Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,870
Mỗi lần trước giải xếp hạng
đều đầy rẫy bất ngờ.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,830
Mùa trước còn xảy ra sự kiện phế tích.
3
00:00:04,950 --> 00:00:06,620
Năm nay lúc thì có Không Ngã giải nghệ,
4
00:00:06,620 --> 00:00:08,250
lúc thì Smile lại vì Nỗi Sợ mà sa ngã.
5
00:00:08,830 --> 00:00:11,450
Không biết trước khi khai mạc
còn nổ ra quả bom tin tức nào nữa.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Ai mà ngờ chỉ trong vài tuần ngắn ngủi,
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,450
thứ hạng top 10
lại có biến động lớn như vậy.
8
00:00:16,750 --> 00:00:18,250
Trước vừa xuất hiện một chú chó,
9
00:00:18,290 --> 00:00:20,040
sau đó Nice lại bị phanh phui tự sát.
10
00:00:20,290 --> 00:00:21,580
Còn người tên Lâm Lăng
11
00:00:21,580 --> 00:00:24,000
mới lên hạng hai ngày, lại truyền ra tin
Tiêu Nguyệt Khanh qua đời.
12
00:00:24,580 --> 00:00:27,830
Hiện tại liên minh vẫn chưa công bố
kết quả điều tra cái chết của Tiêu Nguyệt Khanh.
13
00:00:28,000 --> 00:00:31,290
Không biết ông Thượng Đức
có thể tiết lộ đôi chút không?
14
00:00:31,750 --> 00:00:34,330
Tôi hy vọng mọi người
vẫn giữ lý trí và kiềm chế,
15
00:00:34,790 --> 00:00:36,120
không tin lời đồn, không truyền tin đồn.
16
00:00:37,120 --> 00:00:39,370
Chúng tôi đã đạt được
một số đồng thuận với Lâm Lăng.
17
00:00:39,790 --> 00:00:41,750
Tập đoàn Thụ Nhân sẽ giữ lấy công lý
18
00:00:41,750 --> 00:00:43,330
cùng anh ta tìm ra sự thật,
19
00:00:43,540 --> 00:00:45,250
đòi lại công bằng cho Tiêu Nguyệt Khanh.
20
00:00:45,330 --> 00:00:47,080
Chúng tôi đang có mặt
trước cổng liên minh,
21
00:00:47,120 --> 00:00:49,540
hôm nay Lương Long
đang tiếp nhận trọng tài của liên minh,
22
00:00:49,540 --> 00:00:51,750
để quyết định xem
anh ta có tư cách tham dự giải hay không.
23
00:00:51,830 --> 00:00:54,290
Hiện trường đã tụ tập
rất nhiều người ủng hộ Lương Long.
24
00:00:54,540 --> 00:00:57,450
Tuy anh ta đánh bại được
anh hùng Smile bị Nỗi Sợ nuốt chửng,
25
00:00:57,500 --> 00:00:59,540
nhưng cách thức quá bạo lực và tàn nhẫn
26
00:00:59,540 --> 00:01:00,540
cũng đã gây ra tranh cãi.
27
00:01:00,540 --> 00:01:03,120
Theo tin, người được gọi là
anh hùng thường dân Lâm Lăng
28
00:01:03,120 --> 00:01:04,870
chính thức hợp tác
với tập đoàn Thụ Nhân.
29
00:01:05,000 --> 00:01:07,120
Điều này cũng khiến vụ bê bối
làm giả trước đó của tập đoàn
30
00:01:07,120 --> 00:01:08,750
xoay chiều kịch tính.
31
00:01:09,500 --> 00:01:12,750
Tôi rất vui khi thấy Lương Long
đã vượt qua trọng tài của liên minh,
32
00:01:13,250 --> 00:01:16,830
cậu ta sẽ với tư cách hạng 3
tham gia giải xếp hạng lần này.
33
00:01:17,330 --> 00:01:18,660
Mười vị trí anh hùng
34
00:01:18,660 --> 00:01:21,580
cuối cùng cũng được xác định
vào ngày trước thềm giải xếp hạng.
