All language subtitles for The Bads of Bollywood S01 E02 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 MSubs - mkvCin.mkv6 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,416 --> 00:00:23,916
Excuse me? You have Wi-fi?
2
00:00:25,166 --> 00:00:25,916
Yes, we do.
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,791
Because I need your connection.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,416
Nice typing!
5
00:00:32,125 --> 00:00:34,666
I also type, here and there. Sometimes.
6
00:00:35,958 --> 00:00:36,958
Are you sure about this?
7
00:00:37,458 --> 00:00:38,333
No.
8
00:00:39,875 --> 00:00:42,125
Yes, Aasmaan, I've already told you.
9
00:00:42,750 --> 00:00:46,416
I think just be honest and tell Freddy
about Karan's offer. He's a businessman,
10
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
he'll understand.
11
00:00:48,291 --> 00:00:48,875
You think so?
12
00:00:50,708 --> 00:00:53,041
Hi guys, Freddy sir will see you shortly.
13
00:00:53,125 --> 00:00:55,041
But he just got into a meeting, right?
14
00:00:55,625 --> 00:00:56,708
Won't take that long.
15
00:00:57,333 --> 00:00:59,333
Fuck you and fuck your contract!
16
00:00:59,833 --> 00:01:00,916
Who the hell does he think he is?
17
00:01:01,000 --> 00:01:02,666
Bro, I've seen this dude somewhere.
18
00:01:05,250 --> 00:01:06,166
Who said that?
19
00:01:06,708 --> 00:01:07,458
Huh?
20
00:01:08,916 --> 00:01:09,666
Who said that?
21
00:01:11,333 --> 00:01:13,791
I'm Jaraj Saxena, you motherfuckers!
22
00:01:25,416 --> 00:01:26,291
You dropped it?
23
00:01:27,083 --> 00:01:28,250
No, sir.
24
00:01:28,333 --> 00:01:30,625
The one who dropped it must pick it up?
25
00:01:39,625 --> 00:01:40,458
Now.
26
00:01:42,125 --> 00:01:42,958
Pick it up.
27
00:02:23,625 --> 00:02:24,083
Aasmaan.
28
00:02:25,208 --> 00:02:25,958
Just two minutes.
29
00:02:26,458 --> 00:02:27,458
Jeejeebhoy.
30
00:02:29,625 --> 00:02:30,458
Bro…
31
00:02:31,458 --> 00:02:32,291
What was that?
32
00:02:32,791 --> 00:02:34,583
It's just that, even though Jaraj signed
33
00:02:34,666 --> 00:02:36,791
a contract with us,
he went and met with another
34
00:02:36,875 --> 00:02:38,125
producer without us knowing.
35
00:02:38,791 --> 00:02:41,083
Freddy sir didn't like that at all.
36
00:02:42,500 --> 00:02:45,708
Since then Jaraj's been locked
in that contract with us.
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,125
It's been 15 years.
38
00:02:55,583 --> 00:02:56,416
No.
39
00:02:57,625 --> 00:03:01,250
I would never come in the way of
such an opportunity, Aasmaan.
40
00:03:01,333 --> 00:03:02,833
You must do Karan's picture.
41
00:03:02,916 --> 00:03:04,625
I'll put his contract on hold.
42
00:03:04,708 --> 00:03:06,750
See that? Sir, this is exactly what I was
43
00:03:06,833 --> 00:03:09,416
telling her,
you're a chill guy. She didn't believe me.
44
00:03:09,500 --> 00:03:10,583
Is that so?
45
00:03:11,166 --> 00:03:12,541
It's not like that, sir.
46
00:03:12,625 --> 00:03:15,000
You know how it is when
it comes to contracts.
47
00:03:15,083 --> 00:03:15,750
Hmm.
48
00:03:16,250 --> 00:03:17,541
But, thank you for understanding.
49
00:03:17,625 --> 00:03:18,791
No need to thank me.
50
00:03:19,375 --> 00:03:22,833
The bigger his star power gets,
the bigger my bank balance.
51
00:03:23,500 --> 00:03:24,166
Yes, sir.
52
00:03:28,000 --> 00:03:29,458
But after this film, he's mine.
53
00:03:32,875 --> 00:03:35,416
Or I won't be so, chill.
54
00:03:44,458 --> 00:03:47,416
{\an8}Here I stand before you.
55
00:03:48,208 --> 00:03:51,666
{\an8}I never learned to bow down
56
00:03:52,250 --> 00:03:55,166
{\an8}Against the fiercest hurricane
57
00:03:55,250 --> 00:03:59,541
{\an8}I'm that stubborn flame that won't go out
58
00:04:00,041 --> 00:04:03,250
I'm faster than the tearing wind
59
00:04:03,958 --> 00:04:07,208
{\an8}Is there anyone like me?
60
00:04:07,708 --> 00:04:10,958
{\an8}They say, don't be so arrogant
61
00:04:11,041 --> 00:04:15,416
But I'm never going to change my ways
62
00:04:17,375 --> 00:04:20,750
To all these superstars
63
00:04:21,375 --> 00:04:24,000
{\an8}I just want to say
64
00:04:25,166 --> 00:04:28,666
That all over this world
65
00:04:51,208 --> 00:04:51,916
I must confess…
66
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
as manager this is a wrong decision.
67
00:04:56,000 --> 00:04:58,791
You have to do Aaraamzaade,
bro. It's a damn crazy,
68
00:04:58,875 --> 00:05:00,458
franchise, you know that.
69
00:05:00,541 --> 00:05:01,375
Do it!
70
00:05:02,208 --> 00:05:03,833
- Listen, Aasmaan…
- Hmm?
71
00:05:04,333 --> 00:05:06,000
You've got a new ad offer.
72
00:05:07,666 --> 00:05:08,666
Mansmooth.
73
00:05:10,083 --> 00:05:12,916
{\an8}Hey, dude, be cool for a smoo…
74
00:05:13,958 --> 00:05:16,833
Listen, I'm not doing this trash.
I'll look like an idiot. Take this.
75
00:05:16,916 --> 00:05:20,208
- But, it's good money man.
- Let someone else make it.
76
00:05:20,291 --> 00:05:23,500
Oh, gosh! You're passing on Mansmooth?
Are you for real?
77
00:05:24,375 --> 00:05:26,458
Do you know,
how crazy their lotion is, man.
78
00:05:26,541 --> 00:05:28,208
Really? Do you use it?
79
00:05:28,291 --> 00:05:30,291
Every night, with a box
of tissues. Watch the road.
80
00:05:30,375 --> 00:05:31,333
What did you--
81
00:05:40,791 --> 00:05:42,875
How would you know...
82
00:05:48,166 --> 00:05:49,625
Neeta, can I call you back later?
83
00:05:49,708 --> 00:05:51,166
It's really urgent, Avtar.
84
00:05:51,916 --> 00:05:53,791
Avtar uncle! Back in the game?
85
00:05:53,875 --> 00:05:55,250
Aasmaan's at home right now?
86
00:05:55,333 --> 00:05:56,250
Yeah, he just walked in.
87
00:05:56,333 --> 00:05:57,250
Is that ma on the phone?
88
00:05:57,333 --> 00:05:58,916
Don't,
don't tell him it's me on the phone,
89
00:05:59,000 --> 00:05:59,708
please.
90
00:05:59,791 --> 00:06:00,250
Why?
