Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,416 --> 00:00:23,916
Excuse me? You have Wi-fi?
2
00:00:25,166 --> 00:00:25,916
Yes, we do.
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,791
Because I need your connection.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,416
Nice typing!
5
00:00:32,125 --> 00:00:34,666
I also type, here and there. Sometimes.
6
00:00:35,958 --> 00:00:36,958
Are you sure about this?
7
00:00:37,458 --> 00:00:38,333
No.
8
00:00:39,875 --> 00:00:42,125
Yes, Aasmaan, I've already told you.
9
00:00:42,750 --> 00:00:46,416
I think just be honest and tell Freddy
about Karan's offer. He's a businessman,
10
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
he'll understand.
11
00:00:48,291 --> 00:00:48,875
You think so?
12
00:00:50,708 --> 00:00:53,041
Hi guys, Freddy sir will see you shortly.
13
00:00:53,125 --> 00:00:55,041
But he just got into a meeting, right?
14
00:00:55,625 --> 00:00:56,708
Won't take that long.
15
00:00:57,333 --> 00:00:59,333
Fuck you and fuck your contract!
16
00:00:59,833 --> 00:01:00,916
Who the hell does he think he is?
17
00:01:01,000 --> 00:01:02,666
Bro, I've seen this dude somewhere.
18
00:01:05,250 --> 00:01:06,166
Who said that?
19
00:01:06,708 --> 00:01:07,458
Huh?
20
00:01:08,916 --> 00:01:09,666
Who said that?
21
00:01:11,333 --> 00:01:13,791
I'm Jaraj Saxena, you motherfuckers!
22
00:01:25,416 --> 00:01:26,291
You dropped it?
23
00:01:27,083 --> 00:01:28,250
No, sir.
24
00:01:28,333 --> 00:01:30,625
The one who dropped it must pick it up?
25
00:01:39,625 --> 00:01:40,458
Now.
26
00:01:42,125 --> 00:01:42,958
Pick it up.
27
00:02:23,625 --> 00:02:24,083
Aasmaan.
28
00:02:25,208 --> 00:02:25,958
Just two minutes.
29
00:02:26,458 --> 00:02:27,458
Jeejeebhoy.
30
00:02:29,625 --> 00:02:30,458
Bro…
31
00:02:31,458 --> 00:02:32,291
What was that?
32
00:02:32,791 --> 00:02:34,583
It's just that, even though Jaraj signed
33
00:02:34,666 --> 00:02:36,791
a contract with us,
he went and met with another
34
00:02:36,875 --> 00:02:38,125
producer without us knowing.
35
00:02:38,791 --> 00:02:41,083
Freddy sir didn't like that at all.
36
00:02:42,500 --> 00:02:45,708
Since then Jaraj's been locked
in that contract with us.
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,125
It's been 15 years.
38
00:02:55,583 --> 00:02:56,416
No.
39
00:02:57,625 --> 00:03:01,250
I would never come in the way of
such an opportunity, Aasmaan.
40
00:03:01,333 --> 00:03:02,833
You must do Karan's picture.
41
00:03:02,916 --> 00:03:04,625
I'll put his contract on hold.
42
00:03:04,708 --> 00:03:06,750
See that? Sir, this is exactly what I was
43
00:03:06,833 --> 00:03:09,416
telling her,
you're a chill guy. She didn't believe me.
44
00:03:09,500 --> 00:03:10,583
Is that so?
45
00:03:11,166 --> 00:03:12,541
It's not like that, sir.
46
00:03:12,625 --> 00:03:15,000
You know how it is when
it comes to contracts.
47
00:03:15,083 --> 00:03:15,750
Hmm.
48
00:03:16,250 --> 00:03:17,541
But, thank you for understanding.
49
00:03:17,625 --> 00:03:18,791
No need to thank me.
50
00:03:19,375 --> 00:03:22,833
The bigger his star power gets,
the bigger my bank balance.
51
00:03:23,500 --> 00:03:24,166
Yes, sir.
52
00:03:28,000 --> 00:03:29,458
But after this film, he's mine.
53
00:03:32,875 --> 00:03:35,416
Or I won't be so, chill.
54
00:03:44,458 --> 00:03:47,416
{\an8}Here I stand before you.
55
00:03:48,208 --> 00:03:51,666
{\an8}I never learned to bow down
56
00:03:52,250 --> 00:03:55,166
{\an8}Against the fiercest hurricane
57
00:03:55,250 --> 00:03:59,541
{\an8}I'm that stubborn flame that won't go out
58
00:04:00,041 --> 00:04:03,250
I'm faster than the tearing wind
59
00:04:03,958 --> 00:04:07,208
{\an8}Is there anyone like me?
60
00:04:07,708 --> 00:04:10,958
{\an8}They say, don't be so arrogant
61
00:04:11,041 --> 00:04:15,416
But I'm never going to change my ways
62
00:04:17,375 --> 00:04:20,750
To all these superstars
63
00:04:21,375 --> 00:04:24,000
{\an8}I just want to say
64
00:04:25,166 --> 00:04:28,666
That all over this world
65
00:04:51,208 --> 00:04:51,916
I must confess…
66
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
as manager this is a wrong decision.
67
00:04:56,000 --> 00:04:58,791
You have to do Aaraamzaade,
bro. It's a damn crazy,
68
00:04:58,875 --> 00:05:00,458
franchise, you know that.
69
00:05:00,541 --> 00:05:01,375
Do it!
70
00:05:02,208 --> 00:05:03,833
- Listen, Aasmaan…
- Hmm?
71
00:05:04,333 --> 00:05:06,000
You've got a new ad offer.
72
00:05:07,666 --> 00:05:08,666
Mansmooth.
73
00:05:10,083 --> 00:05:12,916
{\an8}Hey, dude, be cool for a smoo…
74
00:05:13,958 --> 00:05:16,833
Listen, I'm not doing this trash.
I'll look like an idiot. Take this.
75
00:05:16,916 --> 00:05:20,208
- But, it's good money man.
- Let someone else make it.
76
00:05:20,291 --> 00:05:23,500
Oh, gosh! You're passing on Mansmooth?
Are you for real?
77
00:05:24,375 --> 00:05:26,458
Do you know,
how crazy their lotion is, man.
78
00:05:26,541 --> 00:05:28,208
Really? Do you use it?
79
00:05:28,291 --> 00:05:30,291
Every night, with a box
of tissues. Watch the road.
80
00:05:30,375 --> 00:05:31,333
What did you--
81
00:05:40,791 --> 00:05:42,875
How would you know...
82
00:05:48,166 --> 00:05:49,625
Neeta, can I call you back later?
83
00:05:49,708 --> 00:05:51,166
It's really urgent, Avtar.
84
00:05:51,916 --> 00:05:53,791
Avtar uncle! Back in the game?
85
00:05:53,875 --> 00:05:55,250
Aasmaan's at home right now?
86
00:05:55,333 --> 00:05:56,250
Yeah, he just walked in.
87
00:05:56,333 --> 00:05:57,250
Is that ma on the phone?
88
00:05:57,333 --> 00:05:58,916
Don't,
don't tell him it's me on the phone,
89
00:05:59,000 --> 00:05:59,708
please.
90
00:05:59,791 --> 00:06:00,250
Why?
91
00:06:01,041 --> 00:06:02,083
- Can I speak to her?
- Oh, no, no, you can't, it's not her.
