All language subtitles for The Bads of Bollywood S01 E02 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 MSubs - mkvCin.mkv6 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,416 --> 00:00:23,916 Excuse me? You have Wi-fi? 2 00:00:25,166 --> 00:00:25,916 Yes, we do. 3 00:00:26,000 --> 00:00:27,791 Because I need your connection. 4 00:00:30,500 --> 00:00:31,416 Nice typing! 5 00:00:32,125 --> 00:00:34,666 I also type, here and there. Sometimes. 6 00:00:35,958 --> 00:00:36,958 Are you sure about this? 7 00:00:37,458 --> 00:00:38,333 No. 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,125 Yes, Aasmaan, I've already told you. 9 00:00:42,750 --> 00:00:46,416 I think just be honest and tell Freddy about Karan's offer. He's a businessman, 10 00:00:46,500 --> 00:00:47,500 he'll understand. 11 00:00:48,291 --> 00:00:48,875 You think so? 12 00:00:50,708 --> 00:00:53,041 Hi guys, Freddy sir will see you shortly. 13 00:00:53,125 --> 00:00:55,041 But he just got into a meeting, right? 14 00:00:55,625 --> 00:00:56,708 Won't take that long. 15 00:00:57,333 --> 00:00:59,333 Fuck you and fuck your contract! 16 00:00:59,833 --> 00:01:00,916 Who the hell does he think he is? 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,666 Bro, I've seen this dude somewhere. 18 00:01:05,250 --> 00:01:06,166 Who said that? 19 00:01:06,708 --> 00:01:07,458 Huh? 20 00:01:08,916 --> 00:01:09,666 Who said that? 21 00:01:11,333 --> 00:01:13,791 I'm Jaraj Saxena, you motherfuckers! 22 00:01:25,416 --> 00:01:26,291 You dropped it? 23 00:01:27,083 --> 00:01:28,250 No, sir. 24 00:01:28,333 --> 00:01:30,625 The one who dropped it must pick it up? 25 00:01:39,625 --> 00:01:40,458 Now. 26 00:01:42,125 --> 00:01:42,958 Pick it up. 27 00:02:23,625 --> 00:02:24,083 Aasmaan. 28 00:02:25,208 --> 00:02:25,958 Just two minutes. 29 00:02:26,458 --> 00:02:27,458 Jeejeebhoy. 30 00:02:29,625 --> 00:02:30,458 Bro… 31 00:02:31,458 --> 00:02:32,291 What was that? 32 00:02:32,791 --> 00:02:34,583 It's just that, even though Jaraj signed 33 00:02:34,666 --> 00:02:36,791 a contract with us, he went and met with another 34 00:02:36,875 --> 00:02:38,125 producer without us knowing. 35 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 Freddy sir didn't like that at all. 36 00:02:42,500 --> 00:02:45,708 Since then Jaraj's been locked in that contract with us. 37 00:02:48,000 --> 00:02:49,125 It's been 15 years. 38 00:02:55,583 --> 00:02:56,416 No. 39 00:02:57,625 --> 00:03:01,250 I would never come in the way of such an opportunity, Aasmaan. 40 00:03:01,333 --> 00:03:02,833 You must do Karan's picture. 41 00:03:02,916 --> 00:03:04,625 I'll put his contract on hold. 42 00:03:04,708 --> 00:03:06,750 See that? Sir, this is exactly what I was 43 00:03:06,833 --> 00:03:09,416 telling her, you're a chill guy. She didn't believe me. 44 00:03:09,500 --> 00:03:10,583 Is that so? 45 00:03:11,166 --> 00:03:12,541 It's not like that, sir. 46 00:03:12,625 --> 00:03:15,000 You know how it is when it comes to contracts. 47 00:03:15,083 --> 00:03:15,750 Hmm. 48 00:03:16,250 --> 00:03:17,541 But, thank you for understanding. 49 00:03:17,625 --> 00:03:18,791 No need to thank me. 50 00:03:19,375 --> 00:03:22,833 The bigger his star power gets, the bigger my bank balance. 51 00:03:23,500 --> 00:03:24,166 Yes, sir. 52 00:03:28,000 --> 00:03:29,458 But after this film, he's mine. 53 00:03:32,875 --> 00:03:35,416 Or I won't be so, chill. 54 00:03:44,458 --> 00:03:47,416 {\an8}Here I stand before you. 55 00:03:48,208 --> 00:03:51,666 {\an8}I never learned to bow down 56 00:03:52,250 --> 00:03:55,166 {\an8}Against the fiercest hurricane 57 00:03:55,250 --> 00:03:59,541 {\an8}I'm that stubborn flame that won't go out 58 00:04:00,041 --> 00:04:03,250 I'm faster than the tearing wind 59 00:04:03,958 --> 00:04:07,208 {\an8}Is there anyone like me? 60 00:04:07,708 --> 00:04:10,958 {\an8}They say, don't be so arrogant 61 00:04:11,041 --> 00:04:15,416 But I'm never going to change my ways 62 00:04:17,375 --> 00:04:20,750 To all these superstars 63 00:04:21,375 --> 00:04:24,000 {\an8}I just want to say 64 00:04:25,166 --> 00:04:28,666 That all over this world 65 00:04:51,208 --> 00:04:51,916 I must confess… 66 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 as manager this is a wrong decision. 67 00:04:56,000 --> 00:04:58,791 You have to do Aaraamzaade, bro. It's a damn crazy, 68 00:04:58,875 --> 00:05:00,458 franchise, you know that. 69 00:05:00,541 --> 00:05:01,375 Do it! 70 00:05:02,208 --> 00:05:03,833 - Listen, Aasmaan… - Hmm? 71 00:05:04,333 --> 00:05:06,000 You've got a new ad offer. 72 00:05:07,666 --> 00:05:08,666 Mansmooth. 73 00:05:10,083 --> 00:05:12,916 {\an8}Hey, dude, be cool for a smoo… 74 00:05:13,958 --> 00:05:16,833 Listen, I'm not doing this trash. I'll look like an idiot. Take this. 75 00:05:16,916 --> 00:05:20,208 - But, it's good money man. - Let someone else make it. 76 00:05:20,291 --> 00:05:23,500 Oh, gosh! You're passing on Mansmooth? Are you for real? 77 00:05:24,375 --> 00:05:26,458 Do you know, how crazy their lotion is, man. 78 00:05:26,541 --> 00:05:28,208 Really? Do you use it? 79 00:05:28,291 --> 00:05:30,291 Every night, with a box of tissues. Watch the road. 80 00:05:30,375 --> 00:05:31,333 What did you-- 81 00:05:40,791 --> 00:05:42,875 How would you know... 82 00:05:48,166 --> 00:05:49,625 Neeta, can I call you back later? 83 00:05:49,708 --> 00:05:51,166 It's really urgent, Avtar. 84 00:05:51,916 --> 00:05:53,791 Avtar uncle! Back in the game? 85 00:05:53,875 --> 00:05:55,250 Aasmaan's at home right now? 86 00:05:55,333 --> 00:05:56,250 Yeah, he just walked in. 87 00:05:56,333 --> 00:05:57,250 Is that ma on the phone? 88 00:05:57,333 --> 00:05:58,916 Don't, don't tell him it's me on the phone, 89 00:05:59,000 --> 00:05:59,708 please. 