 00:03:38,090 The chameleon. 36 00:03:38,290 --> 00:03:42,410 A world -class terrorist that has filled the void left by Carlos the Jackal. 37 00:03:42,950 --> 00:03:45,990 Really, what void is that? A bad guy named after an animal? 38 00:03:46,920 --> 00:03:49,120 Try international assassin no one's ever seen. 39 00:03:50,320 --> 00:03:53,980 Smartass. Gentlemen, we have a limited window of opportunity. 40 00:03:54,380 --> 00:03:57,940 The chameleon disappears for at least six months after he's hit. Okay, wait. 41 00:03:57,940 --> 00:04:00,400 no one's ever even seen this guy, how are we even sure he's the culprit? 42 00:04:01,960 --> 00:04:07,660 The CIA has offered up their chameleon files on holographic display desks. We 43 00:04:07,660 --> 00:04:09,280 can't afford holographic displays. 44 00:04:10,000 --> 00:04:13,100 Yes, sir. Unfortunately, I've been able to transfer the format to be read by our 45 00:04:13,100 --> 00:04:14,600 tridimensional data viewers. 46 00:04:15,420 --> 00:04:16,579 I'm trying to match some data viewers. 47 00:04:18,680 --> 00:04:19,680 Oh, I love these. 48 00:04:20,160 --> 00:04:21,399 No, no, no. I want the purple. 49 00:04:24,100 --> 00:04:26,720 Now, the first slide is of General McGoldrick. 50 00:04:30,980 --> 00:04:33,780 Next is Barney Goan, a civilian who witnessed the assassination. 51 00:04:34,480 --> 00:04:37,320 What happened to this guy? 52 00:04:38,380 --> 00:04:40,240 Chameleon's a consummate pro with a sick logic. 53 00:04:40,500 --> 00:04:43,860 He only kills people he's contracted to hit. Anyone else gets in his way. 54 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 He blinds. 55 00:04:46,320 --> 00:04:50,780 Blinds? Permanently. He uses a blinding laser, a military weapon that has been 56 00:04:50,780 --> 00:04:52,580 banned by the Geneva Convention. 57 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 So they can't ID him? 58 00:04:54,720 --> 00:05:00,500 Ever. Throughout his career, the chameleon has assassinated 15 and 59 00:05:01,500 --> 00:05:05,380 Which brings us to how we're going to catch him. The blinded victims are 60 00:05:05,380 --> 00:05:06,380 a random group. 61 00:05:07,480 --> 00:05:12,440 Police, bodyguards, paparazzi photographers. 62 00:05:13,100 --> 00:05:16,160 Therefore, no one had ever thought to look for... The possibility of a 63 00:05:16,700 --> 00:05:21,120 We ran these names through a public search engine. One name surfaced, linked 64 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 the others. 65 00:05:27,160 --> 00:05:29,820 Layla Bach, 26, fashion print model. 66 00:05:30,260 --> 00:05:32,640 Nice. Easy, Junior. She's also blind. 67 00:05:33,060 --> 00:05:36,140 Okay, guys, come on, please. A blind fashion model? 68 00:05:36,600 --> 00:05:37,600 It's Layla. 69 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 You know Layla? 70 00:05:39,260 --> 00:05:42,220 No, I don't know Leila. Oh, you know Leila. I know her. I mean, she doesn't 71 00:05:42,220 --> 00:05:44,180 I know her, but yeah. 72 00:05:44,980 --> 00:05:48,580 Based on the data that links Miss Bach with three of the chameleon's blinded 73 00:05:48,580 --> 00:05:51,660 victims, we believe that she in turn has a link to the chameleon. 74 00:05:52,180 --> 00:05:58,320 Your mission, and you have no choice but to accept it, is to follow Leila Bach 75 00:05:58,320 --> 00:06:00,000 and see where she leads. 76 00:06:01,300 --> 00:06:02,860 All right, everybody, let's take five. 77 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 Beautiful. I love this day. 78 00:06:05,470 --> 00:06:09,290 Come on, man. It's beautiful. The girls and the glamour. Look at this. Look at 79 00:06:09,290 --> 00:06:11,350 this. Well, it's not as glamorous as it looks. 80 00:06:11,590 --> 00:06:13,150 What are you talking about? Were you a model? 81 00:06:13,410 --> 00:06:15,910 That's a lot of things. You know, something's kind of bugging me about the 82 00:06:15,910 --> 00:06:19,030 chameleon. You're a model? All right, let's say he can blind the people who 83 00:06:19,030 --> 00:06:21,650 him. You're a model. Why don't they just describe you to a sketch artist? Why 84 00:06:21,650 --> 00:06:24,330 don't they just describe you to a sketch artist? Answer my question. I'll answer 85 00:06:24,330 --> 00:06:25,330 yours. 86 00:06:25,630 --> 00:06:28,590 Go. All right, a sketch artist is sketching a perp, right? 87 00:06:29,130 --> 00:06:32,410 Is that big or small? The cheeks, the nose, the lips. You know, a blind guy's 88 00:06:32,410 --> 00:06:34,670 really going to help him out. I see. So he can't adjust it. All right. 89 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Wage model? 90 00:06:36,560 --> 00:06:38,260 It's in that chest for local air salons. 91 00:06:39,060 --> 00:06:40,440 I needed the money. 92 00:06:40,680 --> 00:06:41,680 Come on, you can do it. 93 00:06:41,820 --> 00:06:43,940 A little dog -seeker from the past. 94 00:06:44,160 --> 00:06:49,100 Can we stay on task here, please? I'm on task. Oh, I am on task. I'm not the one 95 00:06:49,100 --> 00:06:51,160 asking the stupid questions. That's right. 96 00:06:52,020 --> 00:06:54,700 The right question is, why kill General McAulder, okay? 97 00:06:54,960 --> 00:06:57,160 The guy is a retired general. 98 00:06:57,420 --> 00:07:00,680 He's not really, you know, a primo -political target. Doesn't add up. 99 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 No press allowed. 