92
00:06:02,166 --> 00:06:03,041
You said, Neeta.
93
00:06:03,750 --> 00:06:04,916
Neetinder Singh.
94
00:06:05,500 --> 00:06:06,750
My friend from Ludhiana!
95
00:06:07,333 --> 00:06:08,833
And you don't know him! Move!
96
00:06:09,333 --> 00:06:12,250
I have a lot of friends you
don't know about? Huh!
97
00:06:13,166 --> 00:06:15,250
Oh, ho, Neeta, motherfucker!
98
00:06:15,750 --> 00:06:16,625
Avtar?
99
00:06:17,916 --> 00:06:19,916
I'm sorry about that, Neeta. What is it?
100
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
I'm in the hospital and…
101
00:06:22,083 --> 00:06:25,041
Rajat's condition is getting
worse every day, Avtar.
102
00:06:25,125 --> 00:06:27,291
He needs a liver transplant and I…
103
00:06:27,375 --> 00:06:29,041
I may need to sell the house.
104
00:06:29,625 --> 00:06:31,875
Promise me you won't tell Aasmaan, please.
105
00:06:31,958 --> 00:06:33,708
You don't need to worry.
106
00:06:34,375 --> 00:06:39,000
There's no power on this planet that
can make Avtar's spill his guts.
107
00:06:41,291 --> 00:06:45,375
Your father's talking about selling
the house, what a fucking asshole!
108
00:06:46,083 --> 00:06:47,500
The idiot has lost it!
109
00:06:47,583 --> 00:06:48,750
What are you talking about?
110
00:06:48,833 --> 00:06:52,333
Avtar uncle, worst case scenario,
they'll put you up on sale.
111
00:06:52,416 --> 00:06:56,791
If selling me can buy him a new liver,
then sell me right away!
112
00:06:58,333 --> 00:06:59,250
A new liver?
113
00:07:04,541 --> 00:07:06,541
Wait, what the hell are you doing?
114
00:07:07,083 --> 00:07:08,000
I'm calling papa!
115
00:07:08,083 --> 00:07:12,125
I swore to your mother I won't tell you.
She's going to skin me alive!
116
00:07:12,625 --> 00:07:15,250
- Why they kept secrets from me?
- Uncle! Uncle!
117
00:07:15,333 --> 00:07:17,958
Because they didn't want to bother
you with these things, that's why!
118
00:07:18,041 --> 00:07:21,083
And if papa dies, you
don't think that'll bother me?
119
00:07:36,000 --> 00:07:36,666
Mansmooth.
120
00:07:41,208 --> 00:07:42,041
Pen?
121
00:07:45,250 --> 00:07:46,541
Pen, umm…
122
00:07:47,125 --> 00:07:50,375
And she's his manager?
Doesn't even have a pen?
123
00:07:50,458 --> 00:07:54,166
Here, here, here, I've got it.
Here's the pen. We've got a pen, uncle.
124
00:07:54,250 --> 00:07:54,958
We've got a pen.
125
00:08:07,166 --> 00:08:09,416
Sanya, what's taking so long? Hurry up.
126
00:08:14,125 --> 00:08:14,666
Sorry.
127
00:08:15,625 --> 00:08:17,291
A bit late, no?
128
00:08:25,375 --> 00:08:26,958
Lift's kind of slow, right?
129
00:08:27,875 --> 00:08:30,458
Time does go slow when you're embarrassed.
130
00:08:34,666 --> 00:08:37,291
Sorry about the other day.
I think I got a little,
131
00:08:37,375 --> 00:08:38,500
carried away on the show.
132
00:08:39,125 --> 00:08:40,041
Just a little?
133
00:08:41,291 --> 00:08:42,250
More than a little.
134
00:08:44,083 --> 00:08:47,041
But thank you, for not being an asshole.
135
00:08:47,666 --> 00:08:49,875
Sorry, but you're not off the hook yet.
136
00:08:49,958 --> 00:08:51,458
But I just apologized to you!
137
00:08:51,541 --> 00:08:53,625
What you want me to bow down and beg?
138
00:08:53,708 --> 00:08:55,916
Actually, yeah! That would be nice.
139
00:09:02,125 --> 00:09:02,666
Sorry.
140
00:09:06,583 --> 00:09:08,500
By the way, what brings you here?
141
00:09:09,125 --> 00:09:11,583
Guess I was a bore of my
fancy mansion and my Merc.
142
00:09:11,666 --> 00:09:13,333
Thought I'd slum it out here.
143
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
That's a good line. Who said it?
144
00:09:17,541 --> 00:09:18,375
Some asshole.
145
00:09:20,041 --> 00:09:22,375
Oh! I see you've already met.
146
00:09:22,458 --> 00:09:25,333
Aasmaan,
Karishma, meet your new co-star. Come.
147
00:09:28,250 --> 00:09:29,500
{\an8}Karan, when're you coming over next?
148
00:09:29,583 --> 00:09:31,125
{\an8}When Ajay stops being so boring.
149
00:09:31,208 --> 00:09:32,166
I'm gonna tell him that.
150
00:09:32,250 --> 00:09:33,583
- Good morning, sir.
- You must! Morning.
151
00:09:33,666 --> 00:09:37,500
He shoves his hands into the eye
socket and pulls the eyeball out!
152
00:09:37,583 --> 00:09:39,083
And gives it to the lover.
153
00:09:40,083 --> 00:09:41,875
It's not my usual cup of coffee.
154
00:09:41,958 --> 00:09:43,958
It starts off as a regular love story…
155
00:09:44,041 --> 00:09:46,875
And then it goes into this
revenge action drama!
156
00:09:48,666 --> 00:09:51,958
Sir, I can't believe this is happening!
It's a dream come true for me.
157
00:09:52,041 --> 00:09:53,541
I can't tell you how excited…
158
00:09:54,041 --> 00:09:57,541
No need to kiss my ass,
Aasmaan. You've already got the film.
159
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
- Move!
- Sir, sorry, sir!
160
00:09:59,208 --> 00:10:01,458
Come, come,
sit down. Let's get down to business.
161
00:10:01,541 --> 00:10:02,458
And the scripts!
162
00:10:02,958 --> 00:10:05,791
And here's a genius marketing plan.
After sparring at the roundtable,
163
00:10:05,875 --> 00:10:08,875
Aasmaan and Karishma's tension blows
up into a passionate affair.
164
00:10:08,958 --> 00:10:10,750
I can already see the headlines.
165
00:10:11,333 --> 00:10:13,458
- Sameer's not gonna be happy.
- He should have known that
166
00:10:13,541 --> 00:10:14,750
before dating an actress.
167
00:10:14,833 --> 00:10:18,041
Anyway, after entering the industry,
everyone upgrades.
168
00:10:18,125 --> 00:10:21,291
Upgrades?
He's my boyfriend, Karan, not an iPhone.
169
00:10:21,875 --> 00:10:23,625
He's not an iPhone, android!
170
00:10:24,500 --> 00:10:26,166
And the Nokia laughs, hee-hee!
171
00:10:26,666 --> 00:10:28,083
{\an8}Anyway! Chop-chop!
172
00:10:28,166 --> 00:10:29,041
Go out of here.
173
00:10:29,125 --> 00:10:31,916
And pose for the peps, I
paid for them. I run the world.
174
00:10:32,000 --> 00:10:33,958
- Bye, sir.