90 00:05:59,791 --> 00:06:00,250 Why? 91 00:06:01,041 --> 00:06:02,083 - Can I speak to her? - Oh, no, no, you can't, it's not her. 92 00:06:02,166 --> 00:06:03,041 You said, Neeta. 93 00:06:03,750 --> 00:06:04,916 Neetinder Singh. 94 00:06:05,500 --> 00:06:06,750 My friend from Ludhiana! 95 00:06:07,333 --> 00:06:08,833 And you don't know him! Move! 96 00:06:09,333 --> 00:06:12,250 I have a lot of friends you don't know about? Huh! 97 00:06:13,166 --> 00:06:15,250 Oh, ho, Neeta, motherfucker! 98 00:06:15,750 --> 00:06:16,625 Avtar? 99 00:06:17,916 --> 00:06:19,916 I'm sorry about that, Neeta. What is it? 100 00:06:20,000 --> 00:06:21,500 I'm in the hospital and… 101 00:06:22,083 --> 00:06:25,041 Rajat's condition is getting worse every day, Avtar. 102 00:06:25,125 --> 00:06:27,291 He needs a liver transplant and I… 103 00:06:27,375 --> 00:06:29,041 I may need to sell the house. 104 00:06:29,625 --> 00:06:31,875 Promise me you won't tell Aasmaan, please. 105 00:06:31,958 --> 00:06:33,708 You don't need to worry. 106 00:06:34,375 --> 00:06:39,000 There's no power on this planet that can make Avtar's spill his guts. 107 00:06:41,291 --> 00:06:45,375 Your father's talking about selling the house, what a fucking asshole! 108 00:06:46,083 --> 00:06:47,500 The idiot has lost it! 109 00:06:47,583 --> 00:06:48,750 What are you talking about? 110 00:06:48,833 --> 00:06:52,333 Avtar uncle, worst case scenario, they'll put you up on sale. 111 00:06:52,416 --> 00:06:56,791 If selling me can buy him a new liver, then sell me right away! 112 00:06:58,333 --> 00:06:59,250 A new liver? 113 00:07:04,541 --> 00:07:06,541 Wait, what the hell are you doing? 114 00:07:07,083 --> 00:07:08,000 I'm calling papa! 115 00:07:08,083 --> 00:07:12,125 I swore to your mother I won't tell you. She's going to skin me alive! 116 00:07:12,625 --> 00:07:15,250 - Why they kept secrets from me? - Uncle! Uncle! 117 00:07:15,333 --> 00:07:17,958 Because they didn't want to bother you with these things, that's why! 118 00:07:18,041 --> 00:07:21,083 And if papa dies, you don't think that'll bother me? 119 00:07:36,000 --> 00:07:36,666 Mansmooth. 120 00:07:41,208 --> 00:07:42,041 Pen? 121 00:07:45,250 --> 00:07:46,541 Pen, umm… 122 00:07:47,125 --> 00:07:50,375 And she's his manager? Doesn't even have a pen? 123 00:07:50,458 --> 00:07:54,166 Here, here, here, I've got it. Here's the pen. We've got a pen, uncle. 124 00:07:54,250 --> 00:07:54,958 We've got a pen. 125 00:08:07,166 --> 00:08:09,416 Sanya, what's taking so long? Hurry up. 126 00:08:14,125 --> 00:08:14,666 Sorry. 127 00:08:15,625 --> 00:08:17,291 A bit late, no? 128 00:08:25,375 --> 00:08:26,958 Lift's kind of slow, right? 129 00:08:27,875 --> 00:08:30,458 Time does go slow when you're embarrassed. 130 00:08:34,666 --> 00:08:37,291 Sorry about the other day. I think I got a little, 131 00:08:37,375 --> 00:08:38,500 carried away on the show. 132 00:08:39,125 --> 00:08:40,041 Just a little? 133 00:08:41,291 --> 00:08:42,250 More than a little. 134 00:08:44,083 --> 00:08:47,041 But thank you, for not being an asshole. 135 00:08:47,666 --> 00:08:49,875 Sorry, but you're not off the hook yet. 136 00:08:49,958 --> 00:08:51,458 But I just apologized to you! 137 00:08:51,541 --> 00:08:53,625 What you want me to bow down and beg? 138 00:08:53,708 --> 00:08:55,916 Actually, yeah! That would be nice. 139 00:09:02,125 --> 00:09:02,666 Sorry. 140 00:09:06,583 --> 00:09:08,500 By the way, what brings you here? 141 00:09:09,125 --> 00:09:11,583 Guess I was a bore of my fancy mansion and my Merc. 142 00:09:11,666 --> 00:09:13,333 Thought I'd slum it out here. 143 00:09:14,708 --> 00:09:16,625 That's a good line. Who said it? 144 00:09:17,541 --> 00:09:18,375 Some asshole. 145 00:09:20,041 --> 00:09:22,375 Oh! I see you've already met. 146 00:09:22,458 --> 00:09:25,333 Aasmaan, Karishma, meet your new co-star. Come. 147 00:09:28,250 --> 00:09:29,500 {\an8}Karan, when're you coming over next? 148 00:09:29,583 --> 00:09:31,125 {\an8}When Ajay stops being so boring. 149 00:09:31,208 --> 00:09:32,166 I'm gonna tell him that. 150 00:09:32,250 --> 00:09:33,583 - Good morning, sir. - You must! Morning. 151 00:09:33,666 --> 00:09:37,500 He shoves his hands into the eye socket and pulls the eyeball out! 152 00:09:37,583 --> 00:09:39,083 And gives it to the lover. 153 00:09:40,083 --> 00:09:41,875 It's not my usual cup of coffee. 154 00:09:41,958 --> 00:09:43,958 It starts off as a regular love story… 155 00:09:44,041 --> 00:09:46,875 And then it goes into this revenge action drama! 156 00:09:48,666 --> 00:09:51,958 Sir, I can't believe this is happening! It's a dream come true for me. 157 00:09:52,041 --> 00:09:53,541 I can't tell you how excited… 158 00:09:54,041 --> 00:09:57,541 No need to kiss my ass, Aasmaan. You've already got the film. 159 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 - Move! - Sir, sorry, sir! 160 00:09:59,208 --> 00:10:01,458 Come, come, sit down. Let's get down to business. 161 00:10:01,541 --> 00:10:02,458 And the scripts! 162 00:10:02,958 --> 00:10:05,791 And here's a genius marketing plan. After sparring at the roundtable, 163 00:10:05,875 --> 00:10:08,875 Aasmaan and Karishma's tension blows up into a passionate affair. 164 00:10:08,958 --> 00:10:10,750 I can already see the headlines. 165 00:10:11,333 --> 00:10:13,458 - Sameer's not gonna be happy. - He should have known that 166 00:10:13,541 --> 00:10:14,750 before dating an actress. 167 00:10:14,833 --> 00:10:18,041 Anyway, after entering the industry, everyone upgrades. 168 00:10:18,125 --> 00:10:21,291 Upgrades? He's my boyfriend, Karan, not an iPhone. 169 00:10:21,875 --> 00:10:23,625 He's not an iPhone, android! 