91
00:06:01,041 --> 00:06:02,083
- Can I speak to her?
- Oh, no, no, you can't, it's not her.
92
00:06:02,166 --> 00:06:03,041
You said, Neeta.
93
00:06:03,750 --> 00:06:04,916
Neetinder Singh.
94
00:06:05,500 --> 00:06:06,750
My friend from Ludhiana!
95
00:06:07,333 --> 00:06:08,833
And you don't know him! Move!
96
00:06:09,333 --> 00:06:12,250
I have a lot of friends you
don't know about? Huh!
97
00:06:13,166 --> 00:06:15,250
Oh, ho, Neeta, motherfucker!
98
00:06:15,750 --> 00:06:16,625
Avtar?
99
00:06:17,916 --> 00:06:19,916
I'm sorry about that, Neeta. What is it?
100
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
I'm in the hospital and…
101
00:06:22,083 --> 00:06:25,041
Rajat's condition is getting
worse every day, Avtar.
102
00:06:25,125 --> 00:06:27,291
He needs a liver transplant and I…
103
00:06:27,375 --> 00:06:29,041
I may need to sell the house.
104
00:06:29,625 --> 00:06:31,875
Promise me you won't tell Aasmaan, please.
105
00:06:31,958 --> 00:06:33,708
You don't need to worry.
106
00:06:34,375 --> 00:06:39,000
There's no power on this planet that
can make Avtar's spill his guts.
107
00:06:41,291 --> 00:06:45,375
Your father's talking about selling
the house, what a fucking asshole!
108
00:06:46,083 --> 00:06:47,500
The idiot has lost it!
109
00:06:47,583 --> 00:06:48,750
What are you talking about?
110
00:06:48,833 --> 00:06:52,333
Avtar uncle, worst case scenario,
they'll put you up on sale.
111
00:06:52,416 --> 00:06:56,791
If selling me can buy him a new liver,
then sell me right away!
112
00:06:58,333 --> 00:06:59,250
A new liver?
113
00:07:04,541 --> 00:07:06,541
Wait, what the hell are you doing?
114
00:07:07,083 --> 00:07:08,000
I'm calling papa!
115
00:07:08,083 --> 00:07:12,125
I swore to your mother I won't tell you.
She's going to skin me alive!
116
00:07:12,625 --> 00:07:15,250
- Why they kept secrets from me?
- Uncle! Uncle!
117
00:07:15,333 --> 00:07:17,958
Because they didn't want to bother
you with these things, that's why!
118
00:07:18,041 --> 00:07:21,083
And if papa dies, you
don't think that'll bother me?
119
00:07:36,000 --> 00:07:36,666
Mansmooth.
120
00:07:41,208 --> 00:07:42,041
Pen?
121
00:07:45,250 --> 00:07:46,541
Pen, umm…
122
00:07:47,125 --> 00:07:50,375
And she's his manager?
Doesn't even have a pen?
123
00:07:50,458 --> 00:07:54,166
Here, here, here, I've got it.
Here's the pen. We've got a pen, uncle.
124
00:07:54,250 --> 00:07:54,958
We've got a pen.
125
00:08:07,166 --> 00:08:09,416
Sanya, what's taking so long? Hurry up.
126
00:08:14,125 --> 00:08:14,666
Sorry.
127
00:08:15,625 --> 00:08:17,291
A bit late, no?
128
00:08:25,375 --> 00:08:26,958
Lift's kind of slow, right?
129
00:08:27,875 --> 00:08:30,458
Time does go slow when you're embarrassed.
130
00:08:34,666 --> 00:08:37,291
Sorry about the other day.
I think I got a little,
131
00:08:37,375 --> 00:08:38,500
carried away on the show.
132
00:08:39,125 --> 00:08:40,041
Just a little?
133
00:08:41,291 --> 00:08:42,250
More than a little.
134
00:08:44,083 --> 00:08:47,041
But thank you, for not being an asshole.
135
00:08:47,666 --> 00:08:49,875
Sorry, but you're not off the hook yet.
136
00:08:49,958 --> 00:08:51,458
But I just apologized to you!
137
00:08:51,541 --> 00:08:53,625
What you want me to bow down and beg?
138
00:08:53,708 --> 00:08:55,916
Actually, yeah! That would be nice.
139
00:09:02,125 --> 00:09:02,666
Sorry.
140
00:09:06,583 --> 00:09:08,500
By the way, what brings you here?
141
00:09:09,125 --> 00:09:11,583
Guess I was a bore of my
fancy mansion and my Merc.
142
00:09:11,666 --> 00:09:13,333
Thought I'd slum it out here.
143
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
That's a good line. Who said it?
144
00:09:17,541 --> 00:09:18,375
Some asshole.
145
00:09:20,041 --> 00:09:22,375
Oh! I see you've already met.
146
00:09:22,458 --> 00:09:25,333
Aasmaan,
Karishma, meet your new co-star. Come.
147
00:09:28,250 --> 00:09:29,500
{\an8}Karan, when're you coming over next?
148
00:09:29,583 --> 00:09:31,125
{\an8}When Ajay stops being so boring.
149
00:09:31,208 --> 00:09:32,166
I'm gonna tell him that.
150
00:09:32,250 --> 00:09:33,583
- Good morning, sir.
- You must! Morning.
151
00:09:33,666 --> 00:09:37,500
He shoves his hands into the eye
socket and pulls the eyeball out!
152
00:09:37,583 --> 00:09:39,083
And gives it to the lover.
153
00:09:40,083 --> 00:09:41,875
It's not my usual cup of coffee.
154
00:09:41,958 --> 00:09:43,958
It starts off as a regular love story…
155
00:09:44,041 --> 00:09:46,875
And then it goes into this
revenge action drama!
156
00:09:48,666 --> 00:09:51,958
Sir, I can't believe this is happening!
It's a dream come true for me.
157
00:09:52,041 --> 00:09:53,541
I can't tell you how excited…
158
00:09:54,041 --> 00:09:57,541
No need to kiss my ass,
Aasmaan. You've already got the film.
159
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
- Move!
- Sir, sorry, sir!
160
00:09:59,208 --> 00:10:01,458
Come, come,
sit down. Let's get down to business.
161
00:10:01,541 --> 00:10:02,458
And the scripts!
162
00:10:02,958 --> 00:10:05,791
And here's a genius marketing plan.
After sparring at the roundtable,
163
00:10:05,875 --> 00:10:08,875
Aasmaan and Karishma's tension blows
up into a passionate affair.
164
00:10:08,958 --> 00:10:10,750
I can already see the headlines.
165
00:10:11,333 --> 00:10:13,458
- Sameer's not gonna be happy.
- He should have known that
166
00:10:13,541 --> 00:10:14,750
before dating an actress.
167
00:10:14,833 --> 00:10:18,041
Anyway, after entering the industry,
everyone upgrades.
168
00:10:18,125 --> 00:10:21,291
Upgrades?
He's my boyfriend, Karan, not an iPhone.
169
00:10:21,875 --> 00:10:23,625
He's not an iPhone, android!
170
00:10:24,500 --> 00:10:26,166
And the Nokia laughs, hee-hee!
171
00:10:26,666 --> 00:10:28,083
{\an8}Anyway! Chop-chop!
172
00:10:28,166 --> 00:10:29,041
Go out of here.
173
00:10:29,125 --> 00:10:31,916
And pose for the peps, I
paid for them. I run the world.