- Bye, Karan.
175
00:10:34,041 --> 00:10:36,041
Ma'am, ma'am! Center! Pose!
Ma'am! Ma'am, ma'am! Ma'am!
176
00:10:36,125 --> 00:10:37,500
- Okay, cool!
- Karishma ma'am!
177
00:10:37,583 --> 00:10:38,625
Karishma ma'am, please look here.
178
00:10:38,708 --> 00:10:40,083
{\an8}How's the meeting?
179
00:10:40,166 --> 00:10:41,541
Not bad. It's a revenge
drama and also a love story.
180
00:10:41,625 --> 00:10:43,916
{\an8}Karishma ma'am! Aasmaan sir! Aasmaan sir!
181
00:10:44,416 --> 00:10:46,083
{\an8}- They're waiting for you.
- Aasmaan sir! How are you, sir?
182
00:10:46,166 --> 00:10:46,916
{\an8}I know.
183
00:10:47,416 --> 00:10:50,416
Sir, please look into the camera, sir.
Can both of you please pose together, sir?
184
00:10:50,500 --> 00:10:51,250
Karishma.
185
00:10:51,750 --> 00:10:52,416
{\an8}Hi!
186
00:10:52,500 --> 00:10:53,833
{\an8}How're you getting home? I can drop you.
187
00:10:53,916 --> 00:10:57,625
- Thank you. But I'm good.
- Aasmaan! Aasmaan! Aasmaan! Aasmaan!
188
00:11:02,666 --> 00:11:03,500
Sameer!
189
00:11:05,666 --> 00:11:06,583
Hey, K!
190
00:11:07,166 --> 00:11:09,208
This is Aasmaan. He's in the film with me.
191
00:11:09,291 --> 00:11:10,541
Hi, Sameer! How's it going?
192
00:11:10,625 --> 00:11:11,416
Hey bro, how are you?
193
00:11:11,500 --> 00:11:12,416
All good!
194
00:11:20,125 --> 00:11:23,125
Come on, ma'am, give us something!
You gave such good shots the other day.
195
00:11:23,208 --> 00:11:25,125
Hmm. All this plastic surgeries
and you still don't pose for us?
196
00:11:25,208 --> 00:11:27,125
- Hey, how can you say that?
- Hey, that's Ajay Talwar's daughter.
197
00:11:27,208 --> 00:11:29,250
{\an8}- Just take the pictures.
- You can't talk like that.
198
00:11:29,333 --> 00:11:30,666
What the hell! What's your problem!
199
00:11:30,750 --> 00:11:32,833
Forget it,
Karishma. It's not worth the hassle.
200
00:11:32,916 --> 00:11:35,375
You wanted a reaction,
right? You happy now?
201
00:11:35,875 --> 00:11:38,583
Karishma,
just sit in the car, what you doing?
202
00:11:38,666 --> 00:11:41,125
{\an8}Let me know if you want one more. Come on.
203
00:11:43,583 --> 00:11:45,541
Karishma get in. Karishma are
you deaf? Sit in the fucking car!
204
00:11:45,625 --> 00:11:47,583
- Hi Aasmaan! Bro! Aasmaan! Hey Aasmaan!
- Got it on the camera?
205
00:11:47,666 --> 00:11:48,750
We'll show that asshole!
206
00:11:52,291 --> 00:11:53,125
What?
207
00:11:54,833 --> 00:11:55,708
You tell me, Sameer.
208
00:11:55,791 --> 00:11:58,083
I told you, to get in the fucking car.
209
00:11:59,750 --> 00:12:01,333
- Stop the car right now.
- Just chill.
210
00:12:01,416 --> 00:12:02,375
Stop the fuck--
211
00:12:02,458 --> 00:12:04,208
- Stop the car!
- Please, don't.
212
00:12:04,291 --> 00:12:07,125
Just, calm down. I'm sorry, okay?
213
00:12:08,125 --> 00:12:10,000
Don't ever talk to me like that.
214
00:12:14,750 --> 00:12:15,500
Babe…
215
00:12:18,083 --> 00:12:21,000
You know it's not easy for me
to share you with the world.
216
00:12:21,083 --> 00:12:22,666
Even after all these years.
217
00:12:25,791 --> 00:12:27,250
What do you want me to do, Sameer?
218
00:12:27,333 --> 00:12:28,750
This is my work.
219
00:12:28,833 --> 00:12:30,500
This is my life, and I love it.
220
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
And I love you.
221
00:12:33,666 --> 00:12:36,125
So please, let's not fight, okay?
222
00:12:38,083 --> 00:12:38,875
Okay.
223
00:12:40,958 --> 00:12:41,625
And?
224
00:12:43,208 --> 00:12:43,916
And?
225
00:12:44,500 --> 00:12:45,333
And?
226
00:12:47,958 --> 00:12:48,958
You know I love you.
227
00:12:49,458 --> 00:12:50,916
Too late.
228
00:12:52,375 --> 00:12:54,333
We can start the rituals now.
229
00:12:58,041 --> 00:12:59,083
- Eww!
- What's wrong?
230
00:12:59,791 --> 00:13:00,625
Yuck!
231
00:13:01,166 --> 00:13:02,083
- Karishma, what happened?
- No.
232
00:13:02,166 --> 00:13:02,375
No!
233
00:13:02,875 --> 00:13:03,625
What happened?
234
00:13:07,125 --> 00:13:08,125
Smooth!
235
00:13:11,333 --> 00:13:13,583
Hey dude, be smooth.
236
00:13:14,416 --> 00:13:15,208
For a good mood.
237
00:13:15,708 --> 00:13:17,166
This is cheating, dude.
238
00:13:21,541 --> 00:13:25,166
Use Mansmooth Lotion everyday,
otherwise your girl also might…
239
00:13:26,791 --> 00:13:27,791
{\an8}Cut it!
240
00:13:31,125 --> 00:13:34,041
Are you crazy?
I'm damn happy you've done this ad.
241
00:13:36,083 --> 00:13:37,166
{\an8}Aamir and Rajamouli.
242
00:13:39,750 --> 00:13:40,791
{\an8}Two geniuses, together.
243
00:13:41,625 --> 00:13:43,916
{\an8}I bet they're talking about
something super creative.
244
00:13:44,000 --> 00:13:45,583
It's a very fundamental question.
245
00:13:46,291 --> 00:13:49,083
Idli, idli sambar or Vada Pav?
246
00:13:50,083 --> 00:13:51,250
Is that even a question?
247
00:13:51,833 --> 00:13:53,791
It is vada pav, the whole world knows it.
248
00:13:53,875 --> 00:13:56,208
{\an8}Shot taking, frame making…
249
00:13:56,291 --> 00:13:57,875
You have idli on one side
and vada pav on the other…
250
00:13:57,958 --> 00:13:58,875
Yeah. Yeah.
251
00:13:58,958 --> 00:14:01,083
- And the light is being hit from ahead…
- Sir, even if you look at
252
00:14:01,166 --> 00:14:02,666
it from that point of view,
253
00:14:02,750 --> 00:14:04,250
it's idli sambar.
254
00:14:04,333 --> 00:14:05,666
{\an8}Did he just say 'idli'?
255
00:14:06,208 --> 00:14:07,083
{\an8}Italy!
256
00:14:07,791 --> 00:14:10,166
{\an8}I'm sure those two are talking
about shooting in Italy.
