All language subtitles for The Invisible Man - S01E14 - Cat & Mouse 360p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,100
A 20th century photographer named Man
Ray said that an original is a creation
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,160
motivated by desire.
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,120
Any reproduction is motivated by
necessity.
4
00:00:18,520 --> 00:00:23,840
My Quicksilver Glam was created by my
country's desire to have an almost
5
00:00:23,840 --> 00:00:25,340
unstoppable secret weapon.
6
00:00:27,480 --> 00:00:32,240
Another country's attempt to reproduce
it was...
7
00:00:33,050 --> 00:00:38,150
Necessitated by the fact that we had it
and they didn't kind of a Quicksilver
8
00:00:38,150 --> 00:00:39,150
gap if you will
9
00:01:17,230 --> 00:01:18,230
What's wrong?
10
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
What's wrong?
11
00:01:54,060 --> 00:01:55,880
You can't touch it.
12
00:02:27,570 --> 00:02:34,450
There once was a story about a
13
00:02:34,450 --> 00:02:35,450
man who could turn invisible.
14
00:02:36,090 --> 00:02:37,330
I thought it was only a story.
15
00:02:38,110 --> 00:02:39,170
Until it happened to me.
16
00:02:41,490 --> 00:02:44,370
Okay, so here's how it works. There's
this stuff called Quicksilver that can
17
00:02:44,370 --> 00:02:45,228
bend life.
18
00:02:45,230 --> 00:02:48,490
Some scientist made it into a synthetic
gland and that's where I came in.
19
00:02:49,870 --> 00:02:52,790
See, I was facing life in prison and
they were looking for a human
20
00:02:53,160 --> 00:02:54,240
So, we made a deal.
21
00:02:54,660 --> 00:02:56,960
They put the gland in my brain, I walked
free.
22
00:02:57,720 --> 00:03:01,400
The operation wasn't a success, but
that's where everything started to go
23
00:03:33,230 --> 00:03:34,230
An invisible man?
24
00:03:35,850 --> 00:03:37,230
Now, wouldn't that be nice?
25
00:03:37,710 --> 00:03:43,210
Well, then why else would the Republic
of China be targeting a place like this?
26
00:03:43,990 --> 00:03:48,190
The Republic of China? I don't know.
Beats me. Maybe they have overactive
27
00:03:48,190 --> 00:03:52,190
imaginations. We've had agents stationed
outside Haitian for the last six years.
28
00:03:52,270 --> 00:03:55,890
I doubt very highly that any of the
information they have received has
29
00:03:55,890 --> 00:03:57,170
to do with imagination.
30
00:03:57,810 --> 00:04:01,250
Are those the same guys who tracked the
classified target all the way to
31
00:04:01,250 --> 00:04:05,090
Shanghai? And it turned out to be a
blind ox peddler.
32
00:04:06,370 --> 00:04:07,750
Okay, that's irrelevant.
33
00:04:08,170 --> 00:04:12,330
The question remains, if there is no
invisible man, why the interest?
34
00:04:12,550 --> 00:04:14,430
Three days out of the week, we can't
flush our toilets.
35
00:04:14,650 --> 00:04:16,950
Where would I get funds for an invisible
agent?
36
00:04:21,329 --> 00:04:24,590
This is who they're targeting. Now, are
you going to tell me that that is not in
37
00:04:24,590 --> 00:04:25,770
any way an invisible man?
38
00:04:33,200 --> 00:04:34,900
Oh, I wish he were invisible.
39
00:04:37,960 --> 00:04:38,960
You're very good.
40
00:04:39,740 --> 00:04:41,440
You raised Stonewall Lane to an art
form.
41
00:04:41,740 --> 00:04:42,419
Thank you.
42
00:04:42,420 --> 00:04:43,560
It's not going to do you any good.
43
00:04:43,920 --> 00:04:47,040
We're going to keep this agency under 24
-hour surveillance, so let me give you
44
00:04:47,040 --> 00:04:48,040
a little bit of advice.
45
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Watch your step.
46
00:04:50,360 --> 00:04:52,300
You boys have way too much time on your
hands.
47
00:04:52,700 --> 00:04:59,440
But if I see anything, or better yet, if
I don't see anything, I'll let you
48
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
know.
49
00:05:00,900 --> 00:05:02,060
Good luck to you, Agent Miller.
50
00:05:05,660 --> 00:05:09,500
Satellite Snoop tipped us to the Chinese
Quicksilver development program a while
51
00:05:09,500 --> 00:05:13,840
back. But their formula breaks down in
the advanced stage, so guess what?
52
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
Now they want ours.
53
00:05:16,060 --> 00:05:17,240
And they got me as the Iron Man, huh?
54
00:05:19,060 --> 00:05:20,060
They think it's me?
55
00:05:20,400 --> 00:05:22,520
Correct. And we'd like to keep it that
way.
56
00:05:22,940 --> 00:05:25,700
That's fine with me. It's about time I
start getting some respect from the
57
00:05:25,700 --> 00:05:27,980
outside. Now, believe me, you're going
to be getting a lot more respect.
58
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
What's that supposed to mean?
59
00:05:29,880 --> 00:05:31,500
It means the Chinese will be tracking
you.
60
00:05:31,780 --> 00:05:36,140
So the two of you will have to stay
together at all times, on and off duty,
61
00:05:36,240 --> 00:05:37,320
until further notice.
62
00:05:37,900 --> 00:05:39,080
What, you mean like living together?
63
00:05:39,400 --> 00:05:40,780
What happened to watching us separately?
64
00:05:41,060 --> 00:05:41,759
Yeah, exactly.
65
00:05:41,760 --> 00:05:43,140
Because I don't have that kind of
manpower.
66
00:05:43,820 --> 00:05:47,200
Look, boy, several of the Chinese
trackers have already been spotted by
67
00:05:47,520 --> 00:05:48,439
They're close.
68
00:05:48,440 --> 00:05:52,080
And the agency's safety net will be in
place if they try to move in on you. Oh,
69
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
well, that's reassuring.
70
00:05:53,340 --> 00:05:56,880
Our plan is to catch them in the act. In
the act of what? Killing us? Hopefully
71
00:05:56,880 --> 00:06:00,520
trying to capture Hobbs. If they want
Quicksilver, they need to get it while
72
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
host is alive.
