All language subtitles for The Bads of Bollywood S01 E03 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 MSubs - mkvCin.mkv6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,166 --> 00:00:20,125 Forget the protein powder, you need mental help. 2 00:00:20,208 --> 00:00:23,583 It's not my fault. Freddy was playing FIFA with women. 3 00:00:23,666 --> 00:00:24,666 Who won? 4 00:00:24,750 --> 00:00:25,791 Shut up! 5 00:00:27,541 --> 00:00:29,250 You're in a tough spot with Freddy now. 6 00:00:29,875 --> 00:00:30,875 What did Karan say? 7 00:00:31,666 --> 00:00:32,833 I haven't told him yet. 8 00:00:32,916 --> 00:00:36,500 Wow! And you're going to Goa for a workshop. 9 00:00:36,583 --> 00:00:38,750 For a film you probably won't have tomorrow. 10 00:00:39,791 --> 00:00:40,625 {\an8}Very good. 11 00:00:40,708 --> 00:00:42,791 I accept the stories of every passerby 12 00:00:44,416 --> 00:00:46,500 - Where is this mess going? - Away from you. 13 00:00:46,583 --> 00:00:49,166 Dharma isn't paying for your flight ticket. 14 00:00:49,250 --> 00:00:51,625 I'm not a beggar. You worry about yourself. 15 00:00:51,708 --> 00:00:54,875 - "Dharma won't pay for your…" - What will we do if this news gets out? 16 00:00:54,958 --> 00:00:58,750 Freddy cares more about his image than he does about you. It won't get out. 17 00:00:59,875 --> 00:01:00,875 Bro… 18 00:01:03,083 --> 00:01:06,291 I hope you won't have to face the same plight as Jaraj Saxena-- 19 00:01:06,375 --> 00:01:07,458 Don't say that, man. 20 00:01:11,208 --> 00:01:14,333 You know what? I won't go to Goa. Let's cancel it. 21 00:01:14,958 --> 00:01:15,916 Excellent idea. 22 00:01:17,083 --> 00:01:21,791 KJo will also turn into your enemy and we'll get together and beat him up. 23 00:01:22,791 --> 00:01:26,000 She's being sarcastic. Don't cancel it. Let's go! 24 00:01:26,083 --> 00:01:29,208 Hey, subtitle, are you done? Let's go now. We have a flight to catch. 25 00:01:29,291 --> 00:01:30,625 You know what? Catch mine. 26 00:01:30,708 --> 00:01:31,833 I would've, if you had one. 27 00:01:33,416 --> 00:01:34,250 Go on. 28 00:01:34,875 --> 00:01:36,166 Are you guys ready? 29 00:01:36,250 --> 00:01:37,625 In my new film, 30 00:01:37,708 --> 00:01:39,666 {\an8}Karishma Talvar and Aasmaan Singh 31 00:01:39,750 --> 00:01:41,291 {\an8}will be paired opposite each other. 32 00:01:41,375 --> 00:01:42,625 {\an8}In Barbaad Mohabbat. 33 00:01:42,708 --> 00:01:46,416 I'm not making just a love story, there's gonna be some serious action too. 34 00:01:46,500 --> 00:01:48,083 In fact, breaking news, 35 00:01:48,166 --> 00:01:51,541 this will be Dharma Productions' very first adult film. 36 00:01:51,625 --> 00:01:53,416 The violence will be very violent, 37 00:01:53,500 --> 00:01:57,083 and the romance, well, let's just say, won't be for kids. 38 00:01:57,166 --> 00:02:00,500 They look so hot together, sir. Total power couple vibes. 39 00:02:01,791 --> 00:02:02,625 Done. 40 00:02:14,166 --> 00:02:15,833 {\an8}Fucking number one 41 00:02:15,916 --> 00:02:19,083 {\an8}I'm ready for a fight 42 00:02:19,791 --> 00:02:23,708 {\an8}I bow down to none 43 00:02:23,791 --> 00:02:26,833 {\an8}A mighty storm, yes, that's me 44 00:02:26,916 --> 00:02:31,583 {\an8}A wilful fire, I'm fiery 45 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 {\an8}I'm a heat-seeking missile 46 00:02:35,583 --> 00:02:39,416 {\an8}There's no one else like me 47 00:02:39,500 --> 00:02:42,333 {\an8}They say kick this attitude 48 00:02:42,416 --> 00:02:47,333 But old habits die hard 49 00:02:48,916 --> 00:02:52,875 Listen up, shining stars 50 00:02:52,958 --> 00:02:56,583 {\an8}To what I have to say 51 00:02:56,666 --> 00:03:00,708 {\an8}In this big bad world 52 00:03:00,791 --> 00:03:02,958 I'll be fucking number one! 53 00:03:08,500 --> 00:03:10,875 {\an8}Yeah, I'll be fucking number one! 54 00:03:16,416 --> 00:03:18,958 You know I'm fucking number one! 55 00:03:27,500 --> 00:03:28,333 Goa! 56 00:03:28,416 --> 00:03:29,375 Bar! 57 00:03:31,958 --> 00:03:33,500 - Welcome, sir. - Thank you. 58 00:03:34,708 --> 00:03:36,875 - Thank you. - You don't have to do this. 59 00:03:36,958 --> 00:03:37,791 Come on… 60 00:03:38,750 --> 00:03:40,625 Karishma, what's up? 61 00:03:41,416 --> 00:03:42,250 What's up? 62 00:03:42,333 --> 00:03:44,541 {\an8}- Hey! - This is Parvaiz, my buddy. 63 00:03:44,625 --> 00:03:45,666 {\an8}- Hello. - Hi. 64 00:03:46,916 --> 00:03:48,750 What it is in this? 65 00:03:48,833 --> 00:03:49,958 Black alkaline water. 66 00:03:52,833 --> 00:03:54,458 How's the weather up there? 67 00:03:54,541 --> 00:03:55,375 Shut up, dude. 68 00:03:55,958 --> 00:03:58,125 Hey, did you meet the intimacy coach? 69 00:03:58,208 --> 00:04:00,791 I've been looking for him forever. I can't find him. 70 00:04:01,500 --> 00:04:03,291 - I'll just call Karan. - Yeah. 71 00:04:05,541 --> 00:04:06,958 Sweety. 72 00:04:07,041 --> 00:04:08,541 Hi, Karishma. How are you? 73 00:04:08,625 --> 00:04:09,916 Yes! 74 00:04:10,000 --> 00:04:12,916 Thanks for taking my call, Karan. This is Jaraj Saxena. 75 00:04:13,000 --> 00:04:16,250 What the fuck have you done with Karishma? I'll call the police! 76 00:04:16,333 --> 00:04:18,916 No, please don't call the cops! This is just a spoofing device. 77 00:04:19,000 --> 00:04:21,750 I can call from any phone number. I can be anyone! 78 00:04:21,833 --> 00:04:23,791 And, bro, you had blocked my number, 79 00:04:23,875 --> 00:04:25,666 so I thought I'll just surprise you. 80 00:04:26,250 --> 00:04:29,000 Fuck, man! How many times do I have to block this fucker's number? 