35
00:01:21,620 --> 00:01:23,450
Rốt cuộc ai có thể kế nhiệm đương kim X,
36
00:01:23,500 --> 00:01:25,870
hay sẽ chứng kiến anh ấy tạo nên
kỳ tích vô địch bốn lần liên tiếp,
37
00:01:26,000 --> 00:01:27,620
chúng ta hãy cùng chờ xem.
38
00:01:32,580 --> 00:01:33,620
Không thể nào,
39
00:01:33,870 --> 00:01:35,790
cái tên Lương Long kia
lại được tha thứ sao.
40
00:01:37,000 --> 00:01:38,910
Bây giờ ai chẳng biến sắc
khi nhắc tới Nỗi Sợ.
41
00:01:39,410 --> 00:01:41,200
Tôi nghe nói lúc đó anh hùng Smile
42
00:01:41,200 --> 00:01:43,120
đã mất hết nhân tính,
hoàn toàn bùng nổ rồi.
43
00:01:44,330 --> 00:01:45,120
Thôi bỏ đi,
44
00:01:45,200 --> 00:01:46,500
dù sao tôi chỉ tin X.
45
00:01:46,790 --> 00:01:48,580
Chỉ cần có anh ấy thì tôi yên tâm.
46
00:01:48,910 --> 00:01:49,700
Xì,
47
00:01:49,790 --> 00:01:50,580
phụ nữ.
48
00:01:53,000 --> 00:01:53,700
Được rồi,
49
00:01:53,700 --> 00:01:54,750
đừng tám nhảm nữa.
50
00:01:54,910 --> 00:01:56,200
Ngày mai là ngày đầu khai mạc,
51
00:01:56,200 --> 00:01:57,830
lượt truy cập chắc chắn sẽ vượt đỉnh.
52
00:01:58,000 --> 00:01:59,120
Tất cả phải tập trung tinh thần,
53
00:01:59,160 --> 00:02:02,160
tối nay nhất định phải điều phối
hoàn chỉnh máy chủ và đường truyền.
54
00:02:03,370 --> 00:02:05,950
Có thể cho tôi
đặt đồ ăn ngoài trước được không?
55
00:02:05,980 --> 00:02:08,290
Gọi cho tôi một ly cà phê Mỹ,
thêm hai ly espresso.
56
00:02:10,790 --> 00:02:11,540
Đến giờ rồi,
57
00:02:11,540 --> 00:02:12,250
tan làm.
58
00:02:12,790 --> 00:02:14,250
Sao anh ta có thể nói đi là đi vậy.
59
00:02:15,620 --> 00:02:16,790
Người vừa rời đi là ai thế?
60
00:03:27,160 --> 00:03:27,950
Đúng vậy.
61
00:03:28,580 --> 00:03:30,160
Mục tiêu chính là vây bắt X
62
00:03:30,500 --> 00:03:31,750
không cho anh ta thành thần.
63
00:03:32,040 --> 00:03:33,910
Thế mà liên minh
còn tổ chức giải xếp hạng
64
00:03:33,910 --> 00:03:35,700
chẳng phải lại trao cho anh ta
sân khấu thể hiện sao?
65
00:03:37,790 --> 00:03:39,290
Cậu ngây thơ thật.
66
00:03:40,500 --> 00:03:42,120
Đợi cậu lên sân đấu sẽ biết,
67
00:03:42,330 --> 00:03:44,950
các phe phái và anh hùng
để tranh đoạt ngôi đầu
68
00:03:45,000 --> 00:03:46,620
sẽ không từ thủ đoạn nào đâu.
69
00:03:48,580 --> 00:03:49,370
Thôi được rồi,
70
00:03:49,620 --> 00:03:50,540
đừng căng thẳng.
71
00:03:51,160 --> 00:03:52,870
Tôi cũng chẳng kỳ vọng gì ở cậu.
72
00:03:53,410 --> 00:03:54,580
Tôi sẽ ngăn cản anh ta.
73
00:03:57,410 --> 00:03:58,200
Vậy sao?
74
00:03:59,000 --> 00:04:00,370
Cậu định đánh bại anh ta thế nào?
75
00:04:01,500 --> 00:04:02,450
Nói tôi nghe xem.