100 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 Press? 101 00:07:04,200 --> 00:07:05,880 If I see any press, I'll tell them, okay? 102 00:07:08,780 --> 00:07:10,320 No, look at that, folks. Come on. 103 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 They sent me the phone. 104 00:07:11,920 --> 00:07:13,320 You've got to agree with me on this. 105 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 Yeah, she's okay. 106 00:07:15,700 --> 00:07:17,200 Yeah, but you know that's not why she's here, right? 107 00:07:17,860 --> 00:07:18,860 Why she is? 108 00:07:19,400 --> 00:07:20,420 Because she's blind. 109 00:07:21,480 --> 00:07:26,100 Gosh. Come on, that shit's more politically correct than a recycled fake 110 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 coat. 111 00:07:28,440 --> 00:07:30,660 It's empowerment, folks. It's good for her. 112 00:07:31,500 --> 00:07:32,520 That's crap. It's exploitation. 113 00:07:32,780 --> 00:07:35,020 It's good for them. What are you talking about? Here we go at that time. 114 00:07:35,440 --> 00:07:38,380 Fox, Fox, do me a favor. What? I think maybe you should Quicksilver me. Oh, 115 00:07:38,380 --> 00:07:40,320 really? Let me tell you something. Just a little. 116 00:07:41,160 --> 00:07:45,260 It's just going to be me and a bunch of naked models changing clothes. A little 117 00:07:45,260 --> 00:07:49,000 Quicksilver. Come on, please. Just Quicksilver me. Touch me. Do it. No. Do 118 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 Quicksilver. 119 00:07:51,600 --> 00:07:53,520 Okay. I'll be fine. Do it. Really? 120 00:07:54,040 --> 00:07:55,840 Fox. Fox. No, no. Come on. Come on. 121 00:07:56,340 --> 00:07:58,860 Don't. That's not right. I'll give you backup. You see? 122 00:08:00,650 --> 00:08:02,110 Hi, Charlie. Hello, Ms. Bach. 123 00:08:03,110 --> 00:08:04,650 So, how's the show? 124 00:08:05,150 --> 00:08:06,890 Fine, Charlie. How are the engine rings? 125 00:08:08,690 --> 00:08:09,690 First rate. 126 00:08:45,770 --> 00:08:46,609 Thanks, Charlie. 127 00:08:46,610 --> 00:08:48,270 You're welcome, Miss Fox. See you on the night of the evening. 128 00:08:48,710 --> 00:08:49,850 Save some for me next time. 129 00:08:50,070 --> 00:08:51,130 I will. You got it, Fox. 130 00:09:11,990 --> 00:09:12,990 Fox, where'd you go? 131 00:09:13,470 --> 00:09:14,910 96, 96, Phyllis Cove. 132 00:09:16,020 --> 00:09:17,020 You're where? 133 00:09:17,660 --> 00:09:19,140 9696 Fiddler's Cove. 134 00:09:20,180 --> 00:09:21,180 Why are you there? 135 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 That's not where she lives. 136 00:09:22,280 --> 00:09:24,760 I'm not going to argue with you. That's where she's at. She just went in the 137 00:09:24,760 --> 00:09:28,080 house. Why don't you follow her? You should follow her. I unfortunately had 138 00:09:28,080 --> 00:09:31,080 use up a little too much Quicksilver on the way over here. You see what you get 139 00:09:31,080 --> 00:09:32,160 for going in without your partner? 140 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 Fox, 141 00:09:33,760 --> 00:09:37,000 just sit tight. I'll be right there, all right? Hey, give me a favor. Could you 142 00:09:37,000 --> 00:09:39,440 pick up a six -pack of gonorrhea on the way? All right, no problem. 143 00:10:00,490 --> 00:10:03,930 So, how was your show? You could come by one of these days and see for yourself. 144 00:10:04,810 --> 00:10:07,050 I could introduce you around. 145 00:10:07,650 --> 00:10:10,350 I get jealous of all those people looking at you. 146 00:10:11,370 --> 00:10:14,010 I like to pretend that I'm the only one who gets to. 147 00:10:21,330 --> 00:10:22,590 When are we going to Greece? 148 00:10:23,450 --> 00:10:24,449 Very soon. 149 00:10:24,450 --> 00:10:27,390 I have a little business to finish, and then we're off. 150 00:10:28,060 --> 00:10:29,700 The Parthenon, the Acropolis. 151 00:10:30,380 --> 00:10:32,160 Ah, but they smell great. 152 00:10:32,580 --> 00:10:33,920 Uh, Sue, like... 153 00:11:07,980 --> 00:11:09,200 Got very close to my friend. 154 00:11:09,660 --> 00:11:11,800 You saw my face. That's too close. 155 00:11:12,440 --> 00:11:13,840 Be glad. 156 00:11:14,660 --> 00:11:15,900 You're going to live past this day. 157 00:11:17,180 --> 00:11:18,180 Give me the police! 158 00:11:18,400 --> 00:11:19,339 Should I call the police? 159 00:11:19,340 --> 00:11:20,340 No! Why not? 160 00:11:20,480 --> 00:11:21,480 Don't call them. 161 00:11:52,560 --> 00:11:53,860 We have to go. Now. 162 00:11:54,100 --> 00:11:55,580 What happened? I heard someone scream. 163 00:11:56,160 --> 00:11:58,640 What are you doing with the phone? I was scared something happened to you. I 164 00:11:58,640 --> 00:11:59,439 called the police. 165 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 No! 166 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Don't believe what you hear. 167 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Hey! 168 00:12:31,960 --> 00:12:34,900 Oh, God. 169 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 Fox, Fox! 170 00:12:38,140 --> 00:12:39,140 You all right? 171 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 You okay? 172 00:12:41,400 --> 00:12:43,080 I can't see anything. 173 00:12:43,840 --> 00:12:46,040 I can't see anything. 