All language subtitles for TO BE HERO X (2025) - S01E24 - X [CR][WEBDL-1080p][AAC 2.0][x264]-VARYG.vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,870 Mỗi lần trước giải xếp hạng đều đầy rẫy bất ngờ. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,830 Mùa trước còn xảy ra sự kiện phế tích. 3 00:00:04,950 --> 00:00:06,620 Năm nay lúc thì có Không Ngã giải nghệ, 4 00:00:06,620 --> 00:00:08,250 lúc thì Smile lại vì Nỗi Sợ mà sa ngã. 5 00:00:08,830 --> 00:00:11,450 Không biết trước khi khai mạc còn nổ ra quả bom tin tức nào nữa. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Ai mà ngờ chỉ trong vài tuần ngắn ngủi, 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,450 thứ hạng top 10 lại có biến động lớn như vậy. 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,250 Trước vừa xuất hiện một chú chó, 9 00:00:18,290 --> 00:00:20,040 sau đó Nice lại bị phanh phui tự sát. 10 00:00:20,290 --> 00:00:21,580 Còn người tên Lâm Lăng 11 00:00:21,580 --> 00:00:24,000 mới lên hạng hai ngày, lại truyền ra tin Tiêu Nguyệt Khanh qua đời. 12 00:00:24,580 --> 00:00:27,830 Hiện tại liên minh vẫn chưa công bố kết quả điều tra cái chết của Tiêu Nguyệt Khanh. 13 00:00:28,000 --> 00:00:31,290 Không biết ông Thượng Đức có thể tiết lộ đôi chút không? 14 00:00:31,750 --> 00:00:34,330 Tôi hy vọng mọi người vẫn giữ lý trí và kiềm chế, 15 00:00:34,790 --> 00:00:36,120 không tin lời đồn, không truyền tin đồn. 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,370 Chúng tôi đã đạt được một số đồng thuận với Lâm Lăng. 17 00:00:39,790 --> 00:00:41,750 Tập đoàn Thụ Nhân sẽ giữ lấy công lý 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,330 cùng anh ta tìm ra sự thật, 19 00:00:43,540 --> 00:00:45,250 đòi lại công bằng cho Tiêu Nguyệt Khanh. 20 00:00:45,330 --> 00:00:47,080 Chúng tôi đang có mặt trước cổng liên minh, 21 00:00:47,120 --> 00:00:49,540 hôm nay Lương Long đang tiếp nhận trọng tài của liên minh, 22 00:00:49,540 --> 00:00:51,750 để quyết định xem anh ta có tư cách tham dự giải hay không. 23 00:00:51,830 --> 00:00:54,290 Hiện trường đã tụ tập rất nhiều người ủng hộ Lương Long. 24 00:00:54,540 --> 00:00:57,450 Tuy anh ta đánh bại được anh hùng Smile bị Nỗi Sợ nuốt chửng, 25 00:00:57,500 --> 00:00:59,540 nhưng cách thức quá bạo lực và tàn nhẫn 26 00:00:59,540 --> 00:01:00,540 cũng đã gây ra tranh cãi. 27 00:01:00,540 --> 00:01:03,120 Theo tin, người được gọi là anh hùng thường dân Lâm Lăng 28 00:01:03,120 --> 00:01:04,870 chính thức hợp tác với tập đoàn Thụ Nhân. 29 00:01:05,000 --> 00:01:07,120 Điều này cũng khiến vụ bê bối làm giả trước đó của tập đoàn 30 00:01:07,120 --> 00:01:08,750 xoay chiều kịch tính. 31 00:01:09,500 --> 00:01:12,750 Tôi rất vui khi thấy Lương Long đã vượt qua trọng tài của