73
00:06:01,840 --> 00:06:05,020
Look, gentlemen, there's a leak out
there. This is how we go about finding
74
00:06:05,140 --> 00:06:08,960
We get one of these Chinese operatives,
put him into custody, find out how much
75
00:06:08,960 --> 00:06:13,160
they know about the I -Man project, when
they knew it, where they got it.
76
00:06:13,660 --> 00:06:16,920
It is therefore very important that you
carry on as if everything is normal.
77
00:06:17,100 --> 00:06:19,740
Hey, I start hanging out with Hobbs and
normal goes right out the window.
78
00:06:20,700 --> 00:06:21,700
Ain't that the truth?
79
00:06:25,480 --> 00:06:27,120
So we're going to stay in all night, is
that what we're doing?
80
00:06:27,400 --> 00:06:32,200
That's what people do, Hobbs. Old
people, infirm people. People being
81
00:06:32,200 --> 00:06:33,280
down by foreign powers.
82
00:06:33,540 --> 00:06:36,260
Hey, whatever the agency needs to have
happen ain't going to happen with us
83
00:06:36,260 --> 00:06:39,600
staying inside, right? Well, when it
happens, I prefer it being daylight, so
84
00:06:39,600 --> 00:06:40,700
least I could see it happen.
85
00:06:41,260 --> 00:06:43,600
Which is probably what they're thinking,
which is why they're not going to do it
86
00:06:43,600 --> 00:06:45,840
then, which means I've got to spend the
rest of my life looking over my
87
00:06:45,840 --> 00:06:48,520
shoulder, Fawkes. How did you say that
like it's different from the way things
88
00:06:48,520 --> 00:06:51,540
are now? Fawkes, nobody ever mistook me
for you before, all right? Now that's a
89
00:06:51,540 --> 00:06:54,960
relief. Listen, if the agency needs me
to be bait, I'm going to be bait. It's
90
00:06:54,960 --> 00:06:57,160
job. That's not a wise move, my friend.
91
00:06:58,080 --> 00:07:00,660
You know what the difference is between
me and you? Oh, yeah, I know this one.
92
00:07:00,740 --> 00:07:01,740
You're nuts.
93
00:07:01,940 --> 00:07:03,080
Come on, get up. Ah!
94
00:07:03,440 --> 00:07:04,640
Okay, okay, okay.
95
00:07:04,940 --> 00:07:08,940
You can insist on being a target. I
should at least be there to say I told
96
00:07:08,940 --> 00:07:10,300
so. Good. Brush your teeth.
97
00:07:16,570 --> 00:07:17,570
Hey, what's up, Bob?
98
00:07:18,350 --> 00:07:19,350
Nice to see you.
99
00:07:20,330 --> 00:07:21,570
Hey, Steve.
100
00:07:22,230 --> 00:07:23,830
First time here, huh?
101
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
Hey!
102
00:07:25,970 --> 00:07:27,410
Everybody knows my name.
103
00:07:28,010 --> 00:07:31,690
You know, they're saying the secret
agent handbook. That's not a good thing.
104
00:07:31,690 --> 00:07:32,870
you doing, Nicky?
105
00:07:33,170 --> 00:07:34,730
I'm with Textiles.
106
00:07:35,330 --> 00:07:36,350
I'm sorry, you're in what?
107
00:07:36,870 --> 00:07:39,630
Textiles. Textiles. My headquarters is
based out of KC.
108
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
The usual, please.
109
00:07:41,520 --> 00:07:44,980
So what do you do? You knit afghans or
industrial fabrics?
110
00:07:45,600 --> 00:07:47,500
Polyester, nylon, you know, plated
glass.
111
00:07:47,880 --> 00:07:51,100
Polyester, that sounds right. Yeah,
well. Been the leading manufacturer for
112
00:07:51,100 --> 00:07:53,840
past 15 years. 15 years? Wow, you must
be very proud.
113
00:07:54,100 --> 00:07:55,340
Hey, Bobby.
114
00:07:55,700 --> 00:07:57,320
Oh, hey, look who's here.
115
00:07:57,680 --> 00:07:58,179
How's it going?
116
00:07:58,180 --> 00:08:00,600
Very good. Katrina and Heidi?
117
00:08:00,960 --> 00:08:04,840
Yeah. Who's Heidi? Oh, I'm sorry. This
is a good friend of mine.
118
00:08:06,120 --> 00:08:09,040
Darian. Darian. Darian Falk. He's in
from out of town.
119
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Nice to meet you.
120
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
Call?
121
00:08:13,300 --> 00:08:14,400
I was calling.
122
00:08:14,620 --> 00:08:17,760
I mean, I was going to call you, and I'm
going to call you. I would love to take
123
00:08:17,760 --> 00:08:18,539
you to dinner.
124
00:08:18,540 --> 00:08:22,180
But, you know, factory problems and, you
know, orders coming in. Yeah, well, you
125
00:08:22,180 --> 00:08:24,120
know, that's Bobby, huh? Work, work,
work.
126
00:08:25,220 --> 00:08:27,460
Let's take a load off, don't you think?
Yeah, cocktail.
127
00:08:27,780 --> 00:08:29,520
Whatever they're having on me, okay,
Nikki?
128
00:08:30,800 --> 00:08:32,480
I would say, what do you say, huh?
129
00:08:33,260 --> 00:08:34,260
Martini.
130
00:08:41,549 --> 00:08:43,309
Sorry. I'm a little dizzy right now.
131
00:08:43,530 --> 00:08:45,290
Can you take a walk?
132
00:08:45,790 --> 00:08:46,870
Privately, I need to talk to you.
133
00:08:48,150 --> 00:08:49,910
This place is full of Asians.
134
00:08:50,490 --> 00:08:52,330
Asians? Because we're in Chinatown.
135
00:08:53,770 --> 00:08:56,330
Great. Great. So we're being stalked by
the Chinese and you bring me here?
136
00:08:56,710 --> 00:08:58,170
My friend, this is where I hang out.
137
00:08:58,570 --> 00:09:01,330
Besides, that's the idea. The plan is to
draw them out. So if you see any
138
00:09:01,330 --> 00:09:04,030
suspicious -looking characters, wave
them over. As soon as we nail them...