174 00:12:52,170 --> 00:12:54,950 I hold very, very still. 175 00:13:01,710 --> 00:13:03,270 I'm sure you have a lot of questions. 176 00:13:03,630 --> 00:13:04,630 Actually, just one. 177 00:13:05,370 --> 00:13:06,730 Am I ever going to see you again? 178 00:13:10,530 --> 00:13:15,650 With time and treatment, yes. Yes, I think there's a very good chance. 179 00:13:16,290 --> 00:13:18,690 You got very lucky considering the weapon used. 180 00:13:19,850 --> 00:13:21,510 Lucky? Extremely. 181 00:13:21,870 --> 00:13:26,370 If you had turned your head a split second later, or if fear hadn't 182 00:13:26,370 --> 00:13:28,710 the quicksilver gland... What the hell has the gland got to do with anything? 183 00:13:28,910 --> 00:13:30,370 All right, all right. Let me explain. 184 00:13:30,990 --> 00:13:31,990 Okay. 185 00:13:33,310 --> 00:13:38,210 Eye tissue absorbs energy from the laser. It converts it to heat. The 186 00:13:38,210 --> 00:13:41,830 temperature rises to the boiling point of water in a second, and pop goes your 187 00:13:41,830 --> 00:13:42,830 eyeball. 188 00:13:43,750 --> 00:13:44,890 Thanks for that image. 189 00:13:45,410 --> 00:13:49,470 But the cooling effect of the quicksilver halted the thermal process. 190 00:13:50,120 --> 00:13:52,900 The corneas took the brunt of the damage, but they can rebuild. 191 00:13:53,360 --> 00:13:56,600 If your retinas had been hit, you'd be blind forever. 192 00:13:57,580 --> 00:13:59,140 My gland saved you. 193 00:14:00,160 --> 00:14:04,180 Well, be sure to thank it for me. I'm doing that right now. 194 00:14:07,120 --> 00:14:11,280 Now, I need to see if your condition has affected your ability to quicksilver. 195 00:14:11,480 --> 00:14:12,480 Can you go invisible? 196 00:14:20,560 --> 00:14:21,499 I can see. 197 00:14:21,500 --> 00:14:23,780 No. Clara, I can see. 198 00:14:24,740 --> 00:14:27,140 I'm looking at your hand right now. I can see. 199 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 Interesting. 200 00:14:29,320 --> 00:14:31,360 The man you knew wasn't the man you knew. 201 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 I don't believe it. 202 00:14:33,360 --> 00:14:34,900 Believe it. What else do you want to know? 203 00:14:35,180 --> 00:14:38,080 We've confirmed that the dates of your boyfriend's business trips correspond 204 00:14:38,080 --> 00:14:42,000 with the high -profile assassinations that Interpol has attributed to the 205 00:14:42,000 --> 00:14:44,660 chameleon. And if that doesn't convince you, I'll introduce you to my partner, 206 00:14:44,760 --> 00:14:47,460 who your darling wine dealer may have permanently blinded. 207 00:14:48,480 --> 00:14:49,660 Claude wouldn't hurt a fly. 208 00:14:50,390 --> 00:14:54,910 We ran a check on the name Claude Escoffier, born Paris, France, 1960. 209 00:14:55,450 --> 00:14:57,350 And he died there in 1979. 210 00:15:00,250 --> 00:15:02,330 Now, listen, I'm going to need some kind of description from you. 211 00:15:02,810 --> 00:15:09,510 Maybe you could sculpt like a plaster bust of his... I'm sorry, Miss Buck. 212 00:15:09,650 --> 00:15:10,650 I know this is hard. 213 00:15:11,370 --> 00:15:12,970 Is there anything we could do for you? 214 00:15:14,250 --> 00:15:15,250 Within reason. 215 00:15:15,670 --> 00:15:17,370 What was the name of the man who was blinded? 216 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 Fawkes. 217 00:15:19,140 --> 00:15:20,140 Darien Fox. 218 00:15:20,660 --> 00:15:21,740 May I speak to him? 219 00:15:24,820 --> 00:15:28,300 Okay. All right. All right. I need to find out what's going on. 220 00:15:28,560 --> 00:15:29,560 Please. Goodness. 221 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Ow! Stop! 222 00:15:31,720 --> 00:15:35,540 Please, would you just sit down and stop the flow, all right? All right. 223 00:15:36,920 --> 00:15:39,540 Why can't I see now? 224 00:15:42,200 --> 00:15:47,440 I think that the quicksilver coating is acting as a surrogate cornea feet. 225 00:15:49,089 --> 00:15:50,089 Your eye. 226 00:15:53,050 --> 00:15:54,050 I don't get it. 227 00:15:55,650 --> 00:15:59,250 Quicksilver allows higher spectrums of light to pass through to your retina, so 228 00:15:59,250 --> 00:16:03,250 you can only see... When you can't see me. 229 00:16:05,190 --> 00:16:06,190 Big guy. 230 00:16:06,990 --> 00:16:08,150 I mean big guy. 231 00:16:08,490 --> 00:16:10,010 Hey, how you feeling there, pal? You all right? 232 00:16:10,550 --> 00:16:13,050 Pally. Darian, I want you to meet Layla Bach. 233 00:16:14,150 --> 00:16:15,250 Actually, she wants to meet you. 234 00:16:15,650 --> 00:16:16,650 Hello, Darian. 235 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 What's going on? 236 00:16:19,140 --> 00:16:22,260 Oh, she's here to help with the investigation. Buddy. 237 00:16:22,760 --> 00:16:25,880 Buddy. Darian, I wanted to apologize for what happened to you. 238 00:16:26,180 --> 00:16:29,920 I know what you're going through, and if there's anything I can do... No. 239 00:16:30,200 --> 00:16:31,320 I'm good. Thanks. 240 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 Ebots. 241 00:16:34,240 --> 00:16:35,440 Miss Barker, if you'll come with me. 242 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 What's the status? 243 00:16:40,980 --> 00:16:42,640 Uh, he can see well, quick, so good. 244 00:16:43,160 --> 00:16:44,260 And what if he's not? 245 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 Ray Charles. 