All language subtitles for The Invisible Man - S01E13 - Reunion 360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:17,820 A great 20th century philosopher named Charles Schultz once had Linus observe 2 00:00:17,820 --> 00:00:21,620 that big sisters are the crabgrass on the lawn of life. 3 00:00:22,180 --> 00:00:24,880 Yeah, well, I guess the same could be said of big brothers. 4 00:00:28,720 --> 00:00:31,900 After our parents died, Kevin and I were raised by our aunt and uncle. 5 00:00:36,940 --> 00:00:39,060 I've got you, Jerry, and your ass is going to be grass. 6 00:00:39,280 --> 00:00:40,280 You're never going to catch me. 7 00:01:00,240 --> 00:01:02,520 I never had enough time to get to know my brother very well. 8 00:01:16,760 --> 00:01:17,940 Kevin? Kevin? 9 00:01:18,420 --> 00:01:19,420 Kevin! 10 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 This is Fox. 11 00:01:41,020 --> 00:01:42,020 Darian Fox? 12 00:01:42,520 --> 00:01:45,840 Yeah. This is Dr. Anthony at Concord Hospital in Cold Springs. 13 00:01:46,180 --> 00:01:48,960 Oh, right. Yeah. Hey, Dr. Anthony, how you been? 14 00:01:49,160 --> 00:01:53,320 Well, my health is not in question here. I'm more concerned about your brother. 15 00:01:54,080 --> 00:01:55,420 My brother? 16 00:01:55,640 --> 00:01:56,640 Yeah, your brother Kevin. 17 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 He's been in an accident. 18 00:01:58,640 --> 00:01:59,960 I think you might want to get up here. 19 00:02:06,380 --> 00:02:08,800 There once was a story about a man who could turn invisible. 20 00:02:09,470 --> 00:02:12,550 I thought it was only a story, until it happened to me. 21 00:02:14,910 --> 00:02:17,750 Okay, so here's how it works. There's this stuff called quicksilver that can 22 00:02:17,750 --> 00:02:18,649 bend life. 23 00:02:18,650 --> 00:02:21,870 Some scientists made it into a synthetic gland, and that's where I came in. 24 00:02:23,250 --> 00:02:26,170 See, I was facing life in prison, and they were looking for a human 25 00:02:26,450 --> 00:02:27,610 So, we made a deal. 26 00:02:28,130 --> 00:02:30,350 They put the gland in my brain, I walked free. 27 00:02:31,210 --> 00:02:34,750 The operation was a success, but that's where everything started to go wrong. 28 00:03:07,080 --> 00:03:12,460 Our problem was I had to tell lies because no one had believed the truth. 29 00:03:13,000 --> 00:03:14,300 Terrible thing, family illness. 30 00:03:14,700 --> 00:03:15,860 How bad is your aunt? 31 00:03:16,180 --> 00:03:20,120 Actually, I haven't talked to her in over a year. Well, the doctors weren't 32 00:03:20,120 --> 00:03:23,080 sure, but it definitely didn't sound very encouraging. 33 00:03:23,400 --> 00:03:24,279 They never are. 34 00:03:24,280 --> 00:03:27,700 That's because they don't want you to get disappointed and sue for 35 00:03:27,900 --> 00:03:30,600 Medicine. Can't live without it. Can't live with it. 36 00:03:32,320 --> 00:03:35,360 We rarely get requests for compassionate leave. 37 00:03:35,580 --> 00:03:36,580 Yeah, I figure. 38 00:03:36,880 --> 00:03:39,880 But if I told you I wanted to look for my dead brother, you'd stick me back in 39 00:03:39,880 --> 00:03:40,759 the padded room. 40 00:03:40,760 --> 00:03:45,020 Yeah, I'm aware of that, sir. But I just don't think I'm going to be gone very 41 00:03:45,020 --> 00:03:46,180 long. Uh -huh. 42 00:03:46,660 --> 00:03:47,660 Yeah, yeah. 43 00:03:47,680 --> 00:03:48,680 Thank you. 44 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 You want us to go with you? 45 00:03:50,940 --> 00:03:54,160 Oh, yeah. That's exactly what I need. A nut case on a nut mission. 46 00:03:54,540 --> 00:03:56,960 I think so anyway, Hobbs. But look, I don't want to put you out, man. 47 00:03:57,180 --> 00:03:59,760 I'll go with you. No, I'm fine. You stay here, you know. Hold on for it, all 48 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 right? 49 00:04:01,900 --> 00:04:06,300 Um... If you need me to call any doctors up there... Trust me, I won't be 50 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 calling you. 51 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Hey, trust me. 52 00:04:08,880 --> 00:04:10,580 I'm calling you the second I need help. 53 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 Well, thanks. 54 00:04:36,900 --> 00:04:40,060 Hey, Darian. Dr. Anthony. How you been? Good. You did not hear me say that about 55 00:04:40,060 --> 00:04:41,280 the x -rays. I never heard a word. 56 00:04:41,480 --> 00:04:42,600 Good. You got to get fast. 57 00:04:42,860 --> 00:04:45,760 Yeah, look, Doc, I don't know if you heard about my brother. Not to worry. 58 00:04:45,760 --> 00:04:46,980 fine. I got him in a room down the hall. 59 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 You sure? 60 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 I put him there myself. 61 00:04:50,100 --> 00:04:54,060 No, no, I mean, you're sure that it's him? Well, hell, boy, I've known the two 62 00:04:54,060 --> 00:04:56,980 of you since you moved here. He's a little older, maybe a little thinner, 63 00:04:56,980 --> 00:04:57,839 it's Kevin. 64 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 Come see for yourself. 