All language subtitles for The Invisible Man - S01E06 - Impetus 360p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:06,930
I think it was a Brit named Sir Robert
Walpole who coined the phrase, all men
2
00:00:06,930 --> 00:00:11,610
have their price. Now, I happen to
agree, although my point of view on the
3
00:00:11,610 --> 00:00:12,610
matter has changed.
4
00:00:12,990 --> 00:00:16,690
See, I used to think my price would be
money or diamonds or gold, you know?
5
00:00:16,990 --> 00:00:21,990
Well, imagine my surprise when I
realized that my price has become a
6
00:00:21,990 --> 00:00:22,529
the arm.
7
00:00:22,530 --> 00:00:24,990
Hey, don't get me wrong. I still have
expensive taste.
8
00:00:25,270 --> 00:00:27,590
Your tax dollars paid millions for me to
get that needle.
9
00:00:28,330 --> 00:00:30,830
Well, good morning, Dr. Keeper. Good
morning.
10
00:00:34,960 --> 00:00:36,280
We got there a little murder mystery.
11
00:00:37,440 --> 00:00:40,680
Now, I'm guessing you're not the murder
mystery type, are you?
12
00:00:41,600 --> 00:00:43,260
About romance novel.
13
00:00:43,940 --> 00:00:49,620
Now, I'm guessing words like sweaty body
and love canal probably aren't really
14
00:00:49,620 --> 00:00:52,740
in your vocabulary, are they? I have a
very large vocabulary.
15
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
Really?
16
00:00:57,120 --> 00:00:59,780
However, there are certain sides of me
that you will never see.
17
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
I bet.
18
00:01:04,879 --> 00:01:07,860
I got it. Advanced textbook on molecular
biochemistry. Is that it?
19
00:01:08,080 --> 00:01:11,200
What are you talking about? The piece of
literature you're so deeply engrossed
20
00:01:11,200 --> 00:01:15,440
in. No, this is actually a computer
printout that I am sure you would find
21
00:01:15,440 --> 00:01:17,120
boring. Come on, try it.
22
00:01:18,740 --> 00:01:19,740
All right.
23
00:01:20,280 --> 00:01:25,560
It's a recombinant analysis of the DNA
at 8P12 -P11 on subject X3.
24
00:01:27,660 --> 00:01:31,220
Okay, so I'm here for a fix. It's a bad
time. Yeah, I thought so.
25
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
Pony up.
26
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
Pony up?
27
00:01:38,040 --> 00:01:39,340
Right on schedule. Thank you.
28
00:01:42,260 --> 00:01:43,360
Why don't you tell me something, Doc?
29
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
Why are you here?
30
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
What do you mean?
31
00:01:48,300 --> 00:01:51,160
I mean, come on. You're obviously way
smarter than your average Josephine. You
32
00:01:51,160 --> 00:01:55,680
know, you could probably get six, seven
figures working for JPL or, I don't
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,080
know, one of those biotech companies.
34
00:01:57,500 --> 00:02:00,100
So the question I have is, what's your
counterage?
35
00:02:00,700 --> 00:02:04,360
You know, I mean, what are they holding
over you to get you to work here?
36
00:02:04,810 --> 00:02:07,710
You have a very warped perspective on
this place. Oh, yeah.
37
00:02:07,930 --> 00:02:13,170
The agency isn't some evil institution
that blackmails people into doing its
38
00:02:13,170 --> 00:02:16,590
bidding. Really? Then I guess you
wouldn't mind giving me the formula for
39
00:02:16,590 --> 00:02:19,170
counteragent so I can get the hell out
of here. Don't you think your situation
40
00:02:19,170 --> 00:02:20,910
is a tad more complicated than that?
41
00:02:22,170 --> 00:02:23,270
You're not going to give it to me, are
you?
42
00:02:23,890 --> 00:02:25,370
For your own good. Yeah, I didn't think
so.
43
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
Wait a minute, wait a minute.
Something's wrong with the Quicksilver
44
00:02:42,260 --> 00:02:46,700
Hey, that document is none of your
business. Well, no, I mean, seeing as
45
00:02:46,700 --> 00:02:49,160
your only patient and that thing says
I'm going to begin to suffer greatly and
46
00:02:49,160 --> 00:02:52,080
then die, I would say, yes, it is my
business. Don't be so egocentric.
47
00:02:52,160 --> 00:02:55,180
Everything is not about you. Look, will
you answer the question, is something
48
00:02:55,180 --> 00:02:57,060
wrong with the gland? I have answered
the question.
49
00:03:08,620 --> 00:03:10,820
There once was a story about a man who
could turn invisible.
50
00:03:11,480 --> 00:03:12,720
I thought it was only a story.
51
00:03:13,500 --> 00:03:14,560
Until it happened to me.
52
00:03:16,860 --> 00:03:19,780
Okay, so here's how it works. There's
this stuff called quicksilver that can
53
00:03:19,780 --> 00:03:20,679
bend light.
54
00:03:20,680 --> 00:03:23,900
Some scientists made it into a synthetic
gland, and that's where I came in.
55
00:03:25,280 --> 00:03:28,180
See, I was facing life in prison, and
they were looking for a human
56
00:03:28,480 --> 00:03:29,640
So, we made a deal.
57
00:03:30,140 --> 00:03:32,360
They put the gland in my brain, I walk
free.
58
00:03:33,260 --> 00:03:36,800
The operation was a success, but that's
where everything started to go wrong.
59
00:04:05,800 --> 00:04:06,619
Hey, Hobbs.
60
00:04:06,620 --> 00:04:09,640
Let me ask you a question, huh? What do
you know about the caper? Caper? Yeah,
61
00:04:09,660 --> 00:04:10,660
what?
62
00:04:10,740 --> 00:04:11,840
Making the mercury rise, huh?
63
00:04:12,060 --> 00:04:12,978
No. Huh?
64
00:04:12,980 --> 00:04:14,480
That accent, isn't it? Isn't it?
65
00:04:14,680 --> 00:04:18,019
It's exotic. That English thing gets
your blood boiling, juices flowing.
66
00:04:18,240 --> 00:04:22,980
You got that hair cascading down her
neck, the thick, howdy lips. Okay,
67
00:04:22,980 --> 00:04:24,300
scaring me now, Hobbs. Can't deny it.
68
00:04:24,660 --> 00:04:26,960
It's the falling in love with your
shrink syndrome. I know, I've been
69
00:04:27,080 --> 00:04:28,940
What, you fell in love with your shrink?
Oh, seven of them.
70
00:04:29,600 --> 00:04:30,499
My advice?
71
00:04:30,500 --> 00:04:33,840
Resist. Post me a marriage, my friend.