174
00:10:32,000 --> 00:10:33,958
- Bye, sir.
- Bye, Karan.
175
00:10:34,041 --> 00:10:36,041
Ma'am, ma'am! Center! Pose!
Ma'am! Ma'am, ma'am! Ma'am!
176
00:10:36,125 --> 00:10:37,500
- Okay, cool!
- Karishma ma'am!
177
00:10:37,583 --> 00:10:38,625
Karishma ma'am, please look here.
178
00:10:38,708 --> 00:10:40,083
{\an8}How's the meeting?
179
00:10:40,166 --> 00:10:41,541
Not bad. It's a revenge
drama and also a love story.
180
00:10:41,625 --> 00:10:43,916
{\an8}Karishma ma'am! Aasmaan sir! Aasmaan sir!
181
00:10:44,416 --> 00:10:46,083
{\an8}- They're waiting for you.
- Aasmaan sir! How are you, sir?
182
00:10:46,166 --> 00:10:46,916
{\an8}I know.
183
00:10:47,416 --> 00:10:50,416
Sir, please look into the camera, sir.
Can both of you please pose together, sir?
184
00:10:50,500 --> 00:10:51,250
Karishma.
185
00:10:51,750 --> 00:10:52,416
{\an8}Hi!
186
00:10:52,500 --> 00:10:53,833
{\an8}How're you getting home? I can drop you.
187
00:10:53,916 --> 00:10:57,625
- Thank you. But I'm good.
- Aasmaan! Aasmaan! Aasmaan! Aasmaan!
188
00:11:02,666 --> 00:11:03,500
Sameer!
189
00:11:05,666 --> 00:11:06,583
Hey, K!
190
00:11:07,166 --> 00:11:09,208
This is Aasmaan. He's in the film with me.
191
00:11:09,291 --> 00:11:10,541
Hi, Sameer! How's it going?
192
00:11:10,625 --> 00:11:11,416
Hey bro, how are you?
193
00:11:11,500 --> 00:11:12,416
All good!
194
00:11:20,125 --> 00:11:23,125
Come on, ma'am, give us something!
You gave such good shots the other day.
195
00:11:23,208 --> 00:11:25,125
Hmm. All this plastic surgeries
and you still don't pose for us?
196
00:11:25,208 --> 00:11:27,125
- Hey, how can you say that?
- Hey, that's Ajay Talwar's daughter.
197
00:11:27,208 --> 00:11:29,250
{\an8}- Just take the pictures.
- You can't talk like that.
198
00:11:29,333 --> 00:11:30,666
What the hell! What's your problem!
199
00:11:30,750 --> 00:11:32,833
Forget it,
Karishma. It's not worth the hassle.
200
00:11:32,916 --> 00:11:35,375
You wanted a reaction,
right? You happy now?
201
00:11:35,875 --> 00:11:38,583
Karishma,
just sit in the car, what you doing?
202
00:11:38,666 --> 00:11:41,125
{\an8}Let me know if you want one more. Come on.
203
00:11:43,583 --> 00:11:45,541
Karishma get in. Karishma are
you deaf? Sit in the fucking car!
204
00:11:45,625 --> 00:11:47,583
- Hi Aasmaan! Bro! Aasmaan! Hey Aasmaan!
- Got it on the camera?
205
00:11:47,666 --> 00:11:48,750
We'll show that asshole!
206
00:11:52,291 --> 00:11:53,125
What?
207
00:11:54,833 --> 00:11:55,708
You tell me, Sameer.
208
00:11:55,791 --> 00:11:58,083
I told you, to get in the fucking car.
209
00:11:59,750 --> 00:12:01,333
- Stop the car right now.
- Just chill.
210
00:12:01,416 --> 00:12:02,375
Stop the fuck--
211
00:12:02,458 --> 00:12:04,208
- Stop the car!
- Please, don't.
212
00:12:04,291 --> 00:12:07,125
Just, calm down. I'm sorry, okay?
213
00:12:08,125 --> 00:12:10,000
Don't ever talk to me like that.
214
00:12:14,750 --> 00:12:15,500
Babe…
215
00:12:18,083 --> 00:12:21,000
You know it's not easy for me
to share you with the world.
216
00:12:21,083 --> 00:12:22,666
Even after all these years.
217
00:12:25,791 --> 00:12:27,250
What do you want me to do, Sameer?
218
00:12:27,333 --> 00:12:28,750
This is my work.
219
00:12:28,833 --> 00:12:30,500
This is my life, and I love it.
220
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
And I love you.
221
00:12:33,666 --> 00:12:36,125
So please, let's not fight, okay?
222
00:12:38,083 --> 00:12:38,875
Okay.
223
00:12:40,958 --> 00:12:41,625
And?
224
00:12:43,208 --> 00:12:43,916
And?
225
00:12:44,500 --> 00:12:45,333
And?
226
00:12:47,958 --> 00:12:48,958
You know I love you.
227
00:12:49,458 --> 00:12:50,916
Too late.
228
00:12:52,375 --> 00:12:54,333
We can start the rituals now.
229
00:12:58,041 --> 00:12:59,083
- Eww!
- What's wrong?
230
00:12:59,791 --> 00:13:00,625
Yuck!
231
00:13:01,166 --> 00:13:02,083
- Karishma, what happened?
- No.
232
00:13:02,166 --> 00:13:02,375
No!
233
00:13:02,875 --> 00:13:03,625
What happened?
234
00:13:07,125 --> 00:13:08,125
Smooth!
235
00:13:11,333 --> 00:13:13,583
Hey dude, be smooth.
236
00:13:14,416 --> 00:13:15,208
For a good mood.
237
00:13:15,708 --> 00:13:17,166
This is cheating, dude.
238
00:13:21,541 --> 00:13:25,166
Use Mansmooth Lotion everyday,
otherwise your girl also might…
239
00:13:26,791 --> 00:13:27,791
{\an8}Cut it!
240
00:13:31,125 --> 00:13:34,041
Are you crazy?
I'm damn happy you've done this ad.
241
00:13:36,083 --> 00:13:37,166
{\an8}Aamir and Rajamouli.
242
00:13:39,750 --> 00:13:40,791
{\an8}Two geniuses, together.
243
00:13:41,625 --> 00:13:43,916
{\an8}I bet they're talking about
something super creative.
244
00:13:44,000 --> 00:13:45,583
It's a very fundamental question.
245
00:13:46,291 --> 00:13:49,083
Idli, idli sambar or Vada Pav?
246
00:13:50,083 --> 00:13:51,250
Is that even a question?
247
00:13:51,833 --> 00:13:53,791
It is vada pav, the whole world knows it.
248
00:13:53,875 --> 00:13:56,208
{\an8}Shot taking, frame making…
249
00:13:56,291 --> 00:13:57,875
You have idli on one side
and vada pav on the other…
250
00:13:57,958 --> 00:13:58,875
Yeah. Yeah.
251
00:13:58,958 --> 00:14:01,083
- And the light is being hit from ahead…
- Sir, even if you look at
252
00:14:01,166 --> 00:14:02,666
it from that point of view,
253
00:14:02,750 --> 00:14:04,250
it's idli sambar.
254
00:14:04,333 --> 00:14:05,666
{\an8}Did he just say 'idli'?
255
00:14:06,208 --> 00:14:07,083
{\an8}Italy!