246 00:16:46,960 --> 00:16:49,680 Yeah. Keep says I'm gonna be fine in about a month, right? 247 00:16:50,880 --> 00:16:55,560 All right, so, uh, where do we start, huh? No, no, no, no, no, no, no, no. 248 00:16:55,680 --> 00:16:57,280 You're in no condition to go out in the field. 249 00:16:57,480 --> 00:16:58,439 Keeper's right, son. 250 00:16:58,440 --> 00:17:02,420 Come on, you guys. All I need is some counteragent for the road, and I'll be 251 00:17:02,420 --> 00:17:05,520 fine. Gotta be on this case, all right? I need to bust this sicko. I know where 252 00:17:05,520 --> 00:17:08,319 you're coming from there, kiddo. You just need some rest. Kiddo, what is it 253 00:17:08,319 --> 00:17:12,579 you, huh? I don't want your pity, Hobbs, all right? Ollie, I'm fine. I can take 254 00:17:12,579 --> 00:17:13,579 care of myself, all right? 255 00:17:13,980 --> 00:17:14,980 Ollie! 256 00:17:18,569 --> 00:17:19,569 I never thought I'd see this day. 257 00:17:20,430 --> 00:17:22,230 Darien Fox asking to go on a mission. 258 00:17:22,950 --> 00:17:24,750 Darien Fox wanting to use the gland. 259 00:17:25,329 --> 00:17:26,329 Well, enjoy. 260 00:17:26,450 --> 00:17:28,150 All right. And I never thought I'd say this. 261 00:17:28,770 --> 00:17:29,770 Darien. 262 00:19:10,760 --> 00:19:13,960 Darian. I, uh, I have someone here to see you. 263 00:19:15,220 --> 00:19:16,220 Hi, Darian. 264 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 What's going on? 265 00:19:18,220 --> 00:19:20,060 Layla thought that she could take you out for the day. 266 00:19:20,760 --> 00:19:22,220 I have a photo shoot at three. 267 00:19:23,040 --> 00:19:25,060 It's, uh, outside at the beach. 268 00:19:25,900 --> 00:19:26,900 Oh, yeah? 269 00:19:27,380 --> 00:19:29,480 Yeah, well, I'm going to go to a photo shoot if I can't see anything. 270 00:19:31,140 --> 00:19:32,700 It's not the fresh air. It could be some good. 271 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 And, uh... 272 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 I concurred. 273 00:19:43,540 --> 00:19:44,580 Why are you doing this, huh? 274 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 You don't even know me. 275 00:19:46,380 --> 00:19:47,400 I know what you're going through. 276 00:19:48,540 --> 00:19:50,040 I wasn't lying when I said that. 277 00:19:50,420 --> 00:19:51,420 Look at it this way. 278 00:19:51,840 --> 00:19:53,380 You really want to sit around here all day? 279 00:19:54,180 --> 00:19:55,180 Come here. 280 00:19:57,020 --> 00:19:58,020 Sorry. 281 00:19:58,980 --> 00:19:59,719 Come on. 282 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 Think of it as a blind date. 283 00:20:02,840 --> 00:20:04,080 This comlink is secure. 284 00:20:04,620 --> 00:20:06,480 We heard that you were nearly caught by the Americans. 285 00:20:06,940 --> 00:20:08,460 Everything is still on schedule. 286 00:20:08,660 --> 00:20:11,280 If they suspected General McGoldrick was not your target... You let me worry 287 00:20:11,280 --> 00:20:13,100 about my job. You just worry about my money. 288 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 You sound upset. 289 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 You upset me. 290 00:20:52,740 --> 00:20:53,719 That's it, darling. 291 00:20:53,720 --> 00:20:56,820 That's it. Growl for me. That's it. Now you're a flower. You're a flower. 292 00:20:57,040 --> 00:20:58,400 Good. Good. Nice and loose. 293 00:20:58,900 --> 00:21:01,040 That's right. Now you're a rose. 294 00:21:01,580 --> 00:21:02,580 Very pretty. 295 00:21:02,660 --> 00:21:03,660 Good. 296 00:21:03,940 --> 00:21:05,720 Nice. Nice, Layla. Back to me. 297 00:21:06,440 --> 00:21:08,060 Good. Follow my voice. 298 00:21:08,460 --> 00:21:09,800 Beautiful. Beautiful. 299 00:21:10,560 --> 00:21:12,460 Nice. Five minutes, Layla. 300 00:21:16,440 --> 00:21:18,060 Wind's making your job tough today, huh? 301 00:21:27,639 --> 00:21:28,639 Darian? 302 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 Over here. 303 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 You having fun? 304 00:21:32,660 --> 00:21:33,660 Oh, yeah. 305 00:21:33,840 --> 00:21:35,820 I'm having a ball. This is Kensington Beach, right? 306 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 Yeah. 307 00:21:37,580 --> 00:21:38,580 Why? 308 00:21:39,340 --> 00:21:44,920 Well, I hate to be the one to tell you, but it's pretty much the nastiest beach 309 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 in town. 310 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 What do you mean? 311 00:21:48,140 --> 00:21:49,780 Huh? What do you mean? 312 00:21:50,840 --> 00:21:52,100 Well, uh... 313 00:21:53,680 --> 00:21:57,720 First of all, there's this big fat concrete pier that's pretty much ruining 314 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 ocean view. 315 00:21:59,300 --> 00:22:01,380 You got pigeons everywhere crapping. 316 00:22:02,160 --> 00:22:06,780 Nobody's here because, well, like I said, it's the nastiest beach in town. 317 00:22:07,240 --> 00:22:08,440 Oh, you just can't see it. 318 00:22:09,140 --> 00:22:10,019 Oh, really? 