All language subtitles for The Invisible Man - S01E10 - Separation Anxiety 360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,820 --> 00:00:33,520 Hey, Taylor. How about a cookie dinner? 2 00:00:34,220 --> 00:00:36,120 I'm not kidding. It's so good. 3 00:00:36,420 --> 00:00:39,260 Well, a little help from Chef Stouffer. 4 00:00:42,520 --> 00:00:43,880 All right. I'll see you. 5 00:01:28,130 --> 00:01:29,130 Hello, 911. 6 00:01:29,230 --> 00:01:32,910 I'm on Central Boulevard. There's somebody following me. I don't know. 7 00:01:57,930 --> 00:02:01,030 You don't answer my calls. Well, you scared the crap out of me. I'm trying to 8 00:02:01,030 --> 00:02:02,070 talk to you. Hands on the car. 9 00:02:02,450 --> 00:02:06,830 I'll kill you, moron. I'm a federal agent. What'd you call me? A moron. What 10 00:02:06,830 --> 00:02:07,830 you, stupid and deaf? 11 00:02:07,950 --> 00:02:08,949 You know this guy? 12 00:02:10,090 --> 00:02:11,250 His name's Robert Hobb. 13 00:02:11,930 --> 00:02:13,110 He's my ex -husband. 14 00:02:20,590 --> 00:02:22,950 There once was a story about a man who could turn invisible. 15 00:02:23,650 --> 00:02:24,830 I thought it was only a story. 16 00:02:25,670 --> 00:02:26,710 Until it happened to me. 17 00:02:29,080 --> 00:02:31,940 Okay, so here's how it works. There's this stuff called Quicksilver that can 18 00:02:31,940 --> 00:02:32,759 bend light. 19 00:02:32,760 --> 00:02:36,020 Some scientists made it into a synthetic gland, and that's where I came in. 20 00:02:37,420 --> 00:02:40,320 See, I was facing life in prison, and they were looking for a human 21 00:02:40,600 --> 00:02:41,800 So, we made a deal. 22 00:02:42,300 --> 00:02:44,520 They put the gland in my brain, I walked free. 23 00:02:45,380 --> 00:02:48,940 The operation was a success, but that's where everything started to go wrong. 24 00:03:21,740 --> 00:03:23,100 Yes, sir. Can I help you with something? 25 00:03:24,340 --> 00:03:27,620 Hello. I'm posting bail for Robert Hobbs. 26 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 Uh -huh. Okay. 27 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 Sign right here. 28 00:03:30,940 --> 00:03:32,020 Sign here? Yeah. 29 00:03:32,860 --> 00:03:33,860 I'll just be a minute. 30 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 Excuse me. 31 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Excuse me. 32 00:03:42,500 --> 00:03:44,600 Hi, I'm Viv Halpern. I'm Bobby Dex. 33 00:03:45,700 --> 00:03:46,700 Are you a friend of his? 34 00:03:47,040 --> 00:03:50,340 Uh, yeah. Well, you know, we work together. 35 00:03:50,860 --> 00:03:51,940 I'm Darian Fox. Hey. 36 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 What happened? 37 00:03:54,180 --> 00:03:55,200 He was following me. 38 00:03:55,600 --> 00:04:00,360 Again. It happened a few years ago, but I talked to Zoloft to care of it. Wait a 39 00:04:00,360 --> 00:04:02,740 minute. Are you... Are you telling me that he was stalking you? 40 00:04:04,160 --> 00:04:04,978 Shepherding me. 41 00:04:04,980 --> 00:04:05,980 It's more like it. 42 00:04:06,640 --> 00:04:10,340 Bobby can get a little... Paranoid. 43 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 Paranoid. 44 00:04:12,480 --> 00:04:13,840 You do work with him. I do. 45 00:04:14,120 --> 00:04:16,000 Yeah. Is he still taking that medication? 46 00:04:16,420 --> 00:04:18,660 Yeah. I mean, as far as I know, why? 47 00:04:19,240 --> 00:04:22,120 The last time he went off of it, he became convinced that something bad was 48 00:04:22,120 --> 00:04:24,980 going to happen to me. So he started following me to protect me. 49 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 Sounds like cops. 50 00:04:26,900 --> 00:04:31,360 Yeah. Yeah, I mean, come on. He's obviously got some issues, but he's not 51 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 bad guy. 52 00:04:32,680 --> 00:04:34,320 Issues? He's nuts. 53 00:04:35,680 --> 00:04:37,020 I wasn't going to say that. 54 00:04:37,700 --> 00:04:39,520 Look, I didn't want to have him arrested. 55 00:04:39,800 --> 00:04:41,140 He mouthed off to the cops. 56 00:04:41,860 --> 00:04:42,860 Sounds about right. 57 00:04:43,740 --> 00:04:45,820 Listen, I need you to do me a favor. Sure. 58 00:04:46,380 --> 00:04:48,940 Can you tell him that this has got to stop? 59 00:04:49,920 --> 00:04:52,660 Like, for real. Like, he can't do this anymore. 60 00:04:55,580 --> 00:05:00,020 Brock's a big guy, and if he sees him following me, it could get ugly. 61 00:05:00,940 --> 00:05:01,940 Is he your new guy? 62 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 Yeah. 63 00:05:03,660 --> 00:05:06,120 Yeah, actually, I should get him out of here before he sees Bobby. Yeah. 64 00:05:06,980 --> 00:05:09,360 Yeah, well, I'll definitely try to call him up. 65 00:05:09,860 --> 00:05:11,320 I really appreciate it. Sure, yeah. 66 00:05:11,580 --> 00:05:15,040 Yeah, it was nice to meet you. Yeah, nice to meet you, too. Send Bobby, my 67 00:05:15,610 --> 00:05:16,610 Definitely. 68 00:05:17,910 --> 00:05:19,330 And tell him I never want to see him again. 69 00:05:35,770 --> 00:05:37,650 Let me ask you something. Are you still taking the villa? 70 00:05:38,090 --> 00:05:40,890 It's got nothing to do with it. What do you mean? I checked this guy out. He's 71 00:05:40,890 --> 00:05:41,890 got a record, right? 72 00:05:42,310 --> 00:05:43,870 Somebody's got to warn her she's getting too... 73 00:05:44,760 --> 00:05:46,660 It's a... Bedwith. 74 00:05:48,900 --> 00:05:52,360 Wait, wait, wait a minute. Are you telling me that you can't even say it? 75 00:05:52,880 --> 00:05:54,580 I... Oh, I got it. 76 00:05:54,800 --> 00:05:56,560 You're not worried about her safety. You're jealous. 77 00:05:56,780 --> 00:05:59,240 Would you look at this? Look at his record. He's been brought up on charges 78 00:05:59,240 --> 00:06:00,940 theft, grand theft, fraud. 79 00:06:01,420 --> 00:06:05,340 Hobbs? He's a criminal. Hobbs filed 15 years old. He was a kid. Okay, look. 80 00:06:05,560 --> 00:06:06,600 He was never even convicted. 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 Once a criminal, always a criminal. 82 00:06:10,600 --> 00:06:12,240 A pawn doesn't change its scum. 83 00:06:12,480 --> 00:06:13,540 Really? That's right. 