256
00:14:07,791 --> 00:14:10,166
{\an8}I'm sure those two are talking
about shooting in Italy.
257
00:14:10,250 --> 00:14:11,916
Have you ever, travelled to Pune?
258
00:14:12,000 --> 00:14:14,291
Sir, Pune they have the best idli sambar.
259
00:14:15,083 --> 00:14:16,708
Sir, I'm telling you,
yeah, yeah, best idli sambar…
260
00:14:16,791 --> 00:14:18,166
- Actually, no, no…
- I-I-I hope no one hears
261
00:14:18,250 --> 00:14:18,958
what you're saying.
262
00:14:19,458 --> 00:14:22,125
- The texture, the col--
- Sir, but-- Yeah, yeah, coming.
263
00:14:22,208 --> 00:14:23,875
- Ah…
- The conversation is not over.
264
00:14:23,958 --> 00:14:26,000
- Okay, sir.
- I mean this doesn't you are right.
265
00:14:26,083 --> 00:14:26,833
No, no!
266
00:14:26,916 --> 00:14:27,666
- It is, it is vada pav.
- Yeah!
267
00:14:27,750 --> 00:14:29,166
Yes. No, no, sir! We will,
we'll continue this discussion.
268
00:14:29,250 --> 00:14:31,458
- No, no. Yes, yes…
- It is V. P.!
269
00:14:33,750 --> 00:14:34,583
{\an8}Let's say hi.
270
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
{\an8}He's not my friend! 'Let's say hi.'
271
00:14:37,958 --> 00:14:39,250
{\an8}Hey! Revolver! Come here!
272
00:14:39,833 --> 00:14:40,666
{\an8}Me?
273
00:14:43,125 --> 00:14:44,083
Idli or vada pav?
274
00:14:45,875 --> 00:14:47,666
Don't think. Idli sambar or vada pav?
275
00:14:48,250 --> 00:14:49,000
{\an8}V-vada pav!
276
00:14:51,958 --> 00:14:53,125
{\an8}Seriously, man. Huh!
277
00:14:53,708 --> 00:14:55,375
I-Idli, Idli sambar, sir!
Idli sambar, Idli sambar, sir!
278
00:14:55,458 --> 00:14:56,041
Shut up! Get lost!
279
00:14:56,541 --> 00:14:57,375
{\an8}- Sir…
- Just get lost!
280
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
Couldn't you just say idli?
281
00:14:58,958 --> 00:15:01,208
{\an8}How I'm supposed to know the
right answer, its idli not vada pav?
282
00:15:01,291 --> 00:15:02,541
Hey! Headphones! Hello!
283
00:15:02,625 --> 00:15:03,791
Idli sambar or vada pav?
284
00:15:08,750 --> 00:15:10,083
Aasmaan you to get to the airport.
285
00:15:10,166 --> 00:15:11,000
You literally have 5 minutes.
286
00:15:11,083 --> 00:15:13,208
- I know. Avtar uncle?
- Hmm?
287
00:15:13,291 --> 00:15:15,166
- You have something to eat?
- Yeah, I got some for the road as well.
288
00:15:15,250 --> 00:15:16,791
Bro, when're you
rolling back in from Delhi?
289
00:15:16,875 --> 00:15:18,083
I don't know, man.
290
00:15:18,166 --> 00:15:19,083
This is for you.
291
00:15:19,166 --> 00:15:20,250
What is it?
292
00:15:20,333 --> 00:15:21,083
A present?
293
00:15:24,375 --> 00:15:25,083
Cash!
294
00:15:25,583 --> 00:15:28,041
You'll save tax,
more money for your father.
295
00:15:28,750 --> 00:15:29,500
You're the best.
296
00:15:30,791 --> 00:15:31,583
I mean it.
297
00:15:32,083 --> 00:15:33,500
- Okay, okay. That's enough!
- Aasmaan, Aasmaan, I
298
00:15:33,583 --> 00:15:34,875
- want you to hear some.
- Sure.
299
00:15:34,958 --> 00:15:36,291
You can just send it to him on
WhatsApp? He can hear it on the flight.
300
00:15:36,375 --> 00:15:37,916
Relax, it'll gonna take 2 minutes.
301
00:15:38,000 --> 00:15:39,666
It's Avtar uncle's
comeback, Sanya. Put it on.
302
00:15:39,750 --> 00:15:40,583
- La--
- Just 2 minutes, come on.
303
00:15:40,666 --> 00:15:41,833
No, no!
We want to listen to it. Please sit.
304
00:15:41,916 --> 00:15:42,916
Yeah, here you go.
305
00:15:50,125 --> 00:15:51,125
Ooh, that's nice.
306
00:15:57,583 --> 00:16:00,291
Oh, how would you know
307
00:16:00,375 --> 00:16:03,041
What my life was before
308
00:16:03,708 --> 00:16:07,333
The world against me
Me against the world
309
00:16:07,416 --> 00:16:09,166
Wait for it. Listen to this...
310
00:16:11,125 --> 00:16:13,791
Excuse me,
sir. Baadshah sir is here to meet you.
311
00:16:13,875 --> 00:16:17,166
- Bloody Asshole! Worst timing ever.
- Hi, Badshah sir. Hi.
312
00:16:17,750 --> 00:16:18,375
Big fan!
313
00:16:18,458 --> 00:16:21,125
- Bro, I'm a big fan of yours.
- Come on, man…
314
00:16:21,625 --> 00:16:23,458
Revolver was a straight up banger!
315
00:16:23,541 --> 00:16:24,833
Thank you, that means a lot.
316
00:16:24,916 --> 00:16:25,916
Just swung by to say hi.
317
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
I'm here for a shoot, my
shot is ready. Gotta bounce.
318
00:16:28,083 --> 00:16:29,041
Of course.
319
00:16:29,750 --> 00:16:31,791
Thank you for turning off that music.
320
00:16:31,875 --> 00:16:34,333
My ears had started to bleed!
Fucking hell!
321
00:16:34,416 --> 00:16:36,416
Gotta take care of these bad boys, man.
322
00:16:36,500 --> 00:16:37,541
- Right!
- Huh…
323
00:16:37,625 --> 00:16:38,333
Huh…
324
00:16:38,833 --> 00:16:40,750
- Badshah sir, this is my, my uncle Avtar.
- Oh! Namaste uncle.
325
00:16:40,833 --> 00:16:41,750
Uncle, Badshah sir.
326
00:16:42,333 --> 00:16:43,000
Hmm.
327
00:16:44,375 --> 00:16:46,208
- Hey, how are you?
- I'm good, I'm good,
328
00:16:46,291 --> 00:16:47,416
how are you? Very well.
329
00:16:47,500 --> 00:16:48,333
Hey!
330
00:16:49,666 --> 00:16:51,083
I'm out of here, yeah?
331
00:16:51,166 --> 00:16:52,125
- Right. See you!
- Yeah, see you.
332
00:16:52,208 --> 00:16:52,750
Nice to meet…
333
00:16:52,833 --> 00:16:53,583
Badshah, my ass.
334
00:16:53,666 --> 00:16:55,000
You, you said something?
335
00:16:55,083 --> 00:16:57,875
- No, ah…
- Yes! Abby's still your manager, right?
336
00:16:57,958 --> 00:16:59,000
- You know him?
- Of course! I'll call him
337
00:16:59,083 --> 00:17:00,166
tonight itself and set something up.