257
00:14:10,250 --> 00:14:11,916
Have you ever, travelled to Pune?
258
00:14:12,000 --> 00:14:14,291
Sir, Pune they have the best idli sambar.
259
00:14:15,083 --> 00:14:16,708
Sir, I'm telling you,
yeah, yeah, best idli sambar…
260
00:14:16,791 --> 00:14:18,166
- Actually, no, no…
- I-I-I hope no one hears
261
00:14:18,250 --> 00:14:18,958
what you're saying.
262
00:14:19,458 --> 00:14:22,125
- The texture, the col--
- Sir, but-- Yeah, yeah, coming.
263
00:14:22,208 --> 00:14:23,875
- Ah…
- The conversation is not over.
264
00:14:23,958 --> 00:14:26,000
- Okay, sir.
- I mean this doesn't you are right.
265
00:14:26,083 --> 00:14:26,833
No, no!
266
00:14:26,916 --> 00:14:27,666
- It is, it is vada pav.
- Yeah!
267
00:14:27,750 --> 00:14:29,166
Yes. No, no, sir! We will,
we'll continue this discussion.
268
00:14:29,250 --> 00:14:31,458
- No, no. Yes, yes…
- It is V. P.!
269
00:14:33,750 --> 00:14:34,583
{\an8}Let's say hi.
270
00:14:34,666 --> 00:14:36,833
{\an8}He's not my friend! 'Let's say hi.'
271
00:14:37,958 --> 00:14:39,250
{\an8}Hey! Revolver! Come here!
272
00:14:39,833 --> 00:14:40,666
{\an8}Me?
273
00:14:43,125 --> 00:14:44,083
Idli or vada pav?
274
00:14:45,875 --> 00:14:47,666
Don't think. Idli sambar or vada pav?
275
00:14:48,250 --> 00:14:49,000
{\an8}V-vada pav!
276
00:14:51,958 --> 00:14:53,125
{\an8}Seriously, man. Huh!
277
00:14:53,708 --> 00:14:55,375
I-Idli, Idli sambar, sir!
Idli sambar, Idli sambar, sir!
278
00:14:55,458 --> 00:14:56,041
Shut up! Get lost!
279
00:14:56,541 --> 00:14:57,375
{\an8}- Sir…
- Just get lost!
280
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
Couldn't you just say idli?
281
00:14:58,958 --> 00:15:01,208
{\an8}How I'm supposed to know the
right answer, its idli not vada pav?
282
00:15:01,291 --> 00:15:02,541
Hey! Headphones! Hello!
283
00:15:02,625 --> 00:15:03,791
Idli sambar or vada pav?
284
00:15:08,750 --> 00:15:10,083
Aasmaan you to get to the airport.
285
00:15:10,166 --> 00:15:11,000
You literally have 5 minutes.
286
00:15:11,083 --> 00:15:13,208
- I know. Avtar uncle?
- Hmm?
287
00:15:13,291 --> 00:15:15,166
- You have something to eat?
- Yeah, I got some for the road as well.
288
00:15:15,250 --> 00:15:16,791
Bro, when're you
rolling back in from Delhi?
289
00:15:16,875 --> 00:15:18,083
I don't know, man.
290
00:15:18,166 --> 00:15:19,083
This is for you.
291
00:15:19,166 --> 00:15:20,250
What is it?
292
00:15:20,333 --> 00:15:21,083
A present?
293
00:15:24,375 --> 00:15:25,083
Cash!
294
00:15:25,583 --> 00:15:28,041
You'll save tax,
more money for your father.
295
00:15:28,750 --> 00:15:29,500
You're the best.
296
00:15:30,791 --> 00:15:31,583
I mean it.
297
00:15:32,083 --> 00:15:33,500
- Okay, okay. That's enough!
- Aasmaan, Aasmaan, I
298
00:15:33,583 --> 00:15:34,875
- want you to hear some.
- Sure.
299
00:15:34,958 --> 00:15:36,291
You can just send it to him on
WhatsApp? He can hear it on the flight.
300
00:15:36,375 --> 00:15:37,916
Relax, it'll gonna take 2 minutes.
301
00:15:38,000 --> 00:15:39,666
It's Avtar uncle's
comeback, Sanya. Put it on.
302
00:15:39,750 --> 00:15:40,583
- La--
- Just 2 minutes, come on.
303
00:15:40,666 --> 00:15:41,833
No, no!
We want to listen to it. Please sit.
304
00:15:41,916 --> 00:15:42,916
Yeah, here you go.
305
00:15:50,125 --> 00:15:51,125
Ooh, that's nice.
306
00:15:57,583 --> 00:16:00,291
Oh, how would you know
307
00:16:00,375 --> 00:16:03,041
What my life was before
308
00:16:03,708 --> 00:16:07,333
The world against me
Me against the world
309
00:16:07,416 --> 00:16:09,166
Wait for it. Listen to this...
310
00:16:11,125 --> 00:16:13,791
Excuse me,
sir. Baadshah sir is here to meet you.
311
00:16:13,875 --> 00:16:17,166
- Bloody Asshole! Worst timing ever.
- Hi, Badshah sir. Hi.
312
00:16:17,750 --> 00:16:18,375
Big fan!
313
00:16:18,458 --> 00:16:21,125
- Bro, I'm a big fan of yours.
- Come on, man…
314
00:16:21,625 --> 00:16:23,458
Revolver was a straight up banger!
315
00:16:23,541 --> 00:16:24,833
Thank you, that means a lot.
316
00:16:24,916 --> 00:16:25,916
Just swung by to say hi.
317
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
I'm here for a shoot, my
shot is ready. Gotta bounce.
318
00:16:28,083 --> 00:16:29,041
Of course.
319
00:16:29,750 --> 00:16:31,791
Thank you for turning off that music.
320
00:16:31,875 --> 00:16:34,333
My ears had started to bleed!
Fucking hell!
321
00:16:34,416 --> 00:16:36,416
Gotta take care of these bad boys, man.
322
00:16:36,500 --> 00:16:37,541
- Right!
- Huh…
323
00:16:37,625 --> 00:16:38,333
Huh…
324
00:16:38,833 --> 00:16:40,750
- Badshah sir, this is my, my uncle Avtar.
- Oh! Namaste uncle.
325
00:16:40,833 --> 00:16:41,750
Uncle, Badshah sir.
326
00:16:42,333 --> 00:16:43,000
Hmm.
327
00:16:44,375 --> 00:16:46,208
- Hey, how are you?
- I'm good, I'm good,
328
00:16:46,291 --> 00:16:47,416
how are you? Very well.
329
00:16:47,500 --> 00:16:48,333
Hey!
330
00:16:49,666 --> 00:16:51,083
I'm out of here, yeah?
331
00:16:51,166 --> 00:16:52,125
- Right. See you!
- Yeah, see you.
332
00:16:52,208 --> 00:16:52,750
Nice to meet…
333
00:16:52,833 --> 00:16:53,583
Badshah, my ass.
334
00:16:53,666 --> 00:16:55,000
You, you said something?
335
00:16:55,083 --> 00:16:57,875
- No, ah…
- Yes! Abby's still your manager, right?
336
00:16:57,958 --> 00:16:59,000
- You know him?
- Of course! I'll call him
337
00:16:59,083 --> 00:17:00,166
tonight itself and set something up.
338
00:17:00,250 --> 00:17:01,333
- Okay, yeah, of course, of course.