139
00:09:04,300 --> 00:09:07,140
The sooner I get back to my normal life,
which, as we both can tell, is a whole
140
00:09:07,140 --> 00:09:08,560
lot more interesting than your life.
141
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
Okay. If they make a move on us in here,
there ain't gonna be no age with these
142
00:09:12,160 --> 00:09:14,040
states, you know, okay? I mean, we're
like sitting ducks in here.
143
00:09:14,360 --> 00:09:16,260
We gotta go now, Hobbs. You're killing
me.
144
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
Now. Okay.
145
00:09:19,840 --> 00:09:22,340
Girls, girls, I'll tell you what. I'm
gonna call you.
146
00:09:22,760 --> 00:09:24,260
I'd love to talk to you soon, all right?
147
00:09:25,360 --> 00:09:28,280
Boss, you have no idea what you pulled
me away from.
148
00:09:28,820 --> 00:09:30,000
Do you realize what you did?
149
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Wait.
150
00:09:31,540 --> 00:09:32,540
She's Greek.
151
00:09:32,680 --> 00:09:36,200
I could have got you a date if you had
just relaxed a little bit. A little
152
00:09:36,200 --> 00:09:37,260
dinner, a little conversation.
153
00:09:37,780 --> 00:09:40,860
Nice. We deserve it. We earned it. Got a
ticket? Thank you.
154
00:10:59,470 --> 00:11:03,450
Thank you, Nets, you got there. Thank
you. All right, come on, guys. We
155
00:11:03,450 --> 00:11:04,490
counting on local interference.
156
00:11:04,990 --> 00:11:08,470
At that time, the agency decided it
would be best to re -engage after your
157
00:11:08,470 --> 00:11:11,310
capture. Game plan's a little off the
cuff, isn't it? I'd say.
158
00:11:11,550 --> 00:11:14,510
We can't risk engagement with local law
enforcement.
159
00:11:14,750 --> 00:11:16,730
Our covert activities would be
compromised.
160
00:11:17,070 --> 00:11:20,250
Yeah, well, better your activities than
our asses. Your lives were never in
161
00:11:20,250 --> 00:11:22,050
danger, at least not after Bobby
disappeared.
162
00:11:22,390 --> 00:11:24,830
Oh, Fox, Fox, that was a beautiful
thing.
163
00:11:25,190 --> 00:11:26,190
Come on.
164
00:11:26,210 --> 00:11:29,200
Yeah, next time a little warning would
be nice. I mean, that was... Truly very
165
00:11:29,200 --> 00:11:32,260
weird. What are you talking about?
You've seen me do that before.
166
00:11:32,500 --> 00:11:36,080
Seeing is one thing, but having done to
you, I mean, you know, that is, oh, man,
167
00:11:36,340 --> 00:11:37,340
is wild.
168
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
You should try it.
169
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
He's already invisible.
170
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
Well,
171
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
it worked like a charm.
172
00:11:42,740 --> 00:11:45,960
Didn't convince anybody that Hobbes is
the real thing.
173
00:11:46,540 --> 00:11:49,980
And they're certain to make another try
since they haven't seen our safety net.
174
00:11:50,300 --> 00:11:51,600
Hmm. Yeah, what a coincidence.
175
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Neither have we.
176
00:11:54,020 --> 00:11:56,280
Actually, I don't even believe there is
an agency safety net.
177
00:11:57,720 --> 00:11:59,340
You doubting our word? No. Yeah?
178
00:11:59,820 --> 00:12:04,960
No, sir, not at all. Not a bit. Just
would like a little reassurance is all.
179
00:12:05,040 --> 00:12:07,860
I see. Well, keep up the good work,
gentlemen.
180
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Dismissed.
181
00:12:11,260 --> 00:12:12,260
Kiss ass.
182
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
Why?
183
00:12:17,240 --> 00:12:18,600
He's gonna let the Chinese bag me.
184
00:12:18,860 --> 00:12:22,060
Hey, uh, you know, why don't you, uh,
save the conspiracy theory for the
185
00:12:22,060 --> 00:12:24,480
picnic, okay? I'm telling you, I'm
telling you, it's a smart thing to do.
186
00:12:24,480 --> 00:12:26,700
was a fat man, that'd be my move. Time
for the meds, Bobby.
187
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
Oh, come on, Fox.
188
00:12:28,600 --> 00:12:31,880
Those city cops had nothing to do with
the agency no -show last night, okay?
189
00:12:31,880 --> 00:12:34,460
official wants me grabbed. Yeah, why? I
mean, they're just gonna say that you're
190
00:12:34,460 --> 00:12:36,900
not the Iron Man. That's right, that's
right. Then they figure their info's
191
00:12:36,900 --> 00:12:38,060
wrong, they go home. One thing.
192
00:12:38,699 --> 00:12:42,120
I get popped first, okay? I am
expendable, my friend. Okay, not you.
193
00:12:42,420 --> 00:12:46,100
Hobbs, look. Me. I know you think that
you're underappreciated. And underpaid.
194
00:12:46,220 --> 00:12:48,520
Okay, fine, fine. Look at it this way,
all right? Who are they going to replace
195
00:12:48,520 --> 00:12:49,700
you with that'd work this cheap?
196
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
Hmm? Who?
197
00:12:53,380 --> 00:12:56,440
You got a point. Thank you. Thank you. I
mean, trust me, sooner or later, this
198
00:12:56,440 --> 00:12:59,660
whole mess ends up right back on me, and
I'm spread out on somebody's lab table.
199
00:13:01,240 --> 00:13:04,360
Speaking of which, I gotta... Close.
200
00:13:04,620 --> 00:13:06,380
Yeah, thank you. I feel much better now.
201
00:13:07,010 --> 00:13:10,030
Somehow your pain sort of eases me.
202
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
Puts me at ease.
203
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
I'm glad.
204
00:13:15,450 --> 00:13:16,450
I think.
205
00:13:25,310 --> 00:13:27,530
So, you're not much for conversation
today.
206
00:13:28,790 --> 00:13:29,790
Yeah, I know.
207
00:13:30,130 --> 00:13:31,810
I've just been doing a little thinking.
208
00:13:33,650 --> 00:13:34,890
Hey, uh...
209
00:13:37,100 --> 00:13:40,040
What would happen if I wound up in the
wrong hands?