81 00:04:29,083 --> 00:04:31,291 Karan? Hello! 82 00:04:35,125 --> 00:04:37,750 Motherfucker! You cunt! I'll fuck you! 83 00:04:37,833 --> 00:04:38,875 Karan? 84 00:04:39,458 --> 00:04:41,250 Fuck! Fuck. Sorry. 85 00:04:41,333 --> 00:04:43,708 Karishma, hi. It is you. Hi! 86 00:04:43,791 --> 00:04:46,125 - Sorry, I thought it was somebody else. - Who? 87 00:04:46,208 --> 00:04:47,500 Never mind. 88 00:04:47,583 --> 00:04:51,125 Okay, Karan, anyway, we're at the hotel and we can't find the coach. 89 00:04:51,208 --> 00:04:53,000 Oh, man, I forgot. Sorry, sorry. 90 00:04:53,083 --> 00:04:54,750 No, the intimacy coach cancelled. 91 00:04:54,833 --> 00:04:56,458 He's going through a divorce. 92 00:04:56,541 --> 00:04:59,166 What? So should we come back? 93 00:04:59,250 --> 00:05:00,500 No, I've got it sorted. 94 00:05:00,583 --> 00:05:03,083 I found a substitute. You'll find him at the shack. 95 00:05:03,166 --> 00:05:04,750 Okay, Karan. Thanks. 96 00:05:04,833 --> 00:05:07,416 One sec. Karishma, is Aasmaan there? 97 00:05:08,041 --> 00:05:09,666 Aasmaan, Karan. 98 00:05:10,375 --> 00:05:11,250 Karan sir. 99 00:05:12,708 --> 00:05:14,458 - Hi, sir. - Hi, Aasmaan. 100 00:05:14,541 --> 00:05:18,333 I heard you've signed a three-film deal with Freddy. 101 00:05:18,958 --> 00:05:21,208 Is it exclusive? 102 00:05:23,000 --> 00:05:25,625 No, sir. I already spoke with him. 103 00:05:25,708 --> 00:05:26,875 It's all sorted now. 104 00:05:26,958 --> 00:05:27,916 You sure? 105 00:05:29,125 --> 00:05:30,250 Yes, sir, I'm sure. 106 00:05:33,333 --> 00:05:34,375 Not sure. 107 00:05:38,166 --> 00:05:42,625 Thank you for switching off that song. My ears were fucking bleeding. 108 00:05:42,708 --> 00:05:45,000 Gotta take care of these bad boys, man. 109 00:05:45,083 --> 00:05:47,166 Even my grandma doesn't listen to such ancient songs. 110 00:05:47,250 --> 00:05:48,250 Uncle! 111 00:05:48,791 --> 00:05:50,833 Uncle, please buy some colouring books. 112 00:05:51,500 --> 00:05:53,708 - Please buy one. - I don't want any. 113 00:05:54,291 --> 00:05:57,958 I haven't eaten anything all day, Uncle. I'm starving. Please buy one. 114 00:05:58,041 --> 00:06:00,333 I said I don't want any. Get lost now! 115 00:06:00,958 --> 00:06:02,000 Beat it! Go! 116 00:06:04,750 --> 00:06:07,958 Uncle! Please buy these colouring books, Uncle. 117 00:06:08,041 --> 00:06:12,458 Please, I beg you. 118 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 I hate colouring! 119 00:06:15,375 --> 00:06:16,208 Asshole! 120 00:06:17,958 --> 00:06:19,791 My life's a mess. 121 00:06:24,541 --> 00:06:27,041 I'm gonna kick your ass-- 122 00:06:30,458 --> 00:06:31,791 Having a bad day, right? 123 00:06:31,875 --> 00:06:33,791 What are you trying to sell? 124 00:06:33,875 --> 00:06:36,583 I don't sell, I get sold. 125 00:06:37,500 --> 00:06:38,333 What? 126 00:06:38,416 --> 00:06:39,625 I don't know. 127 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 Avtar, right? 128 00:06:42,500 --> 00:06:44,083 How do you know my name? 129 00:06:44,166 --> 00:06:48,000 At the success party the other day. Aasmaan's uncle, right? 130 00:06:48,916 --> 00:06:50,000 Were you there? 131 00:06:51,166 --> 00:06:53,166 I was, and yet I wasn't. 132 00:06:53,250 --> 00:06:56,208 I should've have bought the colouring books instead! 133 00:06:57,208 --> 00:06:58,041 He left? 134 00:06:58,125 --> 00:07:01,208 Intimacy coach, my foot. I'll teach you how to romance a girl. 135 00:07:02,291 --> 00:07:05,041 What? Ask any girl in Byculla. 136 00:07:05,125 --> 00:07:06,875 How many panties girls throw at me. 137 00:07:08,208 --> 00:07:10,833 Right, Sukhi? Those who can't get any action, start coaching. 138 00:07:10,916 --> 00:07:12,041 He's getting enough, bro. 139 00:07:12,125 --> 00:07:13,000 You're late. 140 00:07:13,083 --> 00:07:14,208 But you're right. 141 00:07:14,291 --> 00:07:15,750 Those who can't get any action… 142 00:07:16,541 --> 00:07:18,791 start coaching. 143 00:07:19,458 --> 00:07:20,291 Here I am. 144 00:07:20,791 --> 00:07:23,708 I left my family vacation early because Karan asked me to. 145 00:07:23,791 --> 00:07:25,583 Only for you guys. 146 00:07:25,666 --> 00:07:27,083 So let's get started, huh? 147 00:07:27,583 --> 00:07:28,916 Really appreciate it, sir. 148 00:07:29,500 --> 00:07:31,208 You better, Miss Talvar. 149 00:07:31,291 --> 00:07:33,625 - Sir, Aasmaan. - Yeah, we'll get to that later. 150 00:07:33,708 --> 00:07:35,041 Anyway! 151 00:07:37,750 --> 00:07:38,583 Who is he? 152 00:07:38,666 --> 00:07:41,166 He's a friend of mine, sir. Parvaiz. 153 00:07:42,125 --> 00:07:43,125 Okay. 154 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 All right! 155 00:07:44,750 --> 00:07:46,833 Whether you say it or not 156 00:07:47,500 --> 00:07:50,125 These eyes are saying 157 00:07:50,208 --> 00:07:53,208 Love, O my love 158 00:07:53,291 --> 00:07:57,666 O my love 159 00:07:59,958 --> 00:08:01,291 Okay. Right. 160 00:08:01,791 --> 00:08:06,333 They're my support in the journey of love 161 00:08:06,958 --> 00:08:13,291 You are the shore of loyalty 162 00:08:13,375 --> 00:08:15,083 Thank you for that. So now let's-- 163 00:08:15,166 --> 00:08:17,583 I always miss you, my love 164 00:08:17,666 --> 00:08:20,416 And my eyes call out to you 165 00:08:20,500 --> 00:08:22,791 And even if the whole world is around me 166 00:08:22,875 --> 00:08:25,875 I will still be in need of you 167 00:08:25,958 --> 00:08:27,250 You're the reason for me to live 168 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Okay, enough now. 169 00:08:28,250 --> 00:08:30,000 - That's enough. - Stop. Stop it. He heard it. 170 00:08:30,083 --> 00:08:31,041 You're the shore… 171 00:08:31,125 --> 00:08:32,708 Anyone else wanna sing? 172 00:08:32,791 --> 00:08:34,625 - No, sir. - You wanna sing? 173 00:08:34,708 --> 00:08:36,375 - Are you a singer, boy? - No, sir. 174 00:08:36,458 --> 00:08:37,916 Okay, let's get serious now. 175 00:08:38,541 --> 00:08:39,583 Listen carefully. 