170 00:10:24,500 --> 00:10:26,166 And the Nokia laughs, hee-hee! 171 00:10:26,666 --> 00:10:28,083 {\an8}Anyway! Chop-chop! 172 00:10:28,166 --> 00:10:29,041 Go out of here. 173 00:10:29,125 --> 00:10:31,916 And pose for the peps, I paid for them. I run the world. 174 00:10:32,000 --> 00:10:33,958 - Bye, sir. - Bye, Karan. 175 00:10:34,041 --> 00:10:36,041 Ma'am, ma'am! Center! Pose! Ma'am! Ma'am, ma'am! Ma'am! 176 00:10:36,125 --> 00:10:37,500 - Okay, cool! - Karishma ma'am! 177 00:10:37,583 --> 00:10:38,625 Karishma ma'am, please look here. 178 00:10:38,708 --> 00:10:40,083 {\an8}How's the meeting? 179 00:10:40,166 --> 00:10:41,541 Not bad. It's a revenge drama and also a love story. 180 00:10:41,625 --> 00:10:43,916 {\an8}Karishma ma'am! Aasmaan sir! Aasmaan sir! 181 00:10:44,416 --> 00:10:46,083 {\an8}- They're waiting for you. - Aasmaan sir! How are you, sir? 182 00:10:46,166 --> 00:10:46,916 {\an8}I know. 183 00:10:47,416 --> 00:10:50,416 Sir, please look into the camera, sir. Can both of you please pose together, sir? 184 00:10:50,500 --> 00:10:51,250 Karishma. 185 00:10:51,750 --> 00:10:52,416 {\an8}Hi! 186 00:10:52,500 --> 00:10:53,833 {\an8}How're you getting home? I can drop you. 187 00:10:53,916 --> 00:10:57,625 - Thank you. But I'm good. - Aasmaan! Aasmaan! Aasmaan! Aasmaan! 188 00:11:02,666 --> 00:11:03,500 Sameer! 189 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 Hey, K! 190 00:11:07,166 --> 00:11:09,208 This is Aasmaan. He's in the film with me. 191 00:11:09,291 --> 00:11:10,541 Hi, Sameer! How's it going? 192 00:11:10,625 --> 00:11:11,416 Hey bro, how are you? 193 00:11:11,500 --> 00:11:12,416 All good! 194 00:11:20,125 --> 00:11:23,125 Come on, ma'am, give us something! You gave such good shots the other day. 195 00:11:23,208 --> 00:11:25,125 Hmm. All this plastic surgeries and you still don't pose for us? 196 00:11:25,208 --> 00:11:27,125 - Hey, how can you say that? - Hey, that's Ajay Talwar's daughter. 197 00:11:27,208 --> 00:11:29,250 {\an8}- Just take the pictures. - You can't talk like that. 198 00:11:29,333 --> 00:11:30,666 What the hell! What's your problem! 199 00:11:30,750 --> 00:11:32,833 Forget it, Karishma. It's not worth the hassle. 200 00:11:32,916 --> 00:11:35,375 You wanted a reaction, right? You happy now? 201 00:11:35,875 --> 00:11:38,583 Karishma, just sit in the car, what you doing? 202 00:11:38,666 --> 00:11:41,125 {\an8}Let me know if you want one more. Come on. 203 00:11:43,583 --> 00:11:45,541 Karishma get in. Karishma are you deaf? Sit in the fucking car! 204 00:11:45,625 --> 00:11:47,583 - Hi Aasmaan! Bro! Aasmaan! Hey Aasmaan! - Got it on the camera? 205 00:11:47,666 --> 00:11:48,750 We'll show that asshole! 206 00:11:52,291 --> 00:11:53,125 What? 207 00:11:54,833 --> 00:11:55,708 You tell me, Sameer. 208 00:11:55,791 --> 00:11:58,083 I told you, to get in the fucking car. 209 00:11:59,750 --> 00:12:01,333 - Stop the car right now. - Just chill. 210 00:12:01,416 --> 00:12:02,375 Stop the fuck-- 211 00:12:02,458 --> 00:12:04,208 - Stop the car! - Please, don't. 212 00:12:04,291 --> 00:12:07,125 Just, calm down. I'm sorry, okay? 213 00:12:08,125 --> 00:12:10,000 Don't ever talk to me like that. 214 00:12:14,750 --> 00:12:15,500 Babe… 215 00:12:18,083 --> 00:12:21,000 You know it's not easy for me to share you with the world. 216 00:12:21,083 --> 00:12:22,666 Even after all these years. 217 00:12:25,791 --> 00:12:27,250 What do you want me to do, Sameer? 218 00:12:27,333 --> 00:12:28,750 This is my work. 219 00:12:28,833 --> 00:12:30,500 This is my life, and I love it. 220 00:12:30,583 --> 00:12:32,041 And I love you. 221 00:12:33,666 --> 00:12:36,125 So please, let's not fight, okay? 222 00:12:38,083 --> 00:12:38,875 Okay. 223 00:12:40,958 --> 00:12:41,625 And? 224 00:12:43,208 --> 00:12:43,916 And? 225 00:12:44,500 --> 00:12:45,333 And? 226 00:12:47,958 --> 00:12:48,958 You know I love you. 227 00:12:49,458 --> 00:12:50,916 Too late. 228 00:12:52,375 --> 00:12:54,333 We can start the rituals now. 229 00:12:58,041 --> 00:12:59,083 - Eww! - What's wrong? 230 00:12:59,791 --> 00:13:00,625 Yuck! 231 00:13:01,166 --> 00:13:02,083 - Karishma, what happened? - No. 232 00:13:02,166 --> 00:13:02,375 No! 233 00:13:02,875 --> 00:13:03,625 What happened? 234 00:13:07,125 --> 00:13:08,125 Smooth! 235 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Hey dude, be smooth. 236 00:13:14,416 --> 00:13:15,208 For a good mood. 237 00:13:15,708 --> 00:13:17,166 This is cheating, dude. 238 00:13:21,541 --> 00:13:25,166 Use Mansmooth Lotion everyday, otherwise your girl also might… 239 00:13:26,791 --> 00:13:27,791 {\an8}Cut it! 240 00:13:31,125 --> 00:13:34,041 Are you crazy? I'm damn happy you've done this ad. 241 00:13:36,083 --> 00:13:37,166 {\an8}Aamir and Rajamouli. 242 00:13:39,750 --> 00:13:40,791 {\an8}Two geniuses, together. 243 00:13:41,625 --> 00:13:43,916 {\an8}I bet they're talking about something super creative. 244 00:13:44,000 --> 00:13:45,583 It's a very fundamental question. 245 00:13:46,291 --> 00:13:49,083 Idli, idli sambar or Vada Pav? 246 00:13:50,083 --> 00:13:51,250 Is that even a question? 247 00:13:51,833 --> 00:13:53,791 It is vada pav, the whole world knows it. 248 00:13:53,875 --> 00:13:56,208 {\an8}Shot taking, frame making… 249 00:13:56,291 --> 00:13:57,875 You have idli on one side and vada pav on the other… 250 00:13:57,958 --> 00:13:58,875 Yeah. Yeah. 251 00:13:58,958 --> 00:14:01,083 - And the light is being hit from ahead… - Sir, even if you look at 252 00:14:01,166 --> 00:14:02,666 it from that point of view, 253 00:14:02,750 --> 00:14:04,250 it's idli sambar. 254 00:14:04,333 --> 00:14:05,666 {\an8}Did he just say 'idli'? 255 00:14:06,208 --> 00:14:07,083 {\an8}Italy! 256 00:14:07,791 --> 00:14:10,166 {\an8}I'm sure those two are talking about shooting in Italy. 