- Yeah, we should do a Collab,
339
00:17:01,416 --> 00:17:03,041
- yeah? -Yeah, for sure, for sure.
- What do you think.
340
00:17:03,125 --> 00:17:03,916
- Bye.
- Bye.
341
00:17:04,000 --> 00:17:04,250
- Bye.
- Bye.
342
00:17:04,750 --> 00:17:05,375
Namaste uncle.
343
00:17:05,458 --> 00:17:06,541
Nice to meet you.
344
00:17:07,125 --> 00:17:07,916
Let's collaborate.
345
00:17:10,375 --> 00:17:11,375
Update your playlist.
346
00:17:11,458 --> 00:17:14,083
Even my grandma skips
these throwback tracks!
347
00:17:14,625 --> 00:17:15,583
Come on, man.
348
00:17:15,666 --> 00:17:17,708
- See you…
- Thank you, thanks.
349
00:17:17,791 --> 00:17:19,083
Come on man, come on.
350
00:17:21,208 --> 00:17:23,083
What were you thinking?
What if he heard what you said?
351
00:17:23,166 --> 00:17:24,833
The three of you were
literally up his ass?
352
00:17:24,916 --> 00:17:27,416
Listen, leave for the airport.
Or you'll miss your flight.
353
00:17:27,500 --> 00:17:29,833
Uncle Av, I think your track is
really amazing. And you know you are
354
00:17:29,916 --> 00:17:32,208
- right, bullshit Badshah.
- Oh, fuck you, shut up!
355
00:17:32,291 --> 00:17:33,333
Come on, Parvaiz!
356
00:17:33,833 --> 00:17:34,375
Fucker.
357
00:17:34,875 --> 00:17:35,750
See you soon, bye.
358
00:17:35,833 --> 00:17:36,666
Bye.
359
00:17:37,750 --> 00:17:39,208
Have a safe flight, guys?
360
00:17:40,625 --> 00:17:43,000
Uncle Av, I was thinking, your
song would be even better if--
361
00:17:43,083 --> 00:17:45,750
So now you're going to
teach me how to sing? Huh?
362
00:17:45,833 --> 00:17:48,375
Just because they don't
like one of my songs,
363
00:17:48,458 --> 00:17:51,166
they think they know better than me!
Here, here…
364
00:17:52,125 --> 00:17:53,000
I was just…
365
00:18:07,541 --> 00:18:09,250
Aasmaan? Really?
366
00:18:09,333 --> 00:18:10,250
Yeah…
367
00:18:10,833 --> 00:18:13,458
Even I thought we needed a bigger star.
But then I saw their chemistry.
368
00:18:13,541 --> 00:18:14,625
Fucking unreal.
369
00:18:14,708 --> 00:18:15,958
You mean the roundtable?
370
00:18:16,041 --> 00:18:19,958
You don't get it, Ajay.
Love-hate, hate-love, that is chemistry.
371
00:18:20,041 --> 00:18:21,291
Fuck chemistry, Karan!
372
00:18:21,375 --> 00:18:23,916
This is my daughter's first film,
think about the box office.
373
00:18:24,000 --> 00:18:26,250
You know that Ranveer is a right choice.
374
00:18:26,333 --> 00:18:29,916
You really think Ajay Talwar's daughter…
needs Ranveer Singh to get an opening.
375
00:18:30,000 --> 00:18:30,833
Huh?
376
00:18:31,416 --> 00:18:33,833
So you're trusting two newcomers,
to carry a 100 crore film?
377
00:18:33,916 --> 00:18:35,166
I think you've lost your mind.
378
00:18:35,250 --> 00:18:36,666
It's a big gamble, Karan.
379
00:18:36,750 --> 00:18:38,125
Yeah, it's a gamble.
380
00:18:38,208 --> 00:18:42,000
But this, is a Karan Johar film,
and I'm betting on myself.
381
00:18:42,750 --> 00:18:44,333
So you're not gonna take my advice?
382
00:18:44,416 --> 00:18:47,458
Ajay, you know how much I love outsiders.
383
00:18:50,458 --> 00:18:51,875
You fucking bitch!
384
00:18:53,791 --> 00:18:57,208
Listen, come fast.
My parents are dipping. We'll smoke one.
385
00:18:57,291 --> 00:18:58,875
But I have everything here, no.
386
00:19:00,083 --> 00:19:01,458
- Shut up, dumbass!
- Ma'am?
387
00:19:01,541 --> 00:19:03,791
- Hmm?
- Dolce black or Gucci black?
388
00:19:03,875 --> 00:19:07,083
I need both of them,
Pushpa. Go finish packing, hurry up.
389
00:19:07,166 --> 00:19:08,000
Okay ma'am.
390
00:19:08,083 --> 00:19:09,833
Shaumik, I'm not going to tell you this
391
00:19:09,916 --> 00:19:11,166
one more time. Go and pack.
392
00:19:11,250 --> 00:19:12,458
I told you, I'm not going.
393
00:19:12,541 --> 00:19:14,875
I don't care if he's getting
a Padma Bhush- whatever.
394
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
I'm not going, I'm not gonna come.
395
00:19:16,916 --> 00:19:20,583
That's completely your choice.
I don't need you to do me any favors.
396
00:19:21,083 --> 00:19:23,291
- Ajay, just relax.
- No, Anu!
397
00:19:23,375 --> 00:19:25,041
If he doesn't want to come, just leave it.
398
00:19:25,125 --> 00:19:26,250
Fine. Fine, I'll come.
399
00:19:26,958 --> 00:19:28,416
Might as well be in jail.
400
00:19:33,375 --> 00:19:34,416
What did Karan say?
401
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
He's going with the new guy.
402
00:19:36,083 --> 00:19:39,250
That shameless Aasmaan,
instead of Ranveer?
403
00:19:40,916 --> 00:19:43,041
Do you think she should even do this film?
404
00:19:43,625 --> 00:19:46,500
Honestly, Anu, I don't think so.
405
00:19:47,291 --> 00:19:48,750
It's Karan's film, guys.
406
00:19:49,583 --> 00:19:50,583
It's a great script.
407
00:19:51,083 --> 00:19:53,875
And Aasmaan's film just
killed at the box office.
408
00:19:53,958 --> 00:19:55,166
I am doing this film.
409
00:19:55,250 --> 00:19:57,833
- You guys can't keep pushing me every--
- Okay, okay! There's no
410
00:19:57,916 --> 00:19:59,375
need to get so worked up.
411
00:20:00,000 --> 00:20:01,958
Your mum and me were
just talking about it.
412
00:20:02,041 --> 00:20:03,291
I mean, it's your future.
413
00:20:04,083 --> 00:20:06,458
But listen, when you go for the workshop…
414
00:20:07,166 --> 00:20:08,750
you're taking Sukhi with you.
415
00:20:08,833 --> 00:20:10,000
There's no way in hell.
416
00:20:10,083 --> 00:20:11,708
Papa, he's just too prominent.
417
00:20:11,791 --> 00:20:13,875
Karishma, no discussion.
418
00:20:13,958 --> 00:20:16,291
Mamma, I can't find my underwear again!
419
00:20:16,375 --> 00:20:17,333
Just wear diapers!
420
00:20:17,833 --> 00:20:18,583
Just wear diapers.
421
00:20:18,666 --> 00:20:21,416
- It was one time, got it?
- No, it wasn't.