76
00:04:03,330 --> 00:04:04,200
Trước tiên,
77
00:04:04,870 --> 00:04:06,250
ám sát anh ta.
78
00:04:06,790 --> 00:04:08,330
Ai bảo anh ta bất cẩn
79
00:04:08,620 --> 00:04:11,080
để lộ thân phận thật trước mặt tôi.
80
00:04:12,910 --> 00:04:13,580
Không ổn,
81
00:04:13,580 --> 00:04:14,450
bị phát hiện rồi!
82
00:04:27,700 --> 00:04:28,500
Hello,
83
00:04:31,120 --> 00:04:32,290
chúng ta lại gặp nhau rồi.
84
00:04:47,000 --> 00:04:48,560
Không có việc gì
thì chẳng lên Tam Bảo điện.
85
00:04:48,790 --> 00:04:50,000
Đợi cậu chạy mệt rồi
86
00:04:50,540 --> 00:04:51,750
thì nói tôi nghe mục đích đến đi.
87
00:04:52,910 --> 00:04:55,660
Anh không biết mỗi ngày
đều phải dắt chó đi dạo sao?
88
00:04:56,950 --> 00:04:58,950
Từ lúc tan làm đã theo dõi tôi suốt,
89
00:04:59,450 --> 00:05:01,660
lộ trình đi dạo của cậu
cũng trùng hợp quá nhỉ.
90
00:05:02,250 --> 00:05:03,790
Thật ra,
91
00:05:03,790 --> 00:05:06,120
anh cũng sợ mình
biến thành ma quỷ đúng không?
92
00:05:11,450 --> 00:05:13,160
Tôi nghe không hiểu cậu nói gì.
93
00:05:15,500 --> 00:05:16,330
Hãy bỏ thi đấu đi,
94
00:05:16,700 --> 00:05:18,250
trước khi trở thành
mục tiêu của mọi người.
95
00:05:19,790 --> 00:05:21,120
Đây chính là lý do cậu đến à?
96
00:05:22,000 --> 00:05:23,580
Nếu tôi từ chối thì sao?
97
00:05:24,120 --> 00:05:27,500
Vậy tôi sẽ công khai
thân phận thật của anh với mọi người.
98
00:05:29,330 --> 00:05:31,370
Tôi tưởng cậu đã vạch trần tôi rồi chứ.
99
00:05:34,620 --> 00:05:35,450
Thế thì tại sao
100
00:05:37,000 --> 00:05:38,790
bọn họ lại biết tôi ở đây?
101
00:06:34,250 --> 00:06:36,910
Sao trong đám đó
lại có người của liên minh?
102
00:06:37,290 --> 00:06:38,120
Cậu hỏi tôi?
103
00:06:38,790 --> 00:06:40,580
Tôi tưởng bọn họ theo cậu đến mà.
104
00:06:40,620 --> 00:06:41,410
Không thể nào.
105
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Tôi chưa từng nói với ai
thân phận của anh cả.
106
00:06:45,580 --> 00:06:46,950
Xem ra tình báo không sai.
107
00:06:47,580 --> 00:06:49,950
Cuối cùng cũng tìm ra
thân phận thật của X.
108
00:06:50,450 --> 00:06:51,540
Không hổ là Lão Mạc,
109
00:06:52,200 --> 00:06:53,790
không có tin nào
mà ông ta không moi được.
110
00:06:54,290 --> 00:06:56,250
Nếu cậu biết anh ta làm việc ở đâu
111
00:06:56,620 --> 00:06:58,700
chắc cũng chẳng còn rảnh
ở đây chơi game nữa.
112
00:06:58,700 --> 00:06:59,500
Dừng lại đi.
113
00:07:00,160 --> 00:07:02,120
Thân phận của anh ta bây giờ
là tuyệt mật cấp cao nhất.
114
00:07:02,120 --> 00:07:05,040
Đêm trước khai mạc mà gọi chúng ta đến
115
00:07:05,500 --> 00:07:08,540
xem ra liên minh thật sự sốt ruột rồi.
116
00:07:09,120 --> 00:07:11,080
Bởi vì chúng ta không thể
tiếp tục mạo hiểm nữa.
