All language subtitles for The Invisible Man - S01E10 - Separation Anxiety 360p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,820 --> 00:00:33,520
Hey, Taylor. How about a cookie dinner?
2
00:00:34,220 --> 00:00:36,120
I'm not kidding. It's so good.
3
00:00:36,420 --> 00:00:39,260
Well, a little help from Chef Stouffer.
4
00:00:42,520 --> 00:00:43,880
All right. I'll see you.
5
00:01:28,130 --> 00:01:29,130
Hello, 911.
6
00:01:29,230 --> 00:01:32,910
I'm on Central Boulevard. There's
somebody following me. I don't know.
7
00:01:57,930 --> 00:02:01,030
You don't answer my calls. Well, you
scared the crap out of me. I'm trying to
8
00:02:01,030 --> 00:02:02,070
talk to you. Hands on the car.
9
00:02:02,450 --> 00:02:06,830
I'll kill you, moron. I'm a federal
agent. What'd you call me? A moron. What
10
00:02:06,830 --> 00:02:07,830
you, stupid and deaf?
11
00:02:07,950 --> 00:02:08,949
You know this guy?
12
00:02:10,090 --> 00:02:11,250
His name's Robert Hobb.
13
00:02:11,930 --> 00:02:13,110
He's my ex -husband.
14
00:02:20,590 --> 00:02:22,950
There once was a story about a man who
could turn invisible.
15
00:02:23,650 --> 00:02:24,830
I thought it was only a story.
16
00:02:25,670 --> 00:02:26,710
Until it happened to me.
17
00:02:29,080 --> 00:02:31,940
Okay, so here's how it works. There's
this stuff called Quicksilver that can
18
00:02:31,940 --> 00:02:32,759
bend light.
19
00:02:32,760 --> 00:02:36,020
Some scientists made it into a synthetic
gland, and that's where I came in.
20
00:02:37,420 --> 00:02:40,320
See, I was facing life in prison, and
they were looking for a human
21
00:02:40,600 --> 00:02:41,800
So, we made a deal.
22
00:02:42,300 --> 00:02:44,520
They put the gland in my brain, I walked
free.
23
00:02:45,380 --> 00:02:48,940
The operation was a success, but that's
where everything started to go wrong.
24
00:03:21,740 --> 00:03:23,100
Yes, sir. Can I help you with something?
25
00:03:24,340 --> 00:03:27,620
Hello. I'm posting bail for Robert
Hobbs.
26
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
Uh -huh. Okay.
27
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
Sign right here.
28
00:03:30,940 --> 00:03:32,020
Sign here? Yeah.
29
00:03:32,860 --> 00:03:33,860
I'll just be a minute.
30
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Excuse me.
31
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
Excuse me.
32
00:03:42,500 --> 00:03:44,600
Hi, I'm Viv Halpern. I'm Bobby Dex.
33
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
Are you a friend of his?
34
00:03:47,040 --> 00:03:50,340
Uh, yeah. Well, you know, we work
together.
35
00:03:50,860 --> 00:03:51,940
I'm Darian Fox. Hey.
36
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
What happened?
37
00:03:54,180 --> 00:03:55,200
He was following me.
38
00:03:55,600 --> 00:04:00,360
Again. It happened a few years ago, but
I talked to Zoloft to care of it. Wait a
39
00:04:00,360 --> 00:04:02,740
minute. Are you... Are you telling me
that he was stalking you?
40
00:04:04,160 --> 00:04:04,978
Shepherding me.
41
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
It's more like it.
42
00:04:06,640 --> 00:04:10,340
Bobby can get a little... Paranoid.
43
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
Paranoid.
44
00:04:12,480 --> 00:04:13,840
You do work with him. I do.
45
00:04:14,120 --> 00:04:16,000
Yeah. Is he still taking that
medication?
46
00:04:16,420 --> 00:04:18,660
Yeah. I mean, as far as I know, why?
47
00:04:19,240 --> 00:04:22,120
The last time he went off of it, he
became convinced that something bad was
48
00:04:22,120 --> 00:04:24,980
going to happen to me. So he started
following me to protect me.
49
00:04:25,560 --> 00:04:26,560
Sounds like cops.
50
00:04:26,900 --> 00:04:31,360
Yeah. Yeah, I mean, come on. He's
obviously got some issues, but he's not
51
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
bad guy.
52
00:04:32,680 --> 00:04:34,320
Issues? He's nuts.
53
00:04:35,680 --> 00:04:37,020
I wasn't going to say that.
54
00:04:37,700 --> 00:04:39,520
Look, I didn't want to have him
arrested.
55
00:04:39,800 --> 00:04:41,140
He mouthed off to the cops.
56
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
Sounds about right.
57
00:04:43,740 --> 00:04:45,820
Listen, I need you to do me a favor.
Sure.
58
00:04:46,380 --> 00:04:48,940
Can you tell him that this has got to
stop?
59
00:04:49,920 --> 00:04:52,660
Like, for real. Like, he can't do this
anymore.
60
00:04:55,580 --> 00:05:00,020
Brock's a big guy, and if he sees him
following me, it could get ugly.
61
00:05:00,940 --> 00:05:01,940
Is he your new guy?
62
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
Yeah.
63
00:05:03,660 --> 00:05:06,120
Yeah, actually, I should get him out of
here before he sees Bobby. Yeah.
64
00:05:06,980 --> 00:05:09,360
Yeah, well, I'll definitely try to call
him up.
65
00:05:09,860 --> 00:05:11,320
I really appreciate it. Sure, yeah.
66
00:05:11,580 --> 00:05:15,040
Yeah, it was nice to meet you. Yeah,
nice to meet you, too. Send Bobby, my
67
00:05:15,610 --> 00:05:16,610
Definitely.
68
00:05:17,910 --> 00:05:19,330
And tell him I never want to see him
again.
69
00:05:35,770 --> 00:05:37,650
Let me ask you something. Are you still
taking the villa?
70
00:05:38,090 --> 00:05:40,890
It's got nothing to do with it. What do
you mean? I checked this guy out. He's
71
00:05:40,890 --> 00:05:41,890
got a record, right?
72
00:05:42,310 --> 00:05:43,870
Somebody's got to warn her she's getting
too...
73
00:05:44,760 --> 00:05:46,660
It's a... Bedwith.
74
00:05:48,900 --> 00:05:52,360
Wait, wait, wait a minute. Are you
telling me that you can't even say it?
75
00:05:52,880 --> 00:05:54,580
I... Oh, I got it.
76
00:05:54,800 --> 00:05:56,560
You're not worried about her safety.
You're jealous.
77
00:05:56,780 --> 00:05:59,240
Would you look at this? Look at his
record. He's been brought up on charges
78
00:05:59,240 --> 00:06:00,940
theft, grand theft, fraud.
79
00:06:01,420 --> 00:06:05,340
Hobbs? He's a criminal. Hobbs filed 15
years old. He was a kid. Okay, look.
80
00:06:05,560 --> 00:06:06,600
He was never even convicted.
81
00:06:08,080 --> 00:06:09,720
Once a criminal, always a criminal.
82
00:06:10,600 --> 00:06:12,240
A pawn doesn't change its scum.
83
00:06:12,480 --> 00:06:13,540
Really? That's right.
84
00:06:13,790 --> 00:06:14,790
Mm -hmm.