84 00:06:13,790 --> 00:06:14,790 Mm -hmm. 85 00:06:15,130 --> 00:06:18,110 We're not talking about you right now, okay? We're talking about him. Yeah? And 86 00:06:18,110 --> 00:06:19,130 what makes my pint any different? 87 00:06:19,810 --> 00:06:24,110 The official would like a word with you, Mr. Hobbs. 88 00:06:26,450 --> 00:06:27,450 Go get him. 89 00:06:28,490 --> 00:06:29,990 You swore this would never happen again. 90 00:06:31,030 --> 00:06:33,010 No one would touch you after your last meltdown. 91 00:06:33,350 --> 00:06:37,130 And I gave you another shot. And I thank you for that, sir, because I was in 92 00:06:37,130 --> 00:06:40,710 need of that, and I appreciate that. But this is different, because she's seeing 93 00:06:40,710 --> 00:06:42,450 a guy. Who she's seeing is not your concern. 94 00:06:43,070 --> 00:06:46,810 You're to stay away from both of them. Well, I understand, sir, but if you let 95 00:06:46,810 --> 00:06:47,810 me... Shh! 96 00:06:53,670 --> 00:06:54,670 Not another word. 97 00:06:56,790 --> 00:06:57,990 Now, you repeat after me. 98 00:06:58,670 --> 00:07:02,870 I will never go near my ex -wife or her new boyfriend again. 99 00:07:06,510 --> 00:07:07,510 Well? 100 00:07:08,510 --> 00:07:09,530 Sir, he said... 101 00:07:10,090 --> 00:07:13,790 For me not to say another word, and if I did, that would be contradicting. Say 102 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 it. 103 00:07:17,010 --> 00:07:19,190 I will, uh... Say what? 104 00:07:19,430 --> 00:07:23,150 What I just told you. I will never be, uh... I will never go near... I will 105 00:07:23,150 --> 00:07:25,050 never go near my ex -wife with her boyfriend. 106 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 All right. Okay. 107 00:07:33,690 --> 00:07:34,690 Pops! 108 00:07:37,910 --> 00:07:39,270 Uh, yes, sir? Yeah. 109 00:07:42,430 --> 00:07:44,670 Come on, you didn't really think I was going to miss this, did you? That was 110 00:07:44,670 --> 00:07:46,890 classic. Fox, 111 00:07:47,870 --> 00:07:50,370 you keep your eye on him. 112 00:07:50,730 --> 00:07:53,850 If he even drives into her zip code, I wouldn't know about it. So he's the 113 00:07:53,850 --> 00:07:55,570 watchdog now? Woof, woof. Let's go. 114 00:08:00,270 --> 00:08:01,550 Come over, Rover. I'll buy you lunch. 115 00:08:07,310 --> 00:08:09,910 Why are we here? 116 00:08:21,400 --> 00:08:22,800 No, 117 00:08:35,700 --> 00:08:39,120 we're leaving. No. 118 00:08:39,870 --> 00:08:42,490 He comes here every Tuesday with the same two guys. They make up what's a 119 00:08:42,490 --> 00:08:43,510 lowlife and they make a bike. 120 00:08:44,070 --> 00:08:46,650 I think it's drugs. I really do. Well, let me tell you something. You're 121 00:08:46,650 --> 00:08:48,990 delusional, okay? The guy's a sailor, not a drug user. 122 00:08:49,250 --> 00:08:50,089 You think I'm delusional? 123 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 Yes, I do. 124 00:08:55,610 --> 00:08:56,610 Who's that? My grandmother? 125 00:08:57,570 --> 00:08:58,570 Who? 126 00:09:01,450 --> 00:09:04,870 I want to find out what's in the box. No, no, no. That ain't going to happen. 127 00:09:05,030 --> 00:09:06,450 That ain't going to happen. You're staying right here. 128 00:09:08,090 --> 00:09:09,090 Why don't you help me? 129 00:09:09,390 --> 00:09:11,710 Do your disappearing act and go over there and look in the box. Why don't you 130 00:09:11,710 --> 00:09:14,610 that? Hey, let me tell you something, okay? I am not a toy, okay? 131 00:09:14,930 --> 00:09:15,930 You're my partner. 132 00:09:17,150 --> 00:09:19,410 And partners do for each other. No, I am doing. 133 00:09:19,750 --> 00:09:20,750 Why not do? 134 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 Come on. 135 00:09:22,470 --> 00:09:23,470 You heard me. 136 00:09:23,730 --> 00:09:25,130 You're not going. 137 00:09:25,370 --> 00:09:26,370 No, you're not. 138 00:09:30,370 --> 00:09:33,590 Excuse me, gentlemen. 139 00:09:34,110 --> 00:09:35,110 Federal agent. 140 00:09:35,590 --> 00:09:37,050 Federal agent, how you doing? I'm okay. 141 00:09:37,490 --> 00:09:38,490 Nice to see you. 142 00:09:40,260 --> 00:09:41,260 See what's in the box, please? 143 00:09:42,020 --> 00:09:43,020 No. 144 00:09:43,600 --> 00:09:46,120 It's just about... It's called harassment. 145 00:09:47,340 --> 00:09:48,360 Now, why don't you just move along? 146 00:09:48,760 --> 00:09:51,740 No, no, no. Let me get something straight here, Swabby. I tell you what 147 00:09:51,800 --> 00:09:53,440 okay? You don't ever tell me what to do. 148 00:09:53,780 --> 00:09:54,980 Ever. Like that? 149 00:09:55,420 --> 00:09:56,420 Mm -hmm. 150 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 Good. 151 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 Now, let me see what's in the box. 152 00:10:05,120 --> 00:10:06,260 You play games? 153 00:10:06,860 --> 00:10:07,860 Huh? 154 00:10:10,790 --> 00:10:12,250 Those are reconditioned spark plugs. 155 00:10:13,210 --> 00:10:14,390 Do you want to see my receipt? 156 00:10:17,970 --> 00:10:20,330 No. Keep it. It won't be necessary. 157 00:10:20,650 --> 00:10:24,270 What will be necessary is for you to stay the hell away from me and Vivian. 158 00:10:31,490 --> 00:10:32,630 Do you want to hit me? 159 00:10:33,190 --> 00:10:34,670 Do you want to hit me? Go ahead, take a shot. 160 00:10:35,050 --> 00:10:36,250 Go ahead, take your best shot. 161 00:10:37,090 --> 00:10:37,909 Ah, ooh. 162 00:10:37,910 --> 00:10:40,470 See, in your mind, you were thinking, maybe I'm going to hit this guy. You had 163 00:10:40,470 --> 00:10:41,149 an idea. 164 00:10:41,150 --> 00:10:46,150 Maybe I'm going to hit him, but maybe... Hey, come on, come on. Let's get out of 165 00:10:46,150 --> 00:10:47,150 here. Come on. 166 00:10:51,410 --> 00:10:52,530 Okay, let's go, Rocky. 167 00:10:53,810 --> 00:10:57,630 You did this on purpose. I did not. He did. I did not. Did Till. Did not. They 168 00:10:57,630 --> 00:11:00,070 did. Okay, I did. Serves you right. The guy didn't do anything wrong. 169 00:11:00,610 --> 00:11:01,650 Guy's a criminal, folks. 170 00:11:01,870 --> 00:11:04,290 Hey, sleeping with your ex -wife is not a criminal make. 171 00:11:04,640 --> 00:11:07,460 They went on a few dates. Doesn't mean they were doing it. Of course they're 172 00:11:07,460 --> 00:11:10,480 doing it. Because unlike you, they're adults. 