422
00:20:22,000 --> 00:20:23,375
Must be these servants.
423
00:20:24,083 --> 00:20:26,000
They steal everything, man!
424
00:20:26,583 --> 00:20:29,333
Why do they have to be so fucking poor?
Pushpa!
425
00:20:30,375 --> 00:20:32,125
- Yes?
- Fuck!
426
00:20:33,583 --> 00:20:34,333
Coming, sir.
427
00:20:34,833 --> 00:20:36,083
Where's my underwear.
428
00:20:37,833 --> 00:20:40,583
- Underwear! Will you stop checking me out?
- Sorry, sir.
429
00:20:40,666 --> 00:20:41,583
Jackass!
430
00:20:42,291 --> 00:20:44,125
- All okay?
- Look, it's Ajay
431
00:20:44,208 --> 00:20:46,458
- Talwar! Sir, hello sir! Sir!
- Yeah.
432
00:20:46,958 --> 00:20:48,416
Sir, hello!
433
00:20:48,500 --> 00:20:49,333
Sir!
434
00:20:49,833 --> 00:20:51,666
{\an8}- 'Hello, sir!"
- Do you mind?
435
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
What's wrong?
436
00:20:57,958 --> 00:20:58,916
It's Freddy.
437
00:20:59,000 --> 00:21:00,458
I've clearly told him I'm not interested.
438
00:21:00,541 --> 00:21:02,250
He's still after me to do 'Sailab 2', man!
439
00:21:02,333 --> 00:21:03,875
It's okay. Relax.
440
00:21:04,375 --> 00:21:05,833
{\an8}Don't stress baby, it'll work itself out.
441
00:21:05,916 --> 00:21:07,583
{\an8}But he just won't stop calling me!
442
00:21:08,083 --> 00:21:09,166
{\an8}Good evening, sir.
443
00:21:09,250 --> 00:21:11,791
{\an8}I'm sorry to inform you,
but there's been a 40-minute delay.
444
00:21:11,875 --> 00:21:13,791
We should've just flown private.
445
00:21:15,958 --> 00:21:18,916
Papa, I'm gonna go check out duty free.
Do any of you guys want to come?
446
00:21:19,000 --> 00:21:20,916
- Just take Sukhi with you.
- Yeah.
447
00:21:21,583 --> 00:21:22,500
You wanna come?
448
00:21:23,125 --> 00:21:24,916
Duty free is for servants.
449
00:21:30,708 --> 00:21:31,750
Aasmaan?
450
00:21:33,916 --> 00:21:35,750
Ah, so you're stalking me now?
451
00:21:35,833 --> 00:21:36,958
Am I that obvious?
452
00:21:39,000 --> 00:21:40,333
What are you doing here?
453
00:21:40,416 --> 00:21:42,250
I'm, taking a train to Delhi.
454
00:21:42,833 --> 00:21:43,833
Very funny.
455
00:21:43,916 --> 00:21:45,500
You? Where are you off to?
456
00:21:45,583 --> 00:21:46,541
Delhi.
457
00:21:47,416 --> 00:21:49,166
My Dad's getting a Padma Bhushan,
so we're all going with him.
458
00:21:49,250 --> 00:21:50,791
- Moral support.
- Hmm.
459
00:21:50,875 --> 00:21:51,750
And you?
460
00:21:52,666 --> 00:21:54,333
My dad's getting a new liver.
461
00:21:54,416 --> 00:21:55,458
So, I'm just going home.
462
00:21:55,958 --> 00:21:56,958
Life support.
463
00:21:57,458 --> 00:21:59,166
S-shit, I'm so sorry.
464
00:21:59,958 --> 00:22:01,500
Please let me know if you need anything.
465
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Thank you.
466
00:22:04,208 --> 00:22:06,541
Actually, I should be thanking you.
467
00:22:06,625 --> 00:22:07,458
Why?
468
00:22:08,041 --> 00:22:11,916
For that pap thing at Dharma.
I just wanted to thank…
469
00:22:12,000 --> 00:22:13,875
You don't need to thank me.
It's not a big deal.
470
00:22:13,958 --> 00:22:16,833
I would have done the same
for my mom or my sister.
471
00:22:16,916 --> 00:22:18,666
So I give you mom and
sister vibes or what?
472
00:22:18,750 --> 00:22:21,583
Sorry,
but, my mom's way more beautiful than you.
473
00:22:22,958 --> 00:22:25,000
And if you need a brother, I'm here.
474
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
I already have a brother
and he's more than enough.
475
00:22:27,333 --> 00:22:30,708
Jetflight 6EE2127 is ready for departure.
476
00:22:31,208 --> 00:22:32,916
- That's me.
- Proceed to Gate 227 for boarding.
477
00:22:33,000 --> 00:22:34,833
- Uh, I'll see you soon.
- Okay.
478
00:22:34,916 --> 00:22:35,833
- Bye.
- Bye.
479
00:22:37,500 --> 00:22:38,375
Are you buying that.
480
00:22:41,458 --> 00:22:44,458
Are you nuts? It's for 18,000.
481
00:22:49,625 --> 00:22:50,458
Bye.
482
00:22:55,541 --> 00:22:56,833
Ma'am, I think you like it.
483
00:22:56,916 --> 00:22:57,750
What?
484
00:22:58,625 --> 00:23:00,250
Perfume. Do you want it?
485
00:23:00,333 --> 00:23:01,875
No. Let's go.
486
00:23:11,000 --> 00:23:12,750
Here, have some yogurt with it.
487
00:23:13,333 --> 00:23:15,458
Rajat, why haven't you started eating?
488
00:23:16,500 --> 00:23:19,166
What's wrong with you.
You need to eat well, Rajat.
489
00:23:19,750 --> 00:23:21,166
But I'm not hungry, Neeta.
490
00:23:21,250 --> 00:23:24,833
What do you mean you're not hungry.
At least try it. Come on.
491
00:23:28,375 --> 00:23:30,125
It's so late, who could it be?
492
00:23:30,208 --> 00:23:31,958
I'll get the door. Please eat.
493
00:23:40,041 --> 00:23:42,208
Aasmaan! What are you doing here?
494
00:23:42,916 --> 00:23:45,791
- Okay, I'll go back then?
- No, wait! Come inside.
495
00:23:47,416 --> 00:23:49,666
- How are you sweetheart.
- I'm good, ma. How are you?
496
00:23:49,750 --> 00:23:50,458
I'm fine.
497
00:23:50,958 --> 00:23:53,125
- And where's papa?
- There, having dinner. Come.
498
00:23:53,208 --> 00:23:53,875
Papa?
499
00:23:55,041 --> 00:23:56,083
What are you doing here?
500
00:23:56,166 --> 00:23:57,833
I was, missing both of you.
501
00:23:59,291 --> 00:24:01,166
- How are you?
- I'm good, papa. Wow, look at
502
00:24:01,250 --> 00:24:03,125
you, you're looking really fit!
503
00:24:03,208 --> 00:24:05,166
All thanks to your mom's delicious food.
504
00:24:05,250 --> 00:24:05,875
Then eat some.
505
00:24:06,375 --> 00:24:08,541
Any chance there's
leftovers for me? I'll go get some.
506
00:24:08,625 --> 00:24:09,250
Hmm.
507
00:24:09,750 --> 00:24:10,791
- Use a spoon to serve yourself.