338
00:17:00,250 --> 00:17:01,333
- Okay, yeah, of course, of course.
- Yeah, we should do a Collab,
339
00:17:01,416 --> 00:17:03,041
- yeah? -Yeah, for sure, for sure.
- What do you think.
340
00:17:03,125 --> 00:17:03,916
- Bye.
- Bye.
341
00:17:04,000 --> 00:17:04,250
- Bye.
- Bye.
342
00:17:04,750 --> 00:17:05,375
Namaste uncle.
343
00:17:05,458 --> 00:17:06,541
Nice to meet you.
344
00:17:07,125 --> 00:17:07,916
Let's collaborate.
345
00:17:10,375 --> 00:17:11,375
Update your playlist.
346
00:17:11,458 --> 00:17:14,083
Even my grandma skips
these throwback tracks!
347
00:17:14,625 --> 00:17:15,583
Come on, man.
348
00:17:15,666 --> 00:17:17,708
- See you…
- Thank you, thanks.
349
00:17:17,791 --> 00:17:19,083
Come on man, come on.
350
00:17:21,208 --> 00:17:23,083
What were you thinking?
What if he heard what you said?
351
00:17:23,166 --> 00:17:24,833
The three of you were
literally up his ass?
352
00:17:24,916 --> 00:17:27,416
Listen, leave for the airport.
Or you'll miss your flight.
353
00:17:27,500 --> 00:17:29,833
Uncle Av, I think your track is
really amazing. And you know you are
354
00:17:29,916 --> 00:17:32,208
- right, bullshit Badshah.
- Oh, fuck you, shut up!
355
00:17:32,291 --> 00:17:33,333
Come on, Parvaiz!
356
00:17:33,833 --> 00:17:34,375
Fucker.
357
00:17:34,875 --> 00:17:35,750
See you soon, bye.
358
00:17:35,833 --> 00:17:36,666
Bye.
359
00:17:37,750 --> 00:17:39,208
Have a safe flight, guys?
360
00:17:40,625 --> 00:17:43,000
Uncle Av, I was thinking, your
song would be even better if--
361
00:17:43,083 --> 00:17:45,750
So now you're going to
teach me how to sing? Huh?
362
00:17:45,833 --> 00:17:48,375
Just because they don't
like one of my songs,
363
00:17:48,458 --> 00:17:51,166
they think they know better than me!
Here, here…
364
00:17:52,125 --> 00:17:53,000
I was just…
365
00:18:07,541 --> 00:18:09,250
Aasmaan? Really?
366
00:18:09,333 --> 00:18:10,250
Yeah…
367
00:18:10,833 --> 00:18:13,458
Even I thought we needed a bigger star.
But then I saw their chemistry.
368
00:18:13,541 --> 00:18:14,625
Fucking unreal.
369
00:18:14,708 --> 00:18:15,958
You mean the roundtable?
370
00:18:16,041 --> 00:18:19,958
You don't get it, Ajay.
Love-hate, hate-love, that is chemistry.
371
00:18:20,041 --> 00:18:21,291
Fuck chemistry, Karan!
372
00:18:21,375 --> 00:18:23,916
This is my daughter's first film,
think about the box office.
373
00:18:24,000 --> 00:18:26,250
You know that Ranveer is a right choice.
374
00:18:26,333 --> 00:18:29,916
You really think Ajay Talwar's daughter…
needs Ranveer Singh to get an opening.
375
00:18:30,000 --> 00:18:30,833
Huh?
376
00:18:31,416 --> 00:18:33,833
So you're trusting two newcomers,
to carry a 100 crore film?
377
00:18:33,916 --> 00:18:35,166
I think you've lost your mind.
378
00:18:35,250 --> 00:18:36,666
It's a big gamble, Karan.
379
00:18:36,750 --> 00:18:38,125
Yeah, it's a gamble.
380
00:18:38,208 --> 00:18:42,000
But this, is a Karan Johar film,
and I'm betting on myself.
381
00:18:42,750 --> 00:18:44,333
So you're not gonna take my advice?
382
00:18:44,416 --> 00:18:47,458
Ajay, you know how much I love outsiders.
383
00:18:50,458 --> 00:18:51,875
You fucking bitch!
384
00:18:53,791 --> 00:18:57,208
Listen, come fast.
My parents are dipping. We'll smoke one.
385
00:18:57,291 --> 00:18:58,875
But I have everything here, no.
386
00:19:00,083 --> 00:19:01,458
- Shut up, dumbass!
- Ma'am?
387
00:19:01,541 --> 00:19:03,791
- Hmm?
- Dolce black or Gucci black?
388
00:19:03,875 --> 00:19:07,083
I need both of them,
Pushpa. Go finish packing, hurry up.
389
00:19:07,166 --> 00:19:08,000
Okay ma'am.
390
00:19:08,083 --> 00:19:09,833
Shaumik, I'm not going to tell you this
391
00:19:09,916 --> 00:19:11,166
one more time. Go and pack.
392
00:19:11,250 --> 00:19:12,458
I told you, I'm not going.
393
00:19:12,541 --> 00:19:14,875
I don't care if he's getting
a Padma Bhush- whatever.
394
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
I'm not going, I'm not gonna come.
395
00:19:16,916 --> 00:19:20,583
That's completely your choice.
I don't need you to do me any favors.
396
00:19:21,083 --> 00:19:23,291
- Ajay, just relax.
- No, Anu!
397
00:19:23,375 --> 00:19:25,041
If he doesn't want to come, just leave it.
398
00:19:25,125 --> 00:19:26,250
Fine. Fine, I'll come.
399
00:19:26,958 --> 00:19:28,416
Might as well be in jail.
400
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
What did Karan say?
401
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
He's going with the new guy.
402
00:19:36,083 --> 00:19:39,250
That shameless Aasmaan,
instead of Ranveer?
403
00:19:40,916 --> 00:19:43,041
Do you think she should even do this film?
404
00:19:43,625 --> 00:19:46,500
Honestly, Anu, I don't think so.
405
00:19:47,291 --> 00:19:48,750
It's Karan's film, guys.
406
00:19:49,583 --> 00:19:50,583
It's a great script.
407
00:19:51,083 --> 00:19:53,875
And Aasmaan's film just
killed at the box office.
408
00:19:53,958 --> 00:19:55,166
I am doing this film.
409
00:19:55,250 --> 00:19:57,833
- You guys can't keep pushing me every--
- Okay, okay! There's no
410
00:19:57,916 --> 00:19:59,375
need to get so worked up.
411
00:20:00,000 --> 00:20:01,958
Your mum and me were
just talking about it.
412
00:20:02,041 --> 00:20:03,291
I mean, it's your future.
413
00:20:04,083 --> 00:20:06,458
But listen, when you go for the workshop…
414
00:20:07,166 --> 00:20:08,750
you're taking Sukhi with you.
415
00:20:08,833 --> 00:20:10,000
There's no way in hell.
416
00:20:10,083 --> 00:20:11,708
Papa, he's just too prominent.
417
00:20:11,791 --> 00:20:13,875
Karishma, no discussion.
418
00:20:13,958 --> 00:20:16,291
Mamma, I can't find my underwear again!
419
00:20:16,375 --> 00:20:17,333
Just wear diapers!
420
00:20:17,833 --> 00:20:18,583
Just wear diapers.
421
00:20:18,666 --> 00:20:21,416
- It was one time, got it?