173 00:11:10,900 --> 00:11:12,220 And adults do it. 174 00:11:12,540 --> 00:11:14,040 Sometimes they do it in the bedroom. 175 00:11:14,700 --> 00:11:16,180 Sometimes they do it in the living room. 176 00:11:16,440 --> 00:11:20,100 And sometimes they even do it on the kitchen table. 177 00:11:20,740 --> 00:11:22,140 Stop it. I'm getting a mental image. 178 00:11:22,340 --> 00:11:25,160 Hey, deal with it. Accept it and move on, okay? You're going to get us both in 179 00:11:25,160 --> 00:11:27,020 trouble. And will you just stay here for a second? 180 00:11:27,260 --> 00:11:27,959 Where are you going? 181 00:11:27,960 --> 00:11:29,860 Will you just stay? Where are you going? 182 00:11:31,640 --> 00:11:32,640 Where are you going? 183 00:11:32,800 --> 00:11:33,800 Folks. 184 00:11:35,370 --> 00:11:36,370 Where'd you go? 185 00:11:42,210 --> 00:11:43,210 Who's that guy, Brock? 186 00:11:43,270 --> 00:11:48,170 He's my girlfriend's ex -husband. The guy's a freak, but he's not a problem. 187 00:11:48,170 --> 00:11:48,729 you say. 188 00:11:48,730 --> 00:11:49,790 Then we should just kill the deal. 189 00:11:50,130 --> 00:11:53,130 No, no, no. Kill it. Look, do you think that I want to go through with this if 190 00:11:53,130 --> 00:11:53,929 it wasn't cool? 191 00:11:53,930 --> 00:11:55,690 We're talking about 25 years in the brig. 192 00:11:55,930 --> 00:11:57,670 Besides, it's the only chance we'll have. 193 00:11:58,050 --> 00:12:00,190 Look, we can get 10K a unit on those guns. 194 00:12:00,530 --> 00:12:01,890 How do we even know we can get a buyer? 195 00:12:02,130 --> 00:12:03,960 Because... These aren't just regular guns. 196 00:12:04,360 --> 00:12:07,400 Look, we deal them, we'll be selling those guns left and right. 197 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 It's cool. 198 00:12:17,620 --> 00:12:18,620 Let's get out of here. 199 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 Let's go. 200 00:12:23,280 --> 00:12:24,560 Back doors open. I got it. 201 00:12:28,650 --> 00:12:32,090 Okay, when you spend time around a guy who keeps yelling, the sky is falling, 202 00:12:32,130 --> 00:12:35,310 it's a real shocker when a piece of it actually hits you on the head. 203 00:12:35,690 --> 00:12:37,510 But for once, Hobbs was right. 204 00:12:37,750 --> 00:12:38,750 The guy's a thief. 205 00:12:43,450 --> 00:12:45,690 The nav shot delivers with precision accuracy. 206 00:12:46,170 --> 00:12:50,170 Each shell contains a thermal guidance system that locks onto the target, 207 00:12:50,170 --> 00:12:52,950 the weapon a remarkable 97 % kill factor. 208 00:13:00,370 --> 00:13:02,550 Now watch how the bullet speaks this heated target. 209 00:13:12,770 --> 00:13:13,770 Very impressive. 210 00:13:14,250 --> 00:13:15,890 I look forward to testing it in the field. 211 00:13:19,990 --> 00:13:22,990 Break it down, put it back into lockup. Make sure there's some room in there 212 00:13:22,990 --> 00:13:24,730 because we're going to be getting a batch of these in the box. 213 00:13:24,970 --> 00:13:25,970 Yes, sir. 214 00:13:30,920 --> 00:13:31,779 Maybe it was good. 215 00:13:31,780 --> 00:13:33,000 You get a whole few of those, okay? 216 00:13:35,740 --> 00:13:39,480 Okay, I got a hypothetical for you. All right, shoot. 217 00:13:39,780 --> 00:13:45,660 All right, let's say, I don't know, somebody you work with is hung up on an 218 00:13:45,780 --> 00:13:48,980 and let's say the ex has started seeing someone new. 219 00:13:49,360 --> 00:13:51,120 A sailor, perhaps. 220 00:13:52,260 --> 00:13:54,420 It's unbelievable. I mean, are there any secrets around this place? 221 00:13:54,680 --> 00:13:58,520 He but filled me in. Listen, Hobbes' paranoia can be easily controlled with 222 00:13:58,520 --> 00:14:00,120 right meds. No, he's not paranoid. 223 00:14:00,510 --> 00:14:01,269 He's right. 224 00:14:01,270 --> 00:14:02,710 The Navy guy's a bad egg. 225 00:14:02,950 --> 00:14:03,949 What do you mean? 226 00:14:03,950 --> 00:14:04,709 He's a thief. 227 00:14:04,710 --> 00:14:07,690 It turns out he and his buddies are going to steal a load of guns. You know, 228 00:14:07,710 --> 00:14:09,290 some kind of new weapon. 229 00:14:09,950 --> 00:14:11,590 And do you know this how? 230 00:14:13,470 --> 00:14:14,650 Right, you need a shot. 231 00:14:15,530 --> 00:14:16,389 All right. 232 00:14:16,390 --> 00:14:18,610 Did you tell Hobbs what you found out? What are you, nuts? 233 00:14:19,090 --> 00:14:21,250 I mean, if Hobbs goes anywhere near Brock, he's a dead man. 234 00:14:22,010 --> 00:14:23,450 Brock? The bad egg. 235 00:14:23,930 --> 00:14:26,330 Right. I mean, if the official doesn't kill him, Brock will. 236 00:14:26,670 --> 00:14:27,810 And see, the topper is. 237 00:14:28,280 --> 00:14:31,140 If Hobbs finds out that he was right about this guy, I mean, come on. 238 00:14:32,080 --> 00:14:33,740 They ain't gonna be not stopping that little tiger. 239 00:14:34,220 --> 00:14:37,240 Right. Well, I think if the guy's a thief, you at least have to tell the 240 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 official. Right. 241 00:14:39,000 --> 00:14:40,600 How do I do that without telling Hobbs? 242 00:14:41,020 --> 00:14:42,180 I say you tell them both. 243 00:14:44,060 --> 00:14:45,080 How can you do this? 244 00:14:45,620 --> 00:14:46,620 I love you. 245 00:14:47,220 --> 00:14:49,560 And I love your father. And we're getting married. 246 00:14:49,980 --> 00:14:53,000 But before we walk down the aisle, there's something I have to tell you. 247 00:14:53,460 --> 00:14:54,460 I'm pregnant. 248 00:14:54,580 --> 00:14:55,620 And the baby's yours. 249 00:14:57,970 --> 00:14:58,970 That bitch. 250 00:15:01,570 --> 00:15:04,590 I'm sorry. Are we interrupting something here? No, no, no. We were just watching 251 00:15:04,590 --> 00:15:06,050 CNN. Okay, look, we gotta talk. 252 00:15:06,330 --> 00:15:07,810 Believe it or not, Hobbs isn't crazy. 