- My hands are clean, ma. Why do
508
00:24:10,875 --> 00:24:12,041
- you always make such a big deal.
- Wait for me.
509
00:24:12,125 --> 00:24:13,458
I agree with him. What's the big deal?
510
00:24:13,541 --> 00:24:16,000
- Ma, I'm old enough to help myself.
- But let me put it in a plate
511
00:24:16,083 --> 00:24:17,541
for you, Aasmaan! Let me do it.
512
00:24:17,625 --> 00:24:18,541
Ma, here?
513
00:24:20,291 --> 00:24:21,208
What's this?
514
00:24:24,750 --> 00:24:26,250
Aasmaan, so much cash?
515
00:24:27,791 --> 00:24:28,625
How--
516
00:24:32,875 --> 00:24:36,166
Umm, mom your cooking is just, I mean…
517
00:24:37,500 --> 00:24:38,833
Honestly it's so bland?
518
00:24:39,458 --> 00:24:41,416
- Really? I know you love it.
- Only you can say that to her.
519
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
By the way, I won't be able to make it
520
00:24:43,333 --> 00:24:44,625
back for Diwali this year.
521
00:24:44,708 --> 00:24:46,916
Why not? Everyone's
going to be coming this year.
522
00:24:47,000 --> 00:24:47,541
What?
523
00:24:48,041 --> 00:24:50,375
Cause I'll be busy shooting
for Karan Johar's film.
524
00:24:50,458 --> 00:24:51,166
What?
525
00:24:51,666 --> 00:24:54,000
- You mean you got the film?
- I got the film!
526
00:24:55,000 --> 00:24:55,875
When does the shoot start?
527
00:24:55,958 --> 00:24:57,708
They've said we'll start in a month or so.
528
00:24:57,791 --> 00:24:59,333
Oh, will there be an outdoor shoot?
529
00:24:59,416 --> 00:25:00,958
There should be, it's a Karan Johar film.
530
00:25:01,041 --> 00:25:02,000
- Who's the female lead?
- Karishma.
531
00:25:02,083 --> 00:25:02,750
What?
532
00:25:03,250 --> 00:25:04,916
- Karishma Talwar?
- Hey! Papa, just relax.
533
00:25:05,000 --> 00:25:06,166
Why not Katrina Kaif?
534
00:25:06,250 --> 00:25:08,666
Good idea,
maybe I'll do the next one with her.
535
00:25:09,166 --> 00:25:11,000
My son's doing all these big banner films.
536
00:25:11,083 --> 00:25:11,791
Hmm.
537
00:25:12,291 --> 00:25:14,958
And have you seen the kind of food I'm
eating? I'm so done with this stuff.
538
00:25:15,041 --> 00:25:16,625
Ma, listen, pa and I
are going for a walk.
539
00:25:16,708 --> 00:25:17,375
Yeah?
540
00:25:17,875 --> 00:25:19,458
- Yes.
- It's not that bad, pa.
541
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
See you later, ma.
542
00:25:20,666 --> 00:25:22,708
I'll get my 10,000 steps in too.
543
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
How are you, uncle Mishra!
544
00:25:25,583 --> 00:25:27,333
Making us all proud, Aasmaan?
545
00:25:27,416 --> 00:25:28,416
Always trying my best!
546
00:25:28,500 --> 00:25:29,875
Hey, how are you, Mr. Singh.
547
00:25:30,500 --> 00:25:33,125
I remember your favorites.
Which one do you want today?
548
00:25:33,208 --> 00:25:34,916
No sweets today. Give me a…
549
00:25:36,291 --> 00:25:37,458
Now we're talking.
550
00:25:38,083 --> 00:25:41,375
What are you doing?
When the hell did you start smoking?
551
00:25:43,041 --> 00:25:45,916
Tomorrow I'm going to start drinking
and doing drugs as well.
552
00:25:46,000 --> 00:25:48,666
But I won't tell you.
I don't want to bother you and ma.
553
00:25:48,750 --> 00:25:50,208
How can we not? We are your parents.
554
00:25:50,291 --> 00:25:53,000
And I'm your son and you
didn't want to bother me?
555
00:25:53,500 --> 00:25:57,666
Papa, I know everything.
I know about your health.
556
00:25:59,375 --> 00:26:00,458
You're all grown up, huh?
557
00:26:00,541 --> 00:26:01,625
Come here.
558
00:26:01,708 --> 00:26:04,666
You have to promise that you
won't hide anything from me.
559
00:26:04,750 --> 00:26:07,250
Promise. I promise.
560
00:26:07,833 --> 00:26:09,333
Now give me that cigarette!
561
00:26:09,416 --> 00:26:10,625
I said give it to me.
562
00:26:10,708 --> 00:26:11,541
Okay.
563
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
I need to take this.
564
00:26:14,625 --> 00:26:15,750
Ah, hi Freddy sir.
565
00:26:16,250 --> 00:26:19,125
No sir.
I'm in Delhi. I'm here to see my parents.
566
00:26:19,208 --> 00:26:20,750
My dad's health was a little…
567
00:26:20,833 --> 00:26:23,250
No sir, he's fine now. He's, he's good.
568
00:26:25,375 --> 00:26:26,166
Immediately.
569
00:26:28,291 --> 00:26:31,333
Uh, okay,
sir. I'm, I'm on my way. I'll be there.
570
00:26:32,083 --> 00:26:33,083
Film city, right?
571
00:26:34,750 --> 00:26:35,750
Okay, sir. Okay.
572
00:26:36,625 --> 00:26:37,458
Okay.
573
00:26:39,208 --> 00:26:42,166
Sorry, papa. I have to go.
574
00:26:42,708 --> 00:26:45,833
Freddy's a bit of a bully.
He likes to control everyone.
575
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
No worry about it.
576
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
It's okay, you can go.
577
00:26:49,791 --> 00:26:52,791
But all I tell you is,
there'll be lots of people in this world,
578
00:26:52,875 --> 00:26:55,666
who'll try their best to
bend you to their will.
579
00:26:56,458 --> 00:26:58,291
But don't ever forget one thing.
580
00:26:58,875 --> 00:27:02,750
Aasmaan means the sky,
and the sky doesn't bow down.
581
00:27:04,333 --> 00:27:09,291
And if anybody ever tries to pull
you down, keep your head high,
582
00:27:09,375 --> 00:27:13,375
look at the sky and just remember
who you really are.
583
00:27:15,333 --> 00:27:16,041
Aasmaan.
584
00:27:20,416 --> 00:27:24,125
Wow! What dialogue delivery!
Father and son, both are stars.
585
00:27:25,333 --> 00:27:28,166
Yes, sir. The set's almost ready.
Just a minor paint job is pending.
586
00:27:28,250 --> 00:27:30,000
It should have been done by now.
587
00:27:30,500 --> 00:27:32,541
Wasn't this room supposed to be blue?
588
00:27:32,625 --> 00:27:33,916
Why the fuck is it pink?
589
00:27:35,083 --> 00:27:37,666
Fuchsia, you mean, but I get it.
590
00:27:38,208 --> 00:27:40,708
Trust me,
Freddy. This just suits the mood…
591
00:27:40,791 --> 00:27:42,583
of the room better, you know?
592
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
It's a boys room.
593
00:27:44,958 --> 00:27:47,625
Yeah, and it's the 21st century!