65 00:05:00,180 --> 00:05:02,660 So what happened to him, anyway? He took a fall down a flight of stairs. He 66 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 banged himself up pretty good. 67 00:05:04,240 --> 00:05:07,220 I checked, no concussion, but I kept them overnight just in case. Did you 68 00:05:07,220 --> 00:05:07,759 him I was coming? 69 00:05:07,760 --> 00:05:09,380 By the time I reached you, he was already asleep. 70 00:05:09,620 --> 00:05:10,680 You can go surprise him. 71 00:05:10,960 --> 00:05:13,520 Believe me, surprise isn't even going to begin to cover it. In here. 72 00:05:17,360 --> 00:05:18,560 Is this the right room? Yeah. 73 00:05:19,100 --> 00:05:22,460 The patient in 105, did you see him this morning? He checked himself out an hour 74 00:05:22,460 --> 00:05:23,520 ago. What do you mean he checked himself? 75 00:05:23,740 --> 00:05:24,740 Did he believe? 76 00:05:24,860 --> 00:05:28,540 I didn't find him out. Someone sure as hell did. Your signature was on the 77 00:05:28,540 --> 00:05:30,320 relief form. I'm telling you, I didn't find anything. 78 00:05:31,120 --> 00:05:32,360 He must have forged your signature. 79 00:05:33,210 --> 00:05:35,490 He didn't have to do that. Hey, look, did he say where he was headed? 80 00:05:35,850 --> 00:05:37,710 No, but I heard him calling a cab. 81 00:05:53,930 --> 00:05:56,970 Good morning. 82 00:05:57,230 --> 00:05:58,230 What can I do you for? 83 00:05:59,510 --> 00:06:01,450 Uh, yeah, I just, uh... 84 00:06:02,080 --> 00:06:03,160 Need a little information. 85 00:06:03,420 --> 00:06:04,420 You a cop? 86 00:06:04,520 --> 00:06:06,720 No. Then all we got here is cabs. 87 00:06:07,420 --> 00:06:11,140 Yeah, well, actually, I am a federal agent. 88 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Fish and game. 89 00:06:13,600 --> 00:06:14,680 Hmm, very impressive. 90 00:06:15,020 --> 00:06:20,020 But if you look around, we got no trout, we got no moose, which means you got no 91 00:06:20,020 --> 00:06:24,900 authority. Okay, look, I just, uh, all I want to know is where you took a fare 92 00:06:24,900 --> 00:06:28,380 and where your cabs. Hey, let me tell you this slow. 93 00:06:29,080 --> 00:06:30,900 What I got to tell you, you get. 94 00:06:31,290 --> 00:06:32,450 What I don't got, you don't get. 95 00:06:33,030 --> 00:06:34,530 Get it? Got it. Good. 96 00:06:35,670 --> 00:06:36,670 Is there anything else? 97 00:06:37,090 --> 00:06:38,830 No, I think that about covers it. Thank you. 98 00:06:39,250 --> 00:06:40,250 Have a nice day. 99 00:06:41,090 --> 00:06:42,790 And give us a call if you ever need a cab. 100 00:06:45,490 --> 00:06:46,890 Yeah, I'll definitely do that. 101 00:07:21,840 --> 00:07:22,840 Barley Cab. 102 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 13th and M? 103 00:07:26,180 --> 00:07:28,720 It's fine, man. We'll have someone there in five minutes. 104 00:07:29,460 --> 00:07:33,980 Hey, Zip. Yeah? We've got a beer for you at 13th and M. Oh, I'll get right on 105 00:07:33,980 --> 00:07:34,980 it. 106 00:07:53,930 --> 00:07:55,950 Oh, Brian, I need your help. What the hell for? 107 00:07:56,210 --> 00:07:57,210 Got a flat tire. 108 00:07:57,310 --> 00:07:58,390 So take the other cab. 109 00:07:58,850 --> 00:07:59,850 It's flat, too. 110 00:08:00,430 --> 00:08:02,010 You're crying out loud. 111 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 Anthelion? 112 00:08:46,120 --> 00:08:47,700 Hey, it's Darian. 113 00:08:48,560 --> 00:08:50,140 Darian. Hey. 114 00:08:50,400 --> 00:08:52,140 She was psyched for so long. 115 00:08:52,640 --> 00:08:55,500 Why didn't you tell me you were coming? 116 00:08:56,080 --> 00:09:00,280 Oh, well, actually, the whole thing was kind of sudden. 117 00:09:00,680 --> 00:09:02,280 So, you're out. 118 00:09:02,800 --> 00:09:04,280 Out? From prison. 119 00:09:06,200 --> 00:09:08,920 Oh. I don't have to hear any of the details. 120 00:09:09,260 --> 00:09:10,380 Just that you're okay. 121 00:09:10,840 --> 00:09:14,720 Yeah, I'm fine. I'm fine, Aunt Celia. All right. Then that's enough about 122 00:09:15,300 --> 00:09:17,580 You want to move away from the window? I can't see your face. 123 00:09:17,820 --> 00:09:18,779 Yeah, absolutely. 124 00:09:18,780 --> 00:09:21,100 Your brother was standing there no more than five minutes ago. 125 00:09:22,360 --> 00:09:23,860 So he was here? 126 00:09:24,080 --> 00:09:26,320 Yes. He came in right after my nap. 127 00:09:26,700 --> 00:09:27,940 Such a nice surprise. 128 00:09:28,520 --> 00:09:32,360 We just went down to get a soda. She'd be back any minute. I thought the two of 129 00:09:32,360 --> 00:09:33,360 you had come here together. 130 00:09:34,740 --> 00:09:38,520 Aunt Celia, you saw him, right? I mean, you're sure that it was him? 131 00:09:39,119 --> 00:09:40,880 Absolutely. He stood right there. 132 00:09:41,320 --> 00:09:42,620 How long ago did you say he left? 133 00:09:42,900 --> 00:09:44,140 Just before you got here. 134 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Hey, Kevin! 135 00:09:51,740 --> 00:09:52,740 Yeah! 136 00:10:40,590 --> 00:10:42,070 What the hell are you planning on charging me with? 137 00:10:42,310 --> 00:10:44,550 Excessive jaywalking. That's very cute. You going to be here all week? 138 00:10:45,130 --> 00:10:46,130 Uh -huh. 139 00:10:46,650 --> 00:10:47,650 So are you. 140 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 What's with this? 141 00:10:52,270 --> 00:10:53,510 Well, I am a federal agent. 