253 00:15:08,130 --> 00:15:12,210 You know this guy that his ex -wife is seeing? Well, he and his buddies are 254 00:15:12,210 --> 00:15:16,490 planning a heist. It's a shipment of some kind of, like, thermal guided guns. 255 00:15:16,830 --> 00:15:18,290 Told you he was pond scum. 256 00:15:18,510 --> 00:15:19,510 How do you know this? 257 00:15:20,250 --> 00:15:21,250 I spied on him. 258 00:15:21,510 --> 00:15:23,530 I already do to stay away from him. No, no, no. 259 00:15:23,950 --> 00:15:26,430 You ordered Hobbs to stay away from me. What do you complain about anyway? I 260 00:15:26,430 --> 00:15:29,690 mean, I uncovered a plot to steal guns, huh? It's NCI's job to take care of 261 00:15:29,690 --> 00:15:32,470 dirty sailors, not mine. It's your job to follow my orders. 262 00:15:32,750 --> 00:15:36,530 That means you're to drop this. I don't want to hear anything more about this 263 00:15:36,530 --> 00:15:37,930 sailor or these guns. 264 00:15:38,930 --> 00:15:40,710 Sorry, it's called a gun. It's called a nab shot. 265 00:15:41,590 --> 00:15:42,590 What? Nab shot. 266 00:15:44,050 --> 00:15:45,050 This gun. 267 00:15:45,190 --> 00:15:46,270 It's called nab shot. 268 00:15:47,110 --> 00:15:50,070 Oh, I'm sorry. I thought you didn't want to hear anything more about it. That's 269 00:15:50,070 --> 00:15:52,790 the second time he's done that. So you're giving out very confusing 270 00:15:53,490 --> 00:15:55,090 Yeah. Yeah, it was called a nap shot. 271 00:15:55,670 --> 00:15:59,110 It's a top -secret smart gun developed by the Pentagon to help ensure our 272 00:15:59,110 --> 00:16:00,390 continued strategic dominance. 273 00:16:01,670 --> 00:16:05,210 Very good, Ebert. That could be very good when every Tom dictator in Harry 274 00:16:05,210 --> 00:16:08,170 one. This is fantastic. We nip this in the bud and the Appropriations Committee 275 00:16:08,170 --> 00:16:11,210 will smile on us. It's not every day that something like this just falls into 276 00:16:11,210 --> 00:16:11,849 our laps. 277 00:16:11,850 --> 00:16:14,390 It didn't just fall in your lap there, pal, okay? I happen to have sniffed it 278 00:16:14,390 --> 00:16:15,390 out, personally. 279 00:16:15,610 --> 00:16:16,429 He's right. 280 00:16:16,430 --> 00:16:18,710 Good work, Hobbs. Thank you. Take the rest of the week off. 281 00:16:19,130 --> 00:16:22,210 That's a negative. This is my lead. If anybody's going to nail this G .I. Joe 282 00:16:22,210 --> 00:16:24,510 guy, it's going to be me. No, no, you're too close to it. 283 00:16:24,710 --> 00:16:27,210 When emotions get involved, people make mistakes. 284 00:16:27,570 --> 00:16:30,590 You're asking me to stand by and watch? I'm not asking. Hey, hey, come on, you 285 00:16:30,590 --> 00:16:32,890 guys. I mean, think about this. I mean, should we even be investigating this, 286 00:16:32,990 --> 00:16:33,990 huh? 287 00:16:36,310 --> 00:16:39,550 Technically, this is the purview of the Naval Criminal Investigation Service. 288 00:16:39,870 --> 00:16:43,350 Legally, we are obligated to contact them with any investigations we conduct. 289 00:16:43,810 --> 00:16:45,550 Let them sweep in and get all the glory. 290 00:16:45,790 --> 00:16:46,790 Not a chance. 291 00:16:46,970 --> 00:16:48,490 We need this more than they do. 292 00:16:51,620 --> 00:16:55,540 I, well, I suppose if arrest was made off base, that could fall into our 293 00:16:55,540 --> 00:16:56,540 jurisdiction. 294 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 Good, Ebert. 295 00:16:59,800 --> 00:17:01,060 Did you hear when it was going down? 296 00:17:01,420 --> 00:17:02,560 Absolutely. Sometime tomorrow. 297 00:17:02,880 --> 00:17:04,680 Okay. I'll get a team together. 298 00:17:05,720 --> 00:17:07,380 Can I go? No, you can't go. 299 00:17:07,700 --> 00:17:09,420 If I'm not going, you're not going, Ebert. 300 00:17:10,040 --> 00:17:11,140 Not this time, Ebert. 301 00:17:15,200 --> 00:17:16,560 Ebert, she is. 302 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 Yes, I'll let him know. 303 00:17:22,020 --> 00:17:23,380 Your ex -wife is downstairs. 304 00:17:24,119 --> 00:17:25,119 She wants to see you. 305 00:17:26,040 --> 00:17:27,660 Well, why don't you have them show her to my office? 306 00:17:32,740 --> 00:17:34,100 Not worried about this to anyone. 307 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 Hello? 308 00:17:41,720 --> 00:17:43,040 Brock told me what you did at the bar. 309 00:17:43,540 --> 00:17:47,240 This has got to stop, okay? This is going to stop right now. 310 00:17:47,480 --> 00:17:50,200 Just trying to look out for you, that's all. I don't want you to look out for 311 00:17:50,200 --> 00:17:54,070 me. I want you out of my life. He's no good, Viv. I checked him out. 312 00:17:54,630 --> 00:17:58,110 Where do you come off doing something like that? He's got a record. Did you 313 00:17:58,110 --> 00:17:59,630 that? Did you know he's got a criminal record? 314 00:17:59,910 --> 00:18:02,430 I'm not going to listen to one more word of this insanity. 315 00:18:02,650 --> 00:18:04,210 You've got to listen to me. He's a criminal. 316 00:18:04,430 --> 00:18:05,870 No, I don't got to listen to you. 317 00:18:06,130 --> 00:18:07,550 This is it. This is over. 318 00:18:07,850 --> 00:18:10,190 I am going to finish this off once and for all. 319 00:18:10,830 --> 00:18:12,210 What are you doing with that? 320 00:18:14,510 --> 00:18:16,530 Do you mind? We're trying to have a private conversation here. 321 00:18:17,630 --> 00:18:19,670 What are you talking about? I mean, she was about to shoot you. 322 00:18:21,340 --> 00:18:23,480 It's a taser gun. I was returning it to him. 323 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 Oops. 324 00:18:26,120 --> 00:18:27,620 Bobby's idea of an anniversary present. 325 00:18:28,860 --> 00:18:33,400 And while we're at it, the coconut ring you gave me in Bali. 326 00:18:35,440 --> 00:18:37,160 The video of our wedding. 327 00:18:38,000 --> 00:18:41,500 And last but not least, the autographed menu from Legoland. 328 00:18:42,800 --> 00:18:44,100 Okay, that's it. 329 00:18:44,460 --> 00:18:46,180 You are out of my life. 330 00:18:50,920 --> 00:18:53,500 I'm just going to go, you know, do something. 331 00:18:55,400 --> 00:18:56,440 Fine, I'm out of your life. 332 00:18:56,640 --> 00:18:58,760 But you have got to stay away from this guy. 333 00:18:58,960 --> 00:19:02,120 Bobby, Brock and I are getting married. 