594
00:27:47,708 --> 00:27:50,500
Gender norms are so passé,
and I really think you should--
595
00:27:50,583 --> 00:27:51,916
Do I pay you to think?
596
00:27:53,708 --> 00:27:56,833
As a matter of fact,
sir, you do, actually.
597
00:27:57,333 --> 00:27:59,541
A film is a collaborative effort?
598
00:27:59,625 --> 00:28:00,791
Not my films.
599
00:28:00,875 --> 00:28:03,041
Sir, she is the new production designer.
600
00:28:03,125 --> 00:28:05,166
She doesn't really think
before she speaks.
601
00:28:05,250 --> 00:28:07,916
But she's just told me,
that I pay her to think.
602
00:28:08,000 --> 00:28:11,500
That's what you said, right, fatty?
603
00:28:13,416 --> 00:28:15,791
You, you can't say that, it's harassment!
604
00:28:15,875 --> 00:28:18,666
No. It's the truth.
605
00:28:19,958 --> 00:28:23,458
Now paint this room blue in the
next five minutes and maybe…
606
00:28:24,125 --> 00:28:25,791
I'll let you keep your job.
607
00:28:26,541 --> 00:28:29,833
So generous. Freddy sir is so kind,
right? Sir's so kind!
608
00:28:29,916 --> 00:28:30,708
Hey!
609
00:28:31,625 --> 00:28:34,083
I don't want your damn job.
I fucking quit!
610
00:28:34,666 --> 00:28:36,916
You need to talk to women
with dignity and respect.
611
00:28:37,000 --> 00:28:38,791
And you, Mr. Sodawala,
612
00:28:38,875 --> 00:28:41,083
you've crossed the line.
You will pay for this.
613
00:28:41,166 --> 00:28:42,250
I'm not gonna spare you, you get it.
614
00:28:42,333 --> 00:28:44,750
Don't you point that fucking
sausage at me, woman.
615
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
Or what,
huh? What you gonna do? You sexist pig!
616
00:28:49,416 --> 00:28:50,583
And I'm the pig?
617
00:28:51,583 --> 00:28:52,791
How dare you?
618
00:28:54,083 --> 00:28:56,333
- You treat everyone else like a servant…
- Hey! But not me. I'm
619
00:28:56,416 --> 00:28:57,250
not your fucking slave.
620
00:28:57,333 --> 00:28:59,500
- Put it down.
- You tone it down!
621
00:29:00,333 --> 00:29:02,875
- What you looking at, huh?
- Hey! What're you staring at, huh?
622
00:29:02,958 --> 00:29:05,500
- Don't touch me.
- Or what? What'll you do? Huh?
623
00:29:05,583 --> 00:29:07,166
- Don't.
- What you gonna do?
624
00:29:08,000 --> 00:29:10,041
- Don't.
- What can you do, huh?
625
00:29:10,958 --> 00:29:12,791
What's wrong? Are you scared?
626
00:29:17,666 --> 00:29:19,875
She's dead. I think she's dead, sir.
627
00:29:20,458 --> 00:29:21,833
How can you kick a woman, sir?
628
00:29:22,416 --> 00:29:24,000
How can you kick a woman?
629
00:29:24,083 --> 00:29:26,083
You know the thing is, Jeejeebhoy…
630
00:29:27,125 --> 00:29:30,458
when it comes to women,
I never raise my hand.
631
00:29:34,791 --> 00:29:36,291
Aasmaan! My boy!
632
00:29:37,541 --> 00:29:38,375
Come here.
633
00:29:41,958 --> 00:29:43,833
Sorry, I rushed you from Delhi.
634
00:29:43,916 --> 00:29:44,916
How's your dad doing?
635
00:29:45,416 --> 00:29:47,041
He's okay. Papa is fine, sir.
636
00:29:47,125 --> 00:29:48,458
Thank you for asking.
637
00:29:48,958 --> 00:29:51,041
May I ask you for a favor, Aasmaan?
638
00:29:51,125 --> 00:29:53,125
She's not dead. She's still breathing.
639
00:29:55,791 --> 00:29:57,125
Sure sir. Tell me.
640
00:30:00,166 --> 00:30:01,916
I need you for 'Aaraamzaade.'
641
00:30:03,041 --> 00:30:04,708
But sir,
I told you I'm doing Karan sir's film,
642
00:30:04,791 --> 00:30:05,666
right?
643
00:30:07,791 --> 00:30:08,708
Drop it.
644
00:30:10,041 --> 00:30:13,041
Seriously? You're kidding right?
645
00:30:19,041 --> 00:30:21,125
Sir, but,
just the other day you said that,
646
00:30:21,208 --> 00:30:25,166
if I do Karan sir's film my v-value would
go up and that would be better for you.
647
00:30:25,250 --> 00:30:27,541
We spoke about it in the office, right?
648
00:30:29,208 --> 00:30:30,750
I launched your career, right?
649
00:30:32,166 --> 00:30:34,041
And now's the time when I need you.
650
00:30:34,125 --> 00:30:36,333
Sir, can't you push your schedule
just a little bit.
651
00:30:36,416 --> 00:30:39,166
I'll wrap up Karan sir's
film and do yours next.
652
00:30:39,250 --> 00:30:41,458
And what do I say to my investors,
Aasmaan?
653
00:30:41,541 --> 00:30:44,000
That the boy I launched…
doesn't have time for me?
654
00:30:44,083 --> 00:30:45,916
- No, sir. I don't mean--
- I'll have the script
655
00:30:46,000 --> 00:30:47,583
sent over to you tomorrow.
656
00:30:47,666 --> 00:30:49,458
We start shooting in a week.
657
00:30:50,541 --> 00:30:51,583
I'll see you on set.
658
00:30:53,375 --> 00:30:54,333
Sir, I can't.
659
00:30:59,583 --> 00:31:00,208
Excuse me?
660
00:31:01,208 --> 00:31:02,458
You gave me your word, sir.
661
00:31:02,958 --> 00:31:04,041
I won't do it.
662
00:31:04,583 --> 00:31:07,000
Actually Aasmaan, you gave me your word.
663
00:31:14,833 --> 00:31:16,166
It's called a contract.
664
00:31:17,333 --> 00:31:20,333
Shake it all you want, sir. I won't do it.
665
00:31:23,541 --> 00:31:26,041
You're fucking with the wrong guy,
Aasmaan.
666
00:31:26,625 --> 00:31:28,750
I made you. I'll finish you!
667
00:31:29,250 --> 00:31:33,208
I'll destroy you, you motherfucker!
You and your entire goddamn family.
668
00:31:41,833 --> 00:31:42,791
Come on.
669
00:31:43,416 --> 00:31:44,333
Good boy.
670
00:31:45,000 --> 00:31:46,416
Just think about your father.
671
00:31:47,541 --> 00:31:48,583
Let's shake hands.
672
00:31:50,000 --> 00:31:52,041
And we'll forget this ever happened.
673
00:31:52,125 --> 00:31:54,750
But first, say sorry.
674
00:32:09,041 --> 00:32:09,916
Sorry.
675
00:32:10,625 --> 00:32:11,541
Bastard!
676
00:32:15,416 --> 00:32:16,750
You know what actually?
677
00:32:19,875 --> 00:32:21,750
Even I don't raise my hand on women.
678
00:32:28,916 --> 00:32:30,958
What the fuck are all you looking at?
679
00:32:40,250 --> 00:32:41,083
Fuck!
46468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.