liên minh, 32 00:01:13,250 --> 00:01:16,830 cậu ta sẽ với tư cách hạng 3 tham gia giải xếp hạng lần này. 33 00:01:17,330 --> 00:01:18,660 Mười vị trí anh hùng 34 00:01:18,660 --> 00:01:21,580 cuối cùng cũng được xác định vào ngày trước thềm giải xếp hạng. 35 00:01:21,620 --> 00:01:23,450 Rốt cuộc ai có thể kế nhiệm đương kim X, 36 00:01:23,500 --> 00:01:25,870 hay sẽ chứng kiến anh ấy tạo nên kỳ tích vô địch bốn lần liên tiếp, 37 00:01:26,000 --> 00:01:27,620 chúng ta hãy cùng chờ xem. 38 00:01:32,580 --> 00:01:33,620 Không thể nào, 39 00:01:33,870 --> 00:01:35,790 cái tên Lương Long kia lại được tha thứ sao. 40 00:01:37,000 --> 00:01:38,910 Bây giờ ai chẳng biến sắc khi nhắc tới Nỗi Sợ. 41 00:01:39,410 --> 00:01:41,200 Tôi nghe nói lúc đó anh hùng Smile 42 00:01:41,200 --> 00:01:43,120 đã mất hết nhân tính, hoàn toàn bùng nổ rồi. 43 00:01:44,330 --> 00:01:45,120 Thôi bỏ đi, 44 00:01:45,200 --> 00:01:46,500 dù sao tôi chỉ tin X. 45 00:01:46,790 --> 00:01:48,580 Chỉ cần có anh ấy thì tôi yên tâm. 46 00:01:48,910 --> 00:01:49,700 Xì, 47 00:01:49,790 --> 00:01:50,580 phụ nữ. 48 00:01:53,000 --> 00:01:53,700 Được rồi, 49 00:01:53,700 --> 00:01:54,750 đừng tám nhảm nữa. 50 00:01:54,910 --> 00:01:56,200 Ngày mai là ngày đầu khai mạc, 51 00:01:56,200 --> 00:01:57,830 lượt truy cập chắc chắn sẽ vượt đỉnh. 52 00:01:58,000 --> 00:01:59,120 Tất cả phải tập trung tinh thần, 53 00:01:59,160 --> 00:02:02,160 tối nay nhất định phải điều phối hoàn chỉnh máy chủ và đường truyền. 54 00:02:03,370 --> 00:02:05,950 Có thể cho tôi đặt đồ ăn ngoài trước được không? 55 00:02:05,980 --> 00:02:08,290 Gọi cho tôi một ly cà phê Mỹ, thêm hai ly espresso. 56 00:02:10,790 --> 00:02:11,540 Đến giờ rồi, 57 00:02:11,540 --> 00:02:12,250 tan làm. 58 00:02:12,790 --> 00:02:14,250 Sao anh ta có thể nói đi là đi vậy. 59 00:02:15,620 --> 00:02:16,790 Người vừa rời đi là ai thế? 60 00:03:27,160 --> 00:03:27,950 Đúng vậy. 61 00:03:28,580 --> 00:03:30,160 Mục tiêu chính là vây bắt X 62 00:03:30,500 --> 00:03:31,750 không cho anh ta thành thần. 63 00:03:32,040 --> 00:03:33,910 Thế mà liên minh còn tổ chức giải xếp hạng 64 00:03:33,910 --> 00:03:35,700 chẳng phải lại trao cho anh ta sân khấu thể hiện sao? 65 00:03:37,790 --> 00:03:39,290 Cậu ngây thơ thật. 66 00:03:40,500 --> 00:03:42,120 Đợi cậu lên sân đấu sẽ biết, 67 00:03:42,330 --> 00:03:44,950 các phe phái và anh hùng để tranh đoạt ngôi đầu 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,620 sẽ không từ thủ đoạn nào đâu. 69 00:03:48,580 --> 00:03:49,370 Thôi được rồi, 70 00:03:49,620 --> 00:03:50,540 đừng căng thẳng. 