210
00:13:41,300 --> 00:13:44,120
Well, the agency's going to make sure
that doesn't happen.
211
00:13:44,860 --> 00:13:46,540
Yeah, of course they are, but say it
does.
212
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Bad luck scenario?
213
00:13:50,560 --> 00:13:53,900
They wouldn't really know about the
gland and they'd kill you when they
214
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
remove it.
215
00:13:56,040 --> 00:13:57,100
Okay, let's say I get lucky.
216
00:13:57,480 --> 00:14:00,860
Wound up with a, you know, well
-informed scientist. You know, somebody
217
00:14:00,860 --> 00:14:02,960
of knows the ins and outs of
Quicksilver, the gland, me.
218
00:14:04,109 --> 00:14:05,210
What? It could happen, right?
219
00:14:05,470 --> 00:14:08,210
All right, then. If that were to happen,
they would probably leave the gland
220
00:14:08,210 --> 00:14:12,030
alone, get it to generate a lot of
quicksilver, and bleed it out of you
221
00:14:12,030 --> 00:14:13,030
catheter.
222
00:14:13,510 --> 00:14:15,550
Oh, and then I'd go quicksilver crazy.
223
00:14:15,870 --> 00:14:18,990
No. No, actually, it wouldn't be in your
system, so it couldn't drive you mad.
224
00:14:19,290 --> 00:14:22,970
Oh, so you're saying that once they got
the quicksilver, they could replicate
225
00:14:22,970 --> 00:14:23,970
it? Yes.
226
00:14:24,110 --> 00:14:25,450
Yes, and they could make anything
disappear.
227
00:14:26,150 --> 00:14:28,730
Nuclear devices, missiles, anything.
228
00:14:29,850 --> 00:14:33,150
Yeah, but then essentially they would
have no more use for me.
229
00:14:35,439 --> 00:14:37,060
No. So they disposed of me.
230
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Animal likelihood?
231
00:14:40,600 --> 00:14:43,700
Hmm. This whole thing keeps getting
better and better, doesn't it?
232
00:14:54,800 --> 00:14:57,160
Well, I guess they ran over the
invisible man.
233
00:14:57,840 --> 00:15:00,400
My worries are over. You should be so
lucky.
234
00:15:01,400 --> 00:15:05,180
All right, stop, please. I can't help
myself. What the hell are you doing down
235
00:15:05,180 --> 00:15:06,180
there, Hobbs?
236
00:15:07,540 --> 00:15:10,080
I was in Echo Company playing cards with
my CO one night, right?
237
00:15:10,560 --> 00:15:11,960
I took him for a couple hundred bucks.
238
00:15:12,260 --> 00:15:14,540
End of the night, jumps back in his
Jeep, right?
239
00:15:15,000 --> 00:15:18,040
Guarantee me he's gonna win it all back,
bragging, right? Turns on the ignition,
240
00:15:18,220 --> 00:15:20,620
kaboom. 11 -year -old Lebanese kid,
Wyatt.
241
00:15:21,200 --> 00:15:22,720
Never did find all the body parts.
242
00:15:25,220 --> 00:15:27,380
All right, hey, don't forget to check
the rear section.
243
00:15:27,640 --> 00:15:28,489
How's that?
244
00:15:28,490 --> 00:15:31,110
Ripped action. Check it. I don't want my
final moments in this piece of crap.
245
00:15:31,350 --> 00:15:34,350
Yeah, well, just keep your mitts off the
doors, Fogg. I'm not touching anything.
246
00:15:34,390 --> 00:15:36,630
I haven't checked them. Well, you just
checked them. Leave them alone.
247
00:15:38,930 --> 00:15:40,490
Let's get this show on the road.
248
00:15:48,510 --> 00:15:50,250
Looks like our fan club is back.
249
00:15:51,390 --> 00:15:53,790
Opposing this grown man in a parked car
eating donuts.
250
00:15:54,630 --> 00:15:55,630
See him?
251
00:15:58,760 --> 00:16:00,060
Just like we hoped for.
252
00:16:02,960 --> 00:16:05,880
Now where's this agency safety net I
keep hearing about? You know, I mean,
253
00:16:05,880 --> 00:16:08,360
shouldn't there be another car just like
that one with our guys in it? Can't see
254
00:16:08,360 --> 00:16:10,720
them, that's all. Agency folks are
taught to blend in a little better.
255
00:16:10,940 --> 00:16:13,680
Unless they were taught to dress like
fire hydrants, I think we're screwed.
256
00:16:13,960 --> 00:16:16,040
Better place that shakeout car, that's
all I can say.
257
00:16:21,540 --> 00:16:23,880
So this is what you call a shakeout car?
258
00:16:24,640 --> 00:16:25,740
What do you expect, a limo?
259
00:16:35,180 --> 00:16:36,180
This is new.
260
00:16:36,260 --> 00:16:37,680
I get to be my own airbag.
261
00:16:37,940 --> 00:16:38,940
Still up company?
262
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
What do you think, huh?
263
00:16:43,860 --> 00:16:46,560
I guess it didn't fall for the old
compact car routine.
264
00:16:47,180 --> 00:16:49,940
That's fine. We'll just hit the next
shakeout vehicle. You know, the way this
265
00:16:49,940 --> 00:16:52,160
playing out, that could be a couple of
skateboards. Hang on.
266
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
Hey, kitty, kitty.
267
00:18:05,060 --> 00:18:06,740
Hey, kitty, kitty, kitty.
268
00:18:41,090 --> 00:18:42,090
All right.
269
00:20:13,360 --> 00:20:14,960
Bobby Hobbs was like a son to me.
270
00:20:16,900 --> 00:20:21,340
I remember sitting in my big chair
reading my field reports, getting angry
271
00:20:21,340 --> 00:20:27,340
Bobby when he'd come to me and jerk on
my pants leg and say, Hey, let's go
272
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
fat man.
273
00:20:29,420 --> 00:20:31,420
That was his little term of endearment
for me.
274
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
Fat man.
275
00:20:36,600 --> 00:20:41,880
I'd like to suggest that we retire that
nickname in honor of Bobby Hobbs.
276
00:20:42,920 --> 00:20:44,320
Bobby Hart wasn't just a good agent.
277
00:20:45,460 --> 00:20:46,640
He wasn't just a good man.