257 00:14:10,250 --> 00:14:11,916 Have you ever, travelled to Pune? 258 00:14:12,000 --> 00:14:14,291 Sir, Pune they have the best idli sambar. 259 00:14:15,083 --> 00:14:16,708 Sir, I'm telling you, yeah, yeah, best idli sambar… 260 00:14:16,791 --> 00:14:18,166 - Actually, no, no… - I-I-I hope no one hears 261 00:14:18,250 --> 00:14:18,958 what you're saying. 262 00:14:19,458 --> 00:14:22,125 - The texture, the col-- - Sir, but-- Yeah, yeah, coming. 263 00:14:22,208 --> 00:14:23,875 - Ah… - The conversation is not over. 264 00:14:23,958 --> 00:14:26,000 - Okay, sir. - I mean this doesn't you are right. 265 00:14:26,083 --> 00:14:26,833 No, no! 266 00:14:26,916 --> 00:14:27,666 - It is, it is vada pav. - Yeah! 267 00:14:27,750 --> 00:14:29,166 Yes. No, no, sir! We will, we'll continue this discussion. 268 00:14:29,250 --> 00:14:31,458 - No, no. Yes, yes… - It is V. P.! 269 00:14:33,750 --> 00:14:34,583 {\an8}Let's say hi. 270 00:14:34,666 --> 00:14:36,833 {\an8}He's not my friend! 'Let's say hi.' 271 00:14:37,958 --> 00:14:39,250 {\an8}Hey! Revolver! Come here! 272 00:14:39,833 --> 00:14:40,666 {\an8}Me? 273 00:14:43,125 --> 00:14:44,083 Idli or vada pav? 274 00:14:45,875 --> 00:14:47,666 Don't think. Idli sambar or vada pav? 275 00:14:48,250 --> 00:14:49,000 {\an8}V-vada pav! 276 00:14:51,958 --> 00:14:53,125 {\an8}Seriously, man. Huh! 277 00:14:53,708 --> 00:14:55,375 I-Idli, Idli sambar, sir! Idli sambar, Idli sambar, sir! 278 00:14:55,458 --> 00:14:56,041 Shut up! Get lost! 279 00:14:56,541 --> 00:14:57,375 {\an8}- Sir… - Just get lost! 280 00:14:57,875 --> 00:14:58,875 Couldn't you just say idli? 281 00:14:58,958 --> 00:15:01,208 {\an8}How I'm supposed to know the right answer, its idli not vada pav? 282 00:15:01,291 --> 00:15:02,541 Hey! Headphones! Hello! 283 00:15:02,625 --> 00:15:03,791 Idli sambar or vada pav? 284 00:15:08,750 --> 00:15:10,083 Aasmaan you to get to the airport. 285 00:15:10,166 --> 00:15:11,000 You literally have 5 minutes. 286 00:15:11,083 --> 00:15:13,208 - I know. Avtar uncle? - Hmm? 287 00:15:13,291 --> 00:15:15,166 - You have something to eat? - Yeah, I got some for the road as well. 288 00:15:15,250 --> 00:15:16,791 Bro, when're you rolling back in from Delhi? 289 00:15:16,875 --> 00:15:18,083 I don't know, man. 290 00:15:18,166 --> 00:15:19,083 This is for you. 291 00:15:19,166 --> 00:15:20,250 What is it? 292 00:15:20,333 --> 00:15:21,083 A present? 293 00:15:24,375 --> 00:15:25,083 Cash! 294 00:15:25,583 --> 00:15:28,041 You'll save tax, more money for your father. 295 00:15:28,750 --> 00:15:29,500 You're the best. 296 00:15:30,791 --> 00:15:31,583 I mean it. 297 00:15:32,083 --> 00:15:33,500 - Okay, okay. That's enough! - Aasmaan, Aasmaan, I 298 00:15:33,583 --> 00:15:34,875 - want you to hear some. - Sure. 299 00:15:34,958 --> 00:15:36,291 You can just send it to him on WhatsApp? He can hear it on the flight. 300 00:15:36,375 --> 00:15:37,916 Relax, it'll gonna take 2 minutes. 301 00:15:38,000 --> 00:15:39,666 It's Avtar uncle's comeback, Sanya. Put it on. 302 00:15:39,750 --> 00:15:40,583 - La-- - Just 2 minutes, come on. 303 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 No, no! We want to listen to it. Please sit. 304 00:15:41,916 --> 00:15:42,916 Yeah, here you go. 305 00:15:50,125 --> 00:15:51,125 Ooh, that's nice. 306 00:15:57,583 --> 00:16:00,291 Oh, how would you know 307 00:16:00,375 --> 00:16:03,041 What my life was before 308 00:16:03,708 --> 00:16:07,333 The world against me Me against the world 309 00:16:07,416 --> 00:16:09,166 Wait for it. Listen to this... 310 00:16:11,125 --> 00:16:13,791 Excuse me, sir. Baadshah sir is here to meet you. 311 00:16:13,875 --> 00:16:17,166 - Bloody Asshole! Worst timing ever. - Hi, Badshah sir. Hi. 312 00:16:17,750 --> 00:16:18,375 Big fan! 313 00:16:18,458 --> 00:16:21,125 - Bro, I'm a big fan of yours. - Come on, man… 314 00:16:21,625 --> 00:16:23,458 Revolver was a straight up banger! 315 00:16:23,541 --> 00:16:24,833 Thank you, that means a lot. 316 00:16:24,916 --> 00:16:25,916 Just swung by to say hi. 317 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 I'm here for a shoot, my shot is ready. Gotta bounce. 318 00:16:28,083 --> 00:16:29,041 Of course. 319 00:16:29,750 --> 00:16:31,791 Thank you for turning off that music. 320 00:16:31,875 --> 00:16:34,333 My ears had started to bleed! Fucking hell! 321 00:16:34,416 --> 00:16:36,416 Gotta take care of these bad boys, man. 322 00:16:36,500 --> 00:16:37,541 - Right! - Huh… 323 00:16:37,625 --> 00:16:38,333 Huh… 324 00:16:38,833 --> 00:16:40,750 - Badshah sir, this is my, my uncle Avtar. - Oh! Namaste uncle. 325 00:16:40,833 --> 00:16:41,750 Uncle, Badshah sir. 326 00:16:42,333 --> 00:16:43,000 Hmm. 327 00:16:44,375 --> 00:16:46,208 - Hey, how are you? - I'm good, I'm good, 328 00:16:46,291 --> 00:16:47,416 how are you? Very well. 329 00:16:47,500 --> 00:16:48,333 Hey! 330 00:16:49,666 --> 00:16:51,083 I'm out of here, yeah? 331 00:16:51,166 --> 00:16:52,125 - Right. See you! - Yeah, see you. 332 00:16:52,208 --> 00:16:52,750 Nice to meet… 333 00:16:52,833 --> 00:16:53,583 Badshah, my ass. 334 00:16:53,666 --> 00:16:55,000 You, you said something? 335 00:16:55,083 --> 00:16:57,875 - No, ah… - Yes! Abby's still your manager, right? 336 00:16:57,958 --> 00:16:59,000 - You know him? - Of course! I'll call him 337 00:16:59,083 --> 00:17:00,166 tonight itself and set something up. 338 00:17:00,250 --> 00:17:01,333 - Okay, yeah, of course, of course. - Yeah, we should do a Collab, 339 00:17:01,416 --> 00:17:03,041 - yeah? -Yeah, for sure, for sure. - What do you think. 340 00:17:03,125 --> 00:17:03,916 - Bye. - Bye. 341 00:17:04,000 --> 00:17:04,250 - Bye. - Bye. 342 00:17:04,750 --> 00:17:05,375 Namaste uncle. 