334 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 You what? 335 00:19:05,920 --> 00:19:08,080 You heard me. You can't marry this guy. 336 00:19:10,320 --> 00:19:11,840 Bobby, we love each other. 337 00:19:12,560 --> 00:19:13,660 You're making a big mistake. 338 00:19:14,080 --> 00:19:16,540 No, I learned from my mistake. 339 00:19:28,240 --> 00:19:29,800 Steven, my boy, this brings back memories. 340 00:19:30,560 --> 00:19:33,920 We almost nailed North and Poindexter in this thing like this in Monopoly. 341 00:19:34,540 --> 00:19:35,900 It's great to be back in the game. 342 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 You know what? 343 00:19:42,800 --> 00:19:44,620 I think I'm going to take a closer look here. 344 00:20:11,690 --> 00:20:14,930 Crates, hit the guns in the same truck. Yeah, right. No fuzz, no buzz, no buzz. 345 00:20:15,130 --> 00:20:17,210 Right, you stay with him. It's too soon to move in yet. 346 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 I got her, sir. 347 00:20:32,590 --> 00:20:33,590 I got 50. 348 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 Scott Munson. 349 00:20:35,410 --> 00:20:36,410 Dang number, Chief. 350 00:20:36,670 --> 00:20:39,690 You want to stick around until they're safe and sound? No need. If you want to 351 00:20:39,690 --> 00:20:41,410 head on back to the base, go ahead. Thank you. 352 00:20:45,490 --> 00:20:52,270 Hey, guys, come on, you know. I'm 353 00:20:52,270 --> 00:20:55,770 sitting here in the back of the truck with five cases of stolen weapons, you 354 00:20:55,770 --> 00:20:56,669 know. What are we doing here? 355 00:20:56,670 --> 00:20:57,670 I'm moving in. 356 00:20:57,730 --> 00:20:58,730 Let's go, man. 357 00:21:06,640 --> 00:21:07,559 Stop the truck. 358 00:21:07,560 --> 00:21:09,400 Remain in the vehicle. Stop the truck. 359 00:21:09,660 --> 00:21:12,160 Remain in the vehicle. What are we doing? We want it to pull over. 360 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 Join it. 361 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 No. 362 00:21:26,200 --> 00:21:28,380 Whoa, whoa, whoa. Hey, guys, where do you think you're going? 363 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 Get him. 364 00:21:33,400 --> 00:21:35,120 You think you can get away from Bobby Hobbs, huh? 365 00:21:35,320 --> 00:21:36,320 Think again. 366 00:21:36,520 --> 00:21:39,040 Federal agent, you're under arrest for arms theft. 367 00:21:39,260 --> 00:21:41,060 You really are putz. 368 00:21:41,340 --> 00:21:43,080 Naval Criminal Investigative Services. 369 00:21:43,300 --> 00:21:44,480 I'm an undercover agent. 370 00:21:45,180 --> 00:21:48,200 Congratulations. You just blew a case. I've been working for eight months. 371 00:21:55,580 --> 00:21:59,800 It's not me. How is this person always an undercover agent? By contacting NCIS 372 00:21:59,800 --> 00:22:02,920 like you should have. We are very, very sorry about this. 373 00:22:03,260 --> 00:22:05,700 Agent Hobbs has been severely reprimanded. 374 00:22:05,950 --> 00:22:06,950 That's all. 375 00:22:06,970 --> 00:22:10,870 He just botched an eight -month investigation and suspended without pay. 376 00:22:10,870 --> 00:22:14,210 not fair. It was your idea in the first place. This whole thing was your idea. 377 00:22:14,350 --> 00:22:15,249 Shut up. 378 00:22:15,250 --> 00:22:19,090 You don't exist. Hey, time out, okay? Why don't you just tell us what's going 379 00:22:19,090 --> 00:22:20,090 here, okay? 380 00:22:22,990 --> 00:22:25,590 Pratt & Munson have been stealing arms for over a year now. 381 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 Small -time stuff. 382 00:22:27,150 --> 00:22:28,590 Light artillery, ammunition. 383 00:22:29,310 --> 00:22:31,590 Most of it was stuff we rotted down there just to keep them in business. 384 00:22:31,830 --> 00:22:32,709 What was the target? 385 00:22:32,710 --> 00:22:33,970 A buyer named Mr. White. 386 00:22:34,480 --> 00:22:36,940 We haven't been able to nail him yet because he usually buys through brokers. 387 00:22:37,520 --> 00:22:40,140 We hoped that if we hung out a big enough carrot, he'd show up himself. 388 00:22:40,780 --> 00:22:42,280 And the nab shot's the biggest carrot we got. 389 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 What's he gonna show? 390 00:22:44,160 --> 00:22:45,620 I guess we'll never know, thanks to you. 391 00:22:47,180 --> 00:22:48,180 Not necessarily. 392 00:22:48,700 --> 00:22:51,660 Maybe you can still do this. 393 00:22:52,720 --> 00:22:54,420 How? With Pratt and Munson in the brig? 394 00:22:55,180 --> 00:22:57,360 This guy, Mr. White, he's never met your buddies, right? 395 00:22:58,260 --> 00:23:00,300 Right, he doesn't know what they look like. All you need is two other guys. 396 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 It's too risky. 397 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 It's too risky, huh? 398 00:23:03,530 --> 00:23:05,610 Yeah, so what's your choice? You don't move now, you blow the deal. 399 00:23:06,730 --> 00:23:08,290 Then your eight months really is down the drain. 400 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 Hmm? 401 00:23:10,690 --> 00:23:11,690 We messed it up. 402 00:23:14,050 --> 00:23:15,050 Let us make it right. 403 00:23:23,370 --> 00:23:24,770 Okay, but I called the shots. 404 00:23:26,950 --> 00:23:28,010 Understood? Understood. 405 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 You're off suspension. 406 00:23:33,260 --> 00:23:34,260 Something I gotta do first. 407 00:23:40,700 --> 00:23:41,700 That's the house? 408 00:23:41,760 --> 00:23:42,760 That's the house. 409 00:23:44,320 --> 00:23:46,700 Okay, so, uh, can we go over this again? 410 00:23:47,200 --> 00:23:50,360 Exactly, uh, what is it you want me to say? Just tell her I need to talk to 411 00:23:50,420 --> 00:23:51,440 that's it. Two seconds. 