176 00:08:39,666 --> 00:08:41,708 I'm here to teach you intimacy. 177 00:08:41,791 --> 00:08:44,958 It may look easy on-screen, but it's a tough job. 178 00:08:45,041 --> 00:08:47,583 And for that, I'm gonna give you some exercises. 179 00:08:48,166 --> 00:08:49,708 The first one is, 180 00:08:50,291 --> 00:08:51,125 mirroring. 181 00:08:51,208 --> 00:08:55,833 Mirror, mirror on the wall, I'm fucking handsome, fair and tall. 182 00:08:57,166 --> 00:08:58,208 Because what matters 183 00:08:58,791 --> 00:09:00,833 is the point of view. 184 00:09:00,916 --> 00:09:03,208 Worry about yourself. Stop being a pain in my ass. 185 00:09:03,291 --> 00:09:05,208 And who the hell are you? 186 00:09:05,291 --> 00:09:06,291 Excuse me. 187 00:09:06,833 --> 00:09:08,083 Can we get a picture? 188 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Fans. 189 00:09:13,666 --> 00:09:15,916 Come on, girls, smile! 190 00:09:16,000 --> 00:09:18,666 Uncle, why are you in the picture? Take of us. 191 00:09:20,041 --> 00:09:21,208 "Fans!" 192 00:09:21,291 --> 00:09:23,583 Just joking. 193 00:09:24,833 --> 00:09:26,666 - Thanks. - Welcome. 194 00:09:26,750 --> 00:09:28,000 Weirdo. 195 00:09:29,125 --> 00:09:30,583 Doesn't he look familiar though? 196 00:09:33,750 --> 00:09:36,208 It's okay, it's all in my head 197 00:09:36,291 --> 00:09:37,500 Do you wanna know 198 00:09:37,583 --> 00:09:40,500 What's really on my mind? 199 00:09:40,583 --> 00:09:42,875 You've no idea 200 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 What my intentions were 201 00:09:45,708 --> 00:09:47,500 The world disliked me 202 00:09:47,583 --> 00:09:50,083 And I disliked the world 203 00:09:50,666 --> 00:09:52,666 Hey, you've no idea 204 00:09:53,416 --> 00:09:55,208 What my intentions were 205 00:09:55,833 --> 00:09:58,000 - Yo! - What's happening, man? 206 00:09:58,083 --> 00:10:00,291 Hey, fatty! What's your problem? 207 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Problem? 208 00:10:02,625 --> 00:10:04,791 - Where did you get this song from? - YouTube. 209 00:10:04,875 --> 00:10:06,208 Have you heard of that? 210 00:10:06,291 --> 00:10:10,458 To hell with YouTube! This is my song! 211 00:10:10,541 --> 00:10:11,666 You're DJ Adam? 212 00:10:12,250 --> 00:10:14,583 Balls! No chance it's this old man's song. 213 00:10:14,666 --> 00:10:16,791 DJ Adams, you bastard! 214 00:10:16,875 --> 00:10:19,541 Chillax, uncle. Don't shout. 215 00:10:19,625 --> 00:10:21,041 You may have a heart attack. 216 00:10:23,416 --> 00:10:25,458 Back off, dinosaur! 217 00:10:25,541 --> 00:10:28,166 Don't you dare touch me, fucker! 218 00:10:30,250 --> 00:10:32,708 What? You wanna fight me, gramps? 219 00:10:34,041 --> 00:10:36,041 So he wants to fight. 220 00:10:36,125 --> 00:10:37,416 Yo, come on, Monty. 221 00:10:37,500 --> 00:10:40,375 Show him how it's done. Wipe the floor with him. 222 00:10:41,083 --> 00:10:45,208 - Monty! - Someone is going to die. Bye! 223 00:10:45,291 --> 00:10:46,625 Mon-- 224 00:10:50,708 --> 00:10:51,541 Who are you? 225 00:10:51,625 --> 00:10:52,833 Who am I? 226 00:10:54,125 --> 00:10:55,416 Recognise me now? 227 00:10:56,458 --> 00:10:58,791 The one and only, Jaraj Saxena. 228 00:11:01,625 --> 00:11:02,958 Wanna play basketball? 229 00:11:10,083 --> 00:11:12,083 I don't know about you, but I'm not down for this. 230 00:11:12,166 --> 00:11:13,666 - Beat it! - Get lost! 231 00:11:13,750 --> 00:11:14,708 Monty, you asshole! 232 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 What was that? 233 00:11:18,708 --> 00:11:20,125 You see, Avtar ji, 234 00:11:20,208 --> 00:11:22,666 to survive in Bollywood, one needs to train everyday. 235 00:11:23,250 --> 00:11:25,125 Fifteen years. Never skipped a day. 236 00:11:26,708 --> 00:11:28,541 Who knows when my fate takes a turn. 237 00:11:29,125 --> 00:11:32,083 Aren't you tired of losing for 15 years? 238 00:11:32,166 --> 00:11:33,333 No, Avtar ji, 239 00:11:34,041 --> 00:11:38,208 because you can't lose when you never give up. 240 00:11:38,291 --> 00:11:39,125 Right? 241 00:11:41,791 --> 00:11:42,791 Right. 242 00:11:47,750 --> 00:11:48,833 Where is he? 243 00:11:48,916 --> 00:11:50,666 Where are you hiding him? 244 00:11:50,750 --> 00:11:52,083 Calm down, Avtar ji. 245 00:11:54,250 --> 00:11:57,750 So you're his partner in crime. Be honest. Isn't that the truth? 246 00:11:57,833 --> 00:11:59,958 I knew it. 247 00:12:00,041 --> 00:12:02,750 You even look like a fraudster. 248 00:12:02,833 --> 00:12:04,541 What are you showing me this paper for? 249 00:12:04,625 --> 00:12:06,500 I'm gonna teach you a lesson! 250 00:12:06,583 --> 00:12:08,875 It's a cheque. It's your share. 251 00:12:10,541 --> 00:12:11,875 My share? 252 00:12:11,958 --> 00:12:14,708 The pen drive you threw away, I gave it to Adam. 253 00:12:14,791 --> 00:12:17,958 He remixed your song and uploaded it on YouTube. 254 00:12:18,041 --> 00:12:19,541 It's trending at number one in India. 255 00:12:19,625 --> 00:12:21,666 {\an8}With your name. Look. 256 00:12:24,708 --> 00:12:26,791 My song. 257 00:12:26,875 --> 00:12:29,458 I think the two of you should collaborate. 