278
00:20:48,040 --> 00:20:49,040
He was a good son.
279
00:20:49,540 --> 00:20:51,920
And I'm going to miss him.
280
00:21:17,000 --> 00:21:23,420
Will Rogers once said that... Said
that...
281
00:21:23,420 --> 00:21:29,480
To be a hero is about the shortest lived
profession
282
00:21:29,480 --> 00:21:30,800
on earth.
283
00:21:31,720 --> 00:21:33,160
Robert Hobbs was a hero.
284
00:21:34,580 --> 00:21:36,760
Many times to save many people.
285
00:21:37,460 --> 00:21:39,620
Many of those times were to save my
life.
286
00:21:42,700 --> 00:21:44,200
Bobby Hobbs died a hero.
287
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
Thank you Bobby.
288
00:21:49,950 --> 00:21:51,090
You're welcome partner.
289
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
I'm going to miss Bobby.
290
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
I guess so.
291
00:22:47,900 --> 00:22:50,960
I'm going to be honest with you, Claire.
I didn't know that you felt so strongly
292
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
about Hobbes. What?
293
00:22:52,860 --> 00:22:55,440
I feel strongly about everybody involved
in this project.
294
00:22:55,640 --> 00:22:56,840
Haven't you figured that out yet?
295
00:22:58,020 --> 00:22:59,300
You're like family.
296
00:22:59,760 --> 00:23:03,160
Yeah, I know, but Hobbes, I mean, come
on.
297
00:23:03,460 --> 00:23:05,300
Most of the time he was pretty rude to
you, wasn't he?
298
00:23:05,840 --> 00:23:09,780
The rest of the time he's kind of
hitting on you in his not -so -subtle
299
00:23:10,660 --> 00:23:11,740
He's a lonely man.
300
00:23:12,970 --> 00:23:14,290
I should have become his friend.
301
00:23:16,470 --> 00:23:18,610
Nobody deserves to die a lonely man.
302
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
Hey, where am I?
303
00:23:55,380 --> 00:23:56,380
Am I in China?
304
00:23:58,660 --> 00:23:59,660
Is this China?
305
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
Huh?
306
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
You speak English?
307
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
Hey!
308
00:24:05,820 --> 00:24:07,060
Hey, you speak English?
309
00:24:08,940 --> 00:24:09,940
I'm talking to you.
310
00:24:10,660 --> 00:24:12,040
Does anybody here speak English?
311
00:24:13,920 --> 00:24:17,220
You guys better kill me right now,
because I'm not saying nothing, okay?
312
00:24:17,220 --> 00:24:18,220
telling you right now.
313
00:24:19,840 --> 00:24:20,980
I'm not saying a word!
314
00:24:21,580 --> 00:24:22,900
What the hell was Hobbs doing there?
315
00:24:25,460 --> 00:24:27,540
All right, you say you saw them grab
him.
316
00:24:27,820 --> 00:24:30,880
You moved in, pulled your guns, and...
And?
317
00:24:32,600 --> 00:24:34,800
What the hell do you mean you only had
one round in your guns?
318
00:24:35,540 --> 00:24:36,580
Because of the funeral salute?
319
00:24:37,640 --> 00:24:39,880
That has got to go down as the stupidest
thing I've ever heard.
320
00:24:40,980 --> 00:24:45,100
So you're telling me we killed one of
our own agents and the Chinese still
321
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
off with the prize?
322
00:24:46,700 --> 00:24:48,260
God, you killed him?
323
00:24:48,940 --> 00:24:51,040
This agent's seeking... Hold on a
second. No.
324
00:24:51,560 --> 00:24:53,700
No, it wasn't like that. Explain it to
her. Thank you.
325
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
It's about time.
326
00:24:55,480 --> 00:24:57,060
Tell me we tracked him. Yeah.
327
00:24:58,020 --> 00:24:59,460
We faked Hobbs' death.
328
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
He's alive?
329
00:25:01,460 --> 00:25:05,240
Yeah, yeah. We faked his death to throw
off the Chinese. You see, they thought
330
00:25:05,240 --> 00:25:08,620
that Hobbs was the invisible man, and
what we wanted to do was for them to see
331
00:25:08,620 --> 00:25:11,860
him blown to bits, and then they'd show
up at the funeral just to make sure, and
332
00:25:11,860 --> 00:25:12,860
then we'd have him.
333
00:25:13,320 --> 00:25:17,520
So the explosion and the funeral were
both faked? No, actually, the explosion
334
00:25:17,520 --> 00:25:18,189
was real.
335
00:25:18,190 --> 00:25:22,030
Yeah, Hobbs just drove right around the
corner into this garage, and we just
336
00:25:22,030 --> 00:25:23,730
blew up an identical car with a cadaver
in it.
337
00:25:23,930 --> 00:25:26,690
The funeral, though. Everybody at that
funeral knew except me?
338
00:25:27,030 --> 00:25:28,910
No, the only people who knew were me and
the official.
339
00:25:29,970 --> 00:25:33,430
Well, and the rabbi, because we thought
it would be a little sacrilegious if he
340
00:25:33,430 --> 00:25:34,430
weren't in on it.
341
00:25:34,670 --> 00:25:36,410
And the funeral director.
342
00:25:36,830 --> 00:25:38,770
A couple agents, but other than that,
nobody. Oh.
343
00:25:39,110 --> 00:25:41,510
Well, I want every way out of that place
watched.
344
00:25:41,890 --> 00:25:42,890
You got it?
345
00:25:43,210 --> 00:25:45,570
Do not let him slip through your fingers
again.
346
00:25:49,120 --> 00:25:53,380
Bobby's death and let me believe it all
of this time. You let me cry at his
347
00:25:53,380 --> 00:25:54,380
funeral. Had to.
348
00:25:55,820 --> 00:25:58,360
Had to. He gave it an air of
authenticity.
349
00:25:59,060 --> 00:26:02,080
Yeah, and personally, I don't think you
really made a fool of yourself.
350
00:26:02,320 --> 00:26:05,020
I mean, I found it endearing how much
you cared about him.
351
00:26:05,280 --> 00:26:06,280
Was he there?
352
00:26:08,040 --> 00:26:10,260
Did he hear anything that I said?