142 00:10:53,710 --> 00:10:54,710 Oh, cool. 143 00:10:54,830 --> 00:10:56,050 I've never rested at Fed before. 144 00:10:56,910 --> 00:10:57,649 Hey, Trent. 145 00:10:57,650 --> 00:10:59,490 I'm going to need some more coffee. Right away. 146 00:11:01,490 --> 00:11:02,490 Fox. 147 00:11:03,110 --> 00:11:04,110 Pizza. 148 00:11:04,210 --> 00:11:05,210 Pete, what's up? 149 00:11:06,090 --> 00:11:07,090 You're the sheriff. 150 00:11:07,150 --> 00:11:09,170 Doesn't that beat everything all to hell? Yeah. 151 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 How's it going, man? 152 00:11:11,490 --> 00:11:15,410 Fox was the only competition I had for class screw -up. Oh, yeah? Well, I think 153 00:11:15,410 --> 00:11:16,810 he just nosed you out for first place. 154 00:11:17,170 --> 00:11:20,110 He managed to cause an accident to my cruiser that smashed it up pretty bad. 155 00:11:20,310 --> 00:11:23,170 Yeah, that sounds about right. You know what he used to do for fun? Hey, come 156 00:11:23,170 --> 00:11:25,610 on. Ram into the back of cop cars just to pop the airplane. 157 00:11:26,190 --> 00:11:30,130 Those were some good times. Tell me about it, man. They were. Hey, look, 158 00:11:30,130 --> 00:11:33,110 can explain this whole thing over a cup of beers. Oh, no, I can't wait. 159 00:11:33,330 --> 00:11:34,029 Oh, great. 160 00:11:34,030 --> 00:11:35,230 We'll do it right after you hear it. 161 00:11:35,950 --> 00:11:36,950 My what? 162 00:11:37,170 --> 00:11:39,910 Hey, man, it's really good to see you, but the job comes first, you know? 163 00:11:40,230 --> 00:11:41,230 Well, I didn't. 164 00:11:44,010 --> 00:11:45,090 I guess I'm learning. 165 00:11:45,810 --> 00:11:47,990 Oh, uh, Fran, put him in the back cell. 166 00:11:48,470 --> 00:11:49,470 Hey, 167 00:11:49,630 --> 00:11:51,830 come on. I don't want anybody to think I'm getting any kind of preferential 168 00:11:51,830 --> 00:11:54,310 treatment here. Yeah, screw him. What are friends for? 169 00:11:55,430 --> 00:11:57,310 Oh, you want to use the phone to call your brother? 170 00:11:58,690 --> 00:11:59,369 Wait a minute. 171 00:11:59,370 --> 00:12:01,970 You saw Kevin? Yeah, yesterday. Saw him at the library. 172 00:12:02,290 --> 00:12:04,090 That sounds about right. Did he tell you where he was staying? 173 00:12:04,750 --> 00:12:08,650 No. Why don't you use the phone? Call your old house. Your aunt hasn't sold it 174 00:12:08,650 --> 00:12:09,770 yet. Amen. 175 00:12:10,950 --> 00:12:12,230 Really cool hair. 176 00:13:08,880 --> 00:13:09,739 Hey, yourself. 177 00:13:09,740 --> 00:13:10,740 I missed dinner? 178 00:13:10,820 --> 00:13:11,820 Nope. 179 00:13:12,240 --> 00:13:13,240 Not bad luck. 180 00:13:15,580 --> 00:13:16,580 I'm Martin. 181 00:13:17,160 --> 00:13:18,160 Fox. 182 00:13:18,900 --> 00:13:20,640 I think I'm still drunk. 183 00:13:22,260 --> 00:13:23,720 Yeah, that'd be the way I'd bet. 184 00:13:24,060 --> 00:13:25,540 I gotta get some food. 185 00:13:26,080 --> 00:13:27,700 Yeah, maybe a little coffee too, huh? 186 00:13:28,380 --> 00:13:29,380 Hey, Strand. 187 00:13:29,500 --> 00:13:30,680 Where the hell is dinner? 188 00:13:31,160 --> 00:13:33,840 It's on the way. Well, hurry it up. We're getting hungry in here. 189 00:13:34,940 --> 00:13:35,940 Where is he? 190 00:13:36,040 --> 00:13:38,360 I don't know. He was here and then he wasn't. 191 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 What are you talking about? 192 00:13:40,120 --> 00:13:41,360 Well, he just disappeared. 193 00:13:41,960 --> 00:13:44,200 He was here and now he's not. 194 00:13:45,460 --> 00:13:47,860 Martin, you've got to give serious consideration and go on the wagon. 195 00:14:07,530 --> 00:14:08,770 See? How the hell did you get here? 196 00:14:09,030 --> 00:14:11,690 The computer kicked out your name and you got arrested, and the official told 197 00:14:11,690 --> 00:14:13,110 to come up here and find out what the hell's going on. 198 00:14:14,450 --> 00:14:15,670 So what the hell's going on, Fox? 199 00:14:16,010 --> 00:14:19,050 I can't tell you. Don't start with that, all right? I can't tell you a thing. 200 00:14:19,070 --> 00:14:22,210 Listen, I saved your life, you saved my life. I know about, you know, your 201 00:14:22,210 --> 00:14:24,990 spider hang -ups. You know about my ex -wife. We tell each other everything. 202 00:14:25,230 --> 00:14:26,230 Where do you come up with this stuff? 203 00:14:26,350 --> 00:14:27,089 What stuff? 204 00:14:27,090 --> 00:14:30,790 This whole Hobbesian mindset that essentially just sort of justifies 205 00:14:30,790 --> 00:14:32,590 in your favor. I'm not justifying anything. 206 00:14:32,810 --> 00:14:33,810 Yeah, you are. No, I'm not. 207 00:14:34,220 --> 00:14:36,980 You're just trying to distract my mind from my original question. I have an 208 00:14:36,980 --> 00:14:39,040 original question, you try to distract me from it. You do that. 209 00:14:39,240 --> 00:14:42,640 Distract you? That's right. You try to deflect my mind and I have an original 210 00:14:42,640 --> 00:14:43,820 point in... Which is? 211 00:14:44,480 --> 00:14:46,200 Which is... Just give me a minute. 212 00:14:46,840 --> 00:14:49,880 It's not a very kind thing to do with someone with attention deficit disorder. 