319 00:22:10,020 --> 00:22:11,440 Yeah. How's that? 320 00:22:14,020 --> 00:22:15,340 This beach is my fave. 321 00:22:17,740 --> 00:22:18,740 First of all... 322 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 There's never a big crowd, so you can really hear the waves crashing against 323 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 rock. 324 00:22:26,600 --> 00:22:29,520 Layla, those are concrete pylons, all right? 325 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 Maybe at your feet. 326 00:22:34,140 --> 00:22:35,140 Listen. 327 00:22:39,180 --> 00:22:41,900 You feel how the surf hits your face a few seconds after each wave? 328 00:22:48,020 --> 00:22:49,820 I could listen to these waves for hours. 329 00:22:58,410 --> 00:23:00,550 I can't believe Claude lied for two whole years. 330 00:23:01,390 --> 00:23:03,330 How can someone manage to hide that much? 331 00:23:04,810 --> 00:23:06,030 It takes a lot of work. 332 00:23:08,330 --> 00:23:11,190 I'm not a fool. He wasn't lying about the way he felt about me. 333 00:23:12,070 --> 00:23:16,730 Well, you know, people can love other people and still do bad things, you 334 00:23:18,150 --> 00:23:19,430 Are you speaking from experience? 335 00:23:22,370 --> 00:23:23,370 I had a girlfriend. 336 00:23:24,690 --> 00:23:25,690 Chases. 337 00:23:27,020 --> 00:23:28,020 My lady. 338 00:23:28,440 --> 00:23:31,440 I must have lied to her for, I don't know, over a year about who I was. 339 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Who were you? 340 00:23:33,860 --> 00:23:34,860 A thief. 341 00:23:35,780 --> 00:23:36,780 Cat burglar. 342 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 Yeah. 343 00:23:38,860 --> 00:23:43,460 And she found out I went to prison, and then I went to work for the government. 344 00:23:44,940 --> 00:23:45,940 Things change. 345 00:23:46,880 --> 00:23:47,880 People change. 346 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 They do. 347 00:23:49,860 --> 00:23:50,920 Let's do one step. 348 00:23:51,440 --> 00:23:53,460 Look for the good in every bad thing. 349 00:23:53,800 --> 00:23:55,300 You should try that on for size. 350 00:23:55,760 --> 00:23:59,000 Wait a minute, you... You like quotes? 351 00:24:00,040 --> 00:24:01,260 Especially Chinese problems. 352 00:24:07,880 --> 00:24:09,260 What's your hand? Why, where are you going? 353 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 I'm going to change. 354 00:24:11,320 --> 00:24:12,960 Wait a minute, I can't see anything anyway. 355 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 The principal. 356 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Principal. 357 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Don't make a sound. 358 00:24:27,520 --> 00:24:28,520 What? 359 00:24:28,800 --> 00:24:31,180 I'm sorry I had to leave so quickly. I didn't have time to explain. 360 00:24:31,580 --> 00:24:32,580 What did they tell you? 361 00:24:33,240 --> 00:24:36,260 Everything. No, they couldn't tell you everything. They don't know everything. 362 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 It's not their fault. 363 00:24:39,980 --> 00:24:41,400 You lied to me. No. 364 00:24:42,280 --> 00:24:44,640 I withheld the truth to protect you. 365 00:24:45,040 --> 00:24:47,160 I will tell you everything, but we have to leave now. 366 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 Hey, Layla. 367 00:24:49,080 --> 00:24:51,320 You want to get something to eat after this? I'm getting kind of hungry. 368 00:25:13,900 --> 00:25:14,960 I can trust you. 369 00:25:37,020 --> 00:25:38,020 Darian, can you hear me? 370 00:25:38,440 --> 00:25:39,980 Darian, here he comes. Here he comes. 371 00:25:41,140 --> 00:25:43,480 Where am I? 372 00:25:44,300 --> 00:25:45,300 They're back in the agency. 373 00:25:46,300 --> 00:25:48,360 He got Layla. 374 00:25:49,860 --> 00:25:51,020 Claude. Claude. 375 00:25:51,620 --> 00:25:52,620 Claude got Layla. 376 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Doesn't add up, Chief. 377 00:25:54,800 --> 00:25:57,660 Cold -blooded pro like that coming back to town for a brawl? No, I don't think 378 00:25:57,660 --> 00:25:58,479 he ever left. 379 00:25:58,480 --> 00:26:00,120 Because of her? No, I don't think he finished. 380 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 Finished with what? 381 00:26:01,780 --> 00:26:04,020 Layla told me that Claude said he had some unfinished business. 382 00:26:04,240 --> 00:26:06,860 This was after he killed General McAuliffe. 383 00:26:07,120 --> 00:26:10,780 So what? So we know that it's a signature lie, what he told her every 384 00:26:10,780 --> 00:26:11,780 had a hit. 385 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 Business. 386 00:26:14,120 --> 00:26:17,340 The best lies always have some truth to them. You've got to trust me. The truth 387 00:26:17,340 --> 00:26:18,720 is, I think his business is over. 388 00:26:19,180 --> 00:26:21,880 The general's burial is tomorrow morning. Alan McGoldrick is flying in 389 00:26:21,880 --> 00:26:23,460 Silicon Valley to deliver the eulogy. 390 00:26:23,660 --> 00:26:24,660 Wait, wait, wait. 391 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 Wait a minute. 392 00:26:28,860 --> 00:26:30,360 Slowly. He's flushing the mark. 393 00:26:32,000 --> 00:26:34,820 He is flushing the mark. I can't believe we didn't see it. Fox. 394 00:26:35,140 --> 00:26:37,560 It's a classic thief, comrade. You break into a place, you trash it, then you 395 00:26:37,560 --> 00:26:38,880 hide. Guy comes home, sees he's being flipped. 