117
00:07:11,830 --> 00:07:13,910
Ngay từ đầu anh ta đã giấu thân phận,
118
00:07:14,120 --> 00:07:16,160
không gia nhập bất cứ
công ty anh hùng nào,
119
00:07:16,750 --> 00:07:18,620
cũng tránh xa hệ thống của liên minh,
120
00:07:18,620 --> 00:07:21,160
rõ ràng là muốn vượt lên trên tất cả.
121
00:07:22,160 --> 00:07:23,910
Có thể ban đầu ý định của anh ta là tốt
122
00:07:24,160 --> 00:07:25,830
nhưng bản tính con người
123
00:07:25,830 --> 00:07:28,330
mãi mãi là tham lam và khó kiểm soát.
124
00:07:29,330 --> 00:07:30,750
Cho dù phải trả giá
125
00:07:31,290 --> 00:07:34,250
cũng phải loại bỏ hoàn toàn rủi ro
trong đêm nay.
126
00:07:46,790 --> 00:07:48,080
Nhà sắp bị đập nát rồi,
127
00:07:48,120 --> 00:07:49,250
anh ta điên rồi sao?
128
00:08:10,250 --> 00:08:12,160
Bọn họ chẳng phải là hạng 10 với hạng 15
129
00:08:12,160 --> 00:08:13,120
trong liên minh sao?
130
00:08:21,000 --> 00:08:22,540
Để tôi gắn cho các bạn
một đề xuất livestream,
131
00:08:22,620 --> 00:08:23,750
thả tim,
132
00:08:23,750 --> 00:08:24,700
kéo một đợt lưu lượng nào.
133
00:09:07,290 --> 00:09:08,580
Anh ta mà cũng theo kịp anh ư?
134
00:09:09,040 --> 00:09:10,120
Thú vị đấy.
135
00:09:10,250 --> 00:09:11,750
Anh ta là khắc tinh của cậu.
136
00:09:12,200 --> 00:09:15,080
Tiếc chỉ thiếu chút nữa
là chen vào top 10.
137
00:10:26,410 --> 00:10:28,540
Họ vì ngăn cản anh tham gia
giải xếp hạng ngày mai
138
00:10:28,540 --> 00:10:29,370
mà điên cả rồi sao?
139
00:10:29,700 --> 00:10:32,660
Bây giờ cậu biết
ai mới là ác ma thực sự rồi chứ?
140
00:10:33,910 --> 00:10:34,830
Sắp tới rồi.
141
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
Đây là chỗ nào vậy?
142
00:11:38,160 --> 00:11:38,790
Đi thôi,
143
00:11:40,160 --> 00:11:41,120
mời cậu uống một ly.
144
00:11:49,540 --> 00:11:52,160
Liên minh rõ ràng đã cấm
anh hùng tàn sát trước giải xếp hạng,
145
00:11:52,580 --> 00:11:55,160
vậy mà những công ty anh hùng
phía sau họ lại quá trắng trợn.
146
00:11:56,450 --> 00:11:58,330
Sao chú chó như cậu
lại có bộ não cá thế?
147
00:11:58,620 --> 00:11:59,370
Quên rồi sao?
148
00:11:59,370 --> 00:12:02,120
Trong đám vừa xông vào nhà tôi
cũng có người do liên minh phái tới.
149
00:12:02,500 --> 00:12:03,660
Ý anh là…
150
00:12:04,160 --> 00:12:06,540
liên minh và những công ty
anh hùng này cấu kết với nhau?
151
00:12:07,500 --> 00:12:08,290
Đương nhiên.
152
00:12:08,910 --> 00:12:11,040
Liên minh phải kiểm soát được
công ty anh hùng
153
00:12:11,040 --> 00:12:12,830
thì mới kiểm soát được từng anh hùng.
154
00:12:13,750 --> 00:12:16,200
Vậy nên công ty và liên minh
155
00:12:16,200 --> 00:12:19,500
vừa hợp tác vừa khống chế lẫn nhau
là hai thế lực song song.
156
00:12:20,540 --> 00:12:21,620
Còn anh hùng ư?