71 00:03:51,160 --> 00:03:52,870 Tôi cũng chẳng kỳ vọng gì ở cậu. 72 00:03:53,410 --> 00:03:54,580 Tôi sẽ ngăn cản anh ta. 73 00:03:57,410 --> 00:03:58,200 Vậy sao? 74 00:03:59,000 --> 00:04:00,370 Cậu định đánh bại anh ta thế nào? 75 00:04:01,500 --> 00:04:02,450 Nói tôi nghe xem. 76 00:04:03,330 --> 00:04:04,200 Trước tiên, 77 00:04:04,870 --> 00:04:06,250 ám sát anh ta. 78 00:04:06,790 --> 00:04:08,330 Ai bảo anh ta bất cẩn 79 00:04:08,620 --> 00:04:11,080 để lộ thân phận thật trước mặt tôi. 80 00:04:12,910 --> 00:04:13,580 Không ổn, 81 00:04:13,580 --> 00:04:14,450 bị phát hiện rồi! 82 00:04:27,700 --> 00:04:28,500 Hello, 83 00:04:31,120 --> 00:04:32,290 chúng ta lại gặp nhau rồi. 84 00:04:47,000 --> 00:04:48,560 Không có việc gì thì chẳng lên Tam Bảo điện. 85 00:04:48,790 --> 00:04:50,000 Đợi cậu chạy mệt rồi 86 00:04:50,540 --> 00:04:51,750 thì nói tôi nghe mục đích đến đi. 87 00:04:52,910 --> 00:04:55,660 Anh không biết mỗi ngày đều phải dắt chó đi dạo sao? 88 00:04:56,950 --> 00:04:58,950 Từ lúc tan làm đã theo dõi tôi suốt, 89 00:04:59,450 --> 00:05:01,660 lộ trình đi dạo của cậu cũng trùng hợp quá nhỉ. 90 00:05:02,250 --> 00:05:03,790 Thật ra, 91 00:05:03,790 --> 00:05:06,120 anh cũng sợ mình biến thành ma quỷ đúng không? 92 00:05:11,450 --> 00:05:13,160 Tôi nghe không hiểu cậu nói gì. 93 00:05:15,500 --> 00:05:16,330 Hãy bỏ thi đấu đi, 94 00:05:16,700 --> 00:05:18,250 trước khi trở thành mục tiêu của mọi người. 95 00:05:19,790 --> 00:05:21,120 Đây chính là lý do cậu đến à? 96 00:05:22,000 --> 00:05:23,580 Nếu tôi từ chối thì sao? 97 00:05:24,120 --> 00:05:27,500 Vậy tôi sẽ công khai thân phận thật của anh với mọi người. 98 00:05:29,330 --> 00:05:31,370 Tôi tưởng cậu đã vạch trần tôi rồi chứ. 99 00:05:34,620 --> 00:05:35,450 Thế thì tại sao 100 00:05:37,000 --> 00:05:38,790 bọn họ lại biết tôi ở đây? 101 00:06:34,250 --> 00:06:36,910 Sao trong đám đó lại có người của liên minh? 102 00:06:37,290 --> 00:06:38,120 Cậu hỏi tôi? 103 00:06:38,790 --> 00:06:40,580 Tôi tưởng bọn họ theo cậu đến mà. 104 00:06:40,620 --> 00:06:41,410 Không thể nào. 105 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Tôi chưa từng nói với ai thân phận của anh cả. 106 00:06:45,580 --> 00:06:46,950 Xem ra tình báo không sai. 107 00:06:47,580 --> 00:06:49,950 Cuối cùng cũng tìm ra thân phận thật của X. 108 00:06:50,450 --> 00:06:51,540 Không hổ là Lão Mạc, 109 00:06:52,200 --> 00:06:53,790 không có tin nào mà ông ta không moi được. 110 00:06:54,290 --> 00:06:56,250 Nếu cậu biết anh ta làm việc ở đâu 111 00:06:56,620 --> 00:06:58,700 chắc cũng chẳng còn rảnh ở đây chơi game nữa. 112 00:06:58,700 --> 00:06:59,500 Dừng lại đi. 113 00:07:00,160 --> 00:07:02,120 Thân phận của anh ta bây giờ là tuyệt mật cấp cao nhất. 114 00:07:02,120 --> 00:07:05,040 Đêm trước khai mạc mà gọi chúng ta đến 115 00:07:05,500 --> 00:07:08,540 xem ra liên minh thật sự sốt ruột rồi. 116 00:07:09,120 --> 