Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:01,950
Tôi tên là A Hổ.
2
00:00:02,450 --> 00:00:04,290
Người thuần thú đã đặt tên này cho tôi.
3
00:00:04,410 --> 00:00:06,540
Hồi trước đi diễn
từng bị hổ cắn què chân
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,700
thế là ông ta lấy chó thay hổ để tập,
5
00:00:08,830 --> 00:00:10,540
vừa coi như trốn chạy nỗi sợ,
6
00:00:10,540 --> 00:00:12,370
lại vừa có thể níu giữ giấc mơ.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,540
Nghe thì giống chuyện cười,
8
00:00:16,290 --> 00:00:18,540
nhưng là chú hề duy nhất trong rạp xiếc
9
00:00:19,080 --> 00:00:22,120
chỉ cần chọc cười mọi người
có lẽ cũng chẳng có gì sai.
10
00:00:30,540 --> 00:00:31,410
Mẹ ơi, mẹ,
11
00:00:31,410 --> 00:00:33,000
con chó này thông minh quá!
12
00:00:34,660 --> 00:00:35,540
Chà,
13
00:00:35,540 --> 00:00:37,040
A Hổ lợi hại ghê!
14
00:00:40,830 --> 00:00:44,950
Tôi không hiểu vì sao trong tiếng khen ngợi
của đám nhóc đó, mình lại trở nên mạnh mẽ.
15
00:00:45,330 --> 00:00:46,370
Nhưng tôi biết,
16
00:00:47,080 --> 00:00:49,620
điều đó không ngăn cản được
sự chán ghét của tôi dành cho chúng.
17
00:00:49,620 --> 00:00:53,370
Xin mời xem tiết mục mới
của Thần khuyển Đại tiên A Hổ,
18
00:00:53,750 --> 00:00:55,790
vở diễn Disco vui nhộn!
19
00:00:56,450 --> 00:00:58,870
Và cả sự chán ghét
dành cho chính bản thân.
20
00:01:06,290 --> 00:01:08,080
Con chó điên này sao lại cắn người thế?
21
00:01:08,410 --> 00:01:10,410
- Mau… mau gọi xe cấp cứu!
- Nhanh, mở miệng nó ra!
22
00:01:11,870 --> 00:01:13,120
Nó hình như từng được huấn luyện,
23
00:01:13,120 --> 00:01:13,910
lợi hại lắm.
24
00:01:13,910 --> 00:01:15,160
Không ai dám đến gần nó.
25
00:01:15,700 --> 00:01:16,750
Thêm cả vết thương cũ nữa
26
00:01:17,080 --> 00:01:18,580
nếu không chịu phối hợp trị liệu,
27
00:01:19,290 --> 00:01:20,160
chỉ có thể
28
00:01:20,330 --> 00:01:21,370
an tử thôi.
29
00:01:23,580 --> 00:01:24,370
Cháu nghe nói
30
00:01:24,620 --> 00:01:26,450
ở đây có một con chó tên A Hổ.
31
00:01:30,910 --> 00:01:31,540
Cẩn thận,
32
00:01:31,540 --> 00:01:32,330
đừng lại gần.
33
00:01:37,290 --> 00:01:38,330
Chính là cậu rồi!
34
00:01:39,950 --> 00:01:40,950
Cháu muốn nhận nuôi nó.
35
00:01:42,410 --> 00:01:43,540
Chỗ tiền này có đủ không ạ?
36
00:01:44,160 --> 00:01:45,700
Con chó này tính khí kỳ quái lắm,
37
00:01:45,700 --> 00:01:46,660
không chịu đeo vòng cổ,
38
00:01:46,660 --> 00:01:47,830
không làm thú cưng được đâu.
39
00:01:48,830 --> 00:01:50,620
Nào, đeo cái này thử xem.
40
00:01:52,290 --> 00:01:53,330
Vừa khít này,
41
00:01:53,500 --> 00:01:55,290
từ giờ chúng ta là người một nhà rồi.
42
00:01:57,000 --> 00:01:57,790
Được thôi.
43
00:01:58,830 --> 00:02:00,080
Tuyệt quá, A Hổ,
44
00:02:00,540 --> 00:02:02,580
chào mừng cậu gia nhập
hội cư dân tự quản của bọn mình.
45
00:02:02,750 --> 00:02:05,290
Sau này cùng mình
hành hiệp trượng nghĩa nhé!
46
00:02:07,830 --> 00:02:08,620
A Hổ.
47
00:02:08,830 --> 00:02:12,120
Hàng xóm ở đây
đều đã sống với nhau nhiều năm rồi.
48
00:02:13,660 --> 00:02:16,040
Không biết từ đâu
mang về cái máy hỏng hóc,
49
00:02:16,120 --> 00:02:17,040
từ lúc chuyển đến
50
00:02:17,040 --> 00:02:18,330
nhà tôi cứ bị sập cầu dao liên tục.
51
00:02:18,330 --> 00:02:19,500
Cậu nói xem cái này…
52
00:02:22,660 --> 00:02:23,500
Xin lỗi,
53
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
hình như tôi nhầm rồi.