353
00:26:10,920 --> 00:26:11,920
Oh, yeah.
354
00:26:12,500 --> 00:26:15,720
And I'm sure he would love to be your
friend, so he...
355
00:26:15,930 --> 00:26:18,530
Won't have to die a lonely man. That's
very, very, very funny.
356
00:26:18,790 --> 00:26:19,790
Can we get back to it, folks?
357
00:26:20,830 --> 00:26:23,250
Yeah. All right, I think we got lucky on
this one.
358
00:26:23,970 --> 00:26:26,270
We tracked the car that he was taken
away in.
359
00:26:26,970 --> 00:26:28,530
They took him to the Chinese embassy.
360
00:26:30,030 --> 00:26:31,030
Oh, no.
361
00:26:32,210 --> 00:26:34,190
Well, at least they didn't put him on a
slow boat to China.
362
00:26:34,410 --> 00:26:37,710
No, it's the same thing as being in
China. The Chinese embassy is on
363
00:26:37,710 --> 00:26:39,150
land. Yeah, she's right.
364
00:26:39,750 --> 00:26:42,050
What do you mean? We can't get in there
with a warrant or anything? No.
365
00:26:42,350 --> 00:26:44,530
The only way we could get into that
embassy is by invitation.
366
00:26:45,340 --> 00:26:49,500
Do I detect a plan forming in that
grieving little mind of yours?
367
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
I believe so.
368
00:27:34,860 --> 00:27:39,460
Hello. How may we help you? Hello. My
name is Claire Keefly, and this is Roger
369
00:27:39,460 --> 00:27:43,180
Moore. We represent the United States
Department of Fish and Game, and we have
370
00:27:43,180 --> 00:27:44,720
an appointment to speak with your
ambassador.
371
00:27:45,480 --> 00:27:49,600
I'm afraid the ambassador's day is quite
full. He asked me to speak with you. I
372
00:27:49,600 --> 00:27:52,560
assume this concerns our fishermen and
dolphins.
373
00:27:52,960 --> 00:27:54,680
No. Does it concern the Olympics?
374
00:27:55,340 --> 00:27:56,560
Why would it concern the Olympics?
375
00:27:58,000 --> 00:28:00,380
You said you were from the Department of
Fish and Games.
376
00:28:00,840 --> 00:28:03,120
I assume yours is the agency involved.
Game.
377
00:28:03,620 --> 00:28:05,160
Not games.
378
00:28:06,060 --> 00:28:10,820
Game means an animal. One usually hunted
for food or sport.
379
00:28:11,020 --> 00:28:13,040
You Americans name your agency
strangely.
380
00:28:13,840 --> 00:28:16,560
Why not just call it the Department of
Fish and Animals?
381
00:28:17,000 --> 00:28:18,080
Oh, that's a very good question.
382
00:28:18,380 --> 00:28:21,480
I'll ask the president next time I talk
to him. Now, where is he?
383
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
Excuse me?
384
00:28:23,160 --> 00:28:26,280
We know you nabbed our man. Where is he?
I'm afraid we don't know what you're
385
00:28:26,280 --> 00:28:29,700
talking about. Well, you know exactly
what I'm talking about. You have him. We
386
00:28:29,700 --> 00:28:33,400
want him back unharmed. You see, the man
that you kidnapped but claim to know
387
00:28:33,400 --> 00:28:35,080
nothing about has a very serious
problem.
388
00:28:37,780 --> 00:28:40,720
If he doesn't get the shot in the next
hour, he will self -destruct.
389
00:28:43,300 --> 00:28:46,200
I'm afraid we still don't know what
you're talking about.
390
00:28:46,500 --> 00:28:48,840
Why? They're not about him now. We're
the guy you don't know about.
391
00:28:49,160 --> 00:28:51,920
We'll be splattered all over the lovely
wallpaper in whatever room you've got
392
00:28:51,920 --> 00:28:52,920
him stashed in.
393
00:28:53,300 --> 00:28:55,540
I'm sure you don't want to see him die
any more than we do.
394
00:28:55,780 --> 00:28:59,800
I'm sure that our wallpaper will be fine
for many years, since we do not have
395
00:28:59,800 --> 00:29:01,780
this man that you refer to.
396
00:29:10,880 --> 00:29:12,720
I'm a doctor. Just let me give him a
shot.
397
00:29:13,120 --> 00:29:14,079
I'm sorry.
398
00:29:14,080 --> 00:29:15,820
We're going to have to ask you to leave
now.
399
00:29:16,060 --> 00:29:17,060
We're not leaving.
400
00:29:17,260 --> 00:29:22,040
Not until you allow her to give our man
a shot. Then we will have you forcibly
401
00:29:22,040 --> 00:29:27,060
removed. No, no. We'll leave. Just
please, do me a favor. You give him the
402
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
I'll give it to you.
403
00:29:28,640 --> 00:29:30,660
If you don't give it to him, he'll die.
404
00:29:40,560 --> 00:29:42,820
You just better hope they don't know
where I am. Okay, fella?
405
00:29:43,400 --> 00:29:45,720
I happen to be an extremely important
person in my government.
406
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
You hear that?
407
00:29:48,640 --> 00:29:51,960
Huh? The United States Marines are going
to be busting down that door any
408
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
minute.
409
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
Oh, crap.
410
00:30:18,050 --> 00:30:19,490
I'm getting the feeling this was a trap.
411
00:30:22,050 --> 00:30:26,070
We knew we could never capture an
invisible man unless we had an
412
00:30:26,070 --> 00:30:27,070
could control.
413
00:30:27,170 --> 00:30:31,110
It was much easier to capture the
invisible man's very visible sidekick.
414
00:30:31,310 --> 00:30:32,470
Excuse me, you're referring to me?
415
00:30:32,710 --> 00:30:35,270
I happen to be the important one in this
partnership there, friend. If it wasn't
416
00:30:35,270 --> 00:30:38,830
for me, he'd be dead ten times over.
What do you mean? It's like two times,
417
00:30:38,910 --> 00:30:39,910
maybe, tops.
418
00:30:41,150 --> 00:30:44,430
So what are you saying? That you knew
all along that he wasn't your guy?
419
00:30:44,950 --> 00:30:45,950
Mr. Fox.