258 00:12:30,833 --> 00:12:31,666 Adam! 259 00:12:32,208 --> 00:12:33,291 You can come out now. 260 00:12:33,375 --> 00:12:34,583 No! 261 00:12:34,666 --> 00:12:35,791 I don't want to! 262 00:12:37,000 --> 00:12:37,833 Adam. 263 00:12:37,916 --> 00:12:41,625 I refuse to work with this man. I just did this for you as a favour. 264 00:12:41,708 --> 00:12:44,875 Hey, I don't need your favours. I don't want to work with you either. 265 00:12:44,958 --> 00:12:48,083 Dude, who are you? You're old. You're irrelevant. 266 00:12:48,166 --> 00:12:50,041 - I'm not old! - No one cares about you. 267 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Guys! 268 00:12:52,458 --> 00:12:55,083 Did you not say this was the best music you've ever worked on? 269 00:12:57,333 --> 00:12:58,833 And didn't you want a chance? 270 00:12:59,625 --> 00:13:00,666 This is it. 271 00:13:01,875 --> 00:13:04,166 Your classical knowledge and his modern beats, 272 00:13:04,250 --> 00:13:06,708 it's a great combination, guys. 273 00:13:08,833 --> 00:13:10,000 Come, shake hands. 274 00:13:10,875 --> 00:13:12,458 Adam, he's older. 275 00:13:19,250 --> 00:13:21,250 That's enough. Don't take any more clothes off. 276 00:13:22,416 --> 00:13:24,708 What is this? Shake hands properly. 277 00:13:31,916 --> 00:13:33,250 What's going on there? 278 00:13:33,333 --> 00:13:35,166 Emraan sir is training them. 279 00:13:35,250 --> 00:13:37,000 Who? Hashmi? 280 00:13:37,083 --> 00:13:38,000 Yes, sir. 281 00:13:38,583 --> 00:13:39,541 What kind of training? 282 00:13:40,166 --> 00:13:41,333 Just feel it. 283 00:13:43,166 --> 00:13:44,375 Just feel each other. 284 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Feel the moment. 285 00:13:47,083 --> 00:13:47,916 Let's try this. 286 00:13:49,250 --> 00:13:50,458 Okay, let's go. 287 00:13:53,250 --> 00:13:56,208 You have to mirror the action your partner is doing. 288 00:13:56,291 --> 00:13:58,833 But you have to feel each other for it. 289 00:13:59,916 --> 00:14:03,125 No, no! No, guys! 290 00:14:03,208 --> 00:14:05,416 I mean, it's not rocket science. 291 00:14:05,500 --> 00:14:06,875 You have to be in sync. 292 00:14:06,958 --> 00:14:11,416 You have to follow each other's action. Copy it. You have to mirror each other! 293 00:14:11,500 --> 00:14:13,916 There's a curtain here. How can we-- 294 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 No, no. No excuses. 295 00:14:15,666 --> 00:14:18,291 She's here thanks to nepotism. 296 00:14:18,375 --> 00:14:19,583 How did you make it this far? 297 00:14:20,083 --> 00:14:21,958 You know what? I don't wanna hear it. 298 00:14:22,041 --> 00:14:23,500 You guys are a waste of my time! 299 00:14:23,583 --> 00:14:26,000 Let's meet tomorrow at 6:00 a.m. 300 00:14:26,083 --> 00:14:27,458 And not a minute late. 301 00:14:27,541 --> 00:14:29,333 - Out. Out! - Out. 302 00:14:31,625 --> 00:14:32,583 Hey, listen! 303 00:14:33,166 --> 00:14:35,000 - Come here. - Sir, me? 304 00:14:39,666 --> 00:14:42,625 You're my fan, right? Can you do something for me? 305 00:14:43,375 --> 00:14:44,541 Cut it out! 306 00:14:44,625 --> 00:14:47,000 - Shut up. Enough. - Yes, sir. 307 00:14:49,458 --> 00:14:50,333 Okay, listen. 308 00:14:56,125 --> 00:14:57,416 Shall we take a shortcut? 309 00:14:58,041 --> 00:14:59,041 But what about him? 310 00:15:57,916 --> 00:15:59,500 What are you doing? 311 00:16:13,750 --> 00:16:15,208 Aasmaan, pass, pass! 312 00:16:28,333 --> 00:16:30,666 Left, left. Right, right! 313 00:17:18,833 --> 00:17:21,375 - You're doing the dance step? - 'Cause you did it yesterday. 314 00:17:21,458 --> 00:17:22,708 But I was gonna copy you! 315 00:17:22,791 --> 00:17:23,916 It's okay. Next time. 316 00:17:24,000 --> 00:17:25,500 Is this a fucking joke? 317 00:17:26,458 --> 00:17:27,500 Huh? 318 00:17:27,583 --> 00:17:30,208 You've been doing the same thing for so many days, 319 00:17:30,291 --> 00:17:32,125 and you're still not getting it! 320 00:17:32,208 --> 00:17:33,625 Fucking idiots! 321 00:17:33,708 --> 00:17:35,375 Sir, we're just tired. 322 00:17:35,458 --> 00:17:38,541 Because your servants are not here to do everything for you. 323 00:17:38,625 --> 00:17:41,416 It's not easy when you've to do everything yourself. 324 00:17:41,500 --> 00:17:44,333 You're Ajay Talvar's daughter at home. 325 00:17:44,416 --> 00:17:45,333 Not here. 326 00:17:46,708 --> 00:17:48,750 Sir, actually, it's my fault. 327 00:17:49,333 --> 00:17:50,458 I see. 328 00:17:50,541 --> 00:17:52,166 But both of you will pay for it. 329 00:17:53,208 --> 00:17:54,166 How is this fair? 330 00:17:54,666 --> 00:17:56,125 He locked us out. 331 00:17:56,208 --> 00:17:57,333 Are we schoolkids? 332 00:17:57,416 --> 00:17:59,166 {\an8}What the fuck is wrong with him? 333 00:17:59,250 --> 00:18:00,541 {\an8}How does this even help? 334 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 You should tell your dad about him. 335 00:18:04,916 --> 00:18:06,000 Oh, God. 336 00:18:07,041 --> 00:18:07,958 What happened? 337 00:18:08,041 --> 00:18:10,500 - Nothing. It's fine. - Come on, let me take a look. 338 00:18:10,583 --> 00:18:11,416 Hey, let it… 339 00:18:12,333 --> 00:18:13,541 You're really hurt. 340 00:18:17,750 --> 00:18:19,833 This is the only bottle we have. Save it. 341 00:18:20,666 --> 00:18:21,833 It will go septic. 342 00:18:21,916 --> 00:18:25,166 You'll have to get your leg amputated, and end up making a one-legged debut. 343 00:18:26,000 --> 00:18:27,750 It'll hurt a bit. Brace for it. 344 00:18:29,791 --> 00:18:30,833 There, there. 