85
00:06:15,130 --> 00:06:18,110
We're not talking about you right now,
okay? We're talking about him. Yeah? And
86
00:06:18,110 --> 00:06:19,130
what makes my pint any different?
87
00:06:19,810 --> 00:06:24,110
The official would like a word with you,
Mr. Hobbs.
88
00:06:26,450 --> 00:06:27,450
Go get him.
89
00:06:28,490 --> 00:06:29,990
You swore this would never happen again.
90
00:06:31,030 --> 00:06:33,010
No one would touch you after your last
meltdown.
91
00:06:33,350 --> 00:06:37,130
And I gave you another shot. And I thank
you for that, sir, because I was in
92
00:06:37,130 --> 00:06:40,710
need of that, and I appreciate that. But
this is different, because she's seeing
93
00:06:40,710 --> 00:06:42,450
a guy. Who she's seeing is not your
concern.
94
00:06:43,070 --> 00:06:46,810
You're to stay away from both of them.
Well, I understand, sir, but if you let
95
00:06:46,810 --> 00:06:47,810
me... Shh!
96
00:06:53,670 --> 00:06:54,670
Not another word.
97
00:06:56,790 --> 00:06:57,990
Now, you repeat after me.
98
00:06:58,670 --> 00:07:02,870
I will never go near my ex -wife or her
new boyfriend again.
99
00:07:06,510 --> 00:07:07,510
Well?
100
00:07:08,510 --> 00:07:09,530
Sir, he said...
101
00:07:10,090 --> 00:07:13,790
For me not to say another word, and if I
did, that would be contradicting. Say
102
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
it.
103
00:07:17,010 --> 00:07:19,190
I will, uh... Say what?
104
00:07:19,430 --> 00:07:23,150
What I just told you. I will never be,
uh... I will never go near... I will
105
00:07:23,150 --> 00:07:25,050
never go near my ex -wife with her
boyfriend.
106
00:07:27,750 --> 00:07:28,750
All right. Okay.
107
00:07:33,690 --> 00:07:34,690
Pops!
108
00:07:37,910 --> 00:07:39,270
Uh, yes, sir? Yeah.
109
00:07:42,430 --> 00:07:44,670
Come on, you didn't really think I was
going to miss this, did you? That was
110
00:07:44,670 --> 00:07:46,890
classic. Fox,
111
00:07:47,870 --> 00:07:50,370
you keep your eye on him.
112
00:07:50,730 --> 00:07:53,850
If he even drives into her zip code, I
wouldn't know about it. So he's the
113
00:07:53,850 --> 00:07:55,570
watchdog now? Woof, woof. Let's go.
114
00:08:00,270 --> 00:08:01,550
Come over, Rover. I'll buy you lunch.
115
00:08:07,310 --> 00:08:09,910
Why are we here?
116
00:08:21,400 --> 00:08:22,800
No,
117
00:08:35,700 --> 00:08:39,120
we're leaving. No.
118
00:08:39,870 --> 00:08:42,490
He comes here every Tuesday with the
same two guys. They make up what's a
119
00:08:42,490 --> 00:08:43,510
lowlife and they make a bike.
120
00:08:44,070 --> 00:08:46,650
I think it's drugs. I really do. Well,
let me tell you something. You're
121
00:08:46,650 --> 00:08:48,990
delusional, okay? The guy's a sailor,
not a drug user.
122
00:08:49,250 --> 00:08:50,089
You think I'm delusional?
123
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
Yes, I do.
124
00:08:55,610 --> 00:08:56,610
Who's that? My grandmother?
125
00:08:57,570 --> 00:08:58,570
Who?
126
00:09:01,450 --> 00:09:04,870
I want to find out what's in the box.
No, no, no. That ain't going to happen.
127
00:09:05,030 --> 00:09:06,450
That ain't going to happen. You're
staying right here.
128
00:09:08,090 --> 00:09:09,090
Why don't you help me?
129
00:09:09,390 --> 00:09:11,710
Do your disappearing act and go over
there and look in the box. Why don't you
130
00:09:11,710 --> 00:09:14,610
that? Hey, let me tell you something,
okay? I am not a toy, okay?
131
00:09:14,930 --> 00:09:15,930
You're my partner.
132
00:09:17,150 --> 00:09:19,410
And partners do for each other. No, I am
doing.
133
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
Why not do?
134
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
Come on.
135
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
You heard me.
136
00:09:23,730 --> 00:09:25,130
You're not going.
137
00:09:25,370 --> 00:09:26,370
No, you're not.
138
00:09:30,370 --> 00:09:33,590
Excuse me, gentlemen.
139
00:09:34,110 --> 00:09:35,110
Federal agent.
140
00:09:35,590 --> 00:09:37,050
Federal agent, how you doing? I'm okay.
141
00:09:37,490 --> 00:09:38,490
Nice to see you.
142
00:09:40,260 --> 00:09:41,260
See what's in the box, please?
143
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
No.
144
00:09:43,600 --> 00:09:46,120
It's just about... It's called
harassment.
145
00:09:47,340 --> 00:09:48,360
Now, why don't you just move along?
146
00:09:48,760 --> 00:09:51,740
No, no, no. Let me get something
straight here, Swabby. I tell you what
147
00:09:51,800 --> 00:09:53,440
okay? You don't ever tell me what to do.
148
00:09:53,780 --> 00:09:54,980
Ever. Like that?
149
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
Mm -hmm.
150
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
Good.
151
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
Now, let me see what's in the box.
152
00:10:05,120 --> 00:10:06,260
You play games?
153
00:10:06,860 --> 00:10:07,860
Huh?
154
00:10:10,790 --> 00:10:12,250
Those are reconditioned spark plugs.
155
00:10:13,210 --> 00:10:14,390
Do you want to see my receipt?
156
00:10:17,970 --> 00:10:20,330
No. Keep it. It won't be necessary.
157
00:10:20,650 --> 00:10:24,270
What will be necessary is for you to
stay the hell away from me and Vivian.
158
00:10:31,490 --> 00:10:32,630
Do you want to hit me?
159
00:10:33,190 --> 00:10:34,670
Do you want to hit me? Go ahead, take a
shot.
160
00:10:35,050 --> 00:10:36,250
Go ahead, take your best shot.
161
00:10:37,090 --> 00:10:37,909
Ah, ooh.
162
00:10:37,910 --> 00:10:40,470
See, in your mind, you were thinking,
maybe I'm going to hit this guy. You had
163
00:10:40,470 --> 00:10:41,149
an idea.
164
00:10:41,150 --> 00:10:46,150
Maybe I'm going to hit him, but maybe...
Hey, come on, come on. Let's get out of
165
00:10:46,150 --> 00:10:47,150
here. Come on.
166
00:10:51,410 --> 00:10:52,530
Okay, let's go, Rocky.
167
00:10:53,810 --> 00:10:57,630
You did this on purpose. I did not. He
did. I did not. Did Till. Did not. They
168
00:10:57,630 --> 00:11:00,070
did. Okay, I did. Serves you right. The
guy didn't do anything wrong.
169
00:11:00,610 --> 00:11:01,650
Guy's a criminal, folks.
170
00:11:01,870 --> 00:11:04,290
Hey, sleeping with your ex -wife is not
a criminal make.