213 00:14:50,200 --> 00:14:51,740 What? Just... Ah! 214 00:14:52,860 --> 00:14:55,580 What the hell's going on? That's the original question, Paul. Oh. 215 00:14:56,080 --> 00:14:57,320 Right. Right. 216 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 Kevin. 217 00:14:59,620 --> 00:15:01,140 Kevin? Yeah, my brother. 218 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 He's dead. 219 00:15:03,590 --> 00:15:04,670 Yeah, I know. He's here. 220 00:15:05,310 --> 00:15:06,310 What do you mean he's here? 221 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 I saw him. 222 00:15:08,970 --> 00:15:09,970 Oh, crap. 223 00:15:12,650 --> 00:15:13,770 That meant exactly. 224 00:15:18,150 --> 00:15:20,450 Yeah, so I looked up, and he's standing right there in the doorway. 225 00:15:21,050 --> 00:15:22,830 Who? Him. You think? 226 00:15:23,090 --> 00:15:24,530 No, I thought. You're out of your mind. 227 00:15:24,810 --> 00:15:25,810 What are you talking about? 228 00:15:26,850 --> 00:15:27,850 You think you saw him? 229 00:15:28,230 --> 00:15:29,009 I thought. 230 00:15:29,010 --> 00:15:30,010 You didn't see. 231 00:15:30,650 --> 00:15:31,670 What else can you do? 232 00:15:32,970 --> 00:15:34,210 I mean, the guy's dead, you know. 233 00:15:35,630 --> 00:15:37,110 Well, I saw him. 234 00:15:46,550 --> 00:15:47,550 You all right? 235 00:15:48,950 --> 00:15:49,950 Yeah. 236 00:15:51,510 --> 00:15:52,570 It's been a long time, you know. 237 00:16:51,280 --> 00:16:52,900 Hey, check this out. It used to be my room. 238 00:16:58,720 --> 00:17:00,060 It's like she never changed anything. 239 00:17:01,660 --> 00:17:03,600 Looks like a shrine of bad taste. 240 00:17:07,660 --> 00:17:08,660 Spider -Man. 241 00:17:09,760 --> 00:17:11,660 This place is like a road map to your psyche, huh? 242 00:17:12,480 --> 00:17:14,339 The only thing missing is a Playboy sign, of course. 243 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 Oh, there she is. 244 00:17:19,079 --> 00:17:20,079 Typical. Would you mind? 245 00:17:20,400 --> 00:17:21,640 It's something very personal. 246 00:17:21,920 --> 00:17:22,920 I didn't ask for the toy. 247 00:17:23,780 --> 00:17:24,780 Come on. 248 00:17:25,220 --> 00:17:27,240 You're crashing in Kevin's bedroom. Let's go. 249 00:17:28,300 --> 00:17:30,720 Okay, just hang out in here for a while, okay? 250 00:17:30,980 --> 00:17:32,940 Right in here, okay? I'll be right back. 251 00:17:33,680 --> 00:17:35,760 And make yourself comfortable. I'm gonna go grab you a towel. 252 00:17:39,360 --> 00:17:40,360 Folks. 253 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 What? 254 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 What's up? 255 00:17:48,300 --> 00:17:50,840 Is this where you say someone's been sleeping in my bed? 256 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 Bologna peanut butter. 257 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 It's awful. 258 00:18:02,780 --> 00:18:03,780 Kevin loves it. 259 00:18:04,500 --> 00:18:05,800 I'm gonna go check out the basement. 260 00:18:21,040 --> 00:18:22,380 Like a tornado came through here. 261 00:18:23,020 --> 00:18:24,460 What the hell was he looking for, huh? 262 00:18:25,600 --> 00:18:27,600 You didn't think it was Kevin, right? Yeah, who else? 263 00:18:33,440 --> 00:18:35,780 You know, my uncle, he was a research doctor. 264 00:18:36,480 --> 00:18:38,160 Hey, Kevin, you can spend hours down here. 265 00:18:38,840 --> 00:18:41,000 Actually, it's where Kevin first started doing research. 266 00:18:41,300 --> 00:18:44,240 Yeah, well, you were out stealing hubcaps, baseball cards. 267 00:18:45,680 --> 00:18:46,840 Everybody's got to have a hobby, right? 268 00:18:49,920 --> 00:18:51,180 Got any idea what he was looking for? 269 00:18:53,720 --> 00:18:54,720 Nope. 270 00:18:55,580 --> 00:18:58,160 I don't get it. Kevin knew this place like the back of his hand. You know, 271 00:18:58,160 --> 00:18:59,680 Uncle Peter kept his records, his data. 272 00:19:01,100 --> 00:19:03,160 I mean, he should have been able to walk in here and go to any file he wanted 273 00:19:03,160 --> 00:19:05,020 to. Assuming that's what he was here for. 274 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 What's that? 275 00:19:15,020 --> 00:19:16,140 It's my article with Dr. Anthony. 276 00:19:20,560 --> 00:19:22,200 Wait a minute, is that who I think it is? Mm -hmm. 277 00:19:22,680 --> 00:19:24,240 Fat man. Before he was fat. 278 00:19:24,480 --> 00:19:26,100 Wait a minute, what is my uncle doing with the official? 279 00:19:37,000 --> 00:19:39,900 I'm afraid you don't understand the relationship I had with your uncle. Oh, 280 00:19:39,900 --> 00:19:41,980 know that he considered you his best friend. I was. 281 00:19:42,570 --> 00:19:43,630 But we weren't colleagues. 282 00:19:43,890 --> 00:19:46,850 Come on. You guys are in the same line of work, right? You get together, you 283 00:19:46,850 --> 00:19:49,490 talk shop. Yeah, exactly. I mean, come on. He must have mentioned something 284 00:19:49,490 --> 00:19:51,770 about what he was working on. Well, we didn't have that kind of relationship. 285 00:19:53,030 --> 00:19:54,930 I don't buy it. Well, I'm not selling anything. 