343 00:17:05,458 --> 00:17:06,541 Nice to meet you. 344 00:17:07,125 --> 00:17:07,916 Let's collaborate. 345 00:17:10,375 --> 00:17:11,375 Update your playlist. 346 00:17:11,458 --> 00:17:14,083 Even my grandma skips these throwback tracks! 347 00:17:14,625 --> 00:17:15,583 Come on, man. 348 00:17:15,666 --> 00:17:17,708 - See you… - Thank you, thanks. 349 00:17:17,791 --> 00:17:19,083 Come on man, come on. 350 00:17:21,208 --> 00:17:23,083 What were you thinking? What if he heard what you said? 351 00:17:23,166 --> 00:17:24,833 The three of you were literally up his ass? 352 00:17:24,916 --> 00:17:27,416 Listen, leave for the airport. Or you'll miss your flight. 353 00:17:27,500 --> 00:17:29,833 Uncle Av, I think your track is really amazing. And you know you are 354 00:17:29,916 --> 00:17:32,208 - right, bullshit Badshah. - Oh, fuck you, shut up! 355 00:17:32,291 --> 00:17:33,333 Come on, Parvaiz! 356 00:17:33,833 --> 00:17:34,375 Fucker. 357 00:17:34,875 --> 00:17:35,750 See you soon, bye. 358 00:17:35,833 --> 00:17:36,666 Bye. 359 00:17:37,750 --> 00:17:39,208 Have a safe flight, guys? 360 00:17:40,625 --> 00:17:43,000 Uncle Av, I was thinking, your song would be even better if-- 361 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 So now you're going to teach me how to sing? Huh? 362 00:17:45,833 --> 00:17:48,375 Just because they don't like one of my songs, 363 00:17:48,458 --> 00:17:51,166 they think they know better than me! Here, here… 364 00:17:52,125 --> 00:17:53,000 I was just… 365 00:18:07,541 --> 00:18:09,250 Aasmaan? Really? 366 00:18:09,333 --> 00:18:10,250 Yeah… 367 00:18:10,833 --> 00:18:13,458 Even I thought we needed a bigger star. But then I saw their chemistry. 368 00:18:13,541 --> 00:18:14,625 Fucking unreal. 369 00:18:14,708 --> 00:18:15,958 You mean the roundtable? 370 00:18:16,041 --> 00:18:19,958 You don't get it, Ajay. Love-hate, hate-love, that is chemistry. 371 00:18:20,041 --> 00:18:21,291 Fuck chemistry, Karan! 372 00:18:21,375 --> 00:18:23,916 This is my daughter's first film, think about the box office. 373 00:18:24,000 --> 00:18:26,250 You know that Ranveer is a right choice. 374 00:18:26,333 --> 00:18:29,916 You really think Ajay Talwar's daughter… needs Ranveer Singh to get an opening. 375 00:18:30,000 --> 00:18:30,833 Huh? 376 00:18:31,416 --> 00:18:33,833 So you're trusting two newcomers, to carry a 100 crore film? 377 00:18:33,916 --> 00:18:35,166 I think you've lost your mind. 378 00:18:35,250 --> 00:18:36,666 It's a big gamble, Karan. 379 00:18:36,750 --> 00:18:38,125 Yeah, it's a gamble. 380 00:18:38,208 --> 00:18:42,000 But this, is a Karan Johar film, and I'm betting on myself. 381 00:18:42,750 --> 00:18:44,333 So you're not gonna take my advice? 382 00:18:44,416 --> 00:18:47,458 Ajay, you know how much I love outsiders. 383 00:18:50,458 --> 00:18:51,875 You fucking bitch! 384 00:18:53,791 --> 00:18:57,208 Listen, come fast. My parents are dipping. We'll smoke one. 385 00:18:57,291 --> 00:18:58,875 But I have everything here, no. 386 00:19:00,083 --> 00:19:01,458 - Shut up, dumbass! - Ma'am? 387 00:19:01,541 --> 00:19:03,791 - Hmm? - Dolce black or Gucci black? 388 00:19:03,875 --> 00:19:07,083 I need both of them, Pushpa. Go finish packing, hurry up. 389 00:19:07,166 --> 00:19:08,000 Okay ma'am. 390 00:19:08,083 --> 00:19:09,833 Shaumik, I'm not going to tell you this 391 00:19:09,916 --> 00:19:11,166 one more time. Go and pack. 392 00:19:11,250 --> 00:19:12,458 I told you, I'm not going. 393 00:19:12,541 --> 00:19:14,875 I don't care if he's getting a Padma Bhush- whatever. 394 00:19:14,958 --> 00:19:16,833 I'm not going, I'm not gonna come. 395 00:19:16,916 --> 00:19:20,583 That's completely your choice. I don't need you to do me any favors. 396 00:19:21,083 --> 00:19:23,291 - Ajay, just relax. - No, Anu! 397 00:19:23,375 --> 00:19:25,041 If he doesn't want to come, just leave it. 398 00:19:25,125 --> 00:19:26,250 Fine. Fine, I'll come. 399 00:19:26,958 --> 00:19:28,416 Might as well be in jail. 400 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 What did Karan say? 401 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 He's going with the new guy. 402 00:19:36,083 --> 00:19:39,250 That shameless Aasmaan, instead of Ranveer? 403 00:19:40,916 --> 00:19:43,041 Do you think she should even do this film? 404 00:19:43,625 --> 00:19:46,500 Honestly, Anu, I don't think so. 405 00:19:47,291 --> 00:19:48,750 It's Karan's film, guys. 406 00:19:49,583 --> 00:19:50,583 It's a great script. 407 00:19:51,083 --> 00:19:53,875 And Aasmaan's film just killed at the box office. 408 00:19:53,958 --> 00:19:55,166 I am doing this film. 409 00:19:55,250 --> 00:19:57,833 - You guys can't keep pushing me every-- - Okay, okay! There's no 410 00:19:57,916 --> 00:19:59,375 need to get so worked up. 411 00:20:00,000 --> 00:20:01,958 Your mum and me were just talking about it. 412 00:20:02,041 --> 00:20:03,291 I mean, it's your future. 413 00:20:04,083 --> 00:20:06,458 But listen, when you go for the workshop… 414 00:20:07,166 --> 00:20:08,750 you're taking Sukhi with you. 415 00:20:08,833 --> 00:20:10,000 There's no way in hell. 416 00:20:10,083 --> 00:20:11,708 Papa, he's just too prominent. 417 00:20:11,791 --> 00:20:13,875 Karishma, no discussion. 418 00:20:13,958 --> 00:20:16,291 Mamma, I can't find my underwear again! 419 00:20:16,375 --> 00:20:17,333 Just wear diapers! 420 00:20:17,833 --> 00:20:18,583 Just wear diapers. 421 00:20:18,666 --> 00:20:21,416 - It was one time, got it? - No, it wasn't. 422 00:20:22,000 --> 00:20:23,375 Must be these servants. 423 00:20:24,083 --> 00:20:26,000 They steal everything, man! 424 00:20:26,583 --> 00:20:29,333 Why do they have to be so fucking poor? Pushpa! 425 00:20:30,375 --> 00:20:32,125 - Yes? - Fuck! 426 00:20:33,583 --> 00:20:34,333 Coming, sir. 427 00:20:34,833 --> 00:20:36,083 Where's my underwear. 