171
00:11:04,640 --> 00:11:07,460
They went on a few dates. Doesn't mean
they were doing it. Of course they're
172
00:11:07,460 --> 00:11:10,480
doing it. Because unlike you, they're
adults.
173
00:11:10,900 --> 00:11:12,220
And adults do it.
174
00:11:12,540 --> 00:11:14,040
Sometimes they do it in the bedroom.
175
00:11:14,700 --> 00:11:16,180
Sometimes they do it in the living room.
176
00:11:16,440 --> 00:11:20,100
And sometimes they even do it on the
kitchen table.
177
00:11:20,740 --> 00:11:22,140
Stop it. I'm getting a mental image.
178
00:11:22,340 --> 00:11:25,160
Hey, deal with it. Accept it and move
on, okay? You're going to get us both in
179
00:11:25,160 --> 00:11:27,020
trouble. And will you just stay here for
a second?
180
00:11:27,260 --> 00:11:27,959
Where are you going?
181
00:11:27,960 --> 00:11:29,860
Will you just stay? Where are you going?
182
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
Where are you going?
183
00:11:32,800 --> 00:11:33,800
Folks.
184
00:11:35,370 --> 00:11:36,370
Where'd you go?
185
00:11:42,210 --> 00:11:43,210
Who's that guy, Brock?
186
00:11:43,270 --> 00:11:48,170
He's my girlfriend's ex -husband. The
guy's a freak, but he's not a problem.
187
00:11:48,170 --> 00:11:48,729
you say.
188
00:11:48,730 --> 00:11:49,790
Then we should just kill the deal.
189
00:11:50,130 --> 00:11:53,130
No, no, no. Kill it. Look, do you think
that I want to go through with this if
190
00:11:53,130 --> 00:11:53,929
it wasn't cool?
191
00:11:53,930 --> 00:11:55,690
We're talking about 25 years in the
brig.
192
00:11:55,930 --> 00:11:57,670
Besides, it's the only chance we'll
have.
193
00:11:58,050 --> 00:12:00,190
Look, we can get 10K a unit on those
guns.
194
00:12:00,530 --> 00:12:01,890
How do we even know we can get a buyer?
195
00:12:02,130 --> 00:12:03,960
Because... These aren't just regular
guns.
196
00:12:04,360 --> 00:12:07,400
Look, we deal them, we'll be selling
those guns left and right.
197
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
It's cool.
198
00:12:17,620 --> 00:12:18,620
Let's get out of here.
199
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
Let's go.
200
00:12:23,280 --> 00:12:24,560
Back doors open. I got it.
201
00:12:28,650 --> 00:12:32,090
Okay, when you spend time around a guy
who keeps yelling, the sky is falling,
202
00:12:32,130 --> 00:12:35,310
it's a real shocker when a piece of it
actually hits you on the head.
203
00:12:35,690 --> 00:12:37,510
But for once, Hobbs was right.
204
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
The guy's a thief.
205
00:12:43,450 --> 00:12:45,690
The nav shot delivers with precision
accuracy.
206
00:12:46,170 --> 00:12:50,170
Each shell contains a thermal guidance
system that locks onto the target,
207
00:12:50,170 --> 00:12:52,950
the weapon a remarkable 97 % kill
factor.
208
00:13:00,370 --> 00:13:02,550
Now watch how the bullet speaks this
heated target.
209
00:13:12,770 --> 00:13:13,770
Very impressive.
210
00:13:14,250 --> 00:13:15,890
I look forward to testing it in the
field.
211
00:13:19,990 --> 00:13:22,990
Break it down, put it back into lockup.
Make sure there's some room in there
212
00:13:22,990 --> 00:13:24,730
because we're going to be getting a
batch of these in the box.
213
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
Yes, sir.
214
00:13:30,920 --> 00:13:31,779
Maybe it was good.
215
00:13:31,780 --> 00:13:33,000
You get a whole few of those, okay?
216
00:13:35,740 --> 00:13:39,480
Okay, I got a hypothetical for you. All
right, shoot.
217
00:13:39,780 --> 00:13:45,660
All right, let's say, I don't know,
somebody you work with is hung up on an
218
00:13:45,780 --> 00:13:48,980
and let's say the ex has started seeing
someone new.
219
00:13:49,360 --> 00:13:51,120
A sailor, perhaps.
220
00:13:52,260 --> 00:13:54,420
It's unbelievable. I mean, are there any
secrets around this place?
221
00:13:54,680 --> 00:13:58,520
He but filled me in. Listen, Hobbes'
paranoia can be easily controlled with
222
00:13:58,520 --> 00:14:00,120
right meds. No, he's not paranoid.
223
00:14:00,510 --> 00:14:01,269
He's right.
224
00:14:01,270 --> 00:14:02,710
The Navy guy's a bad egg.
225
00:14:02,950 --> 00:14:03,949
What do you mean?
226
00:14:03,950 --> 00:14:04,709
He's a thief.
227
00:14:04,710 --> 00:14:07,690
It turns out he and his buddies are
going to steal a load of guns. You know,
228
00:14:07,710 --> 00:14:09,290
some kind of new weapon.
229
00:14:09,950 --> 00:14:11,590
And do you know this how?
230
00:14:13,470 --> 00:14:14,650
Right, you need a shot.
231
00:14:15,530 --> 00:14:16,389
All right.
232
00:14:16,390 --> 00:14:18,610
Did you tell Hobbs what you found out?
What are you, nuts?
233
00:14:19,090 --> 00:14:21,250
I mean, if Hobbs goes anywhere near
Brock, he's a dead man.
234
00:14:22,010 --> 00:14:23,450
Brock? The bad egg.
235
00:14:23,930 --> 00:14:26,330
Right. I mean, if the official doesn't
kill him, Brock will.
236
00:14:26,670 --> 00:14:27,810
And see, the topper is.
237
00:14:28,280 --> 00:14:31,140
If Hobbs finds out that he was right
about this guy, I mean, come on.
238
00:14:32,080 --> 00:14:33,740
They ain't gonna be not stopping that
little tiger.
239
00:14:34,220 --> 00:14:37,240
Right. Well, I think if the guy's a
thief, you at least have to tell the
240
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
official. Right.
241
00:14:39,000 --> 00:14:40,600
How do I do that without telling Hobbs?
242
00:14:41,020 --> 00:14:42,180
I say you tell them both.
243
00:14:44,060 --> 00:14:45,080
How can you do this?
244
00:14:45,620 --> 00:14:46,620
I love you.
245
00:14:47,220 --> 00:14:49,560
And I love your father. And we're
getting married.
246
00:14:49,980 --> 00:14:53,000
But before we walk down the aisle,
there's something I have to tell you.
247
00:14:53,460 --> 00:14:54,460
I'm pregnant.
248
00:14:54,580 --> 00:14:55,620
And the baby's yours.
249
00:14:57,970 --> 00:14:58,970
That bitch.
250
00:15:01,570 --> 00:15:04,590
I'm sorry. Are we interrupting something
here? No, no, no. We were just watching
251
00:15:04,590 --> 00:15:06,050
CNN. Okay, look, we gotta talk.
252
00:15:06,330 --> 00:15:07,810
Believe it or not, Hobbs isn't crazy.
253
00:15:08,130 --> 00:15:12,210
You know this guy that his ex -wife is
seeing? Well, he and his buddies are
254
00:15:12,210 --> 00:15:16,490
planning a heist. It's a shipment of
some kind of, like, thermal guided guns.