157
00:12:22,450 --> 00:12:25,250
Chỉ là quân cờ
mà họ cùng nhau kinh doanh thôi.
158
00:12:26,000 --> 00:12:27,120
Nhìn theo hướng tích cực,
159
00:12:27,250 --> 00:12:28,370
chỉ cần có giá trị
160
00:12:28,540 --> 00:12:29,750
cho dù là một chú chó
161
00:12:29,750 --> 00:12:31,370
cũng có thể được họ biến thành anh hùng.
162
00:12:32,040 --> 00:12:33,750
Tôi sẽ không dễ dàng
bị họ điều khiển đâu.
163
00:12:35,620 --> 00:12:36,790
Chỉ dựa vào năng lực của cậu
164
00:12:37,750 --> 00:12:39,830
nói vậy thì chẳng có sức thuyết phục gì.
165
00:12:40,290 --> 00:12:41,080
Còn nữa,
166
00:12:41,370 --> 00:12:43,370
khi cậu đứng trước ống kính mà nói dối
167
00:12:43,370 --> 00:12:45,290
thì cậu đã mất đi quyền chủ động rồi.
168
00:12:45,370 --> 00:12:46,950
Đó là vì tôi muốn bảo vệ Tân Nha.
169
00:12:47,540 --> 00:12:50,290
Mục đích ban đầu của liên minh
cũng là để bảo vệ mọi người.
170
00:12:51,500 --> 00:12:52,290
Anh đi đâu vậy?
171
00:12:52,790 --> 00:12:54,040
Đương nhiên là
172
00:12:54,540 --> 00:12:55,500
uống thêm một ly.
173
00:12:55,620 --> 00:12:56,410
Còn uống nữa sao?
174
00:13:01,580 --> 00:13:02,700
Nhanh vậy mà đã đuổi tới rồi.
175
00:13:04,540 --> 00:13:06,910
Xem ra lần này không giấu được nữa rồi.
176
00:13:08,120 --> 00:13:08,950
Thôi vậy.
177
00:13:11,700 --> 00:13:13,500
Đã đến lúc vén màn sự thật.
178
00:13:56,790 --> 00:13:58,370
Anh vừa nói sự thật?
179
00:13:58,750 --> 00:13:59,580
Sự thật gì?
180
00:14:27,950 --> 00:14:28,910
Đây là đâu?
181
00:14:29,410 --> 00:14:30,950
Không phải cậu muốn biết sự thật sao?
182
00:14:31,620 --> 00:14:32,660
Vậy thì đến mà xem đi.
183
00:14:33,540 --> 00:14:36,000
Câu chuyện về ác long
đầu tiên trên thế giới.
184
00:14:37,750 --> 00:14:40,080
Trước khi liên minh được thành lập,
anh ta là vị anh hùng đầu tiên
185
00:14:40,450 --> 00:14:42,540
đã từng nhận được niềm tin vô tận
186
00:14:43,040 --> 00:14:44,290
không thể đếm được
187
00:14:45,000 --> 00:14:46,330
của tất cả mọi người.
188
00:14:47,500 --> 00:14:48,290
Cuối cùng,
189
00:14:48,620 --> 00:14:50,250
trở thành vị thần
được muôn người kính ngưỡng.
190
00:14:51,040 --> 00:14:53,870
Anh ta bắt đầu dựa theo công lý
trong lòng mình mà tái tạo lại thế giới.
191
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
Cho đến một ngày,
192
00:14:56,410 --> 00:14:58,830
anh ta giết chết một anh hùng
dám chống lại ý chí của mình.
193
00:14:59,500 --> 00:15:00,290
Sau đó
194
00:15:01,040 --> 00:15:03,000
một người lại thêm một người,
195
00:15:03,790 --> 00:15:05,660
ngày càng nhiều anh hùng bị anh ta giết.
196
00:15:07,000 --> 00:15:08,500
Niềm tin của mọi người với vị thần đó
197
00:15:09,120 --> 00:15:10,250
trong thoáng chốc
198
00:15:11,450 --> 00:15:12,120
đã hóa thành
199
00:15:12,120 --> 00:15:12,950
nỗi sợ.