428 00:20:37,833 --> 00:20:40,583 - Underwear! Will you stop checking me out? - Sorry, sir. 429 00:20:40,666 --> 00:20:41,583 Jackass! 430 00:20:42,291 --> 00:20:44,125 - All okay? - Look, it's Ajay 431 00:20:44,208 --> 00:20:46,458 - Talwar! Sir, hello sir! Sir! - Yeah. 432 00:20:46,958 --> 00:20:48,416 Sir, hello! 433 00:20:48,500 --> 00:20:49,333 Sir! 434 00:20:49,833 --> 00:20:51,666 {\an8}- 'Hello, sir!" - Do you mind? 435 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 What's wrong? 436 00:20:57,958 --> 00:20:58,916 It's Freddy. 437 00:20:59,000 --> 00:21:00,458 I've clearly told him I'm not interested. 438 00:21:00,541 --> 00:21:02,250 He's still after me to do 'Sailab 2', man! 439 00:21:02,333 --> 00:21:03,875 It's okay. Relax. 440 00:21:04,375 --> 00:21:05,833 {\an8}Don't stress baby, it'll work itself out. 441 00:21:05,916 --> 00:21:07,583 {\an8}But he just won't stop calling me! 442 00:21:08,083 --> 00:21:09,166 {\an8}Good evening, sir. 443 00:21:09,250 --> 00:21:11,791 {\an8}I'm sorry to inform you, but there's been a 40-minute delay. 444 00:21:11,875 --> 00:21:13,791 We should've just flown private. 445 00:21:15,958 --> 00:21:18,916 Papa, I'm gonna go check out duty free. Do any of you guys want to come? 446 00:21:19,000 --> 00:21:20,916 - Just take Sukhi with you. - Yeah. 447 00:21:21,583 --> 00:21:22,500 You wanna come? 448 00:21:23,125 --> 00:21:24,916 Duty free is for servants. 449 00:21:30,708 --> 00:21:31,750 Aasmaan? 450 00:21:33,916 --> 00:21:35,750 Ah, so you're stalking me now? 451 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 Am I that obvious? 452 00:21:39,000 --> 00:21:40,333 What are you doing here? 453 00:21:40,416 --> 00:21:42,250 I'm, taking a train to Delhi. 454 00:21:42,833 --> 00:21:43,833 Very funny. 455 00:21:43,916 --> 00:21:45,500 You? Where are you off to? 456 00:21:45,583 --> 00:21:46,541 Delhi. 457 00:21:47,416 --> 00:21:49,166 My Dad's getting a Padma Bhushan, so we're all going with him. 458 00:21:49,250 --> 00:21:50,791 - Moral support. - Hmm. 459 00:21:50,875 --> 00:21:51,750 And you? 460 00:21:52,666 --> 00:21:54,333 My dad's getting a new liver. 461 00:21:54,416 --> 00:21:55,458 So, I'm just going home. 462 00:21:55,958 --> 00:21:56,958 Life support. 463 00:21:57,458 --> 00:21:59,166 S-shit, I'm so sorry. 464 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Please let me know if you need anything. 465 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Thank you. 466 00:22:04,208 --> 00:22:06,541 Actually, I should be thanking you. 467 00:22:06,625 --> 00:22:07,458 Why? 468 00:22:08,041 --> 00:22:11,916 For that pap thing at Dharma. I just wanted to thank… 469 00:22:12,000 --> 00:22:13,875 You don't need to thank me. It's not a big deal. 470 00:22:13,958 --> 00:22:16,833 I would have done the same for my mom or my sister. 471 00:22:16,916 --> 00:22:18,666 So I give you mom and sister vibes or what? 472 00:22:18,750 --> 00:22:21,583 Sorry, but, my mom's way more beautiful than you. 473 00:22:22,958 --> 00:22:25,000 And if you need a brother, I'm here. 474 00:22:25,083 --> 00:22:27,250 I already have a brother and he's more than enough. 475 00:22:27,333 --> 00:22:30,708 Jetflight 6EE2127 is ready for departure. 476 00:22:31,208 --> 00:22:32,916 - That's me. - Proceed to Gate 227 for boarding. 477 00:22:33,000 --> 00:22:34,833 - Uh, I'll see you soon. - Okay. 478 00:22:34,916 --> 00:22:35,833 - Bye. - Bye. 479 00:22:37,500 --> 00:22:38,375 Are you buying that. 480 00:22:41,458 --> 00:22:44,458 Are you nuts? It's for 18,000. 481 00:22:49,625 --> 00:22:50,458 Bye. 482 00:22:55,541 --> 00:22:56,833 Ma'am, I think you like it. 483 00:22:56,916 --> 00:22:57,750 What? 484 00:22:58,625 --> 00:23:00,250 Perfume. Do you want it? 485 00:23:00,333 --> 00:23:01,875 No. Let's go. 486 00:23:11,000 --> 00:23:12,750 Here, have some yogurt with it. 487 00:23:13,333 --> 00:23:15,458 Rajat, why haven't you started eating? 488 00:23:16,500 --> 00:23:19,166 What's wrong with you. You need to eat well, Rajat. 489 00:23:19,750 --> 00:23:21,166 But I'm not hungry, Neeta. 490 00:23:21,250 --> 00:23:24,833 What do you mean you're not hungry. At least try it. Come on. 491 00:23:28,375 --> 00:23:30,125 It's so late, who could it be? 492 00:23:30,208 --> 00:23:31,958 I'll get the door. Please eat. 493 00:23:40,041 --> 00:23:42,208 Aasmaan! What are you doing here? 494 00:23:42,916 --> 00:23:45,791 - Okay, I'll go back then? - No, wait! Come inside. 495 00:23:47,416 --> 00:23:49,666 - How are you sweetheart. - I'm good, ma. How are you? 496 00:23:49,750 --> 00:23:50,458 I'm fine. 497 00:23:50,958 --> 00:23:53,125 - And where's papa? - There, having dinner. Come. 498 00:23:53,208 --> 00:23:53,875 Papa? 499 00:23:55,041 --> 00:23:56,083 What are you doing here? 500 00:23:56,166 --> 00:23:57,833 I was, missing both of you. 501 00:23:59,291 --> 00:24:01,166 - How are you? - I'm good, papa. Wow, look at 502 00:24:01,250 --> 00:24:03,125 you, you're looking really fit! 503 00:24:03,208 --> 00:24:05,166 All thanks to your mom's delicious food. 504 00:24:05,250 --> 00:24:05,875 Then eat some. 505 00:24:06,375 --> 00:24:08,541 Any chance there's leftovers for me? I'll go get some. 506 00:24:08,625 --> 00:24:09,250 Hmm. 507 00:24:09,750 --> 00:24:10,791 - Use a spoon to serve yourself. - My hands are clean, ma. Why do 508 00:24:10,875 --> 00:24:12,041 - you always make such a big deal. - Wait for me. 509 00:24:12,125 --> 00:24:13,458 I agree with him. What's the big deal? 510 00:24:13,541 --> 00:24:16,000 - Ma, I'm old enough to help myself. - But let me put it in a plate 511 00:24:16,083 --> 00:24:17,541 for you, Aasmaan! Let me do it. 512 00:24:17,625 --> 00:24:18,541 Ma, here? 513 00:24:20,291 --> 00:24:21,208 What's this? 514 00:24:24,750 --> 00:24:26,250 Aasmaan, so much cash? 515 00:24:27,791 --> 00:24:28,625 How-- 516 00:24:32,875 --> 00:24:36,166 Umm, mom your cooking is just, I mean… 517 00:24:37,500 --> 00:24:38,833 Honestly it's so bland? 