00:07:11,080 Bởi vì chúng ta không thể tiếp tục mạo hiểm nữa. 117 00:07:11,830 --> 00:07:13,910 Ngay từ đầu anh ta đã giấu thân phận, 118 00:07:14,120 --> 00:07:16,160 không gia nhập bất cứ công ty anh hùng nào, 119 00:07:16,750 --> 00:07:18,620 cũng tránh xa hệ thống của liên minh, 120 00:07:18,620 --> 00:07:21,160 rõ ràng là muốn vượt lên trên tất cả. 121 00:07:22,160 --> 00:07:23,910 Có thể ban đầu ý định của anh ta là tốt 122 00:07:24,160 --> 00:07:25,830 nhưng bản tính con người 123 00:07:25,830 --> 00:07:28,330 mãi mãi là tham lam và khó kiểm soát. 124 00:07:29,330 --> 00:07:30,750 Cho dù phải trả giá 125 00:07:31,290 --> 00:07:34,250 cũng phải loại bỏ hoàn toàn rủi ro trong đêm nay. 126 00:07:46,790 --> 00:07:48,080 Nhà sắp bị đập nát rồi, 127 00:07:48,120 --> 00:07:49,250 anh ta điên rồi sao? 128 00:08:10,250 --> 00:08:12,160 Bọn họ chẳng phải là hạng 10 với hạng 15 129 00:08:12,160 --> 00:08:13,120 trong liên minh sao? 130 00:08:21,000 --> 00:08:22,540 Để tôi gắn cho các bạn một đề xuất livestream, 131 00:08:22,620 --> 00:08:23,750 thả tim, 132 00:08:23,750 --> 00:08:24,700 kéo một đợt lưu lượng nào. 133 00:09:07,290 --> 00:09:08,580 Anh ta mà cũng theo kịp anh ư? 134 00:09:09,040 --> 00:09:10,120 Thú vị đấy. 135 00:09:10,250 --> 00:09:11,750 Anh ta là khắc tinh của cậu. 136 00:09:12,200 --> 00:09:15,080 Tiếc chỉ thiếu chút nữa là chen vào top 10. 137 00:10:26,410 --> 00:10:28,540 Họ vì ngăn cản anh tham gia giải xếp hạng ngày mai 138 00:10:28,540 --> 00:10:29,370 mà điên cả rồi sao? 139 00:10:29,700 --> 00:10:32,660 Bây giờ cậu biết ai mới là ác ma thực sự rồi chứ? 140 00:10:33,910 --> 00:10:34,830 Sắp tới rồi. 141 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Đây là chỗ nào vậy? 142 00:11:38,160 --> 00:11:38,790 Đi thôi, 143 00:11:40,160 --> 00:11:41,120 mời cậu uống một ly. 144 00:11:49,540 --> 00:11:52,160 Liên minh rõ ràng đã cấm anh hùng tàn sát trước giải xếp hạng, 145 00:11:52,580 --> 00:11:55,160 vậy mà những công ty anh hùng phía sau họ lại quá trắng trợn. 146 00:11:56,450 --> 00:11:58,330 Sao chú chó như cậu lại có bộ não cá thế? 147 00:11:58,620 --> 00:11:59,370 Quên rồi sao? 148 00:11:59,370 --> 00:12:02,120 Trong đám vừa xông vào nhà tôi cũng có người do liên minh phái tới. 149 00:12:02,500 --> 00:12:03,660 Ý anh là… 150 00:12:04,160 --> 00:12:06,540 liên minh và những công ty anh hùng này cấu kết với nhau? 151 00:12:07,500 --> 00:12:08,290 Đương nhiên. 