345 00:18:30,916 --> 00:18:32,875 Okay, that's it. That's it. 346 00:18:35,333 --> 00:18:36,333 Man… 347 00:18:37,666 --> 00:18:40,333 If this movie flops even after all this hardship… 348 00:18:41,083 --> 00:18:42,000 What will you do then? 349 00:18:43,750 --> 00:18:46,583 You know, six of my dad's movies flopped back to back, 350 00:18:46,666 --> 00:18:48,541 and no one could do anything. 351 00:18:49,458 --> 00:18:50,750 It was a terrible time. 352 00:18:52,875 --> 00:18:55,291 And outsiders can never understand this. 353 00:18:57,833 --> 00:18:59,750 But the ones born with a silver spoon, 354 00:19:01,375 --> 00:19:03,750 they feel that darkness up close and personal. 355 00:19:08,416 --> 00:19:09,666 And you know, honestly, 356 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 I don't think I'm strong enough to deal with that failure. 357 00:19:15,583 --> 00:19:16,833 So I have to succeed. 358 00:19:18,916 --> 00:19:19,916 For my sake. 359 00:19:24,083 --> 00:19:26,458 Were your parents happy you decided to be an actor? 360 00:19:27,875 --> 00:19:29,625 Yes, they were. 361 00:19:31,166 --> 00:19:33,791 - But my mom was kind of against it. - Why? 362 00:19:33,875 --> 00:19:36,083 Because she had also come to Bombay years ago 363 00:19:36,166 --> 00:19:37,541 with the dream of being an actor. 364 00:19:38,583 --> 00:19:41,333 But all she got were background dancing opportunities. 365 00:19:43,125 --> 00:19:44,458 So she worries about me. 366 00:19:47,583 --> 00:19:50,750 But my dad is very different. Complete opposite. 367 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 He's really supportive. 368 00:19:55,041 --> 00:19:56,166 So I have to succeed. 369 00:19:58,875 --> 00:19:59,750 For them. 370 00:20:13,041 --> 00:20:14,041 - Sorry. - Sorry. 371 00:20:15,458 --> 00:20:16,458 - Mirroring? - Mirroring? 372 00:20:28,958 --> 00:20:31,166 Son, that's my job. 373 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 Sir, you? What are you doing here? 374 00:20:34,000 --> 00:20:37,958 Well, it's you who is doing something. I was just watching it from there. 375 00:20:38,041 --> 00:20:40,541 But, honestly, you guys were great. 376 00:20:40,625 --> 00:20:42,208 What do you mean, sir? 377 00:20:42,791 --> 00:20:45,416 You know, intimacy is not just physical, 378 00:20:46,083 --> 00:20:47,125 it's emotional too. 379 00:20:47,958 --> 00:20:49,750 I was being a bit of an asshole 380 00:20:49,833 --> 00:20:53,833 so the two of you would unite against me. 381 00:20:54,458 --> 00:20:56,666 Anyway, my work is done here. 382 00:20:56,750 --> 00:20:58,083 All the best for the film. 383 00:20:58,791 --> 00:21:00,083 It was nice meeting you. 384 00:21:00,166 --> 00:21:01,416 - Thank you, sir. - Aasmaan. 385 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 - Thank you, sir. - Karishma. 386 00:21:05,416 --> 00:21:06,916 Don't tell your dad about it. 387 00:21:07,625 --> 00:21:08,625 No, sir. 388 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Sukhi bhai… 389 00:21:12,625 --> 00:21:13,458 Take care. 390 00:21:20,666 --> 00:21:23,000 - Sir. - I hope you're not gonna sing. 391 00:21:23,083 --> 00:21:24,416 No, sir. 392 00:21:26,500 --> 00:21:27,750 {\an8}I've said this before, 393 00:21:28,416 --> 00:21:29,666 {\an8}I'm saying it again, 394 00:21:30,958 --> 00:21:33,208 and I'll say it until the day I die. 395 00:21:33,791 --> 00:21:35,916 The entire might of Bollywood on one side 396 00:21:36,541 --> 00:21:38,291 and Emraan Hashmi on one side. 397 00:21:38,375 --> 00:21:39,458 Sir. 398 00:21:39,541 --> 00:21:40,458 I love you, sir. 399 00:21:42,250 --> 00:21:43,416 Bye, sir. 400 00:21:44,791 --> 00:21:49,791 My love for you, my darling, is limitless 401 00:22:09,333 --> 00:22:10,708 This won't work. 402 00:22:10,791 --> 00:22:12,625 Dude, you're ancient. You don't know anything. 403 00:22:12,708 --> 00:22:14,833 - Hey-- - Guys, one second, please. 404 00:22:16,583 --> 00:22:17,541 Aasmaan, 405 00:22:17,625 --> 00:22:19,416 I have some bad news. 406 00:22:19,500 --> 00:22:20,958 What's wrong now? 407 00:22:21,041 --> 00:22:23,458 Freddy's hired the best lawyers to go after you. 408 00:22:24,208 --> 00:22:25,375 Fuck, man. 409 00:22:26,541 --> 00:22:27,375 So what now? 410 00:22:28,291 --> 00:22:29,500 Now we're in a fucking mess. 411 00:22:30,291 --> 00:22:32,916 We may have to fight the case, hire some lawyers. 412 00:22:33,666 --> 00:22:36,000 Please let me handle this and just stay by your phone. 413 00:22:36,083 --> 00:22:36,916 Okay. 414 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 What a… 415 00:22:38,500 --> 00:22:40,250 What a order, man! What a order. 416 00:22:40,833 --> 00:22:41,958 Listen. 417 00:22:42,625 --> 00:22:43,875 You know a good lawyer? 418 00:22:43,958 --> 00:22:46,541 You still haven't told Karan about the Freddy thing? 419 00:22:46,625 --> 00:22:48,375 Just tell him. He'll sort it out. 420 00:22:48,458 --> 00:22:50,375 He's your uncle, not mine. 421 00:22:50,458 --> 00:22:52,125 He'll kick me out of this film. 422 00:22:52,208 --> 00:22:54,583 Come on, man, it's our last day in Goa. Come, man, come. 423 00:22:54,666 --> 00:22:56,916 It's our last day in Goa. Maintain the spirit. 424 00:22:57,916 --> 00:22:58,750 Hi, Karan. 425 00:22:58,833 --> 00:23:00,333 Karishma, how's it going? 426 00:23:00,416 --> 00:23:03,125 I've heard such good feedback about the two of you from Emraan. 427 00:23:03,208 --> 00:23:05,166 Yeah, that went really well. 428 00:23:05,250 --> 00:23:06,750 I'd called for something else. 429 00:23:07,250 --> 00:23:08,291 Yeah, sure, tell me. 430 00:23:16,875 --> 00:23:18,708 Okay, guys, don't get mad. 431 00:23:18,791 --> 00:23:19,875 I spoke with Karan. 