Look, now, Hobbs, you got it all wrong.
72
00:04:33,840 --> 00:04:34,759
mean...
73
00:04:34,760 --> 00:04:38,220
It just occurred to me that she has my
life in her hands. I don't know a damn
74
00:04:38,220 --> 00:04:41,580
thing about her. You know, I mean, for
example, does she have a name, huh?
75
00:04:42,180 --> 00:04:43,180
The.
76
00:04:43,300 --> 00:04:47,020
Last name Keeper. That's all you need to
know, my friend. Yeah. Okay, another
77
00:04:47,020 --> 00:04:49,820
example. Another example. Am I the only
one the Keeper keeps, or are there other
78
00:04:49,820 --> 00:04:52,840
kepts? How many times have I tried to
explain to you that being an
79
00:04:52,840 --> 00:04:54,180
operative is a need -to -know
occupation?
80
00:04:54,500 --> 00:04:57,640
That's it. Yeah, and what kind of doctor
is she, really? You know, I mean, think
81
00:04:57,640 --> 00:05:02,140
about this. I mean, is she the, you
know, most qualified to deal with my
82
00:05:03,460 --> 00:05:04,460
Need -to -know.
83
00:05:05,140 --> 00:05:10,380
Hops, this is the person responsible for
whether I live or suffer in great pain
84
00:05:10,380 --> 00:05:13,720
and die. I mean, personally, I think I
need to know. No, you don't, because if
85
00:05:13,720 --> 00:05:16,240
you need to know, you'd know. But they
decide you don't need to know, so you
86
00:05:16,240 --> 00:05:18,340
don't. So stop thinking about what you
don't know, because you don't need to
87
00:05:18,340 --> 00:05:19,360
know what you think you need to know
about.
88
00:05:20,700 --> 00:05:22,340
Enjoy the ignorance, my friend. It's
bliss.
89
00:05:33,710 --> 00:05:35,210
I think the keeper's starting to like
me.
90
00:05:36,330 --> 00:05:38,730
See, I know this because she finally
gave me a key to her place.
91
00:05:39,990 --> 00:05:41,450
Of course, why wouldn't she give me the
key?
92
00:05:43,110 --> 00:05:46,030
She isn't worried about me stealing the
counter, is she? Because I don't know
93
00:05:46,030 --> 00:05:47,110
how to dilute this stuff anyway.
94
00:05:48,490 --> 00:05:50,850
Now, what the keeper should be worried
about is my curiosity.
95
00:05:51,590 --> 00:05:55,290
Especially when it involves a document
about someone who may well be me,
96
00:05:55,450 --> 00:05:58,070
suffering great pain and dying.
97
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
in the future.
98
00:06:55,270 --> 00:06:56,269
Maybe Gertrude.
99
00:06:56,270 --> 00:06:58,890
I don't know, maybe Hortense, but
Claire.
100
00:06:59,170 --> 00:07:00,170
Oh, are you a stranger?
101
00:07:00,690 --> 00:07:01,810
Fine, how's my favorite?
102
00:07:02,390 --> 00:07:03,430
Family. Oh, we're good.
103
00:07:03,690 --> 00:07:05,390
And we missed you this weekend at the
game.
104
00:07:05,630 --> 00:07:09,310
Keith threw a 45 -yard touchdown. Wow,
that's very good, I think.
105
00:07:09,550 --> 00:07:11,890
He exaggerated. It was more like 30.
More like 20.
106
00:07:12,550 --> 00:07:15,650
So I just came by to pick up those
school pictures you promised me. Not a
107
00:07:15,650 --> 00:07:17,050
I'm letting you see that gross -out
picture.
108
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
Shit, is it?
109
00:07:18,330 --> 00:07:22,570
Oh, do you think I could have a copy of
yours, Keith? Oh, yeah, sure. I'll go
110
00:07:22,570 --> 00:07:23,570
get them. All right.
111
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
Hey, we just got dinner.
112
00:07:25,040 --> 00:07:27,640
You want to join us? No, no, thanks. I
just ate.
113
00:07:27,880 --> 00:07:32,380
Oh. Well, come by later on, whenever. We
have a video. Oh, I wish I could, but I
114
00:07:32,380 --> 00:07:34,240
can't. I've got stuff to do at home. Oh,
okay.
115
00:07:34,700 --> 00:07:36,240
Next time? Yeah, sure. Here.
116
00:07:37,840 --> 00:07:40,860
It's one of Kelly's in there, too. Hey,
I said I didn't want anyone to see that.
117
00:07:41,080 --> 00:07:42,180
Can we see it?
118
00:07:42,760 --> 00:07:45,000
Oh, you look beautiful, Kel.
119
00:07:45,300 --> 00:07:46,320
Can I keep it, please?
120
00:07:46,680 --> 00:07:50,160
Okay, but it's for your eyes only.
Right, my eyes only.
121
00:09:03,980 --> 00:09:07,660
Being a guy who can turn invisible is a
bit like being an alcoholic.
122
00:09:07,880 --> 00:09:11,080
I have to go easy on the silver stuff or
I could lose control.
123
00:09:11,340 --> 00:09:14,180
Plus, the more I use it, the more
counteragent on me.
124
00:09:15,100 --> 00:09:18,880
Okay, maybe it is a bad analogy, see,
but the point is I have to limit my use
125
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
the invisibility.
126
00:09:21,060 --> 00:09:25,060
It's a good thing I'm pretty good at
remaining invisible without actually
127
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
invisible.
128
00:09:34,250 --> 00:09:39,850
Did you miss me?
129
00:09:40,510 --> 00:09:42,790
I missed you.
130
00:09:44,230 --> 00:09:46,270
But you know you love me?
131
00:09:47,230 --> 00:09:48,930
I miss you always.
132
00:10:38,250 --> 00:10:40,350
No more barking at your buddy Darren,
okay?
133
00:10:58,010 --> 00:11:04,810
What was that? The
134
00:11:04,810 --> 00:11:07,110
keeper said that there were certain
sides of her I'd never seen.
135
00:11:08,490 --> 00:11:11,590
If she only knew how many sides of her I
could see.
136
00:11:15,650 --> 00:11:16,130
You
137
00:11:16,130 --> 00:11:23,330
know
138
00:11:23,330 --> 00:11:26,410
in the cartoons when they have the
little angel on one shoulder and the
139
00:11:26,410 --> 00:11:27,950
devil on the other telling the guy what
to do?
140
00:11:28,370 --> 00:11:33,010
Well, these days, I try. I really try to
listen to the angel.
141
00:11:34,290 --> 00:11:37,750
But with me, somehow the devil always
wins.
142
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Hey.
143
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
Hey. Any luck?