- No, it wasn't.
422
00:20:22,000 --> 00:20:23,375
Must be these servants.
423
00:20:24,083 --> 00:20:26,000
They steal everything, man!
424
00:20:26,583 --> 00:20:29,333
Why do they have to be so fucking poor?
Pushpa!
425
00:20:30,375 --> 00:20:32,125
- Yes?
- Fuck!
426
00:20:33,583 --> 00:20:34,333
Coming, sir.
427
00:20:34,833 --> 00:20:36,083
Where's my underwear.
428
00:20:37,833 --> 00:20:40,583
- Underwear! Will you stop checking me out?
- Sorry, sir.
429
00:20:40,666 --> 00:20:41,583
Jackass!
430
00:20:42,291 --> 00:20:44,125
- All okay?
- Look, it's Ajay
431
00:20:44,208 --> 00:20:46,458
- Talwar! Sir, hello sir! Sir!
- Yeah.
432
00:20:46,958 --> 00:20:48,416
Sir, hello!
433
00:20:48,500 --> 00:20:49,333
Sir!
434
00:20:49,833 --> 00:20:51,666
{\an8}- 'Hello, sir!"
- Do you mind?
435
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
What's wrong?
436
00:20:57,958 --> 00:20:58,916
It's Freddy.
437
00:20:59,000 --> 00:21:00,458
I've clearly told him I'm not interested.
438
00:21:00,541 --> 00:21:02,250
He's still after me to do 'Sailab 2', man!
439
00:21:02,333 --> 00:21:03,875
It's okay. Relax.
440
00:21:04,375 --> 00:21:05,833
{\an8}Don't stress baby, it'll work itself out.
441
00:21:05,916 --> 00:21:07,583
{\an8}But he just won't stop calling me!
442
00:21:08,083 --> 00:21:09,166
{\an8}Good evening, sir.
443
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
{\an8}I'm sorry to inform you,
but there's been a 40-minute delay.
444
00:21:11,875 --> 00:21:13,791
We should've just flown private.
445
00:21:15,958 --> 00:21:18,916
Papa, I'm gonna go check out duty free.
Do any of you guys want to come?
446
00:21:19,000 --> 00:21:20,916
- Just take Sukhi with you.
- Yeah.
447
00:21:21,583 --> 00:21:22,500
You wanna come?
448
00:21:23,125 --> 00:21:24,916
Duty free is for servants.
449
00:21:30,708 --> 00:21:31,750
Aasmaan?
450
00:21:33,916 --> 00:21:35,750
Ah, so you're stalking me now?
451
00:21:35,833 --> 00:21:36,958
Am I that obvious?
452
00:21:39,000 --> 00:21:40,333
What are you doing here?
453
00:21:40,416 --> 00:21:42,250
I'm, taking a train to Delhi.
454
00:21:42,833 --> 00:21:43,833
Very funny.
455
00:21:43,916 --> 00:21:45,500
You? Where are you off to?
456
00:21:45,583 --> 00:21:46,541
Delhi.
457
00:21:47,416 --> 00:21:49,166
My Dad's getting a Padma Bhushan,
so we're all going with him.
458
00:21:49,250 --> 00:21:50,791
- Moral support.
- Hmm.
459
00:21:50,875 --> 00:21:51,750
And you?
460
00:21:52,666 --> 00:21:54,333
My dad's getting a new liver.
461
00:21:54,416 --> 00:21:55,458
So, I'm just going home.
462
00:21:55,958 --> 00:21:56,958
Life support.
463
00:21:57,458 --> 00:21:59,166
S-shit, I'm so sorry.
464
00:21:59,958 --> 00:22:01,500
Please let me know if you need anything.
465
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Thank you.
466
00:22:04,208 --> 00:22:06,541
Actually, I should be thanking you.
467
00:22:06,625 --> 00:22:07,458
Why?
468
00:22:08,041 --> 00:22:11,916
For that pap thing at Dharma.
I just wanted to thank…
469
00:22:12,000 --> 00:22:13,875
You don't need to thank me.
It's not a big deal.
470
00:22:13,958 --> 00:22:16,833
I would have done the same
for my mom or my sister.
471
00:22:16,916 --> 00:22:18,666
So I give you mom and
sister vibes or what?
472
00:22:18,750 --> 00:22:21,583
Sorry,
but, my mom's way more beautiful than you.
473
00:22:22,958 --> 00:22:25,000
And if you need a brother, I'm here.
474
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
I already have a brother
and he's more than enough.
475
00:22:27,333 --> 00:22:30,708
Jetflight 6EE2127 is ready for departure.
476
00:22:31,208 --> 00:22:32,916
- That's me.
- Proceed to Gate 227 for boarding.
477
00:22:33,000 --> 00:22:34,833
- Uh, I'll see you soon.
- Okay.
478
00:22:34,916 --> 00:22:35,833
- Bye.
- Bye.
479
00:22:37,500 --> 00:22:38,375
Are you buying that.
480
00:22:41,458 --> 00:22:44,458
Are you nuts? It's for 18,000.
481
00:22:49,625 --> 00:22:50,458
Bye.
482
00:22:55,541 --> 00:22:56,833
Ma'am, I think you like it.
483
00:22:56,916 --> 00:22:57,750
What?
484
00:22:58,625 --> 00:23:00,250
Perfume. Do you want it?
485
00:23:00,333 --> 00:23:01,875
No. Let's go.
486
00:23:11,000 --> 00:23:12,750
Here, have some yogurt with it.
487
00:23:13,333 --> 00:23:15,458
Rajat, why haven't you started eating?
488
00:23:16,500 --> 00:23:19,166
What's wrong with you.
You need to eat well, Rajat.
489
00:23:19,750 --> 00:23:21,166
But I'm not hungry, Neeta.
490
00:23:21,250 --> 00:23:24,833
What do you mean you're not hungry.
At least try it. Come on.
491
00:23:28,375 --> 00:23:30,125
It's so late, who could it be?
492
00:23:30,208 --> 00:23:31,958
I'll get the door. Please eat.
493
00:23:40,041 --> 00:23:42,208
Aasmaan! What are you doing here?
494
00:23:42,916 --> 00:23:45,791
- Okay, I'll go back then?
- No, wait! Come inside.
495
00:23:47,416 --> 00:23:49,666
- How are you sweetheart.
- I'm good, ma. How are you?
496
00:23:49,750 --> 00:23:50,458
I'm fine.
497
00:23:50,958 --> 00:23:53,125
- And where's papa?
- There, having dinner. Come.
498
00:23:53,208 --> 00:23:53,875
Papa?
499
00:23:55,041 --> 00:23:56,083
What are you doing here?
500
00:23:56,166 --> 00:23:57,833
I was, missing both of you.
501
00:23:59,291 --> 00:24:01,166
- How are you?
- I'm good, papa. Wow, look at
502
00:24:01,250 --> 00:24:03,125
you, you're looking really fit!
503
00:24:03,208 --> 00:24:05,166
All thanks to your mom's delicious food.
504
00:24:05,250 --> 00:24:05,875
Then eat some.
505
00:24:06,375 --> 00:24:08,541
Any chance there's
leftovers for me? I'll go get some.
506
00:24:08,625 --> 00:24:09,250
Hmm.
507
00:24:09,750 --> 00:24:10,791
- Use a spoon to serve yourself.