200
00:15:13,790 --> 00:15:14,620
Kẻ diệt rồng
201
00:15:15,540 --> 00:15:16,660
cuối cùng thành ác long.
202
00:15:19,580 --> 00:15:21,500
Đây chính là sự thật mà liên minh
203
00:15:21,500 --> 00:15:22,290
cấm bàn tới.
204
00:15:25,000 --> 00:15:26,950
Chẳng phải lịch sử ghi lại rằng
205
00:15:26,950 --> 00:15:28,750
các anh hùng dựa vào
niềm tin của mọi người,
206
00:15:28,750 --> 00:15:30,500
bắt tay nhau tiêu diệt
ma vương Zero sao?
207
00:15:30,500 --> 00:15:32,040
Liên minh đã sửa đổi lịch sử,
208
00:15:32,620 --> 00:15:35,450
để mãi mãi chôn vùi Zero
trong ký ức con người.
209
00:15:39,620 --> 00:15:41,660
Nhưng sẽ luôn có người
210
00:15:41,660 --> 00:15:43,450
muốn vén tấm màn lịch sử ấy lên.
211
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
Người đó chính là
212
00:15:46,370 --> 00:15:48,500
một kẻ sùng bái Zero,
213
00:15:49,000 --> 00:15:52,370
một đứa trẻ từng hy vọng
được cùng Zero tái tạo thế giới.
214
00:15:52,950 --> 00:15:56,910
Nó chứng kiến sự diệt vong của Zero
và sự ra đời của thế giới anh hùng.
215
00:15:56,910 --> 00:15:57,700
Nhìn kìa,
216
00:15:57,950 --> 00:16:01,120
Hồn Điện tung Điện Quang Trảm
giáng đòn cuối cùng vào Zero.
217
00:16:01,500 --> 00:16:02,290
Cuối cùng,
218
00:16:02,290 --> 00:16:04,620
ma vương Zero
khiến thế giới chìm trong nỗi sợ
219
00:16:04,620 --> 00:16:06,370
đã bị liên minh anh hùng hợp sức
220
00:16:06,370 --> 00:16:07,330
bao vây tiêu diệt.
221
00:16:07,330 --> 00:16:13,000
Tấm bia tưởng niệm này xin tưởng nhớ
những người bạn, người thân và anh hùng
222
00:16:13,000 --> 00:16:15,330
đã ngã xuống trong trận
Bình Minh Sụp Đổ.
223
00:16:16,290 --> 00:16:18,330
Mọi người hãy ghi nhớ bài học này,
224
00:16:18,700 --> 00:16:20,790
niềm tin không có giới hạn
225
00:16:20,790 --> 00:16:23,370
sẽ trở thành chất xúc tác
tạo nên thảm họa.
226
00:16:23,370 --> 00:16:25,540
Liên minh anh hùng chính thức thành lập.
227
00:16:25,790 --> 00:16:27,790
Đây là một ngày đáng nhớ,
228
00:16:27,950 --> 00:16:30,000
chúng ta sẽ đón chào
kỷ nguyên anh hùng mới.
229
00:16:30,000 --> 00:16:30,950
Liên minh tuyên bố,
230
00:16:31,160 --> 00:16:34,290
phàm là anh hùng lọt vào bảng xếp hạng
của liên minh đều sẽ chuyển vào tháp anh hùng,
231
00:16:34,500 --> 00:16:37,290
hơn nữa hạng càng cao thì tầng càng cao.
232
00:16:37,540 --> 00:16:40,080
Tương lai, cứ hai năm một lần
liên minh sẽ tổ chức
233
00:16:40,080 --> 00:16:42,200
giải xếp hạng anh hùng cho top 10
có chỉ số niềm tin cao nhất.
234
00:16:42,200 --> 00:16:45,910
Anh hùng thuộc DOS
lại giành giải nhất đại hội anh hùng.
235
00:16:45,910 --> 00:16:47,000
Người ta không khỏi tự hỏi
236
00:16:47,000 --> 00:16:49,790
rốt cuộc ai có thể lay chuyển
vương triều anh hùng của DOS?