144
00:12:02,940 --> 00:12:04,740
Matter of fact, yes.
145
00:12:05,840 --> 00:12:08,820
I've been running all the recombinant
possibilities with the variation we
146
00:12:08,820 --> 00:12:11,940
to put in AP -12, and I think this one
might work.
147
00:12:12,300 --> 00:12:14,160
Good. Keep working on it.
148
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
How's she doing?
149
00:12:16,280 --> 00:12:17,460
Oh, depressed as always.
150
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
Oh, can you blame her?
151
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
Mm -hmm.
152
00:12:20,420 --> 00:12:21,420
All right.
153
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
Hello, sweetheart.
154
00:12:34,060 --> 00:12:35,900
I brought you some special ones.
155
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
Oh.
156
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
Oh.
157
00:12:43,900 --> 00:12:45,020
Oh, wow.
158
00:12:46,360 --> 00:12:48,640
Oh, they're growing up so fast.
159
00:12:49,660 --> 00:12:51,560
Kelly looks more and more like you.
160
00:12:53,660 --> 00:12:54,900
Should I put them up?
161
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
Oh, yes.
162
00:12:58,360 --> 00:13:00,460
Oh, thank you for being there.
163
00:13:00,980 --> 00:13:03,020
Didn't need a woman in their lives.
164
00:13:03,220 --> 00:13:04,220
Stop it.
165
00:13:04,300 --> 00:13:05,880
I needed a family in mine.
166
00:13:06,660 --> 00:13:10,860
I'm glad I got the chance to befriend
them. I just hope you let me continue to
167
00:13:10,860 --> 00:13:12,440
hang out with them when we go home.
168
00:13:13,200 --> 00:13:15,280
I don't think you have to worry about
that.
169
00:13:16,380 --> 00:13:18,640
I'm never going home. You are going
home.
170
00:13:19,340 --> 00:13:22,660
Soon. You've been telling me that for
ten years.
171
00:13:23,240 --> 00:13:26,140
I promised I would get you out of here,
and I will.
172
00:13:26,420 --> 00:13:27,420
Yeah.
173
00:13:28,300 --> 00:13:33,740
I'm just afraid it'll be in a pine box.
You are not going to die here. Gloria,
174
00:13:33,900 --> 00:13:38,520
this is as important to me as it is to
you.
175
00:13:40,540 --> 00:13:41,540
Okay.
176
00:13:52,420 --> 00:13:54,600
Sorry, I never thought of the keepers
having a mother.
177
00:13:55,260 --> 00:13:57,700
Now maybe she's an aunt or old friend or
something.
178
00:13:58,060 --> 00:14:01,220
Now that doesn't matter, because the
bottom line is, I found what's keeping
179
00:14:01,220 --> 00:14:02,220
Claire at the agency.
180
00:14:02,480 --> 00:14:05,060
Which means maybe I found my way out.
181
00:14:09,660 --> 00:14:10,660
General Grimm, sir.
182
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
Thank you.
183
00:14:14,880 --> 00:14:15,880
Tell me she's dead.
184
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
Not yet, sir.
185
00:14:18,880 --> 00:14:21,860
Cal and I make my presentation to the
Joint Chiefs next week.
186
00:14:22,380 --> 00:14:25,380
I know that, sir, but is it really
necessary to kill the woman sooner? I
187
00:14:25,380 --> 00:14:27,760
just, I don't think... You have kids,
Callum.
188
00:14:28,740 --> 00:14:29,579
Yes, sir.
189
00:14:29,580 --> 00:14:30,620
You care about them.
190
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
That's safety.
191
00:14:32,660 --> 00:14:34,360
Yes, but this... There are people.
192
00:14:35,320 --> 00:14:38,320
There are people out there who are
threatening that safety.
193
00:14:38,860 --> 00:14:41,720
Sir, with respect, I'm just trying to
understand why killing Gloria sooner is
194
00:14:41,720 --> 00:14:44,780
going to make any difference in that
situation. Because I can stop those
195
00:14:46,040 --> 00:14:48,000
As long as no one ever learns about that
woman.
196
00:14:48,760 --> 00:14:49,760
Sir.
197
00:14:49,880 --> 00:14:53,120
If we wait just a little bit longer, the
natural course of her disease is going
198
00:14:53,120 --> 00:14:55,160
to kill that woman with no interference
necessary from us.
199
00:14:57,720 --> 00:15:00,200
You have three days for nature to take
its course.
200
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
Yes, sir.
201
00:15:10,340 --> 00:15:11,980
Hey, what's up, man? Hey, what's going
on?
202
00:15:12,620 --> 00:15:16,060
You know what? I just picked up some
cappuccinos for Hobbs and the keeper,
203
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
know, the blonde.
204
00:15:17,700 --> 00:15:18,960
Yeah, yeah, yeah. You know what I'm
saying?
205
00:15:19,280 --> 00:15:21,240
Yeah, yeah. Hey, well, anyway, they
already took off. You don't want them,
206
00:15:21,240 --> 00:15:21,999
you? No, no.
207
00:15:22,000 --> 00:15:24,760
No, I'll take these. I got a guy inside
anyway. Beautiful, man. Knock yourself
208
00:15:24,760 --> 00:15:25,760
out. Thanks a lot. Take care.
209
00:15:43,260 --> 00:15:44,340
Got a cup of Chino for you.
210
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
Thanks.
211
00:15:53,130 --> 00:15:55,810
I always believed in the saying, one
good turn deserves another.
212
00:15:58,610 --> 00:16:00,250
I scratch your back, you scratch mine.
213
00:16:03,670 --> 00:16:05,070
I'll show you mine if you show me yours.
214
00:16:19,310 --> 00:16:20,710
I kind of figure it like this.
215
00:16:21,240 --> 00:16:24,740
I release the prisoner they're
blackmailing the keeper with, and the
216
00:16:24,740 --> 00:16:28,060
gives me the formula for the
counteragent they're blackmailing me
217
00:16:52,880 --> 00:16:54,820
I guess you just can't get good help
these days.
218
00:17:00,860 --> 00:17:01,920
Her name is Gloria.
219
00:17:02,860 --> 00:17:04,980
She escaped from a holding cell in lab
two tonight.
220
00:17:06,220 --> 00:17:07,139
Well, that's new.
221
00:17:07,140 --> 00:17:09,920
I gotta tell you, I did not know that
the agency was in the business of
222
00:17:09,920 --> 00:17:11,000
prisoners. We're not.
223
00:17:11,280 --> 00:17:12,619
It was a unique situation.
224
00:17:13,319 --> 00:17:14,500
Favor for another agency.
225
00:17:15,500 --> 00:17:18,099
And now you got egg on your face because
she got away.