- My hands are clean, ma. Why do
508
00:24:10,875 --> 00:24:12,041
- you always make such a big deal.
- Wait for me.
509
00:24:12,125 --> 00:24:13,458
I agree with him. What's the big deal?
510
00:24:13,541 --> 00:24:16,000
- Ma, I'm old enough to help myself.
- But let me put it in a plate
511
00:24:16,083 --> 00:24:17,541
for you, Aasmaan! Let me do it.
512
00:24:17,625 --> 00:24:18,541
Ma, here?
513
00:24:20,291 --> 00:24:21,208
What's this?
514
00:24:24,750 --> 00:24:26,250
Aasmaan, so much cash?
515
00:24:27,791 --> 00:24:28,625
How--
516
00:24:32,875 --> 00:24:36,166
Umm, mom your cooking is just, I mean…
517
00:24:37,500 --> 00:24:38,833
Honestly it's so bland?
518
00:24:39,458 --> 00:24:41,416
- Really? I know you love it.
- Only you can say that to her.
519
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
By the way, I won't be able to make it
520
00:24:43,333 --> 00:24:44,625
back for Diwali this year.
521
00:24:44,708 --> 00:24:46,916
Why not? Everyone's
going to be coming this year.
522
00:24:47,000 --> 00:24:47,541
What?
523
00:24:48,041 --> 00:24:50,375
Cause I'll be busy shooting
for Karan Johar's film.
524
00:24:50,458 --> 00:24:51,166
What?
525
00:24:51,666 --> 00:24:54,000
- You mean you got the film?
- I got the film!
526
00:24:55,000 --> 00:24:55,875
When does the shoot start?
527
00:24:55,958 --> 00:24:57,708
They've said we'll start in a month or so.
528
00:24:57,791 --> 00:24:59,333
Oh, will there be an outdoor shoot?
529
00:24:59,416 --> 00:25:00,958
There should be, it's a Karan Johar film.
530
00:25:01,041 --> 00:25:02,000
- Who's the female lead?
- Karishma.
531
00:25:02,083 --> 00:25:02,750
What?
532
00:25:03,250 --> 00:25:04,916
- Karishma Talwar?
- Hey! Papa, just relax.
533
00:25:05,000 --> 00:25:06,166
Why not Katrina Kaif?
534
00:25:06,250 --> 00:25:08,666
Good idea,
maybe I'll do the next one with her.
535
00:25:09,166 --> 00:25:11,000
My son's doing all these big banner films.
536
00:25:11,083 --> 00:25:11,791
Hmm.
537
00:25:12,291 --> 00:25:14,958
And have you seen the kind of food I'm
eating? I'm so done with this stuff.
538
00:25:15,041 --> 00:25:16,625
Ma, listen, pa and I
are going for a walk.
539
00:25:16,708 --> 00:25:17,375
Yeah?
540
00:25:17,875 --> 00:25:19,458
- Yes.
- It's not that bad, pa.
541
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
See you later, ma.
542
00:25:20,666 --> 00:25:22,708
I'll get my 10,000 steps in too.
543
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
How are you, uncle Mishra!
544
00:25:25,583 --> 00:25:27,333
Making us all proud, Aasmaan?
545
00:25:27,416 --> 00:25:28,416
Always trying my best!
546
00:25:28,500 --> 00:25:29,875
Hey, how are you, Mr. Singh.
547
00:25:30,500 --> 00:25:33,125
I remember your favorites.
Which one do you want today?
548
00:25:33,208 --> 00:25:34,916
No sweets today. Give me a…
549
00:25:36,291 --> 00:25:37,458
Now we're talking.
550
00:25:38,083 --> 00:25:41,375
What are you doing?
When the hell did you start smoking?
551
00:25:43,041 --> 00:25:45,916
Tomorrow I'm going to start drinking
and doing drugs as well.
552
00:25:46,000 --> 00:25:48,666
But I won't tell you.
I don't want to bother you and ma.
553
00:25:48,750 --> 00:25:50,208
How can we not? We are your parents.
554
00:25:50,291 --> 00:25:53,000
And I'm your son and you
didn't want to bother me?
555
00:25:53,500 --> 00:25:57,666
Papa, I know everything.
I know about your health.
556
00:25:59,375 --> 00:26:00,458
You're all grown up, huh?
557
00:26:00,541 --> 00:26:01,625
Come here.
558
00:26:01,708 --> 00:26:04,666
You have to promise that you
won't hide anything from me.
559
00:26:04,750 --> 00:26:07,250
Promise. I promise.
560
00:26:07,833 --> 00:26:09,333
Now give me that cigarette!
561
00:26:09,416 --> 00:26:10,625
I said give it to me.
562
00:26:10,708 --> 00:26:11,541
Okay.
563
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
I need to take this.
564
00:26:14,625 --> 00:26:15,750
Ah, hi Freddy sir.
565
00:26:16,250 --> 00:26:19,125
No sir.
I'm in Delhi. I'm here to see my parents.
566
00:26:19,208 --> 00:26:20,750
My dad's health was a little…
567
00:26:20,833 --> 00:26:23,250
No sir, he's fine now. He's, he's good.
568
00:26:25,375 --> 00:26:26,166
Immediately.
569
00:26:28,291 --> 00:26:31,333
Uh, okay,
sir. I'm, I'm on my way. I'll be there.
570
00:26:32,083 --> 00:26:33,083
Film city, right?
571
00:26:34,750 --> 00:26:35,750
Okay, sir. Okay.
572
00:26:36,625 --> 00:26:37,458
Okay.
573
00:26:39,208 --> 00:26:42,166
Sorry, papa. I have to go.
574
00:26:42,708 --> 00:26:45,833
Freddy's a bit of a bully.
He likes to control everyone.
575
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
No worry about it.
576
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
It's okay, you can go.
577
00:26:49,791 --> 00:26:52,791
But all I tell you is,
there'll be lots of people in this world,
578
00:26:52,875 --> 00:26:55,666
who'll try their best to
bend you to their will.
579
00:26:56,458 --> 00:26:58,291
But don't ever forget one thing.
580
00:26:58,875 --> 00:27:02,750
Aasmaan means the sky,
and the sky doesn't bow down.
581
00:27:04,333 --> 00:27:09,291
And if anybody ever tries to pull
you down, keep your head high,
582
00:27:09,375 --> 00:27:13,375
look at the sky and just remember
who you really are.
583
00:27:15,333 --> 00:27:16,041
Aasmaan.
584
00:27:20,416 --> 00:27:24,125
Wow! What dialogue delivery!
Father and son, both are stars.
585
00:27:25,333 --> 00:27:28,166
Yes, sir. The set's almost ready.
Just a minor paint job is pending.
586
00:27:28,250 --> 00:27:30,000
It should have been done by now.
587
00:27:30,500 --> 00:27:32,541
Wasn't this room supposed to be blue?
588
00:27:32,625 --> 00:27:33,916
Why the fuck is it pink?
589
00:27:35,083 --> 00:27:37,666
Fuchsia, you mean, but I get it.
590
00:27:38,208 --> 00:27:40,708
Trust me,
Freddy. This just suits the mood…
591
00:27:40,791 --> 00:27:42,583
of the room better, you know?
592
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
It's a boys room.
593
00:27:44,958 --> 00:27:47,625
Yeah, and it's the 21st century!