286 00:19:55,170 --> 00:19:56,310 Except for maybe a line of crap. 287 00:19:57,410 --> 00:19:58,410 I resent that. 288 00:19:58,610 --> 00:19:59,610 Yeah? 289 00:19:59,850 --> 00:20:01,250 Let me tell you what I resent, okay? 290 00:20:01,930 --> 00:20:05,390 I come in here asking an old family friend for some help, and all I get is a 291 00:20:05,390 --> 00:20:06,390 bunch of stonewall. 292 00:20:11,560 --> 00:20:15,580 You don't know what it was like back then. Explain it to us. I can't. You 293 00:20:15,580 --> 00:20:17,520 you won't. No, I mean I can't. 294 00:20:18,820 --> 00:20:22,120 I have a family, and I won't see them get hurt. 295 00:20:22,900 --> 00:20:24,060 Maybe somebody threatened you. 296 00:20:26,120 --> 00:20:27,120 Who threatened you? 297 00:20:27,700 --> 00:20:29,900 It doesn't matter. 298 00:20:32,280 --> 00:20:36,880 Listen, Doc, we're federal agents, okay? We can protect you. I don't need your 299 00:20:36,880 --> 00:20:39,500 protection. Mm -hmm. Yeah, as long as you keep quiet, right? 300 00:20:42,670 --> 00:20:43,970 I don't need your protection. 301 00:20:44,330 --> 00:20:45,330 Hey, Doc, come on. 302 00:20:45,750 --> 00:20:46,890 Let me ask you something. 303 00:20:47,130 --> 00:20:50,110 What did you mean when you said it was different then? 304 00:20:51,910 --> 00:20:54,890 There were people who didn't understand your uncle's research, who thought he 305 00:20:54,890 --> 00:20:55,890 was trying to play God. 306 00:20:55,970 --> 00:20:56,970 What was he doing? 307 00:21:00,670 --> 00:21:04,030 Look, it wasn't your brother that I treated, all right? I made a mistake, 308 00:21:04,030 --> 00:21:05,030 you should never have come here. 309 00:21:05,450 --> 00:21:06,450 You're lying. 310 00:21:06,630 --> 00:21:07,630 I saw him. 311 00:21:07,730 --> 00:21:09,110 No, you didn't. You're lying. 312 00:21:09,310 --> 00:21:11,310 You thought you did, just like I did. 313 00:21:12,870 --> 00:21:15,370 Please go home for all of our six 314 00:21:15,370 --> 00:21:22,610 If 315 00:21:22,610 --> 00:21:35,410 you 316 00:21:35,410 --> 00:21:38,170 give me a clue I can help you find what you're looking for over there leave me 317 00:21:38,170 --> 00:21:39,990 if I knew I'd only be too happy to share 318 00:21:40,790 --> 00:21:44,190 Maybe the doctor was telling the truth that it wasn't Kevin. Mm -mm. Somebody 319 00:21:44,190 --> 00:21:45,109 got to him. 320 00:21:45,110 --> 00:21:47,150 Why do you say that? Hey, you tell me, huh? 321 00:21:48,670 --> 00:21:50,910 Fox, I know you want to believe he's still alive. 322 00:21:51,210 --> 00:21:53,270 Mm -mm. No, I think you got that backwards, my friend. 323 00:21:53,570 --> 00:21:54,449 What are you saying? 324 00:21:54,450 --> 00:21:56,430 I think somebody's trying to make me believe he's dead. 325 00:21:56,750 --> 00:21:59,570 See, now you're going to start talking in tongues. 326 00:21:59,830 --> 00:22:03,470 Your eyes are going to roll back in your head, start twitching, freaking out. I 327 00:22:03,470 --> 00:22:06,510 know how your mind works. You see, you get all crazy with this. 328 00:22:06,790 --> 00:22:07,790 You don't think it's true? 329 00:22:08,410 --> 00:22:09,690 I mean, think about it, Hobbs. 330 00:22:10,320 --> 00:22:11,800 Kevin put the gland in, right? Yeah. 331 00:22:12,040 --> 00:22:14,380 So he's the leading candidate to figure out a way to remove it. 332 00:22:14,920 --> 00:22:18,180 So as long as I think he's alive, I'm on his case 24 -7 to get it out. 333 00:22:18,760 --> 00:22:20,640 But if I think he's dead, where am I? 334 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 I'm stuck at the agency. 335 00:22:24,020 --> 00:22:27,100 So you think the fat man staged this whole thing? What, you don't think it's 336 00:22:27,100 --> 00:22:30,260 possible? Well, the man's a true master. He plays the game like nobody I've ever 337 00:22:30,260 --> 00:22:34,100 seen before in my life. But this one, no. No, I think you are pulling up to 338 00:22:34,100 --> 00:22:37,120 Paranoid Plaza, my friend. And for me to believe that, you gotta be nuts. 339 00:22:37,420 --> 00:22:38,500 Oh, yeah? That's right. 340 00:22:38,740 --> 00:22:39,740 What if I prove it? 341 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Prove what? 342 00:22:43,740 --> 00:22:44,940 What if I prove he's alive? 343 00:22:45,520 --> 00:22:47,760 Put you back in, huh? Me or the official? 344 00:22:48,120 --> 00:22:51,060 The fat man's been real good to me. Fine, there's a door. I can do this 345 00:22:51,260 --> 00:22:54,540 But you are my partner, and that carries some weight in the situation. Me or the 346 00:22:54,540 --> 00:22:57,560 official? I'm thinking about it. There's no middle ground on this one. Weighing 347 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 it out? 348 00:23:01,880 --> 00:23:04,000 Bobby Hot doesn't bail on his partner. That's right. 349 00:23:04,300 --> 00:23:05,780 All right, then. Give me your cell phone. 350 00:23:06,940 --> 00:23:08,100 Give it in. Long distance. 351 00:23:12,340 --> 00:23:13,340 What are you calling? 352 00:23:13,460 --> 00:23:14,460 Yeah. 353 00:23:14,760 --> 00:23:15,599 Calling Keep. 354 00:23:15,600 --> 00:23:17,120 Hey, yeah, what do you need to run a DNA test? 355 00:23:18,320 --> 00:23:20,800 How little? You mean like a single hair or something? 356 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 Oh, great. 