432 00:23:19,958 --> 00:23:21,541 He'll sort your problem with Freddy. 433 00:23:21,625 --> 00:23:23,250 Good. Good girl. Very good. 434 00:23:23,333 --> 00:23:25,250 - Yeah. - Are you crazy? 435 00:23:25,333 --> 00:23:27,458 Just go and meet him at his office in Bombay. 436 00:23:27,541 --> 00:23:29,083 - Problem solved. - Office? 437 00:23:29,166 --> 00:23:31,541 - He'll ban me from his office. - Why are you overreacting? 438 00:23:31,625 --> 00:23:33,916 - Are you insane? - Are you insane? 439 00:23:34,000 --> 00:23:35,750 - She's helping. - Nothing's gonna happen. 440 00:23:35,833 --> 00:23:38,250 - Saving you. Helping! - Helping? Not with my problem. 441 00:23:38,333 --> 00:23:40,125 Karan Johar's her friend, not mine! 442 00:23:40,208 --> 00:23:42,250 - But she's helping you. - Are you her friend or mine? 443 00:23:42,333 --> 00:23:44,583 - She's trying to save you. - Wait a second. 444 00:23:46,250 --> 00:23:48,416 Karishma? Karishma, what's wrong? 445 00:23:49,000 --> 00:23:51,875 She's choking on a bone. A fishbone's stuck in her throat. 446 00:23:51,958 --> 00:23:53,375 Thump her back! 447 00:23:53,458 --> 00:23:55,416 - Grab her! Come on! - A bone? Fuck! 448 00:23:55,500 --> 00:23:57,291 From behind. Do some thrusts. 449 00:23:57,375 --> 00:23:59,583 - Give her a good old thump! - Get it out! 450 00:23:59,666 --> 00:24:02,500 - Come on! - Harder! Harder! 451 00:24:02,583 --> 00:24:04,541 Karishma, cough! Thrust! 452 00:24:04,625 --> 00:24:08,375 Harder! Do it harder! Harder! Thrust! 453 00:24:08,458 --> 00:24:10,500 Karishma, cough! 454 00:24:10,583 --> 00:24:11,541 The bone! 455 00:24:11,625 --> 00:24:13,083 - Oh, God! - Sit down. Sit. 456 00:24:13,166 --> 00:24:14,875 - My God! Karishma! - Sit. 457 00:24:14,958 --> 00:24:16,541 Sit, sit. 458 00:24:16,625 --> 00:24:18,750 - Here. Have some water. - Bloody fish! 459 00:24:18,833 --> 00:24:20,250 Fuck. 460 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Beautiful. 461 00:24:21,416 --> 00:24:23,750 I love what you've done with the place, Anu. 462 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 It's nothing compared to yours, Dimple. 463 00:24:26,916 --> 00:24:28,541 - Lallan, serve the food. - Yes, ma'am. 464 00:24:28,625 --> 00:24:30,166 Has Karishma's flight landed? 465 00:24:31,250 --> 00:24:32,958 It's delayed. Should be here soon. 466 00:24:33,666 --> 00:24:34,666 Sameer. 467 00:24:35,291 --> 00:24:37,083 Why didn't you send a jet for her? 468 00:24:37,166 --> 00:24:39,583 Sinha sahib, why are you spoiling the kids? 469 00:24:39,666 --> 00:24:40,833 Because he can afford to. 470 00:24:44,541 --> 00:24:46,500 I'm not spoiling them, Ajay. 471 00:24:46,583 --> 00:24:47,583 That reminds me. 472 00:24:48,166 --> 00:24:49,958 I have something for her. 473 00:24:50,041 --> 00:24:51,416 You don't need to do that. 474 00:24:51,500 --> 00:24:54,416 She bagged a big film. Should I not get my daughter a gift? 475 00:24:54,500 --> 00:24:55,750 Of course. 476 00:24:55,833 --> 00:24:59,750 Talking of films, Aasmaan is so handsome, isn't he? 477 00:24:59,833 --> 00:25:01,541 Karishma and he make a good pair. 478 00:25:01,625 --> 00:25:02,625 Mom! 479 00:25:02,708 --> 00:25:05,583 On-screen. On-screen, guys. 480 00:25:06,791 --> 00:25:08,625 Will you be so jealous after the wedding too? 481 00:25:19,708 --> 00:25:21,583 Good evening, ladies and gentlemen. 482 00:25:21,666 --> 00:25:26,958 {\an8}As you can see on your screens, Aasmaan Singh is dry humping a girl. 483 00:25:27,041 --> 00:25:29,250 - And guess as to who it is? - Who's that lucky girl? 484 00:25:29,333 --> 00:25:32,000 This is the number one star kid, daughter of the biggest star… 485 00:25:32,083 --> 00:25:33,625 Is that Karishma? 486 00:25:33,708 --> 00:25:34,916 No, of course not. 487 00:25:35,000 --> 00:25:37,458 {\an8}Of course, it's Karishma Talvar! 488 00:25:37,541 --> 00:25:38,500 {\an8}That's Karishma! 489 00:25:38,583 --> 00:25:40,208 {\an8}What the fuck! That's my girl! 490 00:25:40,291 --> 00:25:42,250 KJo, what kind of a film are you making? 491 00:25:42,333 --> 00:25:43,708 Kabhi Khushi Kabhie Hump? 492 00:25:43,791 --> 00:25:45,291 It must be part of the workshop. 493 00:25:45,375 --> 00:25:48,416 Media talks nonsense all the time. You know that. 494 00:25:48,500 --> 00:25:50,708 - Yeah. It's that photoshop thing. - Let me tell you, 495 00:25:50,791 --> 00:25:52,916 {\an8}this is definitely not photoshopped. 496 00:25:53,916 --> 00:25:55,750 {\an8}And I think she likes it. 497 00:25:55,833 --> 00:25:59,125 {\an8}- Karishma Talvar seems to be enjoying it. - Mom, she's liking-- 498 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 - I think she's liking-- - Just calm down. 499 00:26:02,125 --> 00:26:03,333 Why aren't you watching? 500 00:26:03,416 --> 00:26:05,250 - Sameer! - Where's the fucking remote? 501 00:26:05,333 --> 00:26:06,916 Dimple, get a handle on your son. 502 00:26:07,000 --> 00:26:08,916 - Who turned on the TV? - I don't know. 503 00:26:09,000 --> 00:26:10,916 Dad, I found the remote! 504 00:26:11,000 --> 00:26:15,416 {\an8}If I were Ajay Talvar, I would've shaved my beard off out of shame. 505 00:26:15,500 --> 00:26:17,333 I thought she was shooting a film! 506 00:26:17,416 --> 00:26:20,666 {\an8}…is Karishma Talvar cheating on billionaire Sameer Sinha? 507 00:26:20,750 --> 00:26:23,250 - Mom, do something! - Will you stop it now? 508 00:26:23,333 --> 00:26:25,666 This is rubbish. This channel plays fake news. 509 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 It's my channel! 510 00:26:27,041 --> 00:26:28,500 We have a channel? 