226
00:17:18,900 --> 00:17:19,900
Yeah, how'd that happen?
227
00:17:20,380 --> 00:17:22,579
Apparently she punched out one of our
agents who was holding her.
228
00:17:22,980 --> 00:17:24,140
Decked the other one with a tray.
229
00:17:24,460 --> 00:17:27,780
What? This old broad right here knocked
out two agents. She's got to be 80 years
230
00:17:27,780 --> 00:17:31,160
old. Actually, she's 35, and she's a
trained combat soldier.
231
00:17:31,900 --> 00:17:32,940
What do you mean she's 35?
232
00:17:34,500 --> 00:17:36,800
She's the victim of an experiment that
went bad.
233
00:17:40,760 --> 00:17:44,720
What is it with this agency and
experimenting on people? It wasn't this
234
00:17:44,860 --> 00:17:45,539
Uh -huh.
235
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
You know what?
236
00:17:47,180 --> 00:17:50,660
I don't care what you think. What I do
care about is that she's out there, and
237
00:17:50,660 --> 00:17:51,980
we need to get her back fast.
238
00:17:52,720 --> 00:17:54,380
Wait, you want her back?
239
00:17:54,920 --> 00:17:56,000
Yes, of course.
240
00:17:56,720 --> 00:17:59,940
She's carrying around a rare version of
a genetic disease called... Werner
241
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
syndrome.
242
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
That's right.
243
00:18:02,420 --> 00:18:04,020
It's when you get old real fast, right?
244
00:18:04,240 --> 00:18:08,100
Yeah. Children are born with it. Once
they become teenagers, they start to age
245
00:18:08,100 --> 00:18:11,960
very rapidly, and it eventually kills
them in its natural state.
246
00:18:13,550 --> 00:18:16,270
Yeah, well, why do I sense this old
lady's in the unnatural state?
247
00:18:16,550 --> 00:18:17,550
Because she is.
248
00:18:18,230 --> 00:18:22,490
Her version was genetically engineered
in the lab and delivered via retrovirus.
249
00:18:22,790 --> 00:18:25,150
During the experiment that the agency
didn't do.
250
00:18:25,510 --> 00:18:28,930
Yes, that's right. And the longer she's
out there, the worse her situation could
251
00:18:28,930 --> 00:18:30,390
become. Why's that?
252
00:18:30,610 --> 00:18:33,550
Because anybody who comes into contact
with Gloria is at risk.
253
00:18:33,790 --> 00:18:35,710
A kiss, blood... Wait, wait, wait, wait.
254
00:18:36,810 --> 00:18:38,390
Are you telling me that she's
contagious?
255
00:18:39,470 --> 00:18:40,470
I'm afraid so.
256
00:18:40,850 --> 00:18:41,850
Oh, God.
257
00:18:46,920 --> 00:18:50,540
Hey, you know what? I'm going to need a
little booster before we head out.
258
00:18:50,760 --> 00:18:52,920
Why? You shouldn't even be close to
needing one.
259
00:18:56,400 --> 00:18:59,940
Okay, the only reason you'd be this low
is if you'd been using Quicksilver
260
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
without authorization.
261
00:19:03,060 --> 00:19:08,160
What have you been... What did you do?
262
00:19:08,780 --> 00:19:10,040
What are you talking about?
263
00:19:10,240 --> 00:19:11,480
Oh, of course.
264
00:19:12,390 --> 00:19:15,950
An 80 -year -old woman didn't knock out
two agents. You did.
265
00:19:16,230 --> 00:19:20,010
Where do you come up with this stuff? Do
you have any idea of the mess you
266
00:19:20,010 --> 00:19:21,010
caused?
267
00:19:25,170 --> 00:19:27,650
Look, I thought I was doing you a favor.
268
00:19:28,470 --> 00:19:32,150
What? I thought she was your mom, your,
you know, relative or something. I mean,
269
00:19:32,150 --> 00:19:34,810
come on. I mean, I did overhear you
promise her that you would get her out
270
00:19:34,810 --> 00:19:35,810
here. When?
271
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Never mind.
272
00:19:38,160 --> 00:19:41,320
We don't have time for this. All right,
I will give you a booster, but only so
273
00:19:41,320 --> 00:19:43,220
you can get out there and fix your mess.
274
00:19:59,020 --> 00:20:00,020
General Kerman, sir.
275
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
What happened?
276
00:20:03,880 --> 00:20:05,380
I'm afraid Gloria escaped, sir.
277
00:20:07,169 --> 00:20:08,169
Well, now that figures.
278
00:20:08,350 --> 00:20:10,090
A man that runs that place isn't
worthless.
279
00:20:11,030 --> 00:20:14,390
I had him fired from internal
investigations ten years ago.
280
00:20:14,610 --> 00:20:16,270
I never knew you were at the IID, sir.
281
00:20:16,490 --> 00:20:17,490
I wasn't.
282
00:20:17,910 --> 00:20:23,810
That fat idiot opened up a file on my
counter -bio weapons unit, so I called
283
00:20:23,810 --> 00:20:24,810
a favor.
284
00:20:25,290 --> 00:20:26,870
What do you want me to do, sir?
285
00:20:28,450 --> 00:20:33,170
On Tuesday, Colonel, I'm proposing a
plan to the Joint Chiefs that will
286
00:20:33,170 --> 00:20:35,770
our shores from bioterrorism of all
kinds now.
287
00:20:36,590 --> 00:20:41,170
If that panel is forced to investigate
my one failure from a similar program in
288
00:20:41,170 --> 00:20:44,530
a path, a delay could keep us from
building that protection in time.
289
00:20:44,910 --> 00:20:47,450
Well, sir, I think I might have some
very good news. You two are very, very
290
00:20:47,450 --> 00:20:49,950
close to a new antidote that might be
able to save Gloria's life.
291
00:20:50,170 --> 00:20:51,170
Now, how's that good news?
292
00:20:51,350 --> 00:20:52,730
Sir, your problem would be solved.
293
00:20:53,710 --> 00:20:56,130
There would be no casualties from the
old research unit.
294
00:20:56,710 --> 00:20:58,110
Your record would be spotless.
295
00:20:58,370 --> 00:21:02,430
And when she's fully recovered, she'll
testify before the committee about her
296
00:21:02,430 --> 00:21:03,570
ten years of suffering.
297
00:21:04,150 --> 00:21:05,290
How do you think that might...
298
00:21:05,530 --> 00:21:08,370
Color their opinion about proposals for
further human testing, hmm?
299
00:21:09,230 --> 00:21:12,010
Sir, we're talking about the life of a
soldier that used to be under your
300
00:21:12,010 --> 00:21:13,430
command. Yes, we are.