54
00:02:25,540 --> 00:02:26,330
Bà Vương ơi,
55
00:02:26,700 --> 00:02:28,790
cháu đã nói rồi,
không phải do cái máy này đâu.
56
00:02:29,250 --> 00:02:32,330
Bà lớn tuổi thế,
lỡ bị điện giật thì nguy hiểm lắm.
57
00:02:34,540 --> 00:02:35,290
Tân Nha,
58
00:02:35,450 --> 00:02:37,040
mang thứ này từ đâu về thế?
59
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
Có cắn người không vậy?
60
00:02:38,040 --> 00:02:38,830
Cắn chứ.
61
00:02:39,080 --> 00:02:41,520
Không chỉ cắn người
mà còn biết đánh người nữa.
62
00:02:41,570 --> 00:02:44,410
Cháu phải dựa vào nó đuổi hết đám người
63
00:02:44,410 --> 00:02:45,480
muốn cướp nhà chúng ta đi.
64
00:02:46,250 --> 00:02:48,160
Cháu còn định
gây chuyện với bọn họ nữa à?
65
00:02:48,410 --> 00:02:50,450
Theo bà thấy hay là thôi đi.
66
00:02:50,450 --> 00:02:51,450
Sao mà thôi được?
67
00:02:51,660 --> 00:02:53,000
Đây là nhà của chúng ta!
68
00:03:00,750 --> 00:03:01,700
Sửa xong rồi.
69
00:03:04,370 --> 00:03:05,330
Đi thôi, A Hổ,
70
00:03:05,540 --> 00:03:07,410
mình dẫn cậu đi xem
căn cứ tác chiến của chúng ta.
71
00:03:07,410 --> 00:03:08,250
Đứa trẻ này…
72
00:03:09,660 --> 00:03:10,410
À đúng rồi,
73
00:03:10,410 --> 00:03:13,000
giúp bà xem
trong nhà rốt cuộc bị gì thế.
74
00:03:15,620 --> 00:03:16,410
Cậu có nhà chưa?
75
00:03:17,750 --> 00:03:20,700
Một gia đình hoàn hảo
ngoài người bạn đời bên cạnh,
76
00:03:20,700 --> 00:03:22,750
sao có thể thiếu một chỗ an cư chứ?
77
00:03:23,950 --> 00:03:27,250
Tập đoàn Thụ Nhân biến giấc mơ
của người độc thân thành hiện thực!
78
00:03:31,700 --> 00:03:33,660
Trên khinh khí cầu kia là anh hùng Nice.
79
00:03:34,330 --> 00:03:36,500
Mấy nhân vật lớn
có thể hô phong hoán vũ như vậy,
80
00:03:36,500 --> 00:03:38,750
làm gì có thời gian quản
mấy chuyện lặt vặt của khu phố chúng ta.
81
00:03:40,950 --> 00:03:41,750
Vậy nên
82
00:03:41,830 --> 00:03:43,200
chúng ta phải tự lực cánh sinh,
83
00:03:43,200 --> 00:03:44,330
tự làm anh hùng!
84
00:03:45,500 --> 00:03:47,080
A Hổ, mau lại đây xem.
85
00:03:58,040 --> 00:03:59,790
Đây chính là
căn cứ tác chiến của chúng ta.
86
00:04:04,540 --> 00:04:05,450
Tác chiến?
87
00:04:06,450 --> 00:04:07,540
Nhờ những thứ này?
88
00:04:09,540 --> 00:04:14,250
Màu, sơn, keo dán, vải vụn…
89
00:04:17,040 --> 00:04:19,450
Bố cô ấy lúc sinh thời
từng là đặc phái viên của liên minh.
90
00:04:21,660 --> 00:04:22,450
A Hổ!
91
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
A Hổ! A Hổ!
92
00:04:24,830 --> 00:04:26,450
A Hổ! Mau lại đây!
93
00:04:32,410 --> 00:04:34,580
Ngày mai tôi dẫn cậu đi gặp mọi người,
94
00:04:34,750 --> 00:04:36,540
cho họ thấy uy phong của cậu.
95
00:04:38,660 --> 00:04:40,330
Phải bắt đầu bằng việc
lấy lòng hàng xóm trước.
96
00:04:40,540 --> 00:04:42,160
Chỉ cần có thêm một người tin tưởng cậu
97
00:04:42,290 --> 00:04:44,040
là lại gần hơn một bước
tới vị trí anh hùng.
98
00:04:48,040 --> 00:04:50,660
Văn phòng cư dân có thành viên mới rồi!
99
00:04:50,870 --> 00:04:53,500
Tôi đã mời Thần khuyển Đại tiên A Hổ
lừng danh một thời!
100
00:04:53,830 --> 00:04:57,120
Nghe nói nó chỉ cần lắc đầu,
phi dao có thể xuyên thủng bầu trời.
101
00:04:57,330 --> 00:05:00,250
Chỉ cần há miệng,
lửa có thể thiêu rụi mặt đất!
102
00:05:01,620 --> 00:05:03,160
Đi xuống mau!