255
00:15:16,830 --> 00:15:18,290
Told you he was pond scum.
256
00:15:18,510 --> 00:15:19,510
How do you know this?
257
00:15:20,250 --> 00:15:21,250
I spied on him.
258
00:15:21,510 --> 00:15:23,530
I already do to stay away from him. No,
no, no.
259
00:15:23,950 --> 00:15:26,430
You ordered Hobbs to stay away from me.
What do you complain about anyway? I
260
00:15:26,430 --> 00:15:29,690
mean, I uncovered a plot to steal guns,
huh? It's NCI's job to take care of
261
00:15:29,690 --> 00:15:32,470
dirty sailors, not mine. It's your job
to follow my orders.
262
00:15:32,750 --> 00:15:36,530
That means you're to drop this. I don't
want to hear anything more about this
263
00:15:36,530 --> 00:15:37,930
sailor or these guns.
264
00:15:38,930 --> 00:15:40,710
Sorry, it's called a gun. It's called a
nab shot.
265
00:15:41,590 --> 00:15:42,590
What? Nab shot.
266
00:15:44,050 --> 00:15:45,050
This gun.
267
00:15:45,190 --> 00:15:46,270
It's called nab shot.
268
00:15:47,110 --> 00:15:50,070
Oh, I'm sorry. I thought you didn't want
to hear anything more about it. That's
269
00:15:50,070 --> 00:15:52,790
the second time he's done that. So
you're giving out very confusing
270
00:15:53,490 --> 00:15:55,090
Yeah. Yeah, it was called a nap shot.
271
00:15:55,670 --> 00:15:59,110
It's a top -secret smart gun developed
by the Pentagon to help ensure our
272
00:15:59,110 --> 00:16:00,390
continued strategic dominance.
273
00:16:01,670 --> 00:16:05,210
Very good, Ebert. That could be very
good when every Tom dictator in Harry
274
00:16:05,210 --> 00:16:08,170
one. This is fantastic. We nip this in
the bud and the Appropriations Committee
275
00:16:08,170 --> 00:16:11,210
will smile on us. It's not every day
that something like this just falls into
276
00:16:11,210 --> 00:16:11,849
our laps.
277
00:16:11,850 --> 00:16:14,390
It didn't just fall in your lap there,
pal, okay? I happen to have sniffed it
278
00:16:14,390 --> 00:16:15,390
out, personally.
279
00:16:15,610 --> 00:16:16,429
He's right.
280
00:16:16,430 --> 00:16:18,710
Good work, Hobbs. Thank you. Take the
rest of the week off.
281
00:16:19,130 --> 00:16:22,210
That's a negative. This is my lead. If
anybody's going to nail this G .I. Joe
282
00:16:22,210 --> 00:16:24,510
guy, it's going to be me. No, no, you're
too close to it.
283
00:16:24,710 --> 00:16:27,210
When emotions get involved, people make
mistakes.
284
00:16:27,570 --> 00:16:30,590
You're asking me to stand by and watch?
I'm not asking. Hey, hey, come on, you
285
00:16:30,590 --> 00:16:32,890
guys. I mean, think about this. I mean,
should we even be investigating this,
286
00:16:32,990 --> 00:16:33,990
huh?
287
00:16:36,310 --> 00:16:39,550
Technically, this is the purview of the
Naval Criminal Investigation Service.
288
00:16:39,870 --> 00:16:43,350
Legally, we are obligated to contact
them with any investigations we conduct.
289
00:16:43,810 --> 00:16:45,550
Let them sweep in and get all the glory.
290
00:16:45,790 --> 00:16:46,790
Not a chance.
291
00:16:46,970 --> 00:16:48,490
We need this more than they do.
292
00:16:51,620 --> 00:16:55,540
I, well, I suppose if arrest was made
off base, that could fall into our
293
00:16:55,540 --> 00:16:56,540
jurisdiction.
294
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
Good, Ebert.
295
00:16:59,800 --> 00:17:01,060
Did you hear when it was going down?
296
00:17:01,420 --> 00:17:02,560
Absolutely. Sometime tomorrow.
297
00:17:02,880 --> 00:17:04,680
Okay. I'll get a team together.
298
00:17:05,720 --> 00:17:07,380
Can I go? No, you can't go.
299
00:17:07,700 --> 00:17:09,420
If I'm not going, you're not going,
Ebert.
300
00:17:10,040 --> 00:17:11,140
Not this time, Ebert.
301
00:17:15,200 --> 00:17:16,560
Ebert, she is.
302
00:17:18,160 --> 00:17:19,160
Yes, I'll let him know.
303
00:17:22,020 --> 00:17:23,380
Your ex -wife is downstairs.
304
00:17:24,119 --> 00:17:25,119
She wants to see you.
305
00:17:26,040 --> 00:17:27,660
Well, why don't you have them show her
to my office?
306
00:17:32,740 --> 00:17:34,100
Not worried about this to anyone.
307
00:17:40,180 --> 00:17:41,180
Hello?
308
00:17:41,720 --> 00:17:43,040
Brock told me what you did at the bar.
309
00:17:43,540 --> 00:17:47,240
This has got to stop, okay? This is
going to stop right now.
310
00:17:47,480 --> 00:17:50,200
Just trying to look out for you, that's
all. I don't want you to look out for
311
00:17:50,200 --> 00:17:54,070
me. I want you out of my life. He's no
good, Viv. I checked him out.
312
00:17:54,630 --> 00:17:58,110
Where do you come off doing something
like that? He's got a record. Did you
313
00:17:58,110 --> 00:17:59,630
that? Did you know he's got a criminal
record?
314
00:17:59,910 --> 00:18:02,430
I'm not going to listen to one more word
of this insanity.
315
00:18:02,650 --> 00:18:04,210
You've got to listen to me. He's a
criminal.
316
00:18:04,430 --> 00:18:05,870
No, I don't got to listen to you.
317
00:18:06,130 --> 00:18:07,550
This is it. This is over.
318
00:18:07,850 --> 00:18:10,190
I am going to finish this off once and
for all.
319
00:18:10,830 --> 00:18:12,210
What are you doing with that?
320
00:18:14,510 --> 00:18:16,530
Do you mind? We're trying to have a
private conversation here.
321
00:18:17,630 --> 00:18:19,670
What are you talking about? I mean, she
was about to shoot you.
322
00:18:21,340 --> 00:18:23,480
It's a taser gun. I was returning it to
him.
323
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
Oops.
324
00:18:26,120 --> 00:18:27,620
Bobby's idea of an anniversary present.
325
00:18:28,860 --> 00:18:33,400
And while we're at it, the coconut ring
you gave me in Bali.
326
00:18:35,440 --> 00:18:37,160
The video of our wedding.
327
00:18:38,000 --> 00:18:41,500
And last but not least, the autographed
menu from Legoland.
328
00:18:42,800 --> 00:18:44,100
Okay, that's it.
329
00:18:44,460 --> 00:18:46,180
You are out of my life.
330
00:18:50,920 --> 00:18:53,500
I'm just going to go, you know, do
something.
331
00:18:55,400 --> 00:18:56,440
Fine, I'm out of your life.
332
00:18:56,640 --> 00:18:58,760
But you have got to stay away from this
guy.
333
00:18:58,960 --> 00:19:02,120
Bobby, Brock and I are getting married.