518 00:24:39,458 --> 00:24:41,416 - Really? I know you love it. - Only you can say that to her. 519 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 By the way, I won't be able to make it 520 00:24:43,333 --> 00:24:44,625 back for Diwali this year. 521 00:24:44,708 --> 00:24:46,916 Why not? Everyone's going to be coming this year. 522 00:24:47,000 --> 00:24:47,541 What? 523 00:24:48,041 --> 00:24:50,375 Cause I'll be busy shooting for Karan Johar's film. 524 00:24:50,458 --> 00:24:51,166 What? 525 00:24:51,666 --> 00:24:54,000 - You mean you got the film? - I got the film! 526 00:24:55,000 --> 00:24:55,875 When does the shoot start? 527 00:24:55,958 --> 00:24:57,708 They've said we'll start in a month or so. 528 00:24:57,791 --> 00:24:59,333 Oh, will there be an outdoor shoot? 529 00:24:59,416 --> 00:25:00,958 There should be, it's a Karan Johar film. 530 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 - Who's the female lead? - Karishma. 531 00:25:02,083 --> 00:25:02,750 What? 532 00:25:03,250 --> 00:25:04,916 - Karishma Talwar? - Hey! Papa, just relax. 533 00:25:05,000 --> 00:25:06,166 Why not Katrina Kaif? 534 00:25:06,250 --> 00:25:08,666 Good idea, maybe I'll do the next one with her. 535 00:25:09,166 --> 00:25:11,000 My son's doing all these big banner films. 536 00:25:11,083 --> 00:25:11,791 Hmm. 537 00:25:12,291 --> 00:25:14,958 And have you seen the kind of food I'm eating? I'm so done with this stuff. 538 00:25:15,041 --> 00:25:16,625 Ma, listen, pa and I are going for a walk. 539 00:25:16,708 --> 00:25:17,375 Yeah? 540 00:25:17,875 --> 00:25:19,458 - Yes. - It's not that bad, pa. 541 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 See you later, ma. 542 00:25:20,666 --> 00:25:22,708 I'll get my 10,000 steps in too. 543 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 How are you, uncle Mishra! 544 00:25:25,583 --> 00:25:27,333 Making us all proud, Aasmaan? 545 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 Always trying my best! 546 00:25:28,500 --> 00:25:29,875 Hey, how are you, Mr. Singh. 547 00:25:30,500 --> 00:25:33,125 I remember your favorites. Which one do you want today? 548 00:25:33,208 --> 00:25:34,916 No sweets today. Give me a… 549 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 Now we're talking. 550 00:25:38,083 --> 00:25:41,375 What are you doing? When the hell did you start smoking? 551 00:25:43,041 --> 00:25:45,916 Tomorrow I'm going to start drinking and doing drugs as well. 552 00:25:46,000 --> 00:25:48,666 But I won't tell you. I don't want to bother you and ma. 553 00:25:48,750 --> 00:25:50,208 How can we not? We are your parents. 554 00:25:50,291 --> 00:25:53,000 And I'm your son and you didn't want to bother me? 555 00:25:53,500 --> 00:25:57,666 Papa, I know everything. I know about your health. 556 00:25:59,375 --> 00:26:00,458 You're all grown up, huh? 557 00:26:00,541 --> 00:26:01,625 Come here. 558 00:26:01,708 --> 00:26:04,666 You have to promise that you won't hide anything from me. 559 00:26:04,750 --> 00:26:07,250 Promise. I promise. 560 00:26:07,833 --> 00:26:09,333 Now give me that cigarette! 561 00:26:09,416 --> 00:26:10,625 I said give it to me. 562 00:26:10,708 --> 00:26:11,541 Okay. 563 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 I need to take this. 564 00:26:14,625 --> 00:26:15,750 Ah, hi Freddy sir. 565 00:26:16,250 --> 00:26:19,125 No sir. I'm in Delhi. I'm here to see my parents. 566 00:26:19,208 --> 00:26:20,750 My dad's health was a little… 567 00:26:20,833 --> 00:26:23,250 No sir, he's fine now. He's, he's good. 568 00:26:25,375 --> 00:26:26,166 Immediately. 569 00:26:28,291 --> 00:26:31,333 Uh, okay, sir. I'm, I'm on my way. I'll be there. 570 00:26:32,083 --> 00:26:33,083 Film city, right? 571 00:26:34,750 --> 00:26:35,750 Okay, sir. Okay. 572 00:26:36,625 --> 00:26:37,458 Okay. 573 00:26:39,208 --> 00:26:42,166 Sorry, papa. I have to go. 574 00:26:42,708 --> 00:26:45,833 Freddy's a bit of a bully. He likes to control everyone. 575 00:26:45,916 --> 00:26:47,125 No worry about it. 576 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 It's okay, you can go. 577 00:26:49,791 --> 00:26:52,791 But all I tell you is, there'll be lots of people in this world, 578 00:26:52,875 --> 00:26:55,666 who'll try their best to bend you to their will. 579 00:26:56,458 --> 00:26:58,291 But don't ever forget one thing. 580 00:26:58,875 --> 00:27:02,750 Aasmaan means the sky, and the sky doesn't bow down. 581 00:27:04,333 --> 00:27:09,291 And if anybody ever tries to pull you down, keep your head high, 582 00:27:09,375 --> 00:27:13,375 look at the sky and just remember who you really are. 583 00:27:15,333 --> 00:27:16,041 Aasmaan. 584 00:27:20,416 --> 00:27:24,125 Wow! What dialogue delivery! Father and son, both are stars. 585 00:27:25,333 --> 00:27:28,166 Yes, sir. The set's almost ready. Just a minor paint job is pending. 586 00:27:28,250 --> 00:27:30,000 It should have been done by now. 587 00:27:30,500 --> 00:27:32,541 Wasn't this room supposed to be blue? 588 00:27:32,625 --> 00:27:33,916 Why the fuck is it pink? 589 00:27:35,083 --> 00:27:37,666 Fuchsia, you mean, but I get it. 590 00:27:38,208 --> 00:27:40,708 Trust me, Freddy. This just suits the mood… 591 00:27:40,791 --> 00:27:42,583 of the room better, you know? 592 00:27:42,666 --> 00:27:44,041 It's a boys room. 593 00:27:44,958 --> 00:27:47,625 Yeah, and it's the 21st century! 594 00:27:47,708 --> 00:27:50,500 Gender norms are so passé, and I really think you should-- 595 00:27:50,583 --> 00:27:51,916 Do I pay you to think? 