152 00:12:08,910 --> 00:12:11,040 Liên minh phải kiểm soát được công ty anh hùng 153 00:12:11,040 --> 00:12:12,830 thì mới kiểm soát được từng anh hùng. 154 00:12:13,750 --> 00:12:16,200 Vậy nên công ty và liên minh 155 00:12:16,200 --> 00:12:19,500 vừa hợp tác vừa khống chế lẫn nhau là hai thế lực song song. 156 00:12:20,540 --> 00:12:21,620 Còn anh hùng ư? 157 00:12:22,450 --> 00:12:25,250 Chỉ là quân cờ mà họ cùng nhau kinh doanh thôi. 158 00:12:26,000 --> 00:12:27,120 Nhìn theo hướng tích cực, 159 00:12:27,250 --> 00:12:28,370 chỉ cần có giá trị 160 00:12:28,540 --> 00:12:29,750 cho dù là một chú chó 161 00:12:29,750 --> 00:12:31,370 cũng có thể được họ biến thành anh hùng. 162 00:12:32,040 --> 00:12:33,750 Tôi sẽ không dễ dàng bị họ điều khiển đâu. 163 00:12:35,620 --> 00:12:36,790 Chỉ dựa vào năng lực của cậu 164 00:12:37,750 --> 00:12:39,830 nói vậy thì chẳng có sức thuyết phục gì. 165 00:12:40,290 --> 00:12:41,080 Còn nữa, 166 00:12:41,370 --> 00:12:43,370 khi cậu đứng trước ống kính mà nói dối 167 00:12:43,370 --> 00:12:45,290 thì cậu đã mất đi quyền chủ động rồi. 168 00:12:45,370 --> 00:12:46,950 Đó là vì tôi muốn bảo vệ Tân Nha. 169 00:12:47,540 --> 00:12:50,290 Mục đích ban đầu của liên minh cũng là để bảo vệ mọi người. 170 00:12:51,500 --> 00:12:52,290 Anh đi đâu vậy? 171 00:12:52,790 --> 00:12:54,040 Đương nhiên là 172 00:12:54,540 --> 00:12:55,500 uống thêm một ly. 173 00:12:55,620 --> 00:12:56,410 Còn uống nữa sao? 174 00:13:01,580 --> 00:13:02,700 Nhanh vậy mà đã đuổi tới rồi. 175 00:13:04,540 --> 00:13:06,910 Xem ra lần này không giấu được nữa rồi. 176 00:13:08,120 --> 00:13:08,950 Thôi vậy. 177 00:13:11,700 --> 00:13:13,500 Đã đến lúc vén màn sự thật. 178 00:13:56,790 --> 00:13:58,370 Anh vừa nói sự thật? 179 00:13:58,750 --> 00:13:59,580 Sự thật gì? 180 00:14:27,950 --> 00:14:28,910 Đây là đâu? 181 00:14:29,410 --> 00:14:30,950 Không phải cậu muốn biết sự thật sao? 182 00:14:31,620 --> 00:14:32,660 Vậy thì đến mà xem đi. 183 00:14:33,540 --> 00:14:36,000 Câu chuyện về ác long đầu tiên trên thế giới. 184 00:14:37,750 --> 00:14:40,080 Trước khi liên minh được thành lập, anh ta là vị anh hùng đầu tiên 185 00:14:40,450 --> 00:14:42,540 đã từng nhận được niềm tin vô tận 186 00:14:43,040 --> 00:14:44,290 không thể đếm được 187 00:14:45,000 --> 00:14:46,330 của tất cả mọi người. 188 00:14:47,500 --> 00:14:48,290 Cuối cùng, 189 00:14:48,620 --> 00:14:50,250 trở thành vị thần được muôn người kính ngưỡng. 190 00:14:51,040 --> 00:14:53,870 Anh ta bắt đầu dựa theo công lý trong lòng mình mà tái tạo lại thế giới. 191 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Cho đến một ngày, 192 00:14:56,410 --> 00:14:58,830 anh ta giết chết một anh hùng dám chống lại ý chí của mình. 193 00:14:59,500 --> 00:15:00,290 Sau đó 194 00:15:01,040 --> 00:15:03,000 một người lại thêm một người, 195 00:15:03,790 --> 00:15:05,660 ngày càng nhiều anh hùng bị anh ta giết. 196 00:15:07,000 --> 00:15:08,500 Niềm tin của mọi người với vị thần đó 197 00:15:09,120 --> 00:15:10,250 trong thoáng chốc 198 00:15:11,450 --> 00:15:12,120 đã