301
00:21:14,310 --> 00:21:18,270
A soldier took an oath to die for her
country, the same oath you took.
302
00:21:21,310 --> 00:21:22,410
I understand, sir.
303
00:21:24,530 --> 00:21:25,990
But you mean they find her alive.
304
00:21:26,930 --> 00:21:29,070
You will replace the antidote with the
placebo.
305
00:21:30,430 --> 00:21:31,430
All of it.
306
00:21:32,410 --> 00:21:33,409
Is that clear?
307
00:21:33,410 --> 00:21:34,410
Yes, sir.
308
00:21:34,450 --> 00:21:35,450
Good.
309
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
May I help you?
310
00:22:08,940 --> 00:22:10,980
Oh, please don't stop on my behalf.
311
00:22:12,220 --> 00:22:14,740
You want me to call someone for you? No,
please.
312
00:22:15,760 --> 00:22:17,880
Just enjoy the children.
313
00:22:21,740 --> 00:22:23,580
Do you need help with something?
314
00:22:24,260 --> 00:22:25,320
Maybe some money?
315
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
No.
316
00:22:33,720 --> 00:22:34,720
Have we met?
317
00:22:36,480 --> 00:22:37,800
I don't... think so.
318
00:22:41,660 --> 00:22:42,940
Come on, guys. Let's go inside.
319
00:22:45,240 --> 00:22:51,260
Do you know Gloria Howard?
320
00:23:00,220 --> 00:23:01,240
Gloria was my wife.
321
00:23:02,580 --> 00:23:03,580
Why?
322
00:23:06,060 --> 00:23:07,060
She passed away.
323
00:23:09,120 --> 00:23:10,680
She was killed in Desert Storm.
324
00:23:11,380 --> 00:23:12,980
Is that what they told you?
325
00:23:15,300 --> 00:23:19,540
Ben, don't believe everything you're
told.
326
00:23:21,960 --> 00:23:23,280
How do you know my name?
327
00:23:24,280 --> 00:23:26,600
I know much more than that.
328
00:23:26,880 --> 00:23:29,840
Answer my question. How do you know my
name?
329
00:23:30,740 --> 00:23:31,860
Gloria told me.
330
00:23:32,440 --> 00:23:33,600
What is it? What?
331
00:23:36,200 --> 00:23:37,720
Hazmat. Hazmat. Hazardous materials.
332
00:23:38,080 --> 00:23:39,560
You'd be wearing one, too, if you had
any brains.
333
00:23:40,600 --> 00:23:41,940
You knew Gloria before she died?
334
00:23:42,520 --> 00:23:43,700
You might say that.
335
00:23:43,980 --> 00:23:44,980
You know what?
336
00:23:45,300 --> 00:23:46,700
I'm not waiting around anymore, okay?
337
00:23:48,360 --> 00:23:49,700
Hey, don't touch that lady!
338
00:23:50,460 --> 00:23:51,780
All right, everybody, freeze!
339
00:23:52,880 --> 00:23:54,660
Always remember, I love you.
340
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
Ma 'am, ma 'am.
341
00:23:57,760 --> 00:24:00,060
Look, no, no, no, no. Look, look, look.
I'm not going to hurt you.
342
00:24:00,300 --> 00:24:03,160
I'm not going to hurt you. Federal
agents, please, don't move. We're here
343
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
secure the area.
344
00:24:04,990 --> 00:24:07,930
You just, you know, come along
peacefully. Actually, Claire's waiting.
345
00:24:08,410 --> 00:24:09,450
It's okay. It's okay.
346
00:24:09,650 --> 00:24:15,270
Oh, my God.
347
00:24:16,830 --> 00:24:18,130
I didn't mean to.
348
00:24:26,670 --> 00:24:27,670
Package delivered, sir.
349
00:24:28,130 --> 00:24:29,130
Good work, Bobby.
350
00:24:35,050 --> 00:24:36,810
Well, you didn't tell me it works this
fast.
351
00:24:42,230 --> 00:24:43,230
What are you doing?
352
00:24:43,750 --> 00:24:44,790
Just checking her over.
353
00:24:49,090 --> 00:24:50,090
How is he?
354
00:24:50,870 --> 00:24:52,390
Who? Agent Fox.
355
00:24:53,010 --> 00:24:54,250
I feel horrible.
356
00:24:54,930 --> 00:24:57,110
Why would you bite him, Gloria?
357
00:24:57,490 --> 00:24:59,570
Because I thought he was sent to kill
me.
358
00:24:59,850 --> 00:25:01,730
Why would he want to kill you?
359
00:25:02,070 --> 00:25:04,590
Your people want me dead one way or the
other.
360
00:25:05,020 --> 00:25:06,020
That is not true.
361
00:25:07,320 --> 00:25:09,240
You told my family I was dead.
362
00:25:10,300 --> 00:25:13,940
Why did you do that if you expected me
to ever go home?
363
00:25:14,180 --> 00:25:18,060
I didn't tell them that, Gloria. The
Department of Defense told them.
364
00:25:18,460 --> 00:25:20,420
But you didn't set them straight, did
you?
365
00:25:21,000 --> 00:25:22,460
You didn't tell them the truth.
366
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
No.
367
00:25:29,220 --> 00:25:30,360
I never did that.
368
00:25:30,900 --> 00:25:33,340
You haven't been telling the truth to
anybody.
369
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
I've tried to.
370
00:25:35,560 --> 00:25:37,900
It's just been very difficult. I'm going
to sleep now.
371
00:25:43,260 --> 00:25:45,560
If you'd have listened to me and worn
the hazmat suit like I told you, we
372
00:25:45,560 --> 00:25:46,459
wouldn't be in this mess.
373
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
What do you mean, we?
374
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
How are you feeling?
375
00:25:51,300 --> 00:25:53,840
Like a million years old.
376
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
Breathe in.
377
00:25:56,760 --> 00:25:59,160
Are you going to tell me why the agency
developed this awful stuff?
378
00:25:59,540 --> 00:26:02,860
Kind of a weird bioweapon, isn't it? I
told you the agency didn't develop it.
379
00:26:02,880 --> 00:26:03,679
Breathe in.
380
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
Oh, they didn't, okay.
381
00:26:04,800 --> 00:26:05,860
Okay, I'll buy it. Who did?
382
00:26:06,980 --> 00:26:08,720
You don't need to know that. Whoa, whoa.
383
00:26:08,920 --> 00:26:11,620
Let's start with the need to know crap.
We need to know. What you think we don't
384
00:26:11,620 --> 00:26:13,720
need to know, what you think we don't
need to know. We need to know about it.
385
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
All right?