357 00:23:23,540 --> 00:23:24,700 Tell her I said hello. 358 00:23:25,080 --> 00:23:26,480 No, no, I'll tell you when I see you, okay? 359 00:23:30,880 --> 00:23:33,380 Could I have a little room here, please? No, I'm thinking it'd probably be a 360 00:23:33,380 --> 00:23:34,380 good idea to get a few of them. 361 00:23:35,200 --> 00:23:38,200 I know what I'm doing. I got crime scene experience. Excuse me. Yeah, well, so 362 00:23:38,200 --> 00:23:40,280 do I, okay? I'm talking money after the fact. 363 00:23:48,370 --> 00:23:49,370 Good measure. 364 00:23:49,950 --> 00:23:51,350 And one right here. 365 00:23:52,350 --> 00:23:53,350 Beautiful. 366 00:23:57,730 --> 00:23:58,730 Ah, crap. 367 00:24:01,830 --> 00:24:03,970 Let's just tell them we're federal agents. Yeah, I tried that. They don't 368 00:24:03,970 --> 00:24:04,970 very impressed. 369 00:24:05,710 --> 00:24:06,730 Let's just go out the back way. 370 00:24:07,090 --> 00:24:08,350 Our car is in the front. 371 00:24:14,150 --> 00:24:16,430 Why don't you go out there and tell them about our work in parapsychology? 372 00:24:17,490 --> 00:24:19,250 Parapsychology? Have you lost your mind? 373 00:24:31,190 --> 00:24:33,510 Gentlemen, we're here to arrest Arian Fox. 374 00:24:33,990 --> 00:24:34,990 Arrest him? 375 00:24:35,070 --> 00:24:38,090 What on earth for? Reckless endangerment, felony escape. 376 00:24:38,370 --> 00:24:42,570 Forgive me, gentlemen, but did Mr. Fawkes mention our work? What we do? 377 00:24:43,110 --> 00:24:45,710 Yeah, something about the birds and the bees, I think. 378 00:24:48,060 --> 00:24:49,500 No, it's fish and game. 379 00:24:49,800 --> 00:24:55,300 But that's just to cover our actual practice and studies in parapsychology. 380 00:24:55,540 --> 00:24:57,540 Like the X -Files? That's aliens. 381 00:24:58,040 --> 00:24:59,600 You mean like the thigh factor, right? 382 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Exactly. 383 00:25:03,100 --> 00:25:04,100 Only for real. 384 00:25:04,260 --> 00:25:05,320 Bull. Bull. 385 00:25:06,380 --> 00:25:07,380 Bull, he says. 386 00:25:08,080 --> 00:25:09,320 How about a wee demonstration? 387 00:25:10,300 --> 00:25:12,160 Like what? 388 00:25:12,820 --> 00:25:13,820 Well... 389 00:25:15,680 --> 00:25:17,600 How about I make the sign begin to swing? 390 00:25:19,260 --> 00:25:20,260 Well, the car door opened. 391 00:25:21,360 --> 00:25:22,380 How did you do that? 392 00:25:23,100 --> 00:25:26,180 Parapsychology, my friend. Now, the wind must have blown a check. The wind, huh? 393 00:25:27,000 --> 00:25:28,800 Well, then what if I make the light bar go on and off? 394 00:25:29,320 --> 00:25:30,960 Or the horn honk? Is that the wind? 395 00:25:31,440 --> 00:25:33,140 Is that bull, Officer Pezzetti? 396 00:25:33,840 --> 00:25:35,740 Aha! Aha again. 397 00:25:36,820 --> 00:25:37,820 Woo! 398 00:25:38,780 --> 00:25:40,120 Oh! Yeah. 399 00:25:43,260 --> 00:25:44,260 Parapsychology, gentlemen. 400 00:25:45,760 --> 00:25:46,760 This is all work. 401 00:25:47,420 --> 00:25:50,160 I don't think you want to keep Fox from doing it, otherwise he may decide to put 402 00:25:50,160 --> 00:25:51,560 things in places you don't want them to be put. 403 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 Catch my drift. 404 00:25:53,760 --> 00:25:57,200 No, no, no, that's fine. We'll just forget all about this. 405 00:25:58,040 --> 00:25:59,040 Okay. 406 00:25:59,180 --> 00:26:00,380 Have a good day, gentlemen. 407 00:26:00,720 --> 00:26:03,800 Nice to see you, and I'll give him your regards when I see him. 408 00:26:19,730 --> 00:26:20,770 You know your problem, Fox? 409 00:26:20,990 --> 00:26:23,870 Yeah. I got a gland in my head that doesn't belong there. No. 410 00:26:24,170 --> 00:26:25,690 You've been hanging out with Hobbes too long. 411 00:26:25,990 --> 00:26:28,350 Uh, sir, paranoia is not contagious. 412 00:26:28,750 --> 00:26:30,430 Actually, that's not entirely correct. 413 00:26:30,750 --> 00:26:34,210 Certain studies at Berkeley... Shut up, Ebert. Yes, sir. You sure you have a 414 00:26:34,210 --> 00:26:35,210 match? 415 00:26:35,830 --> 00:26:36,830 I'm afraid so. 416 00:26:36,910 --> 00:26:40,310 We found an old lab coat of Kevin's. They were hairs on the collar. 417 00:26:41,110 --> 00:26:43,990 So you really believe your brother's still alive and we didn't tell you? 418 00:26:44,330 --> 00:26:46,930 Absolutely. It was the only way you could be sure I'd stay here. You know 419 00:26:46,930 --> 00:26:47,809 I'd like? 420 00:26:47,810 --> 00:26:51,590 I'd like you to call my superiors and convince them that I am actually that 421 00:26:51,590 --> 00:26:52,590 clever. 422 00:26:52,910 --> 00:26:56,630 Probably get me a raise. I'd be more than happy to put in a good word for you 423 00:26:56,630 --> 00:26:57,950 any time you need me to, sir. 424 00:26:58,250 --> 00:26:59,450 Brian, there's no plot. 425 00:26:59,930 --> 00:27:00,929 Oh, yeah? 426 00:27:00,930 --> 00:27:02,370 Yeah, well, what the hell was he doing with my uncle? 427 00:27:04,770 --> 00:27:06,290 Well, I kind of got you on that one, don't I? 428 00:27:09,410 --> 00:27:11,230 Your uncle was involved in research. 429 00:27:12,470 --> 00:27:13,850 That was of interest to the government. 430 00:27:14,470 --> 00:27:15,470 Yeah, I bet, huh? 431 00:27:15,830 --> 00:27:17,110 Is that how you got your hooks into Kevin? 