334
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
You what?
335
00:19:05,920 --> 00:19:08,080
You heard me. You can't marry this guy.
336
00:19:10,320 --> 00:19:11,840
Bobby, we love each other.
337
00:19:12,560 --> 00:19:13,660
You're making a big mistake.
338
00:19:14,080 --> 00:19:16,540
No, I learned from my mistake.
339
00:19:28,240 --> 00:19:29,800
Steven, my boy, this brings back
memories.
340
00:19:30,560 --> 00:19:33,920
We almost nailed North and Poindexter in
this thing like this in Monopoly.
341
00:19:34,540 --> 00:19:35,900
It's great to be back in the game.
342
00:19:40,460 --> 00:19:41,460
You know what?
343
00:19:42,800 --> 00:19:44,620
I think I'm going to take a closer look
here.
344
00:20:11,690 --> 00:20:14,930
Crates, hit the guns in the same truck.
Yeah, right. No fuzz, no buzz, no buzz.
345
00:20:15,130 --> 00:20:17,210
Right, you stay with him. It's too soon
to move in yet.
346
00:20:31,070 --> 00:20:32,070
I got her, sir.
347
00:20:32,590 --> 00:20:33,590
I got 50.
348
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
Scott Munson.
349
00:20:35,410 --> 00:20:36,410
Dang number, Chief.
350
00:20:36,670 --> 00:20:39,690
You want to stick around until they're
safe and sound? No need. If you want to
351
00:20:39,690 --> 00:20:41,410
head on back to the base, go ahead.
Thank you.
352
00:20:45,490 --> 00:20:52,270
Hey, guys, come on, you know. I'm
353
00:20:52,270 --> 00:20:55,770
sitting here in the back of the truck
with five cases of stolen weapons, you
354
00:20:55,770 --> 00:20:56,669
know. What are we doing here?
355
00:20:56,670 --> 00:20:57,670
I'm moving in.
356
00:20:57,730 --> 00:20:58,730
Let's go, man.
357
00:21:06,640 --> 00:21:07,559
Stop the truck.
358
00:21:07,560 --> 00:21:09,400
Remain in the vehicle. Stop the truck.
359
00:21:09,660 --> 00:21:12,160
Remain in the vehicle. What are we
doing? We want it to pull over.
360
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
Join it.
361
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
No.
362
00:21:26,200 --> 00:21:28,380
Whoa, whoa, whoa. Hey, guys, where do
you think you're going?
363
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
Get him.
364
00:21:33,400 --> 00:21:35,120
You think you can get away from Bobby
Hobbs, huh?
365
00:21:35,320 --> 00:21:36,320
Think again.
366
00:21:36,520 --> 00:21:39,040
Federal agent, you're under arrest for
arms theft.
367
00:21:39,260 --> 00:21:41,060
You really are putz.
368
00:21:41,340 --> 00:21:43,080
Naval Criminal Investigative Services.
369
00:21:43,300 --> 00:21:44,480
I'm an undercover agent.
370
00:21:45,180 --> 00:21:48,200
Congratulations. You just blew a case.
I've been working for eight months.
371
00:21:55,580 --> 00:21:59,800
It's not me. How is this person always
an undercover agent? By contacting NCIS
372
00:21:59,800 --> 00:22:02,920
like you should have. We are very, very
sorry about this.
373
00:22:03,260 --> 00:22:05,700
Agent Hobbs has been severely
reprimanded.
374
00:22:05,950 --> 00:22:06,950
That's all.
375
00:22:06,970 --> 00:22:10,870
He just botched an eight -month
investigation and suspended without pay.
376
00:22:10,870 --> 00:22:14,210
not fair. It was your idea in the first
place. This whole thing was your idea.
377
00:22:14,350 --> 00:22:15,249
Shut up.
378
00:22:15,250 --> 00:22:19,090
You don't exist. Hey, time out, okay?
Why don't you just tell us what's going
379
00:22:19,090 --> 00:22:20,090
here, okay?
380
00:22:22,990 --> 00:22:25,590
Pratt & Munson have been stealing arms
for over a year now.
381
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
Small -time stuff.
382
00:22:27,150 --> 00:22:28,590
Light artillery, ammunition.
383
00:22:29,310 --> 00:22:31,590
Most of it was stuff we rotted down
there just to keep them in business.
384
00:22:31,830 --> 00:22:32,709
What was the target?
385
00:22:32,710 --> 00:22:33,970
A buyer named Mr. White.
386
00:22:34,480 --> 00:22:36,940
We haven't been able to nail him yet
because he usually buys through brokers.
387
00:22:37,520 --> 00:22:40,140
We hoped that if we hung out a big
enough carrot, he'd show up himself.
388
00:22:40,780 --> 00:22:42,280
And the nab shot's the biggest carrot we
got.
389
00:22:42,620 --> 00:22:43,620
What's he gonna show?
390
00:22:44,160 --> 00:22:45,620
I guess we'll never know, thanks to you.
391
00:22:47,180 --> 00:22:48,180
Not necessarily.
392
00:22:48,700 --> 00:22:51,660
Maybe you can still do this.
393
00:22:52,720 --> 00:22:54,420
How? With Pratt and Munson in the brig?
394
00:22:55,180 --> 00:22:57,360
This guy, Mr. White, he's never met your
buddies, right?
395
00:22:58,260 --> 00:23:00,300
Right, he doesn't know what they look
like. All you need is two other guys.
396
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
It's too risky.
397
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
It's too risky, huh?
398
00:23:03,530 --> 00:23:05,610
Yeah, so what's your choice? You don't
move now, you blow the deal.
399
00:23:06,730 --> 00:23:08,290
Then your eight months really is down
the drain.
400
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
Hmm?
401
00:23:10,690 --> 00:23:11,690
We messed it up.
402
00:23:14,050 --> 00:23:15,050
Let us make it right.
403
00:23:23,370 --> 00:23:24,770
Okay, but I called the shots.
404
00:23:26,950 --> 00:23:28,010
Understood? Understood.
405
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
You're off suspension.
406
00:23:33,260 --> 00:23:34,260
Something I gotta do first.
407
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
That's the house?
408
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
That's the house.
409
00:23:44,320 --> 00:23:46,700
Okay, so, uh, can we go over this again?
410
00:23:47,200 --> 00:23:50,360
Exactly, uh, what is it you want me to
say? Just tell her I need to talk to
411
00:23:50,420 --> 00:23:51,440
that's it. Two seconds.
412
00:23:51,800 --> 00:23:55,880
Okay, um, and you can't do this, why?
Because as soon as she sees me, she's
413
00:23:55,880 --> 00:23:57,000
gonna slam the door in my face.
414
00:23:57,200 --> 00:24:00,240
Yeah, well, I mean, not that this is the
case, but what if she don't want to
415
00:24:00,240 --> 00:24:01,179
talk to you?
416
00:24:01,180 --> 00:24:03,720
That's exactly what I'm anticipating,
which is why I brought you along, to
417
00:24:03,720 --> 00:24:06,680
convince her. Well, I think I could
convince the official of taking the
418
00:24:06,680 --> 00:24:10,380
out of my head quicker, personally.
Boss, can you just go over there and
419
00:24:10,380 --> 00:24:13,020
convince her? I need two seconds. That's
all. I'm counting on you.