511 00:26:28,583 --> 00:26:30,000 Dad, where's my channel? 512 00:26:33,250 --> 00:26:35,208 Ma'am, shall I get the food served? 513 00:26:35,291 --> 00:26:36,125 Next time. 514 00:26:37,291 --> 00:26:38,750 Can you try Karishma's phone? 515 00:26:38,833 --> 00:26:41,208 If you don't shut up, I'll take away your plane! 516 00:26:42,125 --> 00:26:44,666 Fuck me. Pink Ferrari. 517 00:26:44,750 --> 00:26:45,750 We need to fix this. 518 00:26:45,833 --> 00:26:47,416 - More dinners, Dad. - Shut up. 519 00:26:48,541 --> 00:26:51,000 I'll fix it. I'll fucking fix it. 520 00:26:51,083 --> 00:26:52,416 - Don't do anything which-- - Mom! 521 00:26:52,500 --> 00:26:53,500 What? 522 00:26:53,583 --> 00:26:55,458 Can I marry Sameer instead? 523 00:26:55,541 --> 00:26:56,666 Just shut up! 524 00:26:56,750 --> 00:26:57,833 Please! 525 00:27:00,041 --> 00:27:02,250 We can ally, collaborate on many more investments-- 526 00:27:02,333 --> 00:27:03,625 - Sir. - One second. 527 00:27:03,708 --> 00:27:06,958 And we'll discuss all this over a meal. Come, ma'am. Come. 528 00:27:07,041 --> 00:27:08,708 Karishma didn't come with you? 529 00:27:08,791 --> 00:27:09,625 No, sir. 530 00:27:09,708 --> 00:27:11,875 Then who are you going to hide behind today? 531 00:27:14,291 --> 00:27:16,125 Sir, I had no idea that-- 532 00:27:16,208 --> 00:27:18,583 "I had no idea." Shut the fuck up. 533 00:27:19,166 --> 00:27:23,333 Get your contract shit sorted in the next 24 hours, or you are out of this film. 534 00:27:24,625 --> 00:27:25,875 - Sir-- - One more thing. 535 00:27:26,916 --> 00:27:28,750 Don't fuck with the movie mafia. 536 00:27:35,625 --> 00:27:36,750 How are you, Lallan? 537 00:27:38,708 --> 00:27:41,166 Sir and madam are waiting for you outside. 538 00:27:49,208 --> 00:27:51,166 Why is there a pink Ferrari outside? 539 00:27:51,833 --> 00:27:53,291 Did Shaumik finally come out? 540 00:27:54,500 --> 00:27:56,625 I let you out of my sight for just two days 541 00:27:57,416 --> 00:27:58,708 and this is what you do? 542 00:27:59,291 --> 00:28:00,125 What? 543 00:28:00,208 --> 00:28:02,250 I've been waiting all night for this. 544 00:28:02,875 --> 00:28:04,125 For what? 545 00:28:04,208 --> 00:28:05,375 "For what?" 546 00:28:05,958 --> 00:28:07,375 Is this what we've taught you? 547 00:28:07,458 --> 00:28:10,250 US, London, sent you all over the world to study. 548 00:28:10,333 --> 00:28:13,583 And you are grinding with some Lajpat Nagar loser? 549 00:28:14,166 --> 00:28:17,208 - Mom, I wasn't grinding-- - Stop lying! 550 00:28:17,291 --> 00:28:18,583 - Mom, listen-- - Listen to what? 551 00:28:18,666 --> 00:28:21,958 All of us saw it. Even the Sinhas. It's on the YouTube. 552 00:28:22,041 --> 00:28:23,333 "The YouTube"? 553 00:28:23,416 --> 00:28:25,333 Your career hasn't even properly begun yet. 554 00:28:25,416 --> 00:28:26,291 Will you hear me out? 555 00:28:26,375 --> 00:28:27,750 And you're doing all this 556 00:28:28,333 --> 00:28:29,791 dirty, public dry humping-- 557 00:28:29,875 --> 00:28:31,666 Stop it. I can't hear this anymore. 558 00:28:31,750 --> 00:28:34,791 - And poor Sameer. Did you see his face? - I know. I know! 559 00:28:34,875 --> 00:28:37,625 - But I can't hear this disgusting shit. - Just stop! 560 00:28:41,250 --> 00:28:43,416 I know your image always comes first, 561 00:28:43,500 --> 00:28:46,500 but just in case you care, your daughter could've died! 562 00:28:47,791 --> 00:28:49,541 - I was choking. - On what? 563 00:28:50,166 --> 00:28:51,125 On a fishbone! 564 00:28:51,208 --> 00:28:52,458 It was that small? 565 00:28:52,541 --> 00:28:53,500 Shaumik! 566 00:28:54,083 --> 00:28:56,333 Just by the way, he was saving my life. 567 00:28:56,791 --> 00:28:58,541 It's called the Heimlich manoeuvre. 568 00:29:00,250 --> 00:29:01,500 Look it up. 569 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 "Heimlich manoeuvre." 570 00:29:05,875 --> 00:29:07,250 Sounds like a German blowjob. 571 00:29:10,041 --> 00:29:11,416 It's your money, Dad. 572 00:29:11,500 --> 00:29:14,250 - Go to your fucking room, right now. - I'm going out. 573 00:29:20,000 --> 00:29:20,875 It didn't break. 574 00:29:26,541 --> 00:29:27,625 Ma'am. 575 00:29:27,708 --> 00:29:29,125 - Ma'am. - Answer the call. 576 00:29:29,208 --> 00:29:30,500 - Ma'am! - What? 577 00:29:31,500 --> 00:29:32,833 Sir… 578 00:29:32,916 --> 00:29:36,041 - The AC is working. It's cooling well. - Thank you. 579 00:29:36,125 --> 00:29:38,083 Aasmaan, what-- 580 00:29:38,791 --> 00:29:40,458 What am I seeing on social media? 581 00:29:40,541 --> 00:29:42,000 What's this about "humping"? 582 00:29:42,083 --> 00:29:45,875 - What the hell are you doing? - Mom, I wasn't humping. I saved her life. 583 00:29:45,958 --> 00:29:47,375 There are many to save her. 584 00:29:47,458 --> 00:29:48,791 You don't need to be a hero. 585 00:29:48,875 --> 00:29:50,625 Fine, next time, I'll do it privately. 586 00:29:50,708 --> 00:29:52,125 - Aasmaan! - Bye. 587 00:29:54,750 --> 00:29:56,166 This is not funny. 588 00:29:57,666 --> 00:29:59,875 Neeta, don't be angry. 589 00:29:59,958 --> 00:30:01,375 You know what I'm thinking? 590 00:30:01,458 --> 00:30:04,875 That we should learn something from the kids. 591 00:30:04,958 --> 00:30:05,791 Rajat! 592 00:30:07,375 --> 00:30:09,166 It'll only take a few minutes. 593 00:30:09,250 --> 00:30:11,458 - Shut up! - It's been a while, Neeta. 594 00:30:12,083 --> 00:30:14,125 Do something. We don't have time. 595 00:30:14,708 --> 00:30:16,375 This contract is watertight. 