596 00:27:53,708 --> 00:27:56,833 As a matter of fact, sir, you do, actually. 597 00:27:57,333 --> 00:27:59,541 A film is a collaborative effort? 598 00:27:59,625 --> 00:28:00,791 Not my films. 599 00:28:00,875 --> 00:28:03,041 Sir, she is the new production designer. 600 00:28:03,125 --> 00:28:05,166 She doesn't really think before she speaks. 601 00:28:05,250 --> 00:28:07,916 But she's just told me, that I pay her to think. 602 00:28:08,000 --> 00:28:11,500 That's what you said, right, fatty? 603 00:28:13,416 --> 00:28:15,791 You, you can't say that, it's harassment! 604 00:28:15,875 --> 00:28:18,666 No. It's the truth. 605 00:28:19,958 --> 00:28:23,458 Now paint this room blue in the next five minutes and maybe… 606 00:28:24,125 --> 00:28:25,791 I'll let you keep your job. 607 00:28:26,541 --> 00:28:29,833 So generous. Freddy sir is so kind, right? Sir's so kind! 608 00:28:29,916 --> 00:28:30,708 Hey! 609 00:28:31,625 --> 00:28:34,083 I don't want your damn job. I fucking quit! 610 00:28:34,666 --> 00:28:36,916 You need to talk to women with dignity and respect. 611 00:28:37,000 --> 00:28:38,791 And you, Mr. Sodawala, 612 00:28:38,875 --> 00:28:41,083 you've crossed the line. You will pay for this. 613 00:28:41,166 --> 00:28:42,250 I'm not gonna spare you, you get it. 614 00:28:42,333 --> 00:28:44,750 Don't you point that fucking sausage at me, woman. 615 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 Or what, huh? What you gonna do? You sexist pig! 616 00:28:49,416 --> 00:28:50,583 And I'm the pig? 617 00:28:51,583 --> 00:28:52,791 How dare you? 618 00:28:54,083 --> 00:28:56,333 - You treat everyone else like a servant… - Hey! But not me. I'm 619 00:28:56,416 --> 00:28:57,250 not your fucking slave. 620 00:28:57,333 --> 00:28:59,500 - Put it down. - You tone it down! 621 00:29:00,333 --> 00:29:02,875 - What you looking at, huh? - Hey! What're you staring at, huh? 622 00:29:02,958 --> 00:29:05,500 - Don't touch me. - Or what? What'll you do? Huh? 623 00:29:05,583 --> 00:29:07,166 - Don't. - What you gonna do? 624 00:29:08,000 --> 00:29:10,041 - Don't. - What can you do, huh? 625 00:29:10,958 --> 00:29:12,791 What's wrong? Are you scared? 626 00:29:17,666 --> 00:29:19,875 She's dead. I think she's dead, sir. 627 00:29:20,458 --> 00:29:21,833 How can you kick a woman, sir? 628 00:29:22,416 --> 00:29:24,000 How can you kick a woman? 629 00:29:24,083 --> 00:29:26,083 You know the thing is, Jeejeebhoy… 630 00:29:27,125 --> 00:29:30,458 when it comes to women, I never raise my hand. 631 00:29:34,791 --> 00:29:36,291 Aasmaan! My boy! 632 00:29:37,541 --> 00:29:38,375 Come here. 633 00:29:41,958 --> 00:29:43,833 Sorry, I rushed you from Delhi. 634 00:29:43,916 --> 00:29:44,916 How's your dad doing? 635 00:29:45,416 --> 00:29:47,041 He's okay. Papa is fine, sir. 636 00:29:47,125 --> 00:29:48,458 Thank you for asking. 637 00:29:48,958 --> 00:29:51,041 May I ask you for a favor, Aasmaan? 638 00:29:51,125 --> 00:29:53,125 She's not dead. She's still breathing. 639 00:29:55,791 --> 00:29:57,125 Sure sir. Tell me. 640 00:30:00,166 --> 00:30:01,916 I need you for 'Aaraamzaade.' 641 00:30:03,041 --> 00:30:04,708 But sir, I told you I'm doing Karan sir's film, 642 00:30:04,791 --> 00:30:05,666 right? 643 00:30:07,791 --> 00:30:08,708 Drop it. 644 00:30:10,041 --> 00:30:13,041 Seriously? You're kidding right? 645 00:30:19,041 --> 00:30:21,125 Sir, but, just the other day you said that, 646 00:30:21,208 --> 00:30:25,166 if I do Karan sir's film my v-value would go up and that would be better for you. 647 00:30:25,250 --> 00:30:27,541 We spoke about it in the office, right? 648 00:30:29,208 --> 00:30:30,750 I launched your career, right? 649 00:30:32,166 --> 00:30:34,041 And now's the time when I need you. 650 00:30:34,125 --> 00:30:36,333 Sir, can't you push your schedule just a little bit. 651 00:30:36,416 --> 00:30:39,166 I'll wrap up Karan sir's film and do yours next. 652 00:30:39,250 --> 00:30:41,458 And what do I say to my investors, Aasmaan? 653 00:30:41,541 --> 00:30:44,000 That the boy I launched… doesn't have time for me? 654 00:30:44,083 --> 00:30:45,916 - No, sir. I don't mean-- - I'll have the script 655 00:30:46,000 --> 00:30:47,583 sent over to you tomorrow. 656 00:30:47,666 --> 00:30:49,458 We start shooting in a week. 657 00:30:50,541 --> 00:30:51,583 I'll see you on set. 658 00:30:53,375 --> 00:30:54,333 Sir, I can't. 659 00:30:59,583 --> 00:31:00,208 Excuse me? 660 00:31:01,208 --> 00:31:02,458 You gave me your word, sir. 661 00:31:02,958 --> 00:31:04,041 I won't do it. 662 00:31:04,583 --> 00:31:07,000 Actually Aasmaan, you gave me your word. 663 00:31:14,833 --> 00:31:16,166 It's called a contract. 664 00:31:17,333 --> 00:31:20,333 Shake it all you want, sir. I won't do it. 665 00:31:23,541 --> 00:31:26,041 You're fucking with the wrong guy, Aasmaan. 666 00:31:26,625 --> 00:31:28,750 I made you. I'll finish you! 667 00:31:29,250 --> 00:31:33,208 I'll destroy you, you motherfucker! You and your entire goddamn family. 668 00:31:41,833 --> 00:31:42,791 Come on. 669 00:31:43,416 --> 00:31:44,333 Good boy. 670 00:31:45,000 --> 00:31:46,416 Just think about your father. 671 00:31:47,541 --> 00:31:48,583 Let's shake hands. 672 00:31:50,000 --> 00:31:52,041 And we'll forget this ever happened. 673 00:31:52,125 --> 00:31:54,750 But first, say sorry. 674 00:32:09,041 --> 00:32:09,916 Sorry. 675 00:32:10,625 --> 00:32:11,541 Bastard! 676 00:32:15,416 --> 00:32:16,750 You know what actually? 677 00:32:19,875 --> 00:32:21,750 Even I don't raise my hand on women. 678 00:32:28,916 --> 00:32:30,958 What the fuck are all you looking at? 679 00:32:40,250 --> 00:32:41,083 Fuck! 46468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.