420
00:24:13,720 --> 00:24:14,840
Don't take no for an answer.
421
00:24:18,700 --> 00:24:20,460
Hey, pussy puss. How you doing there?
422
00:24:25,120 --> 00:24:26,120
Hi.
423
00:24:26,660 --> 00:24:28,560
Hobbs wanted me to give you a message.
424
00:24:28,880 --> 00:24:29,880
I don't want any messages.
425
00:24:30,350 --> 00:24:33,210
Yeah, I think he knows that. I'm pretty
sure that's why I'm here.
426
00:24:33,570 --> 00:24:34,870
Well, then I don't want to talk to you
either.
427
00:24:35,090 --> 00:24:36,090
Hey, hey, hey, look.
428
00:24:36,630 --> 00:24:38,870
Whatever it is, it's got to be pretty
important. I mean, come on, the guy put
429
00:24:38,870 --> 00:24:39,870
a coat and tie.
430
00:24:40,810 --> 00:24:41,809
Bobby's in a tie?
431
00:24:41,810 --> 00:24:42,810
And a coat.
432
00:24:44,650 --> 00:24:46,170
This is really not a good time.
433
00:24:47,090 --> 00:24:48,210
Not a good time. Gotcha.
434
00:24:49,390 --> 00:24:51,850
Hey! You said it's not a good time!
435
00:24:52,290 --> 00:24:54,990
I need two seconds just to talk to her
and I'll leave.
436
00:24:55,910 --> 00:24:56,910
Two seconds!
437
00:24:57,010 --> 00:24:58,930
I said it's not a good time.
438
00:25:00,949 --> 00:25:03,030
You know what? It's still not a good
time.
439
00:25:03,410 --> 00:25:07,290
Well, just tell her again. I'm not going
anywhere until I talk to her. I need
440
00:25:07,290 --> 00:25:08,290
two seconds.
441
00:25:08,450 --> 00:25:09,450
One second.
442
00:25:10,070 --> 00:25:11,070
Fine.
443
00:25:11,390 --> 00:25:12,470
Fine. Fine. Yeah.
444
00:25:12,910 --> 00:25:14,630
Hey, she's going to talk to you.
445
00:25:16,070 --> 00:25:17,070
You'll be right there.
446
00:25:38,570 --> 00:25:39,690
Told you this wasn't a good time.
447
00:25:42,190 --> 00:25:46,670
So, this Brock character, he's all
right?
448
00:25:54,570 --> 00:25:56,650
He's all right, but I don't know if he's
right for you.
449
00:25:58,670 --> 00:26:01,950
Are you sure he's Mr. Right?
450
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
I know one thing.
451
00:26:05,290 --> 00:26:06,290
You're not.
452
00:26:13,550 --> 00:26:16,670
It's funny, all these years, I didn't
mind going to bed alone, you know,
453
00:26:16,670 --> 00:26:20,890
I figured it didn't hurt as much because
I knew you were alone.
454
00:26:21,130 --> 00:26:23,030
I'm not serious with anybody.
455
00:26:24,450 --> 00:26:25,650
I still had a chance.
456
00:26:31,010 --> 00:26:32,650
It's hard to give up a dream like that.
457
00:26:48,100 --> 00:26:51,440
Hey, you know, if you want to talk about
anything, we could do that.
458
00:26:52,100 --> 00:26:53,100
No.
459
00:26:54,140 --> 00:26:55,220
Let's just get this over with.
460
00:27:06,440 --> 00:27:07,440
Where's your partner?
461
00:27:07,900 --> 00:27:09,460
In the head. Be right up.
462
00:27:12,100 --> 00:27:13,100
You ex -Navy?
463
00:27:13,580 --> 00:27:14,860
Me? No, I'm Jarhead.
464
00:27:16,460 --> 00:27:17,460
That was another lifetime.
465
00:27:18,040 --> 00:27:19,760
From what Viv said, you've had a lot of
them.
466
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
She said that?
467
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
Yeah.
468
00:27:24,060 --> 00:27:25,400
She talk about me a lot.
469
00:27:26,020 --> 00:27:27,700
One time would have been a lot. Yeah.
470
00:27:28,940 --> 00:27:29,940
What'd she say?
471
00:27:30,480 --> 00:27:33,860
It wasn't what she said. It was more the
way she said it.
472
00:27:36,020 --> 00:27:37,280
Did she tell you how nuts I was?
473
00:27:38,120 --> 00:27:40,260
Yeah. All the time.
474
00:27:41,360 --> 00:27:45,020
But it wasn't angry. It was more like
something she missed.
475
00:27:48,010 --> 00:27:49,710
Did she ever tell you what she feared
the most?
476
00:27:54,330 --> 00:28:00,630
Yeah, she used to say she was afraid of
waking up in the morning knowing what
477
00:28:00,630 --> 00:28:01,850
her whole day was going to be like.
478
00:28:02,450 --> 00:28:03,450
Yeah.
479
00:28:04,390 --> 00:28:06,450
Yeah, she said you were the perfect
antidote for that.
480
00:28:07,030 --> 00:28:08,029
She said that?
481
00:28:08,030 --> 00:28:09,330
You weren't the easiest act to follow.
482
00:28:12,200 --> 00:28:15,100
Gotta tell you, I'm a little
disappointed not to see you two beating
483
00:28:15,100 --> 00:28:17,660
out of each other. We were just getting
through it. It's a good thing it came
484
00:28:17,660 --> 00:28:18,660
along.
485
00:28:19,180 --> 00:28:21,020
Okay, so this is how it goes down.
486
00:28:21,820 --> 00:28:24,200
At 1500 hours, that payphone ring.
487
00:28:24,580 --> 00:28:26,500
Agent Fox and myself will be waiting
there.
488
00:28:29,420 --> 00:28:30,580
That's not a regulation haircut.
489
00:28:33,080 --> 00:28:36,600
Well, I guess I'll just have to keep my
hat on. I told you I was calling the
490
00:28:36,600 --> 00:28:39,440
shots. Fine, you want to call a timeout
while I go find a barbershop? That's
491
00:28:39,440 --> 00:28:40,440
cool.
492
00:28:41,200 --> 00:28:43,900
You're as big an ass pain as your
partner. Now believe me, once you get to
493
00:28:43,900 --> 00:28:45,000
me, you'll find out much worse.
494
00:28:49,880 --> 00:28:50,980
Have you got the merchandise?
495
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
I have a sample.
496
00:28:52,360 --> 00:28:54,980
If you like what you see, we have them
all, but we negotiate first.
497
00:28:55,200 --> 00:28:58,520
Take the package and get in the cab. The
fare and gratuity have been taken care
498
00:28:58,520 --> 00:28:59,520
of. Who are we meeting?
499
00:28:59,600 --> 00:29:00,640
An interested party.
500
00:29:03,700 --> 00:29:04,960
So has Mr. White shown up?
501
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
I don't know.
502
00:29:07,300 --> 00:29:08,800
But if we get there and they start
shooting...
503
00:29:09,330 --> 00:29:10,970
Assume they know you're not Munson and
run.
504
00:29:12,290 --> 00:29:13,290
Uh, hey, Brock.
505
00:29:15,310 --> 00:29:17,010
You know I can handle this alone, right?
506
00:29:17,710 --> 00:29:18,710
Not a chance.