596 00:30:17,083 --> 00:30:18,416 I don't see any way out. 597 00:30:19,000 --> 00:30:20,583 Unless Freddy lets go of it. 598 00:30:20,666 --> 00:30:22,416 Everything is in his hands now. 599 00:30:24,291 --> 00:30:25,625 That means I'm the next… 600 00:30:27,125 --> 00:30:28,208 Jaraj Saxena. 601 00:30:34,291 --> 00:30:35,625 Where are you going? 602 00:30:37,791 --> 00:30:39,875 To get a massage. Wanna come? 603 00:30:40,750 --> 00:30:42,625 - Call everyone. - Yes, sir. 604 00:30:43,500 --> 00:30:45,458 {\an8}I want him blacklisted from everywhere. 605 00:30:45,541 --> 00:30:46,375 {\an8}Copy, sir. 606 00:30:46,458 --> 00:30:50,708 {\an8}Forget films, when I'm done with him, he won't even be good for fucking TikTok. 607 00:30:50,791 --> 00:30:52,541 Good one, sir. Good one. 608 00:30:53,583 --> 00:30:56,083 I want a happy ending. Okay? 609 00:30:56,166 --> 00:30:57,291 Okay. 610 00:30:57,375 --> 00:30:58,750 Anything for you, sir. 611 00:30:58,833 --> 00:31:00,791 - Not you! - So sorry, sir. 612 00:31:01,958 --> 00:31:03,125 Shiny skin, buddy. 613 00:31:06,291 --> 00:31:07,416 Who the fuck are you? 614 00:31:07,500 --> 00:31:09,250 Hey, we danger people! 615 00:31:09,333 --> 00:31:13,875 We stabbing, you killing, you cry! 616 00:31:14,750 --> 00:31:17,375 Then full China we kill! 617 00:31:18,791 --> 00:31:20,875 But I'm from Nepal. 618 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 Where's the security? 619 00:31:24,833 --> 00:31:26,083 Knocked out, outside. 620 00:31:26,166 --> 00:31:27,291 Sign this. 621 00:31:31,666 --> 00:31:33,041 What the fuck? 622 00:31:37,875 --> 00:31:39,583 Why are you reading it? Just sign it. 623 00:31:44,541 --> 00:31:45,708 Tell him, 624 00:31:46,291 --> 00:31:47,416 if he has the balls, 625 00:31:48,541 --> 00:31:50,083 he can get it signed himself. 626 00:31:50,791 --> 00:31:53,916 What the-- Get that motherfucker! 627 00:32:07,291 --> 00:32:08,666 What the hell is he doing? 628 00:32:34,875 --> 00:32:36,291 Wake him up. 629 00:32:37,250 --> 00:32:38,083 Hey! 630 00:32:38,833 --> 00:32:40,500 Milkybar, sign it! 631 00:32:42,791 --> 00:32:43,791 Sign it! 632 00:32:45,541 --> 00:32:47,208 Fucking swine. 633 00:32:48,958 --> 00:32:49,791 What's that? 634 00:32:50,375 --> 00:32:53,000 Swine means "hans," bhai. "Hans." 635 00:32:53,083 --> 00:32:54,583 "Hans" mean "swan," idiot. 636 00:32:56,041 --> 00:32:57,291 Pig. 637 00:32:57,375 --> 00:32:59,375 Your father is the pig, you asshole! 638 00:33:01,166 --> 00:33:05,041 No, bhai, actually, rich folks say "swine" instead of "pig." 639 00:33:05,125 --> 00:33:07,791 Really? You seem to know a lot about the rich. 640 00:33:07,875 --> 00:33:10,291 Asshole, I own eight flats. 641 00:33:10,375 --> 00:33:12,791 Then why do you live in a shack, poor man's Undertaker? 642 00:33:12,875 --> 00:33:15,583 - You live in a shack too. - But mine's bigger than yours. 643 00:33:15,666 --> 00:33:16,583 - Really? - Yes. 644 00:33:16,666 --> 00:33:18,333 - Then show me. - Come and look. 645 00:33:18,416 --> 00:33:20,333 - Fight it out! - He's right! 646 00:33:20,416 --> 00:33:22,833 - Come on, then! - Come on! 647 00:33:26,125 --> 00:33:27,208 Stop! 648 00:33:28,833 --> 00:33:29,750 Just 649 00:33:30,500 --> 00:33:31,833 - give me the papers. - Hey! 650 00:33:32,458 --> 00:33:34,250 I'm signing it, asshole. 651 00:33:34,333 --> 00:33:35,458 Then do it! 652 00:33:37,375 --> 00:33:38,208 Here. 653 00:33:39,708 --> 00:33:43,583 And if you go to the police, we'll pay you another visit. 654 00:33:43,666 --> 00:33:46,416 And we'll make you give all of us a "happy ending." 655 00:33:47,500 --> 00:33:48,416 With the mouth. 656 00:33:48,500 --> 00:33:49,333 Bhai? 657 00:33:50,166 --> 00:33:51,708 His mouth or our mouth? 658 00:33:56,875 --> 00:33:58,083 His, obviously. 659 00:34:00,041 --> 00:34:01,208 Sign it. 660 00:34:07,208 --> 00:34:08,250 Baboons. 661 00:34:08,333 --> 00:34:09,708 What's a baboon? 662 00:34:10,541 --> 00:34:13,000 Bastard. Fucking bastard. 663 00:34:17,625 --> 00:34:19,083 He sent his goons, Ajay. 664 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 If you were in my place-- 665 00:34:22,208 --> 00:34:24,083 …he would've still been under contract. 666 00:34:25,750 --> 00:34:27,583 This is not my fault. 667 00:34:29,083 --> 00:34:31,541 And this is not the launch I want for my daughter. 668 00:34:32,791 --> 00:34:34,041 Ajay, try to understand-- 669 00:34:34,125 --> 00:34:36,083 The deal was simple, Freddy. 670 00:34:37,375 --> 00:34:39,416 If Aasmaan does Karan's film, 671 00:34:40,625 --> 00:34:42,291 then I won't do yours. 672 00:34:45,041 --> 00:34:46,125 Don't do this, man. 673 00:34:47,375 --> 00:34:49,125 I'll lose all my funding. 674 00:34:50,166 --> 00:34:52,125 If you don't star in my film, 675 00:34:52,791 --> 00:34:54,166 my investor will pull out. 676 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 I'll lose my company, 677 00:34:59,666 --> 00:35:01,166 my father's legacy, Ajay. 678 00:35:01,958 --> 00:35:04,625 It's his hard work, his life's work. 679 00:35:09,125 --> 00:35:10,625 Thirty fucking years, Ajay. 680 00:35:12,833 --> 00:35:14,583 You can't do this to me, man. 681 00:35:22,875 --> 00:35:23,708 But, Freddy… 682 00:35:27,416 --> 00:35:28,458 I just did. 683 00:35:38,833 --> 00:35:40,416 He's still doing Karan's film. 684 00:35:40,916 --> 00:35:42,166 I'll find another way. 685 00:35:42,708 --> 00:35:43,875 What did Ajay sir say? 686 00:35:44,416 --> 00:35:46,125 He's lost his fucking mind. 687 00:40:47,041 --> 00:40:52,041 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 45417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.