432 00:27:17,470 --> 00:27:18,470 That's all I'm having, yes. 433 00:27:20,450 --> 00:27:21,450 Wait a minute. 434 00:27:21,490 --> 00:27:24,270 My uncle's research. I didn't have anything to do with this thing in my 435 00:27:24,310 --> 00:27:25,310 did I? 436 00:27:28,810 --> 00:27:29,910 That's where it all started, didn't it? 437 00:27:30,770 --> 00:27:32,650 With what he was doing and then Kevin knew about it, huh? 438 00:27:34,070 --> 00:27:35,070 Look, will you talk to me? 439 00:27:35,230 --> 00:27:36,230 Boss. 440 00:27:36,270 --> 00:27:38,790 Relax, huh? Calm down. Tell me the truth, fat man. 441 00:27:39,210 --> 00:27:40,210 You want the truth? 442 00:27:41,450 --> 00:27:42,450 Here. 443 00:27:43,690 --> 00:27:44,950 The truth is your uncle's work. 444 00:27:45,880 --> 00:27:46,980 helped develop the gland. 445 00:27:47,760 --> 00:27:51,360 It was sketchy, it was preliminary, but it served as a guidepost for Kevin. 446 00:27:52,000 --> 00:27:53,140 Wait a minute, what happened to that research? 447 00:27:53,380 --> 00:27:55,900 We don't know. After Kevin died, we tried to go back and find it. 448 00:27:56,200 --> 00:27:58,720 Yeah, I bet you did, so you'd be sure I'd never get this gland out of my head. 449 00:27:58,860 --> 00:28:01,440 No, so that nobody else could develop the gland. 450 00:28:02,040 --> 00:28:04,000 We tried to turn it up, but we couldn't. 451 00:28:04,700 --> 00:28:07,600 We assumed that your uncle destroyed the documents. 452 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 But he didn't, did he? 453 00:28:10,420 --> 00:28:11,420 Now Kevin's got them. 454 00:28:12,780 --> 00:28:14,100 There, and Kevin hasn't got anything. 455 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 Your brother's dead. 456 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 You can't prove that. 457 00:28:18,780 --> 00:28:19,780 Yes, I can. 458 00:28:20,000 --> 00:28:22,640 We'll dig up the casket. Knock yourself out. It'll be empty. 459 00:28:23,580 --> 00:28:25,540 I can understand why you hope that. 460 00:28:26,380 --> 00:28:27,920 But it just isn't so. 461 00:28:34,200 --> 00:28:36,460 I'm going to kill you to pick up a shovel and help, huh? 462 00:28:36,820 --> 00:28:37,820 Maybe you would. 463 00:28:38,160 --> 00:28:39,740 All the three of you are doing just fine. 464 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 I'm not sure if manual labor is part of my job description. 465 00:28:43,120 --> 00:28:44,820 I never realized you were capable of sweating. 466 00:28:46,180 --> 00:28:48,880 Look, wait, Robin. You guys want to keep it down? We're not, Robin. 467 00:28:49,760 --> 00:28:52,340 Robin's when you take something, my friend. Oh, that's right. I forgot 468 00:28:52,340 --> 00:28:53,340 expert in that field. 469 00:28:55,760 --> 00:28:57,340 Who can meet out? 470 00:28:58,440 --> 00:28:59,440 Who? 471 00:28:59,760 --> 00:29:00,760 That's it, huh? 472 00:29:01,280 --> 00:29:02,280 Let me clear it up. 473 00:29:37,510 --> 00:29:38,850 Well, what a surprise, huh? 474 00:30:08,310 --> 00:30:10,770 Look, we're going to get you. Kevin, look at me. 475 00:30:11,170 --> 00:30:12,330 Kevin? Kevin? 476 00:30:39,050 --> 00:30:40,970 So I walked up to the mind and be even. 477 00:31:09,890 --> 00:31:10,890 Why'd you do it? 478 00:31:13,050 --> 00:31:14,190 Why'd you let me think you were dead? 479 00:31:15,050 --> 00:31:16,190 It was necessary. 480 00:31:17,770 --> 00:31:18,770 Like hell it was. 481 00:31:19,310 --> 00:31:21,470 Look, I don't want this conversation on the phone. 482 00:31:22,270 --> 00:31:24,450 Meet me where we all used to go, you, me, and Uncle Peter. 483 00:31:25,490 --> 00:31:26,790 And you're going to explain it all, right? 484 00:31:27,690 --> 00:31:28,730 You have my word. 485 00:32:39,630 --> 00:32:42,330 I'll cut your hair and your ass is gonna be gone! No, no, don't touch me! 486 00:32:58,410 --> 00:32:59,410 Hey! 487 00:33:00,090 --> 00:33:01,090 Cat, are you there? 488 00:33:13,930 --> 00:33:14,930 Kevin? 489 00:34:08,420 --> 00:34:09,460 Nice to see you again. 490 00:34:12,219 --> 00:34:13,219 I know. 491 00:34:13,739 --> 00:34:14,739 So you're not dead. 492 00:34:15,800 --> 00:34:17,060 Sorry to disappoint you. 493 00:34:17,300 --> 00:34:18,460 What the hell are you doing here? 494 00:34:19,060 --> 00:34:20,600 Solving a minimal information problem. 495 00:34:20,860 --> 00:34:21,860 You know about those? 496 00:34:22,040 --> 00:34:23,560 No. Of course not. 497 00:34:24,300 --> 00:34:29,260 Let me give you an example, okay? A man lives on the 14th floor of a high -rise. 498 00:34:29,699 --> 00:34:32,260 And when he's in the elevator with someone, he rides up to his floor. But 499 00:34:32,260 --> 00:34:36,400 he's alone, he gets off at the 10th floor and he walks up the last four 500 00:34:36,460 --> 00:34:37,500 The question is, 501 00:34:39,909 --> 00:34:43,670 Why? He's a midget. He can't reach the button. I'm sorry. Did you have a point? 502 00:34:44,510 --> 00:34:49,170 My point is, I had a minimal information problem. Your brother told me all about 503 00:34:49,170 --> 00:34:52,070 your uncle's papers and how they were instrumental in developing the gland. 