507
00:29:24,830 --> 00:29:28,410
While we're playing show and tell, Agent
Hobbs will be waiting with the guns in
508
00:29:28,410 --> 00:29:30,950
a squadron of combat -ready MPs in that
garage.
509
00:29:59,980 --> 00:30:01,020
Well, they're not shooting yet.
510
00:30:10,980 --> 00:30:13,120
You are? They call me Mr. White.
511
00:30:14,520 --> 00:30:18,300
I'm Seaman Oliver. I don't care about
names. I care about guns. Now show me
512
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
you got.
513
00:30:32,910 --> 00:30:33,910
So show me.
514
00:30:35,390 --> 00:30:37,090
What's so special about this gun?
515
00:30:38,350 --> 00:30:40,070
It's got a thermal guidance system.
516
00:30:40,690 --> 00:30:43,490
Bullets block onto it, and they adjust
their trajectory in flight.
517
00:30:44,450 --> 00:30:48,390
Yeah, you see, with this puppy, it takes
only one shot, and you never miss.
518
00:30:49,590 --> 00:30:51,150
Why don't you borrow a gun from one of
your pals?
519
00:30:51,910 --> 00:30:52,910
Sorry?
520
00:30:54,630 --> 00:30:55,630
All right.
521
00:30:55,690 --> 00:30:56,970
Okay, see the red light down there?
522
00:30:57,230 --> 00:30:58,230
Try it with that.
523
00:31:02,100 --> 00:31:03,100
Did think so.
524
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
Not trying to thermal.
525
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Hmm?
526
00:31:10,980 --> 00:31:11,980
Hit me, D.
527
00:31:19,200 --> 00:31:20,400
No, no, no. Aim to the right.
528
00:31:24,420 --> 00:31:30,900
How many you got?
529
00:31:31,540 --> 00:31:32,540
Five units.
530
00:31:34,140 --> 00:31:35,099
How much?
531
00:31:35,100 --> 00:31:36,100
Ten thousand each.
532
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
That's too much.
533
00:31:38,160 --> 00:31:40,660
Not even the U .S. military has these
weapons yet.
534
00:31:40,900 --> 00:31:42,880
Yeah, think about it. You'd be the first
kid on the block to have them.
535
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
Five each. Seven.
536
00:31:47,660 --> 00:31:48,660
Done.
537
00:31:48,900 --> 00:31:50,580
Let me see them. Not until we see the
money.
538
00:31:52,440 --> 00:31:53,440
Five.
539
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
Ten.
540
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
Fifteen.
541
00:31:56,600 --> 00:31:58,160
Twenty. Twenty -five.
542
00:31:59,300 --> 00:32:00,300
Thirty.
543
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Thirty -five.
544
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
Gracias.
545
00:32:04,820 --> 00:32:05,820
Now, where's my gun?
546
00:32:06,060 --> 00:32:07,140
I'll be here in five minutes.
547
00:32:12,740 --> 00:32:13,880
Yeah, we're ready for the delivery.
548
00:32:15,080 --> 00:32:16,080
All right, where are we?
549
00:32:16,440 --> 00:32:20,160
Dock five, warehouse thirty -nine. Dock
five, warehouse thirty -nine.
550
00:32:22,340 --> 00:32:25,080
Dock five, warehouse thirty -nine. We
have ten minutes to take your positions
551
00:32:25,080 --> 00:32:25,999
outside the warehouse.
552
00:32:26,000 --> 00:32:27,680
We move out, you move in.
553
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
Sir.
554
00:32:50,750 --> 00:32:54,570
Hey, go ahead. Are you the delivery boy?
Yes, I am. I'm outside 39.
555
00:32:54,790 --> 00:32:55,790
You want to open up?
556
00:32:55,830 --> 00:32:57,690
We're not there. That was just the
meeting place.
557
00:32:59,090 --> 00:33:00,230
Okay, then where do I go?
558
00:33:00,830 --> 00:33:02,350
Don't worry about that. Just move over.
559
00:33:02,790 --> 00:33:04,370
Somebody else will take over from here.
560
00:33:04,710 --> 00:33:05,710
You won't...
561
00:33:33,429 --> 00:33:34,429
Why?
562
00:33:35,150 --> 00:33:38,050
I appreciate being held at gunpoint. And
less a necessity.
563
00:33:38,330 --> 00:33:40,950
I show up at 39, your goon gets in the
truck, takes me here.
564
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
Welcome.
565
00:33:44,070 --> 00:33:45,270
How did the weapons come with you?
566
00:33:45,470 --> 00:33:46,790
I brought everything that was in the
truck.
567
00:33:47,470 --> 00:33:48,470
And that is all.
568
00:33:51,710 --> 00:33:53,470
So, shall we?
569
00:33:53,890 --> 00:33:55,310
Maybe we shouldn't unload them
ourselves.
570
00:33:55,850 --> 00:33:58,170
I think we can handle it.
571
00:33:58,410 --> 00:34:00,430
Nuh -uh. There's too many. We need help.
572
00:34:00,730 --> 00:34:01,930
My men will unload them.
573
00:34:02,490 --> 00:34:05,670
No, like I said, we can handle it. Don't
worry about it. I'm not doing this. I
574
00:34:05,670 --> 00:34:07,890
support it. Come on, Tucker. Can't you
handle a little action?
575
00:34:08,090 --> 00:34:09,090
Excuse me.
576
00:34:11,290 --> 00:34:13,070
Seaman, don't talk to officers like
that.
577
00:34:14,570 --> 00:34:15,570
Oh, yeah?
578
00:34:17,070 --> 00:34:19,030
How many gun -running officers do you
know?
579
00:34:25,370 --> 00:34:26,188
I'm sorry.
580
00:34:26,190 --> 00:34:27,190
Something wrong?
581
00:34:29,250 --> 00:34:31,489
Did anyone ever tell you to uncover and
sign?
582
00:34:33,520 --> 00:34:34,520
Uncover what?
583
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
Your hat.
584
00:34:36,560 --> 00:34:37,840
Take it off. Oh, no, no.
585
00:34:38,440 --> 00:34:39,440
Catch a cold easily.
586
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
Aye.
587
00:34:45,659 --> 00:34:47,960
Since when does the Navy allow long hair
like that?
588
00:34:49,080 --> 00:34:50,080
Matenlo!
589
00:34:50,280 --> 00:34:53,120
What does that mean? That's Spanish,
right? She said kill them. Hey, hey,
590
00:34:53,159 --> 00:34:54,460
wait a minute, wait a minute, okay?
591
00:34:54,739 --> 00:34:58,040
Look, before you start killing people, I
think you should know that we're
592
00:34:58,040 --> 00:35:00,540
federal agents. I mean, do you have any
idea what the penalty for killing a
593
00:35:00,540 --> 00:35:01,540
federal agent is?
594
00:35:01,760 --> 00:35:04,240
It's not good. It's not good at all.
It's very bad. Death.
595
00:35:04,700 --> 00:35:05,700
Muerte.
596
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Look at me.
597
00:35:09,760 --> 00:35:11,600
I mean, do you think I'm afraid of
dying?
598
00:35:12,640 --> 00:35:13,640
She's got a point there.
599
00:35:14,320 --> 00:35:17,300
There's a whole lot of SPs out there.
Yeah, well, you'd be better off if they
600
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
weren't here.