396 00:26:39,400 --> 00:26:40,980 He makes a beeline right at the first hit and it's safe. 397 00:26:43,050 --> 00:26:44,630 The thing you came for in the first place. 398 00:26:48,210 --> 00:26:51,830 You guys, come on. Do I get to spell this out? You kill an easy mark who 399 00:26:51,830 --> 00:26:53,350 the hard -to -hit mark out into an open area. 400 00:26:54,310 --> 00:26:55,310 Like a cemetery. 401 00:26:55,650 --> 00:26:56,690 Exactly like a cemetery. 402 00:26:57,690 --> 00:27:01,730 I am telling you, Claude is going to kill Alan McGoldrick tomorrow morning. 403 00:27:02,310 --> 00:27:04,190 You got a criminal mind. Did I ever tell you that? 404 00:27:04,810 --> 00:27:08,390 Hobbs, you told me yourself that the general wasn't exactly a high -profile 405 00:27:08,390 --> 00:27:09,950 target, that it did end up, right? Did you say that? 406 00:27:10,150 --> 00:27:11,450 I said it. You said that, right? Right. 407 00:27:11,680 --> 00:27:12,680 Well, they didn't add up, right? 408 00:27:14,520 --> 00:27:18,100 Alan McGoldrick is huge. I mean, this guy heads up a monster corporate empire. 409 00:27:18,180 --> 00:27:21,140 Probably owns, I don't know, 5 % of the planet. I mean, there's got to be 20 410 00:27:21,140 --> 00:27:24,540 organizations paying for this guy's hit. Anti -capitalist, rival capitalist. 411 00:27:24,900 --> 00:27:27,880 People whose computers crash all the time. I mean, who wouldn't pay to kill 412 00:27:27,880 --> 00:27:29,220 guy? No, that's not how the chameleon works. 413 00:27:29,520 --> 00:27:31,780 He's assassinated 15 people in the past two decades. 414 00:27:32,120 --> 00:27:33,740 Each hit is at least six months apart. 415 00:27:34,220 --> 00:27:35,720 He strikes, he disappears. 416 00:27:36,380 --> 00:27:38,100 Maybe that's exactly what he wants you to think. 417 00:27:38,800 --> 00:27:42,420 There's the Bobby house. I know right there. I say it's time to go warn the 418 00:27:42,420 --> 00:27:43,840 guy. Oh, no, we're going. 419 00:27:44,140 --> 00:27:46,060 I will bring this to McGoldrick's attention. 420 00:27:46,440 --> 00:27:50,360 You are going to stay here and you are going to rest up. No way. No way. No 421 00:27:50,400 --> 00:27:53,460 No, no, I'm not sitting this one out. Oh, Daria, calm down. 422 00:27:54,240 --> 00:27:58,240 Oh, boy. 423 00:27:58,880 --> 00:28:00,700 Hobbs, you come with me. 424 00:28:01,460 --> 00:28:02,920 Very nice work, folksy. 425 00:28:03,200 --> 00:28:05,280 Very, very impressive. Thanks, Pat. 426 00:28:07,980 --> 00:28:09,020 Don't you want to ask me anything? 427 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 I can't think of a question you want to answer. 428 00:28:13,940 --> 00:28:16,000 Why don't you ask me something that I don't want to answer? 429 00:28:18,100 --> 00:28:19,200 What color is your hair? 430 00:28:19,560 --> 00:28:20,560 Oh, come on, Layla. 431 00:28:23,560 --> 00:28:24,560 Are you a murderer? 432 00:28:26,520 --> 00:28:28,660 I am not a murderer. 433 00:28:30,280 --> 00:28:31,660 I am a professional assassin. 434 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 Murder's petty. 435 00:28:35,680 --> 00:28:39,470 Stuggish. Assassination is the tool. It's a political statement. I am paid to 436 00:28:39,470 --> 00:28:40,770 help others make their statement. 437 00:28:41,050 --> 00:28:42,630 Are you paid to make people blind? 438 00:28:42,930 --> 00:28:43,930 No. 439 00:28:45,030 --> 00:28:46,030 Then why? 440 00:28:50,450 --> 00:28:51,830 I don't want to murder them. 441 00:28:53,410 --> 00:28:56,750 But I'm forced to choose between my freedom and their sight. 442 00:28:57,970 --> 00:29:01,450 I can't afford to be identified. My anonymity is all that keeps me free. 443 00:29:04,100 --> 00:29:07,660 Faced with the choice between blindness and death, I think most people would 444 00:29:07,660 --> 00:29:08,639 choose blindness. 445 00:29:08,640 --> 00:29:10,020 But you'd choose for them. 446 00:29:10,280 --> 00:29:12,020 In the interest of saving time, yes. 447 00:29:12,480 --> 00:29:13,700 Is that why you chose me? 448 00:29:15,140 --> 00:29:16,680 I can't identify your face. 449 00:29:17,940 --> 00:29:20,940 The first time I saw you, you reminded me of someone. 450 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 Who? 451 00:29:24,740 --> 00:29:28,220 My mother. She was a strong woman, like you. 452 00:29:29,800 --> 00:29:31,240 She had a handicap, too. 453 00:29:34,470 --> 00:29:36,930 Poverty. And just like you, she overcame it. 454 00:29:37,990 --> 00:29:40,270 Great. That makes everything better. 455 00:29:42,210 --> 00:29:43,290 It can be better. 456 00:29:44,290 --> 00:29:50,290 I have one more contract to finish here, and then we can go and never look back. 457 00:29:50,750 --> 00:29:51,790 One more contract? 458 00:29:52,290 --> 00:29:55,470 Yes. A very powerful man. I have no more secrets from you. 459 00:29:56,190 --> 00:29:57,510 Someone hired you to kill him? 460 00:29:58,110 --> 00:29:59,290 For two million dollars. 461 00:30:01,580 --> 00:30:02,580 Who was it? 462 00:30:02,900 --> 00:30:03,920 Would it make any difference? 463 00:30:06,340 --> 00:30:08,640 If I go with you, promise not to kill this man. 464 00:30:08,880 --> 00:30:09,940 Layla. No. 465 00:30:11,600 --> 00:30:12,880 It's a choice you have to make. 466 00:30:13,500 --> 00:30:14,500 Your job or me. 467 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 Ancient decision. 