412 00:23:51,800 --> 00:23:55,880 Okay, um, and you can't do this, why? Because as soon as she sees me, she's 413 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 gonna slam the door in my face. 414 00:23:57,200 --> 00:24:00,240 Yeah, well, I mean, not that this is the case, but what if she don't want to 415 00:24:00,240 --> 00:24:01,179 talk to you? 416 00:24:01,180 --> 00:24:03,720 That's exactly what I'm anticipating, which is why I brought you along, to 417 00:24:03,720 --> 00:24:06,680 convince her. Well, I think I could convince the official of taking the 418 00:24:06,680 --> 00:24:10,380 out of my head quicker, personally. Boss, can you just go over there and 419 00:24:10,380 --> 00:24:13,020 convince her? I need two seconds. That's all. I'm counting on you. 420 00:24:13,720 --> 00:24:14,840 Don't take no for an answer. 421 00:24:18,700 --> 00:24:20,460 Hey, pussy puss. How you doing there? 422 00:24:25,120 --> 00:24:26,120 Hi. 423 00:24:26,660 --> 00:24:28,560 Hobbs wanted me to give you a message. 424 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 I don't want any messages. 425 00:24:30,350 --> 00:24:33,210 Yeah, I think he knows that. I'm pretty sure that's why I'm here. 426 00:24:33,570 --> 00:24:34,870 Well, then I don't want to talk to you either. 427 00:24:35,090 --> 00:24:36,090 Hey, hey, hey, look. 428 00:24:36,630 --> 00:24:38,870 Whatever it is, it's got to be pretty important. I mean, come on, the guy put 429 00:24:38,870 --> 00:24:39,870 a coat and tie. 430 00:24:40,810 --> 00:24:41,809 Bobby's in a tie? 431 00:24:41,810 --> 00:24:42,810 And a coat. 432 00:24:44,650 --> 00:24:46,170 This is really not a good time. 433 00:24:47,090 --> 00:24:48,210 Not a good time. Gotcha. 434 00:24:49,390 --> 00:24:51,850 Hey! You said it's not a good time! 435 00:24:52,290 --> 00:24:54,990 I need two seconds just to talk to her and I'll leave. 436 00:24:55,910 --> 00:24:56,910 Two seconds! 437 00:24:57,010 --> 00:24:58,930 I said it's not a good time. 438 00:25:00,949 --> 00:25:03,030 You know what? It's still not a good time. 439 00:25:03,410 --> 00:25:07,290 Well, just tell her again. I'm not going anywhere until I talk to her. I need 440 00:25:07,290 --> 00:25:08,290 two seconds. 441 00:25:08,450 --> 00:25:09,450 One second. 442 00:25:10,070 --> 00:25:11,070 Fine. 443 00:25:11,390 --> 00:25:12,470 Fine. Fine. Yeah. 444 00:25:12,910 --> 00:25:14,630 Hey, she's going to talk to you. 445 00:25:16,070 --> 00:25:17,070 You'll be right there. 446 00:25:38,570 --> 00:25:39,690 Told you this wasn't a good time. 447 00:25:42,190 --> 00:25:46,670 So, this Brock character, he's all right? 448 00:25:54,570 --> 00:25:56,650 He's all right, but I don't know if he's right for you. 449 00:25:58,670 --> 00:26:01,950 Are you sure he's Mr. Right? 450 00:26:02,570 --> 00:26:03,570 I know one thing. 451 00:26:05,290 --> 00:26:06,290 You're not. 452 00:26:13,550 --> 00:26:16,670 It's funny, all these years, I didn't mind going to bed alone, you know, 453 00:26:16,670 --> 00:26:20,890 I figured it didn't hurt as much because I knew you were alone. 454 00:26:21,130 --> 00:26:23,030 I'm not serious with anybody. 455 00:26:24,450 --> 00:26:25,650 I still had a chance. 456 00:26:31,010 --> 00:26:32,650 It's hard to give up a dream like that. 457 00:26:48,100 --> 00:26:51,440 Hey, you know, if you want to talk about anything, we could do that. 458 00:26:52,100 --> 00:26:53,100 No. 459 00:26:54,140 --> 00:26:55,220 Let's just get this over with. 460 00:27:06,440 --> 00:27:07,440 Where's your partner? 461 00:27:07,900 --> 00:27:09,460 In the head. Be right up. 462 00:27:12,100 --> 00:27:13,100 You ex -Navy? 463 00:27:13,580 --> 00:27:14,860 Me? No, I'm Jarhead. 464 00:27:16,460 --> 00:27:17,460 That was another lifetime. 465 00:27:18,040 --> 00:27:19,760 From what Viv said, you've had a lot of them. 466 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 She said that? 467 00:27:22,120 --> 00:27:23,120 Yeah. 468 00:27:24,060 --> 00:27:25,400 She talk about me a lot. 469 00:27:26,020 --> 00:27:27,700 One time would have been a lot. Yeah. 470 00:27:28,940 --> 00:27:29,940 What'd she say? 471 00:27:30,480 --> 00:27:33,860 It wasn't what she said. It was more the way she said it. 472 00:27:36,020 --> 00:27:37,280 Did she tell you how nuts I was? 473 00:27:38,120 --> 00:27:40,260 Yeah. All the time. 474 00:27:41,360 --> 00:27:45,020 But it wasn't angry. It was more like something she missed. 475 00:27:48,010 --> 00:27:49,710 Did she ever tell you what she feared the most? 476 00:27:54,330 --> 00:28:00,630 Yeah, she used to say she was afraid of waking up in the morning knowing what 477 00:28:00,630 --> 00:28:01,850 her whole day was going to be like. 478 00:28:02,450 --> 00:28:03,450 Yeah. 479 00:28:04,390 --> 00:28:06,450 Yeah, she said you were the perfect antidote for that. 480 00:28:07,030 --> 00:28:08,029 She said that? 481 00:28:08,030 --> 00:28:09,330 You weren't the easiest act to follow. 482 00:28:12,200 --> 00:28:15,100 Gotta tell you, I'm a little disappointed not to see you two beating 483 00:28:15,100 --> 00:28:17,660 out of each other. We were just getting through it. It's a good thing it came 484 00:28:17,660 --> 00:28:18,660 along. 485 00:28:19,180 --> 00:28:21,020 Okay, so this is how it goes down. 486 00:28:21,820 --> 00:28:24,200 At 1500 hours, that payphone ring. 487 00:28:24,580 --> 00:28:26,500 Agent Fox and myself will be waiting there. 488 00:28:29,420 --> 00:28:30,580 That's not a regulation haircut. 489 00:28:33,080 --> 00:28:36,600 Well, I guess I'll just have to keep my hat on. I told you I was calling the 490 00:28:36,600 --> 00:28:39,440 shots. Fine, you want to call a timeout while I go find a barbershop? That's 491 00:28:39,440 --> 00:28:40,440 cool. 492 00:28:41,200 --> 00:28:43,900 You're as big an ass pain as your partner. Now believe me, once you get to 493 00:28:43,900 --> 00:28:45,000 me, you'll find out much worse. 494 00:28:49,880 --> 00:28:50,980 Have you got the merchandise? 495 00:28:51,340 --> 00:28:52,340 I have a sample. 496 00:28:52,360 --> 00:28:54,980 If you like what you see, we have them all, but we negotiate first. 497 00:28:55,200 --> 00:28:58,520 Take the package and get in the cab. The fare and gratuity have been taken care 498 00:28:58,520 --> 00:28:59,520 of. Who are we meeting? 499 00:28:59,600 --> 00:29:00,640 An interested party. 500 00:29:03,700 --> 00:29:04,960 So has Mr. White shown up? 501 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 I don't know. 502 00:29:07,300 --> 00:29:08,800 But if we get there and they start shooting... 503 00:29:09,330 --> 00:29:10,970 Assume they know you're not Munson and run. 504 00:29:12,290 --> 00:29:13,290 Uh, hey, Brock. 