601
00:35:18,820 --> 00:35:20,260
You know what? I got an idea, actually.
602
00:35:21,460 --> 00:35:22,460
Excuse me.
603
00:35:24,000 --> 00:35:28,260
Why don't you guys go ahead and take
off? We'll stay here, you know?
604
00:35:28,820 --> 00:35:29,820
Give you a start.
605
00:35:30,060 --> 00:35:31,440
No harm, no foul. What do you say?
606
00:35:31,760 --> 00:35:33,280
I'm afraid that's no longer an option.
607
00:35:33,500 --> 00:35:36,740
Well, there's got to be some kind of
deal we can make, because after all,
608
00:35:36,740 --> 00:35:37,740
going to be surrounded.
609
00:35:38,120 --> 00:35:39,120
Yes.
610
00:35:40,120 --> 00:35:41,120
There is.
611
00:35:42,160 --> 00:35:44,960
You tell the SP to leave, and we don't
shoot you.
612
00:35:45,760 --> 00:35:48,060
We keep you as collateral until we're
out of here.
613
00:35:48,260 --> 00:35:51,960
And then, we drop you off safe and
sound.
614
00:35:52,220 --> 00:35:54,320
That's good. Like we trust you on that.
615
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
Oye, imbécil.
616
00:35:56,380 --> 00:35:57,520
Let's get something straight.
617
00:35:58,410 --> 00:36:01,490
A thousand miles south of here, there's
a country you probably never even heard
618
00:36:01,490 --> 00:36:03,630
of that's having a revolution right now.
619
00:36:04,850 --> 00:36:06,190
My people are losing.
620
00:36:07,150 --> 00:36:09,730
I get them these guns. They're not
losing anymore.
621
00:36:10,790 --> 00:36:14,510
So I don't care whether you trust me or
not.
622
00:36:15,650 --> 00:36:17,070
You, get on the phone right now.
623
00:36:17,370 --> 00:36:18,550
Tell the ESPYs to leave.
624
00:36:18,810 --> 00:36:19,810
What if I don't?
625
00:36:20,350 --> 00:36:21,410
Then you all die here.
626
00:36:23,010 --> 00:36:25,190
I think it's about time. I was thinking
that myself.
627
00:36:25,530 --> 00:36:26,830
Yeah. Okay.
628
00:36:39,629 --> 00:36:41,270
Hey, heads up!
629
00:37:09,710 --> 00:37:11,330
At least that gun still has a couple of
glitches, huh?
630
00:37:11,570 --> 00:37:13,990
Well, yeah, well, I'm a lucky guy.
631
00:37:14,890 --> 00:37:15,890
I'd say you're lucky.
632
00:37:16,670 --> 00:37:18,210
We should have saved your sorry ass.
633
00:37:18,430 --> 00:37:19,950
Saved my ass? You nearly got us killed.
634
00:37:20,150 --> 00:37:22,270
You know what? I'm going to let you two
have a moment.
635
00:37:23,130 --> 00:37:25,410
Well, at least you can show a little
gratitude. I'm tired.
636
00:37:39,879 --> 00:37:41,840
Hey, you're leaning. Why don't I wound
here?
637
00:37:42,120 --> 00:37:46,300
Hey, uh, Brock wants to know how much
longer you're gonna be. Till two seconds
638
00:37:46,300 --> 00:37:47,680
after he's done stitching me up here.
639
00:37:47,880 --> 00:37:49,780
Would you go a little lighter on that,
please?
640
00:37:50,480 --> 00:37:53,100
Well, it helps if you sit still. Would
it help if I had a gun up your nose?
641
00:37:53,120 --> 00:37:55,080
Miles, would you take it easy? Come on,
the guy's just trying to help.
642
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
You know this guy?
643
00:37:56,500 --> 00:37:57,980
No, I'm just talking to him for no
reason.
644
00:37:58,440 --> 00:38:03,140
What are you so pissed off about,
anyway?
645
00:38:04,800 --> 00:38:05,960
I saved the guy's life.
646
00:38:06,340 --> 00:38:10,100
Yeah? Not such a bad thing, is it?
There's an old Chinese proverb. You save
647
00:38:10,100 --> 00:38:12,040
guy's life, he's your responsibility
forever.
648
00:38:12,360 --> 00:38:14,900
Have you ever heard of that? No, I've
never heard of that proverb. Well, it
649
00:38:14,900 --> 00:38:18,600
sounds Chinese, but lucky for you,
Chris, your brother isn't Chinese. Oh, I
650
00:38:18,600 --> 00:38:22,500
think you're going to be okay. Yeah, he
may feel grateful and invite me over for
651
00:38:22,500 --> 00:38:23,359
dinner or whatever.
652
00:38:23,360 --> 00:38:25,060
You think he's going to invite you over
for dinner? He might.
653
00:38:25,840 --> 00:38:27,780
I wouldn't wait by your phone, though.
Easy.
654
00:38:28,660 --> 00:38:29,660
It's not good.
655
00:38:29,680 --> 00:38:32,020
No, it's good. Maybe you didn't hear a
bullet went through my shoulder.
656
00:38:32,240 --> 00:38:35,060
I think you were grazed out. Well, it's
still a bullet.
657
00:38:35,660 --> 00:38:39,800
Would you watch it? It's okay. You
didn't get shot. You got grazed. And I
658
00:38:39,800 --> 00:38:42,360
you need to forget about this bride guy.
It's easy for you to say. He's not
659
00:38:42,360 --> 00:38:43,158
marrying your wife.
660
00:38:43,160 --> 00:38:44,320
Ex -wife, Hobbs. Whatever.
661
00:38:44,740 --> 00:38:45,740
Hey, will you say it?
662
00:38:46,160 --> 00:38:47,760
Well... Ex -wife. Say it.
663
00:38:49,220 --> 00:38:50,220
Say it.
664
00:38:50,660 --> 00:38:52,120
What? Say it.
665
00:38:52,460 --> 00:38:54,320
Say it. X, Y, Z.
666
00:38:56,760 --> 00:38:57,760
Hey. Hey.
667
00:38:58,860 --> 00:38:59,860
How are you?
668
00:39:00,920 --> 00:39:03,600
Uh, Doc says that he's gonna be okay.
669
00:39:04,980 --> 00:39:07,160
I'm going to get some coffee, all right?
I'll see you guys in a little bit.
670
00:39:11,440 --> 00:39:12,920
You got that look. What look?
671
00:39:14,000 --> 00:39:16,840
The one where you want to say something,
but you don't know how to say it.
672
00:39:17,260 --> 00:39:18,260
Oh, that look.
673
00:39:19,680 --> 00:39:20,680
Body. Sexy, isn't it?
674
00:39:22,000 --> 00:39:23,060
I came to thank you.
675
00:39:24,380 --> 00:39:26,120
Brock told me. He saved his life.
676
00:39:26,460 --> 00:39:27,460
Oh, that was nothing.
677
00:39:30,080 --> 00:39:31,120
With hardly nothing.
678
00:39:35,850 --> 00:39:36,850
man, Bobby.
679
00:39:39,130 --> 00:39:40,210
You're not so bad yourself.
680
00:39:44,390 --> 00:39:49,550
Take care.
681
00:40:29,000 --> 00:40:30,740
For the first time in a long time,
actually.
682
00:41:18,220 --> 00:41:19,220
Happy New Year.
49654