386
00:26:15,180 --> 00:26:19,000
They're going to blame me. Quicksilver
takes on a whole new meaning now. All
387
00:26:19,000 --> 00:26:20,480
right? More like slow silver.
388
00:26:20,980 --> 00:26:22,980
Or dead silver. Game over.
389
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
I'm out of a job.
390
00:26:25,480 --> 00:26:29,780
Don't you think I have the right to know
why I'm the subject of two agency
391
00:26:29,780 --> 00:26:32,300
experiments? You aren't the agency.
392
00:26:37,770 --> 00:26:40,930
It was the counter -bio unit of the
Department of Defense.
393
00:26:42,230 --> 00:26:43,410
During Desert Storm.
394
00:26:44,730 --> 00:26:48,690
The experiment actually wasn't all that
nefarious. It was a genetically
395
00:26:48,690 --> 00:26:52,210
engineered super vaccine to help protect
against biological weapons.
396
00:26:52,490 --> 00:26:56,710
I was a junior researcher. We had tested
the vaccine extensively. I was positive
397
00:26:56,710 --> 00:26:57,710
it was safe.
398
00:26:57,970 --> 00:27:01,810
And you tested it on Gloria? She
volunteered.
399
00:27:05,480 --> 00:27:09,360
Almost immediately after injection, she
began demonstrating the symptoms of
400
00:27:09,360 --> 00:27:12,740
Werner syndrome. I was mortified. I
stayed up for four days trying to figure
401
00:27:12,740 --> 00:27:13,740
what went wrong.
402
00:27:15,140 --> 00:27:16,140
What did you find out?
403
00:27:18,380 --> 00:27:22,320
I had selected the wrong sequence with
which to attach the new genes.
404
00:27:23,720 --> 00:27:27,760
The vaccine mutated a gene on chromosome
8 that causes Werner syndrome.
405
00:27:28,380 --> 00:27:31,840
Well, I guess in other words, it was
your fault.
406
00:27:34,120 --> 00:27:35,120
Yes.
407
00:27:36,680 --> 00:27:37,900
It was my fault.
408
00:27:38,520 --> 00:27:42,200
So if this happened back in Desert
Storm, how come Gloria isn't like, you
409
00:27:42,200 --> 00:27:43,520
5 ,000 years old now?
410
00:27:43,720 --> 00:27:46,700
I mean, considering how fast Mr. Slow
Silver here is aging.
411
00:27:47,080 --> 00:27:48,900
No, this version doesn't work that way.
412
00:27:49,460 --> 00:27:53,660
It converts all your cells immediately.
It changes them to a state very similar
413
00:27:53,660 --> 00:27:56,200
to that of a 70 -year -old, and then it
keeps on going normally.
414
00:27:57,540 --> 00:27:58,700
Gloria's now more like 80.
415
00:27:59,240 --> 00:28:05,060
So I guess that document that I found
about, you know, suffering and dying
416
00:28:05,060 --> 00:28:06,940
was... What's it about?
417
00:28:07,520 --> 00:28:08,880
Gloria. Gloria.
418
00:28:09,380 --> 00:28:12,380
So how come she's a ward of the agency
now, not the Department of Defense?
419
00:28:12,860 --> 00:28:16,320
Well, because the general in charge
didn't want to expend resources for me
420
00:28:16,320 --> 00:28:20,620
find a cure. His attitude was that
Gloria was a casualty of war. So why is
421
00:28:20,620 --> 00:28:21,680
agency paying for it?
422
00:28:24,500 --> 00:28:29,040
After your brother died, they needed
somebody to run the Quicksilver program.
423
00:28:29,240 --> 00:28:33,080
I was the only one with the necessary
expertise and the necessary clearance.
424
00:28:33,400 --> 00:28:35,160
So you made a deal with the fat man.
425
00:28:35,949 --> 00:28:36,949
Yes.
426
00:28:37,430 --> 00:28:39,070
I would work on Quicksilver.
427
00:28:39,370 --> 00:28:43,450
In return, the agency would house Gloria
and finance my work towards finding the
428
00:28:43,450 --> 00:28:44,970
cure. Please tell me you're close.
429
00:28:46,290 --> 00:28:49,830
We have a new trial antidote. We need to
do some more testing on it, but I'm
430
00:28:49,830 --> 00:28:50,870
pretty sure it's going to work.
431
00:28:51,490 --> 00:28:54,190
What the hell are you waiting for? Will
you give it to me? No.
432
00:28:54,850 --> 00:28:56,210
No. It's too dangerous.
433
00:28:57,530 --> 00:28:58,530
Give it to me.
434
00:29:04,230 --> 00:29:05,230
Wait here.
435
00:29:12,010 --> 00:29:13,010
You got batch three ready?
436
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Yeah, two batches.
437
00:29:14,570 --> 00:29:15,570
Let's do it.
438
00:29:15,850 --> 00:29:16,850
Okay.
439
00:29:20,710 --> 00:29:21,710
You know what?
440
00:29:22,290 --> 00:29:23,530
You should give Gloria hers.
441
00:29:23,770 --> 00:29:25,070
She trusts you more right now.
442
00:29:26,250 --> 00:29:27,250
You got it.
443
00:29:27,730 --> 00:29:28,730
Here's Fox's batch.
444
00:30:15,240 --> 00:30:16,240
Happy new life.
445
00:30:32,440 --> 00:30:37,980
It didn't work.
446
00:30:41,100 --> 00:30:42,400
Maybe it takes time.
447
00:30:44,010 --> 00:30:45,270
How soon will I die?
448
00:30:45,470 --> 00:30:46,470
Who says you're going to die?
449
00:30:47,650 --> 00:30:49,390
Cut the crap, Justin.
450
00:30:50,970 --> 00:30:51,970
Wait.
451
00:30:53,310 --> 00:30:54,490
In the next few days.
452
00:30:54,850 --> 00:30:55,850
I'm sorry.
453
00:30:58,070 --> 00:30:59,070
Don't be.
454
00:31:00,710 --> 00:31:01,710
It's a relief.
455
00:31:12,270 --> 00:31:13,970
You seem to be completely free of the
Werners.
456
00:31:15,230 --> 00:31:16,730
Hey, Doc, you know I meant it well,
right?
457
00:31:17,410 --> 00:31:18,810
Yeah, I know.
458
00:31:20,410 --> 00:31:22,190
And you really thought that I was
related to Gloria?
459
00:31:22,570 --> 00:31:24,930
Believe me, nothing would surprise me
around this place.
460
00:31:25,190 --> 00:31:26,190
As well it shouldn't.
461
00:31:28,030 --> 00:31:34,250
Since we're, you know, kind of bonding
here, there's actually something else I
462
00:31:34,250 --> 00:31:35,290
should apologize for, Claire.