505 00:29:15,310 --> 00:29:17,010 You know I can handle this alone, right? 506 00:29:17,710 --> 00:29:18,710 Not a chance. 507 00:29:24,830 --> 00:29:28,410 While we're playing show and tell, Agent Hobbs will be waiting with the guns in 508 00:29:28,410 --> 00:29:30,950 a squadron of combat -ready MPs in that garage. 509 00:29:59,980 --> 00:30:01,020 Well, they're not shooting yet. 510 00:30:10,980 --> 00:30:13,120 You are? They call me Mr. White. 511 00:30:14,520 --> 00:30:18,300 I'm Seaman Oliver. I don't care about names. I care about guns. Now show me 512 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 you got. 513 00:30:32,910 --> 00:30:33,910 So show me. 514 00:30:35,390 --> 00:30:37,090 What's so special about this gun? 515 00:30:38,350 --> 00:30:40,070 It's got a thermal guidance system. 516 00:30:40,690 --> 00:30:43,490 Bullets block onto it, and they adjust their trajectory in flight. 517 00:30:44,450 --> 00:30:48,390 Yeah, you see, with this puppy, it takes only one shot, and you never miss. 518 00:30:49,590 --> 00:30:51,150 Why don't you borrow a gun from one of your pals? 519 00:30:51,910 --> 00:30:52,910 Sorry? 520 00:30:54,630 --> 00:30:55,630 All right. 521 00:30:55,690 --> 00:30:56,970 Okay, see the red light down there? 522 00:30:57,230 --> 00:30:58,230 Try it with that. 523 00:31:02,100 --> 00:31:03,100 Did think so. 524 00:31:03,980 --> 00:31:04,980 Not trying to thermal. 525 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 Hmm? 526 00:31:10,980 --> 00:31:11,980 Hit me, D. 527 00:31:19,200 --> 00:31:20,400 No, no, no. Aim to the right. 528 00:31:24,420 --> 00:31:30,900 How many you got? 529 00:31:31,540 --> 00:31:32,540 Five units. 530 00:31:34,140 --> 00:31:35,099 How much? 531 00:31:35,100 --> 00:31:36,100 Ten thousand each. 532 00:31:37,040 --> 00:31:38,040 That's too much. 533 00:31:38,160 --> 00:31:40,660 Not even the U .S. military has these weapons yet. 534 00:31:40,900 --> 00:31:42,880 Yeah, think about it. You'd be the first kid on the block to have them. 535 00:31:46,440 --> 00:31:47,440 Five each. Seven. 536 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 Done. 537 00:31:48,900 --> 00:31:50,580 Let me see them. Not until we see the money. 538 00:31:52,440 --> 00:31:53,440 Five. 539 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 Ten. 540 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 Fifteen. 541 00:31:56,600 --> 00:31:58,160 Twenty. Twenty -five. 542 00:31:59,300 --> 00:32:00,300 Thirty. 543 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 Thirty -five. 544 00:32:02,540 --> 00:32:03,540 Gracias. 545 00:32:04,820 --> 00:32:05,820 Now, where's my gun? 546 00:32:06,060 --> 00:32:07,140 I'll be here in five minutes. 547 00:32:12,740 --> 00:32:13,880 Yeah, we're ready for the delivery. 548 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 All right, where are we? 549 00:32:16,440 --> 00:32:20,160 Dock five, warehouse thirty -nine. Dock five, warehouse thirty -nine. 550 00:32:22,340 --> 00:32:25,080 Dock five, warehouse thirty -nine. We have ten minutes to take your positions 551 00:32:25,080 --> 00:32:25,999 outside the warehouse. 552 00:32:26,000 --> 00:32:27,680 We move out, you move in. 553 00:32:28,440 --> 00:32:29,440 Sir. 554 00:32:50,750 --> 00:32:54,570 Hey, go ahead. Are you the delivery boy? Yes, I am. I'm outside 39. 555 00:32:54,790 --> 00:32:55,790 You want to open up? 556 00:32:55,830 --> 00:32:57,690 We're not there. That was just the meeting place. 557 00:32:59,090 --> 00:33:00,230 Okay, then where do I go? 558 00:33:00,830 --> 00:33:02,350 Don't worry about that. Just move over. 559 00:33:02,790 --> 00:33:04,370 Somebody else will take over from here. 560 00:33:04,710 --> 00:33:05,710 You won't... 561 00:33:33,429 --> 00:33:34,429 Why? 562 00:33:35,150 --> 00:33:38,050 I appreciate being held at gunpoint. And less a necessity. 563 00:33:38,330 --> 00:33:40,950 I show up at 39, your goon gets in the truck, takes me here. 564 00:33:41,890 --> 00:33:42,890 Welcome. 565 00:33:44,070 --> 00:33:45,270 How did the weapons come with you? 566 00:33:45,470 --> 00:33:46,790 I brought everything that was in the truck. 567 00:33:47,470 --> 00:33:48,470 And that is all. 568 00:33:51,710 --> 00:33:53,470 So, shall we? 569 00:33:53,890 --> 00:33:55,310 Maybe we shouldn't unload them ourselves. 570 00:33:55,850 --> 00:33:58,170 I think we can handle it. 571 00:33:58,410 --> 00:34:00,430 Nuh -uh. There's too many. We need help. 572 00:34:00,730 --> 00:34:01,930 My men will unload them. 573 00:34:02,490 --> 00:34:05,670 No, like I said, we can handle it. Don't worry about it. I'm not doing this. I 574 00:34:05,670 --> 00:34:07,890 support it. Come on, Tucker. Can't you handle a little action? 575 00:34:08,090 --> 00:34:09,090 Excuse me. 576 00:34:11,290 --> 00:34:13,070 Seaman, don't talk to officers like that. 577 00:34:14,570 --> 00:34:15,570 Oh, yeah? 578 00:34:17,070 --> 00:34:19,030 How many gun -running officers do you know? 579 00:34:25,370 --> 00:34:26,188 I'm sorry. 580 00:34:26,190 --> 00:34:27,190 Something wrong? 581 00:34:29,250 --> 00:34:31,489 Did anyone ever tell you to uncover and sign? 582 00:34:33,520 --> 00:34:34,520 Uncover what? 583 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 Your hat. 584 00:34:36,560 --> 00:34:37,840 Take it off. Oh, no, no. 585 00:34:38,440 --> 00:34:39,440 Catch a cold easily. 586 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 Aye. 587 00:34:45,659 --> 00:34:47,960 Since when does the Navy allow long hair like that? 588 00:34:49,080 --> 00:34:50,080 Matenlo! 589 00:34:50,280 --> 00:34:53,120 What does that mean? That's Spanish, right? She said kill them. Hey, hey, 590 00:34:53,159 --> 00:34:54,460 wait a minute, wait a minute, okay? 591 00:34:54,739 --> 00:34:58,040 Look, before you start killing people, I think you should know that we're 592 00:34:58,040 --> 00:35:00,540 federal agents. I mean, do you have any idea what the penalty for killing a 593 00:35:00,540 --> 00:35:01,540 federal agent is? 594 00:35:01,760 --> 00:35:04,240 It's not good. It's not good at all. It's very bad. Death. 595 00:35:04,700 --> 00:35:05,700 Muerte. 596 00:35:07,500 --> 00:35:08,500 Look at me. 597 00:35:09,760 --> 00:35:11,600 I mean, do you think I'm afraid of dying? 