420
00:30:46,360 --> 00:30:51,620
Who would be foolish enough to waste the
gland on a receptacle like Hobbes? I'm
421
00:30:51,620 --> 00:30:53,020
not good enough to be a receptacle, huh?
422
00:30:56,100 --> 00:30:57,180
Easy, shorty.
423
00:30:57,560 --> 00:30:58,740
What are you going to do with him?
424
00:30:59,300 --> 00:31:01,480
You should be more concerned about what
we're going to do with you.
425
00:31:02,360 --> 00:31:04,500
I'll show you a sidekick. Stay strong,
Fox.
426
00:31:04,760 --> 00:31:05,800
Don't let him break you, Fox.
427
00:31:06,260 --> 00:31:07,440
Don't let him break you, Fox!
428
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
Stay strong!
429
00:31:16,460 --> 00:31:17,700
I should warn you, Mr. Fox.
430
00:31:18,080 --> 00:31:19,100
Their orders are simple.
431
00:31:19,360 --> 00:31:21,840
Once they see you begin to turn silver,
they will open fire.
432
00:31:22,540 --> 00:31:23,540
My advice to you?
433
00:31:24,040 --> 00:31:26,580
Relax. Got easy for you to say, isn't
it?
434
00:31:27,340 --> 00:31:32,620
Hey, how you doing? Look, I'm thinking
if you plan on removing the gland, I
435
00:31:32,620 --> 00:31:33,620
you to not kill me.
436
00:31:33,820 --> 00:31:35,840
We are quite aware of that fact, Mr.
Fox.
437
00:31:53,290 --> 00:31:54,290
Oh, Chris.
438
00:32:23,310 --> 00:32:25,070
How long will it take to finish filming?
439
00:32:25,490 --> 00:32:26,490
One minute.
440
00:32:37,930 --> 00:32:40,030
You'd better give this to Di Xueqi.
441
00:32:41,470 --> 00:32:42,870
Okay, I'm angry.
442
00:33:07,630 --> 00:33:10,710
Boy, you know, I'm getting a little
lightheaded. Don't I get a box of
443
00:33:10,710 --> 00:33:11,629
something here?
444
00:33:11,630 --> 00:33:13,670
This isn't the Red Cross, Mr. Fox.
445
00:33:15,070 --> 00:33:18,170
Apple juice would do, you know.
Something like that.
446
00:33:20,130 --> 00:33:25,150
Look, I don't want you to think I'm not
grateful I'm still alive, but... Juice.
447
00:33:28,050 --> 00:33:32,130
They tell me if you don't receive a shot
within the hour, you will die.
448
00:33:33,210 --> 00:33:34,210
Is that true?
449
00:33:37,199 --> 00:33:39,060
Well, that depends on who they is.
450
00:33:40,460 --> 00:33:43,660
An intelligent -looking woman and a
beady -eyed fat man.
451
00:33:49,620 --> 00:33:50,840
No, I don't need a shot of that.
452
00:33:51,180 --> 00:33:52,580
I'm sorry, Mr. Fong.
453
00:33:53,080 --> 00:33:55,300
That lacks the sound of sincerity.
454
00:33:56,000 --> 00:33:59,420
No, look, would you just... No, look, do
not put that stuff in my arm!
455
00:34:14,670 --> 00:34:18,489
My name is Robert Hobbs. I'm an agent of
the United States of America.
456
00:34:18,690 --> 00:34:20,850
What you are doing is an act of war.
457
00:34:21,409 --> 00:34:25,489
Under the bylaws of the United Nations
Charter and the Geneva Convention, you
458
00:34:25,489 --> 00:34:28,270
are in violation of subsection B,
article 17.
459
00:34:30,010 --> 00:34:34,510
I'm an agent of the United States of
America. If you don't open this door,
460
00:34:34,510 --> 00:34:36,170
will be in major, majors.
461
00:34:43,340 --> 00:34:44,500
Look, will you stand still, please?
462
00:34:45,239 --> 00:34:46,239
Oh, not again.
463
00:34:47,560 --> 00:34:48,560
Okay, go.
464
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
Huh?
465
00:34:49,940 --> 00:34:50,940
Oh.
466
00:34:51,179 --> 00:34:53,400
You're such a wuss. All right, Fox.
467
00:34:57,900 --> 00:34:59,920
You really think he'll notice the
syringe? I'm sure.
468
00:35:00,300 --> 00:35:03,340
And why is that? Because he's very
observant. If he's conscious.
469
00:35:03,660 --> 00:35:06,740
Well, we don't have a lot of choice, do
we? What are you so upset about? That
470
00:35:06,740 --> 00:35:09,020
you're spending your time so they can
get through my plan when you haven't got
471
00:35:09,020 --> 00:35:10,860
anything better to offer. Oh, I don't
think so.
472
00:35:11,600 --> 00:35:13,140
Don't presume to know me so well.
473
00:35:13,340 --> 00:35:16,040
Wait a minute. Is this about us not
letting you in on the funeral thing?
474
00:35:16,760 --> 00:35:18,720
No. No, it isn't about that at all.
475
00:35:19,080 --> 00:35:22,120
I think it is. It's not. It is. Not. It
is.
476
00:35:22,500 --> 00:35:24,920
Hey, boss, just go na -na -na -na -na
-na right there and you win.
477
00:35:27,220 --> 00:35:29,900
Oh. Oh, God. You stop it.
478
00:35:30,340 --> 00:35:32,720
Ah. I told you you'd be fine.
479
00:35:33,160 --> 00:35:35,460
Uh -huh. Is this your version of I told
you so?
480
00:35:35,740 --> 00:35:39,260
It's a start. Now, kids, excuse me for
interrupting, but just so you know, they
481
00:35:39,260 --> 00:35:40,260
captured me too.
482
00:35:40,570 --> 00:35:41,830
I wish they'd been planning all along.
483
00:35:42,110 --> 00:35:44,190
Did they milk you? Yeah, like their
Price Holstein.
484
00:35:44,950 --> 00:35:46,290
Filled a couple canisters, too.
485
00:35:46,630 --> 00:35:47,630
Like those?
486
00:35:55,510 --> 00:35:57,030
Time for a little skeet shoot.
487
00:36:01,710 --> 00:36:03,090
They're getting away. Not to worry.
488
00:36:04,030 --> 00:36:05,030
See you.