463
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
How do you know my name?
464
00:31:38,050 --> 00:31:41,660
Well, that right there, that's... But I
want to apologize for I was sort of
465
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
spying on you.
466
00:31:42,960 --> 00:31:43,960
What?
467
00:31:44,200 --> 00:31:47,480
How dare you? No, look, I just, I wanted
to know who the printout was about, so
468
00:31:47,480 --> 00:31:49,760
I just, I was, you know, following you
around a little.
469
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
I'm sorry, okay?
470
00:31:52,480 --> 00:31:55,160
That's actually how I knew about Gloria.
471
00:31:55,800 --> 00:31:57,220
You followed me around? Where?
472
00:31:57,460 --> 00:31:59,020
What did you see exactly?
473
00:31:59,460 --> 00:32:04,160
Well, let's just say I saw a different
side of you. What side did you see
474
00:32:04,160 --> 00:32:06,220
exactly? It's good. It's a very good
side.
475
00:32:07,020 --> 00:32:08,020
What's that supposed to mean?
476
00:32:08,870 --> 00:32:09,870
Your human side.
477
00:32:10,990 --> 00:32:13,790
Hey, I think in the scheme of things,
it's not really all that important, you
478
00:32:13,790 --> 00:32:17,950
know? I mean, what's important is that
the antidote worked and Gloria can see
479
00:32:17,950 --> 00:32:18,950
her family now, you know?
480
00:32:21,050 --> 00:32:22,050
No.
481
00:32:23,030 --> 00:32:26,190
Actually, the antidote didn't work on
Gloria.
482
00:32:27,170 --> 00:32:28,690
Wait a minute, what do you mean it
didn't work? Why not?
483
00:32:29,010 --> 00:32:30,009
I don't know.
484
00:32:30,010 --> 00:32:34,390
Maybe it had something to do with how
advanced her disease was, or maybe it
485
00:32:34,390 --> 00:32:36,810
worked on you because of the quicksilver
gland or the counteragent.
486
00:32:37,310 --> 00:32:38,310
We're still studying the blood.
487
00:32:38,770 --> 00:32:39,770
Can I see her?
488
00:32:48,730 --> 00:32:50,690
So it didn't work on you either.
489
00:32:53,150 --> 00:32:54,190
I'm glad it did.
490
00:32:54,910 --> 00:32:57,350
At least I don't have to feel guilty
about that.
491
00:32:58,010 --> 00:32:59,010
No.
492
00:33:00,250 --> 00:33:01,970
Look, I want to know why it didn't work
on you.
493
00:33:04,710 --> 00:33:06,670
Because they don't want it to.
494
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
Who doesn't?
495
00:33:10,550 --> 00:33:11,550
Your agency.
496
00:33:14,830 --> 00:33:15,729
Is that true?
497
00:33:15,730 --> 00:33:19,630
No, of course not. I've told you I
dedicated the past ten years to
498
00:33:19,630 --> 00:33:20,630
this.
499
00:33:22,570 --> 00:33:23,810
I'm just curious, who gave her the shot?
500
00:33:24,090 --> 00:33:25,090
Justin did.
501
00:33:27,530 --> 00:33:29,170
Justin who? I mean, how well do you know
that guy?
502
00:33:29,510 --> 00:33:30,510
Justin Callum.
503
00:33:30,870 --> 00:33:34,550
He was assigned to me when Gloria was
brought in. He's been working as hard on
504
00:33:34,550 --> 00:33:35,550
this as I have.
505
00:33:35,800 --> 00:33:38,720
Answer the question, how do you know he
gave her the right shot?
506
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
Why wouldn't he?
507
00:33:42,440 --> 00:33:43,680
Because maybe Gloria's right.
508
00:33:45,060 --> 00:33:49,020
Yeah, maybe the official assigned him to
keep you from finding a cure.
509
00:33:49,300 --> 00:33:50,300
But why would he do that?
510
00:33:51,280 --> 00:33:55,100
Because Gloria being sick is the only
thing keeping the keeper.
511
00:34:01,580 --> 00:34:03,080
Well, there's one way to find out, huh?
512
00:34:03,530 --> 00:34:05,750
You give her the antidote yourself, and
this time make sure it's the one you
513
00:34:05,750 --> 00:34:06,750
gave me.
514
00:34:06,890 --> 00:34:07,890
Why not, huh?
515
00:34:08,489 --> 00:34:09,489
What's it going to hurt?
516
00:34:10,090 --> 00:34:11,090
Hmm?
517
00:34:13,389 --> 00:34:14,389
Fine.
518
00:34:19,790 --> 00:34:20,810
Hey, it's okay.
519
00:34:22,690 --> 00:34:24,790
This is the same vial I took you off
from.
520
00:34:28,630 --> 00:34:29,630
Help me.
521
00:34:39,500 --> 00:34:42,719
If he's right, this isn't going to be
pleasant.
522
00:34:43,860 --> 00:34:44,860
And this is.
523
00:35:13,450 --> 00:35:14,870
Well, does that reaction look familiar?
524
00:35:15,890 --> 00:35:16,890
Hmm?
525
00:35:22,410 --> 00:35:23,470
I've got to get a lock.
526
00:35:23,730 --> 00:35:24,870
Who is Justin Callum?
527
00:35:25,090 --> 00:35:26,330
He's a lab tech in lab two.
528
00:35:26,590 --> 00:35:29,650
You know what I mean. Did you assign him
to purposely derail my research?
529
00:35:30,810 --> 00:35:31,970
Now, why would I do that?
530
00:35:32,230 --> 00:35:33,230
To keep me working here.
531
00:35:34,410 --> 00:35:36,210
Did he put this idea in your head?
532
00:35:36,630 --> 00:35:40,830
Guilty. You really think that low of me
fucks? Well, yeah.
533
00:35:45,190 --> 00:35:47,270
Yeah, it does sound like something I
might do.
534
00:35:49,410 --> 00:35:51,610
But important fact, I didn't assign
Calum.
535
00:35:52,010 --> 00:35:53,630
The Department of Defense did.
536
00:35:54,290 --> 00:35:55,290
General Grimmond?
537
00:35:55,670 --> 00:35:56,670
Yeah.
538
00:35:59,030 --> 00:36:01,510
I should have bloody seen that.
539
00:36:02,590 --> 00:36:03,930
Wait, wait, wait a minute.
540
00:36:04,250 --> 00:36:06,790
I don't understand. Why would the
Department of Defense want to see you
541
00:36:06,950 --> 00:36:09,890
No, not the Department of Defense, just
General Grimmond.
542
00:36:10,370 --> 00:36:12,690
He doesn't want the failure of his
program public.