504 00:34:52,070 --> 00:34:54,810 problem was, he never mentioned where they were. 505 00:34:55,190 --> 00:34:56,810 Well, it's your uncle that brought them here. 506 00:34:57,110 --> 00:34:58,110 Oh. 507 00:34:58,850 --> 00:35:00,610 So I guess you tore up the basement. 508 00:35:00,950 --> 00:35:01,928 I did. 509 00:35:01,930 --> 00:35:03,750 Without success. And, uh... 510 00:35:04,460 --> 00:35:07,920 So I realized that they must be somewhere else, and I needed your help 511 00:35:07,920 --> 00:35:09,500 finding them. Hence the ruse. 512 00:35:11,620 --> 00:35:12,620 What ruse? 513 00:35:13,460 --> 00:35:16,900 That your brother Kevin was still in the land of the living. 514 00:35:23,140 --> 00:35:24,140 So he's dead? 515 00:35:25,660 --> 00:35:26,660 Yeah. 516 00:35:30,140 --> 00:35:31,260 Did you take up the body? 517 00:35:35,980 --> 00:35:39,660 I guess the hair on the pillow, that was from his skull. 518 00:35:41,780 --> 00:35:42,900 Wait a minute, I heard his voice. 519 00:35:44,240 --> 00:35:46,860 It's just a voice digitizer. 520 00:35:47,740 --> 00:35:51,080 It can make me sound like whomever I want to. All I needed was a copy of his 521 00:35:51,080 --> 00:35:52,320 voice, and I got that from the tapes. 522 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Where's the body? 523 00:35:58,640 --> 00:36:00,300 Buried near the grave, you know. 524 00:36:01,040 --> 00:36:03,480 Very makeshift. I would have taken more care, but that was... 525 00:36:08,780 --> 00:36:11,000 Let me share something with you. 526 00:36:11,660 --> 00:36:12,660 A secret. 527 00:36:13,700 --> 00:36:17,640 We believe what we want to believe, and you didn't want to believe that your 528 00:36:17,640 --> 00:36:18,640 brother was dead. 529 00:36:19,380 --> 00:36:22,680 The rest... It's all smoke and mirrors. 530 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 Thank you. 531 00:36:27,780 --> 00:36:32,140 Oh, and since you're so interested in being reunited with your brother... Drop 532 00:36:32,140 --> 00:36:34,060 the gun. I'm going to unite your brain to the ceiling. 533 00:36:36,919 --> 00:36:38,660 Well, I wondered when the hell you were going to get here. 534 00:36:38,860 --> 00:36:41,460 You try walking through this damn woods. It's like the last reel of the Blair 535 00:36:41,460 --> 00:36:42,460 Witch Project. 536 00:36:43,660 --> 00:36:44,660 What is so funny? 537 00:36:45,340 --> 00:36:48,300 Oh, I was just thinking of a little cartoon I saw when I was a young boy. 538 00:36:48,740 --> 00:36:52,080 You know, there's a little fish being swallowed by an even larger fish who in 539 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 turn is being swallowed by an even larger fish. 540 00:37:45,450 --> 00:37:46,510 It's a choice, Bob. 541 00:37:48,190 --> 00:37:50,930 Me or the Petricks. You can't have both. 542 00:37:51,770 --> 00:37:52,770 Think about it. 543 00:37:53,810 --> 00:37:55,970 Maybe you can find a way to get that gland out. 544 00:37:58,950 --> 00:37:59,950 Maybe not. 545 00:38:42,169 --> 00:38:43,310 Hey, Aunt Celia. 546 00:38:43,830 --> 00:38:46,070 Darian! I wasn't sure you'd be coming back. 547 00:38:47,350 --> 00:38:49,250 Yeah, I know. I've been thinking about that. 548 00:38:50,050 --> 00:38:52,110 You know, I'm going to start doing it on a regular basis, okay? 549 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 Good. 550 00:38:53,839 --> 00:38:55,800 Next time, maybe you can bring Kevin with you. 551 00:38:57,900 --> 00:38:58,900 Yeah. 552 00:38:59,300 --> 00:39:02,620 Look, Aunt Celia, actually, there's something we've got to talk about. 553 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Good shot. 554 00:39:15,240 --> 00:39:16,240 Well? 555 00:39:24,529 --> 00:39:26,190 Nothing? Only if I wanted to make another gland. 556 00:39:26,850 --> 00:39:28,570 That's okay. I think one will do for now. 557 00:39:29,090 --> 00:39:33,250 Yeah, well, I think it's better we have that information than I know. 558 00:39:33,470 --> 00:39:35,230 Yeah, no, I just wish I could have both, you know? 559 00:39:35,830 --> 00:39:38,150 Well, the officials said the authorities are on full alert. That ain't gonna 560 00:39:38,150 --> 00:39:39,150 help. He's long gone. 561 00:39:40,310 --> 00:39:41,310 Yeah. 562 00:39:42,450 --> 00:39:46,030 Listen, uh, geez, I'm starved. Would you like to go get something to eat? 563 00:39:46,270 --> 00:39:49,550 Uh, I can't. I, uh, I got some stuff I gotta take care of, okay? 564 00:39:50,230 --> 00:39:52,370 Rain check, though, all right? Yeah. All right. 565 00:40:10,630 --> 00:40:14,890 Kevin's body was where I know it said, so I got to bury my brother again. 566 00:40:15,670 --> 00:40:16,970 Except it was different this time. 567 00:40:17,290 --> 00:40:18,290 My anger was gone. 568 00:40:19,070 --> 00:40:22,630 I wasn't really sure what had replaced it. All I knew was I missed him like 569 00:40:22,630 --> 00:40:23,630 hell. 570 00:40:37,290 --> 00:40:42,880 A journalist named... P .J. O 'Rourke said that as we get older, the things 571 00:40:42,880 --> 00:40:46,480 which really matter are the dreadful things our parents said really mattered. 572 00:40:47,120 --> 00:40:49,460 Family and work and duty. 573 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Crap like that. 574 00:40:53,400 --> 00:40:55,060 Yeah, well, I'm finding out he was right. 42169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.