489
00:36:29,319 --> 00:36:31,260
Is it me or do they look a little upset?
490
00:36:31,500 --> 00:36:32,800
They're a little cranky. Yeah.
491
00:36:33,820 --> 00:36:36,240
I'm not sure what they're saying, but...
It must be bad, though.
492
00:36:38,980 --> 00:36:41,620
Yeah, it's bad. Not too bad. That was
bad. Yeah.
493
00:36:42,800 --> 00:36:45,720
Well, I take it they didn't screw up the
gland.
494
00:36:46,040 --> 00:36:48,140
No, no. Their technique was excellent.
495
00:36:48,540 --> 00:36:50,080
Absolutely no damage at all.
496
00:36:52,400 --> 00:36:55,180
I got an idea. You know, maybe we ought
to get them to start working on a way to
497
00:36:55,180 --> 00:36:56,180
remove this thing.
498
00:36:56,220 --> 00:37:00,460
Well, I would be happy to ask them if
you can convince the official.
499
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Convince me of what?
500
00:37:03,760 --> 00:37:05,880
Darian would like to share our toys with
the Chinese.
501
00:37:06,320 --> 00:37:08,800
The way they were apologizing to the
State Department, they're not going to
502
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
to play with us for a while.
503
00:37:11,200 --> 00:37:12,198
Sound safe?
504
00:37:12,200 --> 00:37:13,118
For a while.
505
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
But they'll be back.
506
00:37:14,700 --> 00:37:15,700
Great.
507
00:37:15,960 --> 00:37:19,040
What happens then? In case you haven't
noticed, that safety net's got some big
508
00:37:19,040 --> 00:37:19,839
holes in it.
509
00:37:19,840 --> 00:37:20,718
Not anymore.
510
00:37:20,720 --> 00:37:21,720
They've been replaced.
511
00:37:21,930 --> 00:37:22,930
With prejudice.
512
00:37:23,570 --> 00:37:24,570
No kidding.
513
00:37:25,090 --> 00:37:26,090
They're fired?
514
00:37:26,230 --> 00:37:29,210
You fired them? I didn't think anybody
got fired from this joint.
515
00:37:30,550 --> 00:37:31,550
Well, it happens.
516
00:37:32,050 --> 00:37:33,450
Would you like a more personal
demonstration?
517
00:37:35,570 --> 00:37:39,310
No, no, sir. That's fine. I'll take your
word for it. Oh, thank you. Good.
518
00:37:39,690 --> 00:37:40,549
Come on.
519
00:37:40,550 --> 00:37:41,770
We need to get you debriefed.
520
00:38:11,150 --> 00:38:13,510
Listen, you know what you said back
there?
521
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
At the embassy?
522
00:38:15,110 --> 00:38:16,110
At the service.
523
00:38:17,890 --> 00:38:20,790
I just wanted to let you know.
524
00:38:23,570 --> 00:38:24,850
It was very touching.
525
00:38:26,190 --> 00:38:32,430
And I just wanted to let you know that,
that I was touched.
526
00:38:32,730 --> 00:38:37,630
Well, no, it was just a performance. I
actually didn't think for a moment that
527
00:38:37,630 --> 00:38:38,428
you were dead.
528
00:38:38,430 --> 00:38:39,430
Well, you were great.
529
00:38:42,160 --> 00:38:47,220
I mean, you really went above and
beyond. And that was, I mean, you were
530
00:38:47,220 --> 00:38:48,480
more convincing than those other guys.
531
00:38:49,440 --> 00:38:53,660
So, I just want you to know I appreciate
that.
532
00:39:05,680 --> 00:39:09,340
Oh, no. I don't care what you say. We
now have confirmed reports that you've
533
00:39:09,340 --> 00:39:10,500
yourself an invisible man.
534
00:39:10,880 --> 00:39:12,240
You, sir, have a fertile imagination.
535
00:39:13,680 --> 00:39:14,940
Did you know we had one of those?
536
00:39:15,180 --> 00:39:18,020
No, sir. At least I haven't seen him. Of
course not. The guy's invisible.
537
00:39:18,540 --> 00:39:19,540
How could you see him?
538
00:39:21,740 --> 00:39:22,740
Okay.
539
00:39:23,760 --> 00:39:27,180
Okay, okay. You two clowns can joke
about it as much as you want, but I'm
540
00:39:27,180 --> 00:39:30,640
to have a directive on this desk by
sundown tonight ordering you to give CIA
541
00:39:30,640 --> 00:39:31,860
access to your weapons.
542
00:39:32,340 --> 00:39:37,920
You, sir, are not going to get access to
my men's room, let alone any of my
543
00:39:37,920 --> 00:39:40,520
weapons. Oh, yeah? How are you going to
stop me?
544
00:39:53,299 --> 00:39:54,299
Hello, Marshal.
545
00:39:55,200 --> 00:39:56,200
Yes,
546
00:39:56,740 --> 00:39:58,100
thank you. I'm fine. Is he there?
547
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
Thank you.
548
00:40:00,880 --> 00:40:02,460
And a good afternoon to you, too, sir.
549
00:40:04,940 --> 00:40:05,940
Oh, yes.
550
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
Yes, you can.
551
00:40:07,480 --> 00:40:11,560
There's a gentleman in my office
insisting that he have access to the QS
552
00:40:11,560 --> 00:40:12,560
project.
553
00:40:17,620 --> 00:40:18,620
Sir,
554
00:40:18,920 --> 00:40:19,920
it'll be my pleasure.
555
00:40:21,819 --> 00:40:23,880
Yes, this is Agent Norman Miller of the
CIA.
556
00:40:24,100 --> 00:40:25,800
To whom am I speaking?
557
00:40:28,080 --> 00:40:29,080
Yes, sir.
558
00:40:30,640 --> 00:40:31,640
Yes.
559
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
Yes, sir. No.
560
00:40:34,280 --> 00:40:35,280
No.
561
00:40:35,740 --> 00:40:36,740
No, sir. I was.
562
00:40:38,060 --> 00:40:39,060
No,
563
00:40:39,480 --> 00:40:41,120
sir. My superiors would not be amused.
564
00:40:42,220 --> 00:40:43,220
I understand.
565
00:40:45,080 --> 00:40:46,320
Thank you, Mr. President.
43694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.