598 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 She's got a point there. 599 00:35:14,320 --> 00:35:17,300 There's a whole lot of SPs out there. Yeah, well, you'd be better off if they 600 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 weren't here. 601 00:35:18,820 --> 00:35:20,260 You know what? I got an idea, actually. 602 00:35:21,460 --> 00:35:22,460 Excuse me. 603 00:35:24,000 --> 00:35:28,260 Why don't you guys go ahead and take off? We'll stay here, you know? 604 00:35:28,820 --> 00:35:29,820 Give you a start. 605 00:35:30,060 --> 00:35:31,440 No harm, no foul. What do you say? 606 00:35:31,760 --> 00:35:33,280 I'm afraid that's no longer an option. 607 00:35:33,500 --> 00:35:36,740 Well, there's got to be some kind of deal we can make, because after all, 608 00:35:36,740 --> 00:35:37,740 going to be surrounded. 609 00:35:38,120 --> 00:35:39,120 Yes. 610 00:35:40,120 --> 00:35:41,120 There is. 611 00:35:42,160 --> 00:35:44,960 You tell the SP to leave, and we don't shoot you. 612 00:35:45,760 --> 00:35:48,060 We keep you as collateral until we're out of here. 613 00:35:48,260 --> 00:35:51,960 And then, we drop you off safe and sound. 614 00:35:52,220 --> 00:35:54,320 That's good. Like we trust you on that. 615 00:35:54,640 --> 00:35:55,640 Oye, imbécil. 616 00:35:56,380 --> 00:35:57,520 Let's get something straight. 617 00:35:58,410 --> 00:36:01,490 A thousand miles south of here, there's a country you probably never even heard 618 00:36:01,490 --> 00:36:03,630 of that's having a revolution right now. 619 00:36:04,850 --> 00:36:06,190 My people are losing. 620 00:36:07,150 --> 00:36:09,730 I get them these guns. They're not losing anymore. 621 00:36:10,790 --> 00:36:14,510 So I don't care whether you trust me or not. 622 00:36:15,650 --> 00:36:17,070 You, get on the phone right now. 623 00:36:17,370 --> 00:36:18,550 Tell the ESPYs to leave. 624 00:36:18,810 --> 00:36:19,810 What if I don't? 625 00:36:20,350 --> 00:36:21,410 Then you all die here. 626 00:36:23,010 --> 00:36:25,190 I think it's about time. I was thinking that myself. 627 00:36:25,530 --> 00:36:26,830 Yeah. Okay. 628 00:36:39,629 --> 00:36:41,270 Hey, heads up! 629 00:37:09,710 --> 00:37:11,330 At least that gun still has a couple of glitches, huh? 630 00:37:11,570 --> 00:37:13,990 Well, yeah, well, I'm a lucky guy. 631 00:37:14,890 --> 00:37:15,890 I'd say you're lucky. 632 00:37:16,670 --> 00:37:18,210 We should have saved your sorry ass. 633 00:37:18,430 --> 00:37:19,950 Saved my ass? You nearly got us killed. 634 00:37:20,150 --> 00:37:22,270 You know what? I'm going to let you two have a moment. 635 00:37:23,130 --> 00:37:25,410 Well, at least you can show a little gratitude. I'm tired. 636 00:37:39,879 --> 00:37:41,840 Hey, you're leaning. Why don't I wound here? 637 00:37:42,120 --> 00:37:46,300 Hey, uh, Brock wants to know how much longer you're gonna be. Till two seconds 638 00:37:46,300 --> 00:37:47,680 after he's done stitching me up here. 639 00:37:47,880 --> 00:37:49,780 Would you go a little lighter on that, please? 640 00:37:50,480 --> 00:37:53,100 Well, it helps if you sit still. Would it help if I had a gun up your nose? 641 00:37:53,120 --> 00:37:55,080 Miles, would you take it easy? Come on, the guy's just trying to help. 642 00:37:55,280 --> 00:37:56,280 You know this guy? 643 00:37:56,500 --> 00:37:57,980 No, I'm just talking to him for no reason. 644 00:37:58,440 --> 00:38:03,140 What are you so pissed off about, anyway? 645 00:38:04,800 --> 00:38:05,960 I saved the guy's life. 646 00:38:06,340 --> 00:38:10,100 Yeah? Not such a bad thing, is it? There's an old Chinese proverb. You save 647 00:38:10,100 --> 00:38:12,040 guy's life, he's your responsibility forever. 648 00:38:12,360 --> 00:38:14,900 Have you ever heard of that? No, I've never heard of that proverb. Well, it 649 00:38:14,900 --> 00:38:18,600 sounds Chinese, but lucky for you, Chris, your brother isn't Chinese. Oh, I 650 00:38:18,600 --> 00:38:22,500 think you're going to be okay. Yeah, he may feel grateful and invite me over for 651 00:38:22,500 --> 00:38:23,359 dinner or whatever. 652 00:38:23,360 --> 00:38:25,060 You think he's going to invite you over for dinner? He might. 653 00:38:25,840 --> 00:38:27,780 I wouldn't wait by your phone, though. Easy. 654 00:38:28,660 --> 00:38:29,660 It's not good. 655 00:38:29,680 --> 00:38:32,020 No, it's good. Maybe you didn't hear a bullet went through my shoulder. 656 00:38:32,240 --> 00:38:35,060 I think you were grazed out. Well, it's still a bullet. 657 00:38:35,660 --> 00:38:39,800 Would you watch it? It's okay. You didn't get shot. You got grazed. And I 658 00:38:39,800 --> 00:38:42,360 you need to forget about this bride guy. It's easy for you to say. He's not 659 00:38:42,360 --> 00:38:43,158 marrying your wife. 660 00:38:43,160 --> 00:38:44,320 Ex -wife, Hobbs. Whatever. 661 00:38:44,740 --> 00:38:45,740 Hey, will you say it? 662 00:38:46,160 --> 00:38:47,760 Well... Ex -wife. Say it. 663 00:38:49,220 --> 00:38:50,220 Say it. 664 00:38:50,660 --> 00:38:52,120 What? Say it. 665 00:38:52,460 --> 00:38:54,320 Say it. X, Y, Z. 666 00:38:56,760 --> 00:38:57,760 Hey. Hey. 667 00:38:58,860 --> 00:38:59,860 How are you? 668 00:39:00,920 --> 00:39:03,600 Uh, Doc says that he's gonna be okay. 669 00:39:04,980 --> 00:39:07,160 I'm going to get some coffee, all right? I'll see you guys in a little bit. 670 00:39:11,440 --> 00:39:12,920 You got that look. What look? 671 00:39:14,000 --> 00:39:16,840 The one where you want to say something, but you don't know how to say it. 672 00:39:17,260 --> 00:39:18,260 Oh, that look. 673 00:39:19,680 --> 00:39:20,680 Body. Sexy, isn't it? 674 00:39:22,000 --> 00:39:23,060 I came to thank you. 675 00:39:24,380 --> 00:39:26,120 Brock told me. He saved his life. 676 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 Oh, that was nothing. 677 00:39:30,080 --> 00:39:31,120 With hardly nothing. 678 00:39:35,850 --> 00:39:36,850 man, Bobby. 679 00:39:39,130 --> 00:39:40,210 You're not so bad yourself. 680 00:39:44,390 --> 00:39:49,550 Take care. 681 00:40:29,000 --> 00:40:30,740 For the first time in a long time, actually. 682 00:41:18,220 --> 00:41:19,220 Happy New Year. 49654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.