543
00:36:13,470 --> 00:36:18,610
Oh, I got you. So if you cure Gloria,
she goes free, then the whole world
544
00:36:18,610 --> 00:36:19,850
about his little fiasco, huh?
545
00:36:23,370 --> 00:36:24,308
Where are you going?
546
00:36:24,310 --> 00:36:26,250
I'm going to go bust that scrawny little
rat's ass.
547
00:36:28,730 --> 00:36:29,730
No!
548
00:36:32,670 --> 00:36:33,670
Why not?
549
00:36:33,910 --> 00:36:37,210
Because I've been waiting for this
opportunity for ten long years.
550
00:37:07,160 --> 00:37:08,160
What happened?
551
00:37:08,420 --> 00:37:09,660
Well, sir, I'm not sure.
552
00:37:10,320 --> 00:37:13,660
Somehow Gloria got injected with the
antidote. Well, now, how could that
553
00:37:13,740 --> 00:37:17,320
Callum? I'm not sure, sir. I switched
the vials like you ordered. I gave her
554
00:37:17,320 --> 00:37:19,740
placebo injection myself. They must have
given her some of the antidote they
555
00:37:19,740 --> 00:37:20,740
made for the other guy.
556
00:37:21,100 --> 00:37:22,100
The other guy?
557
00:37:22,700 --> 00:37:26,240
Yes, sir. The agent that brought her
back in. She bit him. My orders were to
558
00:37:26,240 --> 00:37:30,280
destroy all of the antidote and replace
it with the placebo. Not some of it. Not
559
00:37:30,280 --> 00:37:31,440
most of it. All of it!
560
00:37:32,020 --> 00:37:33,940
That wouldn't be very nice.
561
00:37:35,180 --> 00:37:36,180
Who said that?
562
00:37:36,780 --> 00:37:40,180
Hey, how are you? Could you just speak
up a little bit louder, right into the
563
00:37:40,180 --> 00:37:42,580
mic, and if you could just say the part
again about destroying the antidote,
564
00:37:42,640 --> 00:37:43,840
that would... No.
565
00:37:44,400 --> 00:37:47,340
Never mind, I'm pretty clear to God.
Hey, did you guys get that?
566
00:37:48,220 --> 00:37:52,340
Got it right here. Got it, got it. Hey,
really, some very incriminating stuff. I
567
00:37:52,340 --> 00:37:53,340
think you'll be pleased.
568
00:37:53,740 --> 00:37:54,740
How?
569
00:37:56,840 --> 00:37:58,260
You know about this? No, sir.
570
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
General Grumman.
571
00:38:00,620 --> 00:38:01,680
I'll try not to say it.
572
00:38:02,480 --> 00:38:03,740
You. Yeah, me.
573
00:38:04,340 --> 00:38:05,340
Ain't life ironic.
574
00:38:05,900 --> 00:38:06,900
What do you want?
575
00:38:07,600 --> 00:38:09,120
You want your old job back.
576
00:38:09,340 --> 00:38:11,720
Are you kidding me? I love my current
job.
577
00:38:11,960 --> 00:38:14,640
I don't have to take any crap from
buzzheads like you.
578
00:38:23,940 --> 00:38:27,200
Called in a few of my old buddies from
your internal investigation division.
579
00:38:28,340 --> 00:38:30,880
I believe they'll be court -martialing
you now.
580
00:38:31,140 --> 00:38:32,140
Ooh, ouch.
581
00:38:33,560 --> 00:38:34,700
That's not good. That's bad.
582
00:38:38,380 --> 00:38:41,040
Soldier, that's some of my best work.
583
00:38:41,580 --> 00:38:43,460
Vintage Bobby Hobbs here. Put it in your
right hand.
584
00:38:43,800 --> 00:38:45,280
What is our work?
585
00:38:45,560 --> 00:38:46,560
Carry on.
586
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
Well done, boys.
587
00:38:51,740 --> 00:38:52,740
No, we don't need anyone.
588
00:38:57,120 --> 00:38:58,400
Claire, what a nice surprise.
589
00:38:58,940 --> 00:38:59,940
Are the children here?
590
00:39:00,720 --> 00:39:02,040
Kay and Kay, Claire's here.
591
00:39:03,040 --> 00:39:03,799
What's up?
592
00:39:03,800 --> 00:39:05,340
Well, I have a surprise.
593
00:39:06,799 --> 00:39:10,920
Hi. Listen, I have something wonderful
to show you. Now, this might be a little
594
00:39:10,920 --> 00:39:13,920
bit hard to accept, but I assure you
this is happening.
595
00:39:50,920 --> 00:39:52,340
Don't believe everything you're told.
596
00:39:57,100 --> 00:40:02,020
Oh, my
597
00:40:02,020 --> 00:40:07,480
gosh.
598
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
Folks.
599
00:40:11,960 --> 00:40:15,520
Federal agent, folks. We need to discuss
a few particulars here, folks.
600
00:40:16,780 --> 00:40:19,960
I understand you're all going to be
privy to some classified information
601
00:40:19,960 --> 00:40:21,640
vital to the national security of the
country.
602
00:40:22,000 --> 00:40:24,340
I need to discuss.
603
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
It's my pleasure.
604
00:40:28,120 --> 00:40:29,120
Feels good, doesn't it?
605
00:40:30,820 --> 00:40:31,820
Yeah.
606
00:40:36,400 --> 00:40:37,620
It's about you, huh?
607
00:40:38,820 --> 00:40:39,820
What are you going to do now?
608
00:40:40,160 --> 00:40:41,160
What do you mean?
609
00:40:41,600 --> 00:40:44,960
Well, I mean, there's no reason for you
to work at the agency anymore.
610
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
That's not true.
611
00:40:47,370 --> 00:40:48,590
And a very important reason.
612
00:40:50,990 --> 00:40:52,290
Assuming you're still going to be there.
613
00:40:56,850 --> 00:40:57,850
Yeah.
614
00:40:58,190 --> 00:41:01,130
Yeah, absolutely. I can stick around for
a while.
615
00:41:04,750 --> 00:41:07,270
Just when you think you know all the
payoffs that exist.
616
00:41:07,790 --> 00:41:08,790
Carry on.
617
00:41:09,290 --> 00:41:12,690
Money, gold, jewels, needle in the arm.
618
00:41:13,150 --> 00:41:15,010
Another one sneaks up and surprises you.
619
00:41:16,750 --> 00:41:18,110
Just like people often do.
620
00:41:47,720 --> 00:41:48,720
Thank you.
621
00:41:48,920 --> 00:41:55,140
Thank you.
622
00:41:55,340 --> 00:42:00,820
Thank you.
46238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.