hóa thành 199 00:15:12,120 --> 00:15:12,950 nỗi sợ. 200 00:15:13,790 --> 00:15:14,620 Kẻ diệt rồng 201 00:15:15,540 --> 00:15:16,660 cuối cùng thành ác long. 202 00:15:19,580 --> 00:15:21,500 Đây chính là sự thật mà liên minh 203 00:15:21,500 --> 00:15:22,290 cấm bàn tới. 204 00:15:25,000 --> 00:15:26,950 Chẳng phải lịch sử ghi lại rằng 205 00:15:26,950 --> 00:15:28,750 các anh hùng dựa vào niềm tin của mọi người, 206 00:15:28,750 --> 00:15:30,500 bắt tay nhau tiêu diệt ma vương Zero sao? 207 00:15:30,500 --> 00:15:32,040 Liên minh đã sửa đổi lịch sử, 208 00:15:32,620 --> 00:15:35,450 để mãi mãi chôn vùi Zero trong ký ức con người. 209 00:15:39,620 --> 00:15:41,660 Nhưng sẽ luôn có người 210 00:15:41,660 --> 00:15:43,450 muốn vén tấm màn lịch sử ấy lên. 211 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Người đó chính là 212 00:15:46,370 --> 00:15:48,500 một kẻ sùng bái Zero, 213 00:15:49,000 --> 00:15:52,370 một đứa trẻ từng hy vọng được cùng Zero tái tạo thế giới. 214 00:15:52,950 --> 00:15:56,910 Nó chứng kiến sự diệt vong của Zero và sự ra đời của thế giới anh hùng. 215 00:15:56,910 --> 00:15:57,700 Nhìn kìa, 216 00:15:57,950 --> 00:16:01,120 Hồn Điện tung Điện Quang Trảm giáng đòn cuối cùng vào Zero. 217 00:16:01,500 --> 00:16:02,290 Cuối cùng, 218 00:16:02,290 --> 00:16:04,620 ma vương Zero khiến thế giới chìm trong nỗi sợ 219 00:16:04,620 --> 00:16:06,370 đã bị liên minh anh hùng hợp sức 220 00:16:06,370 --> 00:16:07,330 bao vây tiêu diệt. 221 00:16:07,330 --> 00:16:13,000 Tấm bia tưởng niệm này xin tưởng nhớ những người bạn, người thân và anh hùng 222 00:16:13,000 --> 00:16:15,330 đã ngã xuống trong trận Bình Minh Sụp Đổ. 223 00:16:16,290 --> 00:16:18,330 Mọi người hãy ghi nhớ bài học này, 224 00:16:18,700 --> 00:16:20,790 niềm tin không có giới hạn 225 00:16:20,790 --> 00:16:23,370 sẽ trở thành chất xúc tác tạo nên thảm họa. 226 00:16:23,370 --> 00:16:25,540 Liên minh anh hùng chính thức thành lập. 227 00:16:25,790 --> 00:16:27,790 Đây là một ngày đáng nhớ, 228 00:16:27,950 --> 00:16:30,000 chúng ta sẽ đón chào kỷ nguyên anh hùng mới. 229 00:16:30,000 --> 00:16:30,950 Liên minh tuyên bố, 230 00:16:31,160 --> 00:16:34,290 phàm là anh hùng lọt vào bảng xếp hạng của liên minh đều sẽ chuyển vào tháp anh hùng, 231 00:16:34,500 --> 00:16:37,290 hơn nữa hạng càng cao thì tầng càng cao. 232 00:16:37,540 --> 00:16:40,080 Tương lai, cứ hai năm một lần liên minh sẽ tổ chức 233 00:16:40,080 --> 00:16:42,200 giải xếp hạng anh hùng cho top 10 có chỉ số niềm tin cao nhất. 234 00:16:42,200 --> 00:16:45,910 Anh hùng thuộc DOS lại giành giải nhất đại hội anh hùng. 235 00:16:45,910 --> 00:16:47,000 Người ta không khỏi tự hỏi 236 00:16:47,000 --> 00:16:49,790 rốt cuộc ai có thể lay chuyển vương triều anh