468 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Girl or career. 469 00:30:24,140 --> 00:30:25,140 Claude? 470 00:30:26,540 --> 00:30:27,820 Do you think you could ever love me? 471 00:30:42,250 --> 00:30:43,990 I'm planning you make my decision for me. 472 00:30:47,170 --> 00:30:52,170 You see, sir, it's a technique used in guerrilla warfare. It's called flushing 473 00:30:52,170 --> 00:30:53,170 the mark. 474 00:30:53,310 --> 00:30:57,010 I don't care what it's called. I didn't get to where I'm at by backing down. And 475 00:30:57,010 --> 00:31:00,030 the last place I'm going to show belly is at my father's funeral. Hold on. 476 00:31:01,870 --> 00:31:02,870 No. 477 00:31:03,570 --> 00:31:04,570 Look, 478 00:31:04,770 --> 00:31:07,090 this is about the death threats I received. They've been traced back to 479 00:31:07,090 --> 00:31:10,030 overworked coders in my own company. They're harmless, and they've been dealt 480 00:31:10,030 --> 00:31:11,210 with. Mr. McGordrick. 481 00:31:12,970 --> 00:31:16,910 I am merely offering the services of my agency for your extra protection. 482 00:31:17,950 --> 00:31:18,950 Free of charge. 483 00:31:19,050 --> 00:31:20,050 Bill Gates on one. 484 00:31:21,090 --> 00:31:24,990 Fine. Provided your men are discreet. I won't have a mockery being made at this 485 00:31:24,990 --> 00:31:27,370 ceremony. Oh, there'll be no mockery. I take that. 486 00:31:28,110 --> 00:31:29,630 I said no. 487 00:31:30,090 --> 00:31:32,050 Stop bundling your servers onto my program. 488 00:31:33,230 --> 00:31:34,450 Claude, you don't have to do this. 489 00:31:35,330 --> 00:31:41,030 Just because I... Just because I can't love you doesn't mean I can't help you. 490 00:31:41,710 --> 00:31:42,870 I think I can help you. 491 00:31:43,410 --> 00:31:44,690 It's all right, Layla. Don't worry. 492 00:31:45,210 --> 00:31:46,310 I know you can help me. 493 00:31:58,890 --> 00:32:00,250 That's it. The West End. You know what to do. 494 00:32:00,670 --> 00:32:05,310 Jimmy, take your friend to funeral home. Watch my back. Steve, south side. Any 495 00:32:05,310 --> 00:32:07,330 pedestrians. Lock it up real good, okay? Keep an eye out. 496 00:32:07,670 --> 00:32:09,010 Bobby. Hey, Chief. 497 00:32:12,290 --> 00:32:13,910 So how's it going? Oh, it's fine. 498 00:32:14,410 --> 00:32:17,050 It'd be going a little better if this wasn't a civilian graveyard. 499 00:32:17,590 --> 00:32:18,590 Yeah. 500 00:32:18,850 --> 00:32:21,050 My other general wanted to be buried next to his wife. 501 00:32:22,270 --> 00:32:23,330 I think that's nice. 502 00:32:23,790 --> 00:32:24,749 It's glorious. 503 00:32:24,750 --> 00:32:26,970 I just wish it was a little easier to secure, that's all. 504 00:32:27,210 --> 00:32:29,390 You check out all the potential sniper nests? Oh, sure. 505 00:32:29,790 --> 00:32:32,790 Get you an authorized, your West End streets locked up, feel good. Funeral 506 00:32:32,830 --> 00:32:33,830 got it covered, no problem. 507 00:32:33,990 --> 00:32:38,330 Everything's very secure, sir. Good news is they're also far away, so even if he 508 00:32:38,330 --> 00:32:39,510 decides to take a shot... 509 00:32:40,740 --> 00:32:42,940 He won't be able to use a silencer, sir. Excuse me? 510 00:32:43,520 --> 00:32:46,420 Well, silencer's gonna reduce your range about 20%, right? Not to mention the 511 00:32:46,420 --> 00:32:49,400 accuracy, right? So if he decides to take a long shot, I got his location 512 00:32:49,400 --> 00:32:52,600 pinpointed right down to the wire. I mean, I'll take that guy out. 513 00:32:52,840 --> 00:32:55,560 Bobby? Yeah? The point is not to let him take the shot. 514 00:32:55,880 --> 00:32:57,000 You got nothing to worry about, Chief. 515 00:33:15,660 --> 00:33:17,620 You promised discretion. 516 00:33:18,440 --> 00:33:23,020 These are because... And for your safety. 517 00:33:24,140 --> 00:33:26,000 Relax. That's all. 518 00:33:28,940 --> 00:33:30,000 You okay? 519 00:33:37,440 --> 00:33:38,600 Hi, Chief. 520 00:33:40,060 --> 00:33:41,820 I recognize you. 521 00:33:44,150 --> 00:33:46,930 Fox, your hunch about this better be right. Are you going to feel my 522 00:33:52,310 --> 00:33:53,590 Well, he's a nervous wreck. 523 00:33:54,930 --> 00:33:55,930 Where's Hobbs at? 524 00:33:57,570 --> 00:33:58,950 Come on. Service is starting. 525 00:34:07,730 --> 00:34:10,050 Hobbs, please. You're fidgeting. Will you calm down? 526 00:34:10,550 --> 00:34:11,690 CEO's about to give a eulogy. 527 00:34:12,969 --> 00:34:13,969 All stations report. 528 00:34:15,310 --> 00:34:16,330 High -rise, come on in. 529 00:34:16,630 --> 00:34:17,630 High -rise, clear. 530 00:34:18,170 --> 00:34:23,010 Running a Fortune 500 company is similar to commanding a Marine battalion. 531 00:34:23,610 --> 00:34:24,650 North -rise, come in. 532 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 North -rise, clear. 533 00:34:27,350 --> 00:34:28,350 Front gate. 534 00:34:28,489 --> 00:34:29,510 Front gate, clear. 535 00:34:31,130 --> 00:34:32,130 Hey! 536 00:34:33,250 --> 00:34:34,250 Funeral home. 537 00:34:34,989 --> 00:34:35,989 Funeral home, clear. 538 00:34:37,350 --> 00:34:38,350 Who's in the funeral home? 539 00:34:38,610 --> 00:34:39,610 It's Higgins. 540 00:34:39,710 --> 00:34:41,090 Yeah, well, that wasn't Higgins' voice. 