237
00:16:49,790 --> 00:16:52,500
Các công ty anh hùng mới
mọc lên như nấm sau mưa,
238
00:16:52,500 --> 00:16:55,790
trực tiếp thách thức
những công ty lâu đời như DOS và MG.
239
00:16:55,910 --> 00:16:58,200
Thời kỳ hoàng kim của anh hùng đã đến.
240
00:16:58,200 --> 00:17:00,660
Phần mềm xã hội FOMO trỗi dậy
không gì cản nổi,
241
00:17:00,790 --> 00:17:03,910
chỉ sau một đêm, mọi người đều tìm được
con đường tắt trở thành anh hùng.
242
00:17:04,040 --> 00:17:06,370
Đây là kỷ nguyên toàn dân làm anh hùng.
243
00:17:07,040 --> 00:17:08,790
Liên minh ngày đêm lo sợ
244
00:17:08,790 --> 00:17:10,250
tôi sẽ trở thành Zero tiếp theo,
245
00:17:10,790 --> 00:17:11,700
nhưng họ không nhận ra
246
00:17:12,410 --> 00:17:14,080
Zero chưa bao giờ biến mất.
247
00:18:05,160 --> 00:18:07,330
Giống như nỗi sợ chưa bao giờ biến mất,
248
00:18:08,290 --> 00:18:09,790
nó cùng với niềm tin
249
00:18:10,410 --> 00:18:12,750
trở thành sức mạnh
đẩy ngã quân cờ domino
250
00:18:13,950 --> 00:18:17,040
đưa chúng ta đến thế giới của nhau.
251
00:19:18,790 --> 00:19:21,000
Tôi từng nghĩ
con đường anh hùng của mình
252
00:19:21,000 --> 00:19:22,700
là bắt đầu từ đồng xu đó.
253
00:19:23,500 --> 00:19:25,750
Nhưng thực ra mọi nhân quả
254
00:19:25,750 --> 00:19:27,120
đã được gieo xuống từ sớm.
255
00:19:35,950 --> 00:19:36,790
Xin lỗi,
256
00:19:37,250 --> 00:19:38,620
đối với một chú chó mà nói
257
00:19:38,620 --> 00:19:40,160
có lẽ hơi khó để hiểu hết.
258
00:19:41,040 --> 00:19:42,120
Nhưng dù thế nào,
259
00:19:43,000 --> 00:19:46,080
chúng ta đều là những quân cờ
260
00:19:46,080 --> 00:19:46,950
bị số mệnh thao túng.
261
00:19:47,750 --> 00:19:51,790
Đây là một thế giới nơi anh hùng
được tạo ra bởi niềm tin của con người.
262
00:19:51,790 --> 00:19:56,950
Mà anh hùng giành được
nhiều niềm tin nhất được tôn là X.
263
00:19:56,950 --> 00:19:58,160
Bây giờ,
264
00:19:58,160 --> 00:20:00,620
hãy cùng chào đón
mười vị anh hùng mạnh mẽ
265
00:20:00,620 --> 00:20:05,500
và được yêu thích nhất năm nay
bước lên sân khấu.
266
00:20:06,370 --> 00:20:08,620
Lâm Lăng, cố lên!
267
00:20:08,620 --> 00:20:10,290
Thanh May Mắn!
268
00:20:21,750 --> 00:20:23,700
Tiểu Cường!
269
00:20:27,040 --> 00:20:30,370
Mặc Sát!
270
00:20:31,700 --> 00:20:33,330
Đẹp trai nhất!
271
00:20:39,450 --> 00:20:43,200
Lương Long!
272
00:20:51,370 --> 00:20:57,410
Nữ Vương!
273
00:21:01,700 --> 00:21:03,540
A Hổ!
274
00:21:13,120 --> 00:21:16,200
Nice!
275
00:21:36,540 --> 00:21:37,540
Vậy anh chuẩn bị
276
00:21:38,000 --> 00:21:38,910
làm gì tiếp theo?
277
00:21:50,620 --> 00:21:52,580
Đương nhiên là chống lại
sự sắp đặt của số mệnh.
278
00:22:03,370 --> 00:22:04,660
Tan làm đúng giờ.
22081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.