hùng của DOS? 237 00:16:49,790 --> 00:16:52,500 Các công ty anh hùng mới mọc lên như nấm sau mưa, 238 00:16:52,500 --> 00:16:55,790 trực tiếp thách thức những công ty lâu đời như DOS và MG. 239 00:16:55,910 --> 00:16:58,200 Thời kỳ hoàng kim của anh hùng đã đến. 240 00:16:58,200 --> 00:17:00,660 Phần mềm xã hội FOMO trỗi dậy không gì cản nổi, 241 00:17:00,790 --> 00:17:03,910 chỉ sau một đêm, mọi người đều tìm được con đường tắt trở thành anh hùng. 242 00:17:04,040 --> 00:17:06,370 Đây là kỷ nguyên toàn dân làm anh hùng. 243 00:17:07,040 --> 00:17:08,790 Liên minh ngày đêm lo sợ 244 00:17:08,790 --> 00:17:10,250 tôi sẽ trở thành Zero tiếp theo, 245 00:17:10,790 --> 00:17:11,700 nhưng họ không nhận ra 246 00:17:12,410 --> 00:17:14,080 Zero chưa bao giờ biến mất. 247 00:18:05,160 --> 00:18:07,330 Giống như nỗi sợ chưa bao giờ biến mất, 248 00:18:08,290 --> 00:18:09,790 nó cùng với niềm tin 249 00:18:10,410 --> 00:18:12,750 trở thành sức mạnh đẩy ngã quân cờ domino 250 00:18:13,950 --> 00:18:17,040 đưa chúng ta đến thế giới của nhau. 251 00:19:18,790 --> 00:19:21,000 Tôi từng nghĩ con đường anh hùng của mình 252 00:19:21,000 --> 00:19:22,700 là bắt đầu từ đồng xu đó. 253 00:19:23,500 --> 00:19:25,750 Nhưng thực ra mọi nhân quả 254 00:19:25,750 --> 00:19:27,120 đã được gieo xuống từ sớm. 255 00:19:35,950 --> 00:19:36,790 Xin lỗi, 256 00:19:37,250 --> 00:19:38,620 đối với một chú chó mà nói 257 00:19:38,620 --> 00:19:40,160 có lẽ hơi khó để hiểu hết. 258 00:19:41,040 --> 00:19:42,120 Nhưng dù thế nào, 259 00:19:43,000 --> 00:19:46,080 chúng ta đều là những quân cờ 260 00:19:46,080 --> 00:19:46,950 bị số mệnh thao túng. 261 00:19:47,750 --> 00:19:51,790 Đây là một thế giới nơi anh hùng được tạo ra bởi niềm tin của con người. 262 00:19:51,790 --> 00:19:56,950 Mà anh hùng giành được nhiều niềm tin nhất được tôn là X. 263 00:19:56,950 --> 00:19:58,160 Bây giờ, 264 00:19:58,160 --> 00:20:00,620 hãy cùng chào đón mười vị anh hùng mạnh mẽ 265 00:20:00,620 --> 00:20:05,500 và được yêu thích nhất năm nay bước lên sân khấu. 266 00:20:06,370 --> 00:20:08,620 Lâm Lăng, cố lên! 267 00:20:08,620 --> 00:20:10,290 Thanh May Mắn! 268 00:20:21,750 --> 00:20:23,700 Tiểu Cường! 269 00:20:27,040 --> 00:20:30,370 Mặc Sát! 270 00:20:31,700 --> 00:20:33,330 Đẹp trai nhất! 271 00:20:39,450 --> 00:20:43,200 Lương Long! 272 00:20:51,370 --> 00:20:57,410 Nữ Vương! 273 00:21:01,700 --> 00:21:03,540 A Hổ! 274 00:21:13,120 --> 00:21:16,200 Nice! 275 00:21:36,540 --> 00:21:37,540 Vậy anh chuẩn bị 276 00:21:38,000 --> 00:21:38,910 làm gì tiếp theo? 277 00:21:50,620 --> 00:21:52,580 Đương nhiên là chống lại sự sắp đặt của số mệnh. 278 00:22:03,370 --> 00:22:04,660 Tan làm đúng giờ. 22081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.