541 00:34:41,520 --> 00:34:43,639 Just talk to Higgins. That was not Higgins' voice. 542 00:34:46,300 --> 00:34:49,820 Hold on a sec. No, no, no, no, no. Don't call back. 543 00:34:50,120 --> 00:34:51,120 Don't move. 544 00:34:52,320 --> 00:34:54,699 How am I doing here? 545 00:34:56,420 --> 00:34:58,200 You're three away from all red, my friend. 546 00:35:00,820 --> 00:35:02,760 Okay, well, if he's on the roof, he can see us. 547 00:35:04,760 --> 00:35:09,340 Why don't you wait for my signal? 548 00:35:09,690 --> 00:35:11,950 Channel 3, okay. Where are you going? Just stay right here. Where are you 549 00:35:12,190 --> 00:35:14,070 Will you just stay right here? I'm fine. 550 00:35:15,130 --> 00:35:18,790 Irwin Goldrick, United States Marine Corps General. 551 00:35:20,030 --> 00:35:26,630 A man of action, a man of wisdom, and a loving husband to his wife of 34 years, 552 00:35:27,670 --> 00:35:28,670 Cecile. 553 00:35:31,110 --> 00:35:35,130 As a young boy, I can remember tiptoeing into my father's study to sneak a peek 554 00:35:35,130 --> 00:35:36,130 at his bronze dog. 555 00:35:37,440 --> 00:35:40,780 which he received for service above and beyond the call of duty in Korea. 556 00:35:43,640 --> 00:35:46,540 Many of you know the story of what happened that day on the 38th parallel. 557 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 Many of you don't. 558 00:35:56,740 --> 00:35:58,180 I will attempt to tell it. 559 00:35:58,660 --> 00:36:00,460 He has told it to me so many times. 560 00:36:20,270 --> 00:36:21,790 Interfere with my shot and Layla dies. 561 00:36:22,270 --> 00:36:23,270 Where is she? 562 00:36:24,050 --> 00:36:28,290 She's surrounded by C4 explosive, the remote detonator to which is in my 563 00:36:28,290 --> 00:36:29,290 hand. 564 00:36:30,190 --> 00:36:32,010 Use the radio, she dies. Get rid of it. 565 00:36:44,750 --> 00:36:46,470 Quite resourceful for a blind agent. 566 00:36:47,110 --> 00:36:48,970 You know you're not getting out of here alive, right? 567 00:36:50,350 --> 00:36:51,610 Let me worry about that. 568 00:36:52,350 --> 00:36:54,370 When the honor guard fires, so do I. 569 00:36:57,130 --> 00:36:58,170 If you could see, 570 00:36:59,050 --> 00:37:02,970 they tell you to look a hundred yards beyond the funeral to the left, you 571 00:37:02,970 --> 00:37:09,530 notice a white Mercedes, the trunk of which has a sleeping beauty surrounded 572 00:37:09,530 --> 00:37:10,530 C4. 573 00:37:10,750 --> 00:37:14,150 I hit my mark and give you the key to the trunk. 574 00:37:14,830 --> 00:37:19,430 If not, that's your choice, really. 575 00:37:20,490 --> 00:37:21,730 The Goldrick or Layla? 576 00:37:22,070 --> 00:37:25,870 The girl or the career? 577 00:37:26,430 --> 00:37:28,130 How do I know you don't kill her anyway? 578 00:37:28,510 --> 00:37:29,510 You don't. 579 00:37:34,330 --> 00:37:34,930 You 580 00:37:34,930 --> 00:37:46,070 know 581 00:37:46,070 --> 00:37:47,070 what, Claude? 582 00:37:47,490 --> 00:37:49,610 I think you're bluffing. 583 00:37:50,640 --> 00:37:51,640 You're not going to kill her. 584 00:37:51,860 --> 00:37:52,860 Quiet, please. 585 00:37:57,600 --> 00:37:59,280 Layla! Because you love her. 586 00:38:01,820 --> 00:38:02,820 And I don't blame you. 587 00:38:14,180 --> 00:38:15,800 Well, take care of her. 588 00:38:19,500 --> 00:38:20,760 I got it, folks. I got it. 589 00:38:39,960 --> 00:38:43,340 I can't see him. 590 00:38:43,580 --> 00:38:44,800 Yeah, it sucks, doesn't it? 591 00:39:21,900 --> 00:39:23,800 Hey, you remember that song she blinded me with science? 592 00:39:24,380 --> 00:39:27,820 Yeah, well, science blinded me, then helped return my sight a month later. 593 00:39:28,080 --> 00:39:30,400 That song works on all new levels for me now. 594 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 So what do you see? 595 00:39:34,320 --> 00:39:36,540 The sun's hanging pretty low over the horizon. 596 00:39:39,260 --> 00:39:41,940 There's a smattering of clouds passing by. 597 00:39:43,140 --> 00:39:44,420 The tide is low, too. 598 00:39:47,160 --> 00:39:52,040 Lapping up on the rocks just enough to tickle the pause of... That dog being 599 00:39:52,040 --> 00:39:53,260 walked by its little owner. 600 00:39:55,980 --> 00:39:57,640 Okay, that's amazing. How do you do that? 601 00:39:58,420 --> 00:39:59,420 Practice. 602 00:40:00,860 --> 00:40:01,860 Your turn. 603 00:40:02,740 --> 00:40:03,740 Describe it. 604 00:40:04,860 --> 00:40:06,320 Yeah, but I can see it, you know. 605 00:40:08,340 --> 00:40:09,600 Well, then what's under the water? 606 00:40:17,460 --> 00:40:20,720 Well, uh... Tide. 607 00:40:20,940 --> 00:40:26,540 It's low, so right near the shore there's some rock and some sea glass. 608 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 A little further out you start to see some fish. 609 00:40:32,080 --> 00:40:36,100 An old Chinese proverb said, it's better to light a candle than curse the 610 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 darkness. 611 00:40:37,300 --> 00:40:41,400 You know, in other words, deal with your situation, your troubles, your gland in 612 00:40:41,400 --> 00:40:42,238 the brain. 613 00:40:42,240 --> 00:40:43,240 It's good advice. 614 00:40:44,140 --> 00:40:49,020 But after meeting Layla, I kept wondering, what's wrong with the 44726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.