594
00:27:47,708 --> 00:27:50,500
Gender norms are so passé,
and I really think you should--
595
00:27:50,583 --> 00:27:51,916
Do I pay you to think?
596
00:27:53,708 --> 00:27:56,833
As a matter of fact,
sir, you do, actually.
597
00:27:57,333 --> 00:27:59,541
A film is a collaborative effort?
598
00:27:59,625 --> 00:28:00,791
Not my films.
599
00:28:00,875 --> 00:28:03,041
Sir, she is the new production designer.
600
00:28:03,125 --> 00:28:05,166
She doesn't really think
before she speaks.
601
00:28:05,250 --> 00:28:07,916
But she's just told me,
that I pay her to think.
602
00:28:08,000 --> 00:28:11,500
That's what you said, right, fatty?
603
00:28:13,416 --> 00:28:15,791
You, you can't say that, it's harassment!
604
00:28:15,875 --> 00:28:18,666
No. It's the truth.
605
00:28:19,958 --> 00:28:23,458
Now paint this room blue in the
next five minutes and maybe…
606
00:28:24,125 --> 00:28:25,791
I'll let you keep your job.
607
00:28:26,541 --> 00:28:29,833
So generous. Freddy sir is so kind,
right? Sir's so kind!
608
00:28:29,916 --> 00:28:30,708
Hey!
609
00:28:31,625 --> 00:28:34,083
I don't want your damn job.
I fucking quit!
610
00:28:34,666 --> 00:28:36,916
You need to talk to women
with dignity and respect.
611
00:28:37,000 --> 00:28:38,791
And you, Mr. Sodawala,
612
00:28:38,875 --> 00:28:41,083
you've crossed the line.
You will pay for this.
613
00:28:41,166 --> 00:28:42,250
I'm not gonna spare you, you get it.
614
00:28:42,333 --> 00:28:44,750
Don't you point that fucking
sausage at me, woman.
615
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
Or what,
huh? What you gonna do? You sexist pig!
616
00:28:49,416 --> 00:28:50,583
And I'm the pig?
617
00:28:51,583 --> 00:28:52,791
How dare you?
618
00:28:54,083 --> 00:28:56,333
- You treat everyone else like a servant…
- Hey! But not me. I'm
619
00:28:56,416 --> 00:28:57,250
not your fucking slave.
620
00:28:57,333 --> 00:28:59,500
- Put it down.
- You tone it down!
621
00:29:00,333 --> 00:29:02,875
- What you looking at, huh?
- Hey! What're you staring at, huh?
622
00:29:02,958 --> 00:29:05,500
- Don't touch me.
- Or what? What'll you do? Huh?
623
00:29:05,583 --> 00:29:07,166
- Don't.
- What you gonna do?
624
00:29:08,000 --> 00:29:10,041
- Don't.
- What can you do, huh?
625
00:29:10,958 --> 00:29:12,791
What's wrong? Are you scared?
626
00:29:17,666 --> 00:29:19,875
She's dead. I think she's dead, sir.
627
00:29:20,458 --> 00:29:21,833
How can you kick a woman, sir?
628
00:29:22,416 --> 00:29:24,000
How can you kick a woman?
629
00:29:24,083 --> 00:29:26,083
You know the thing is, Jeejeebhoy…
630
00:29:27,125 --> 00:29:30,458
when it comes to women,
I never raise my hand.
631
00:29:34,791 --> 00:29:36,291
Aasmaan! My boy!
632
00:29:37,541 --> 00:29:38,375
Come here.
633
00:29:41,958 --> 00:29:43,833
Sorry, I rushed you from Delhi.
634
00:29:43,916 --> 00:29:44,916
How's your dad doing?
635
00:29:45,416 --> 00:29:47,041
He's okay. Papa is fine, sir.
636
00:29:47,125 --> 00:29:48,458
Thank you for asking.
637
00:29:48,958 --> 00:29:51,041
May I ask you for a favor, Aasmaan?
638
00:29:51,125 --> 00:29:53,125
She's not dead. She's still breathing.
639
00:29:55,791 --> 00:29:57,125
Sure sir. Tell me.
640
00:30:00,166 --> 00:30:01,916
I need you for 'Aaraamzaade.'
641
00:30:03,041 --> 00:30:04,708
But sir,
I told you I'm doing Karan sir's film,
642
00:30:04,791 --> 00:30:05,666
right?
643
00:30:07,791 --> 00:30:08,708
Drop it.
644
00:30:10,041 --> 00:30:13,041
Seriously? You're kidding right?
645
00:30:19,041 --> 00:30:21,125
Sir, but,
just the other day you said that,
646
00:30:21,208 --> 00:30:25,166
if I do Karan sir's film my v-value would
go up and that would be better for you.
647
00:30:25,250 --> 00:30:27,541
We spoke about it in the office, right?
648
00:30:29,208 --> 00:30:30,750
I launched your career, right?
649
00:30:32,166 --> 00:30:34,041
And now's the time when I need you.
650
00:30:34,125 --> 00:30:36,333
Sir, can't you push your schedule
just a little bit.
651
00:30:36,416 --> 00:30:39,166
I'll wrap up Karan sir's
film and do yours next.
652
00:30:39,250 --> 00:30:41,458
And what do I say to my investors,
Aasmaan?
653
00:30:41,541 --> 00:30:44,000
That the boy I launched…
doesn't have time for me?
654
00:30:44,083 --> 00:30:45,916
- No, sir. I don't mean--
- I'll have the script
655
00:30:46,000 --> 00:30:47,583
sent over to you tomorrow.
656
00:30:47,666 --> 00:30:49,458
We start shooting in a week.
657
00:30:50,541 --> 00:30:51,583
I'll see you on set.
658
00:30:53,375 --> 00:30:54,333
Sir, I can't.
659
00:30:59,583 --> 00:31:00,208
Excuse me?
660
00:31:01,208 --> 00:31:02,458
You gave me your word, sir.
661
00:31:02,958 --> 00:31:04,041
I won't do it.
662
00:31:04,583 --> 00:31:07,000
Actually Aasmaan, you gave me your word.
663
00:31:14,833 --> 00:31:16,166
It's called a contract.
664
00:31:17,333 --> 00:31:20,333
Shake it all you want, sir. I won't do it.
665
00:31:23,541 --> 00:31:26,041
You're fucking with the wrong guy,
Aasmaan.
666
00:31:26,625 --> 00:31:28,750
I made you. I'll finish you!
667
00:31:29,250 --> 00:31:33,208
I'll destroy you, you motherfucker!
You and your entire goddamn family.
668
00:31:41,833 --> 00:31:42,791
Come on.
669
00:31:43,416 --> 00:31:44,333
Good boy.
670
00:31:45,000 --> 00:31:46,416
Just think about your father.
671
00:31:47,541 --> 00:31:48,583
Let's shake hands.
672
00:31:50,000 --> 00:31:52,041
And we'll forget this ever happened.
673
00:31:52,125 --> 00:31:54,750
But first, say sorry.
674
00:32:09,041 --> 00:32:09,916
Sorry.
675
00:32:10,625 --> 00:32:11,541
Bastard!
676
00:32:15,416 --> 00:32:16,750
You know what actually?
677
00:32:19,875 --> 00:32:21,750
Even I don't raise my hand on women.
678
00:32:28,916 --> 00:32:30,958
What the fuck are all you looking at?
679
00:32:40,250 --> 00:32:41,083
Fuck!
46468