103
00:05:03,250 --> 00:05:04,660
Chỉ dựa vào một con chó
104
00:05:04,660 --> 00:05:07,080
làm sao chống lại
đám phá dỡ nhà đất kia?
105
00:05:08,330 --> 00:05:09,290
A Hổ, A Hổ,
106
00:05:09,290 --> 00:05:10,330
cậu cũng nói vài câu đi.
107
00:05:14,660 --> 00:05:15,540
Đúng vậy!
108
00:05:15,660 --> 00:05:16,950
Như A Hổ đã nói,
109
00:05:16,950 --> 00:05:18,910
cậu ấy chính là sinh vật
mạnh nhất trên mặt đất!
110
00:05:19,040 --> 00:05:19,950
Chỉ cần có cậu ấy,
111
00:05:19,950 --> 00:05:22,040
chúng ta chắc chắn
sẽ bảo vệ được nhà của mình!
112
00:05:33,830 --> 00:05:34,790
Chuẩn bị xong rồi.
113
00:05:35,250 --> 00:05:36,040
A Hổ,
114
00:05:36,080 --> 00:05:38,330
lát nữa cậu cứ xông lên
đánh mình một trận tơi bời nhé.
115
00:05:44,870 --> 00:05:46,200
Này A Hổ,
116
00:05:46,200 --> 00:05:47,290
mau lại đánh mình đi!
117
00:05:50,950 --> 00:05:51,750
Anh Hổ,
118
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
làm ơn đi,
119
00:05:53,040 --> 00:05:54,500
nhúc nhích một chút thôi cũng được mà!
120
00:05:54,950 --> 00:05:55,910
Đồ ngốc.
121
00:06:01,290 --> 00:06:02,160
Tốt lắm,
122
00:06:02,200 --> 00:06:03,290
giờ thêm hiệu ứng đặc biệt,
123
00:06:03,290 --> 00:06:03,750
nhạc nền,
124
00:06:03,750 --> 00:06:04,540
tiêu đề…
125
00:06:04,750 --> 00:06:07,580
A Hổ, trận chiến nên danh
anh hùng của cậu sẽ ra đời từ đây!
126
00:06:22,870 --> 00:06:23,830
Đáng ghét,
127
00:06:23,830 --> 00:06:25,120
không tin thì thôi,
128
00:06:25,120 --> 00:06:26,450
nói thật làm gì chứ?
129
00:06:27,750 --> 00:06:28,540
Không được,
130
00:06:28,620 --> 00:06:30,370
nhất định còn có cách khác!
131
00:07:03,160 --> 00:07:03,950
Tránh ra!
132
00:07:04,450 --> 00:07:07,080
Tuần sau là hạn chót ký hợp đồng rồi
133
00:07:07,540 --> 00:07:08,910
đừng có mà bày trò trẻ con nữa.
134
00:07:10,040 --> 00:07:10,830
Không được!
135
00:07:11,040 --> 00:07:13,040
Tôi sẽ không để các người
dùng vũ lực ép buộc dân phố!
136
00:07:13,040 --> 00:07:13,910
Đây là cưỡng ép mua bán!
137
00:07:13,910 --> 00:07:15,540
Cô nói không được là không được chắc?
138
00:07:16,160 --> 00:07:19,000
Cô biết chúng tôi đại diện cho ai không?
139
00:07:22,790 --> 00:07:23,540
Các người làm gì vậy?
140
00:07:23,540 --> 00:07:24,900
Mau dỡ bỏ hết, ném hết đi cho tôi!
141
00:07:24,930 --> 00:07:26,790
- Các người dừng tay!
- Cái đồ vớ vẩn chiếm chỗ!
142
00:07:26,910 --> 00:07:27,950
Tránh ra chỗ khác đi!
143
00:07:28,160 --> 00:07:31,160
Dẫn một con chó hoang từ ngoài về
mà cũng đòi làm anh hùng.
144
00:07:33,330 --> 00:07:36,540
Bộ dạng này,
tôi thấy làm anh hùng thì không nổi đâu
145
00:07:38,330 --> 00:07:40,370
thôi làm chú hề đi cho rồi.
146
00:07:44,700 --> 00:07:45,660
Con chó này bị sao thế?
147
00:07:46,950 --> 00:07:47,750
Điên rồi!
148
00:07:47,950 --> 00:07:49,080
Nó điên rồi!
149
00:08:03,950 --> 00:08:04,830
Tuyệt quá!
150
00:08:05,040 --> 00:08:06,660
Cậu quả nhiên là
sinh vật mạnh nhất mặt đất!
151
00:08:06,660 --> 00:08:07,410
Chuyện gì thế này?
152
00:08:07,540 --> 00:08:08,330
Tân Nha,
153
00:08:08,450 --> 00:08:10,160
cháu lại chọc họ nổi giận rồi à?
154
00:08:12,040 --> 00:08:12,870
Là A Hổ!
155
00:08:13,500 --> 00:08:15,160
A Hổ đã đánh đuổi bọn chúng đi!
156
00:08:15,540 --> 00:08:16,450
A Hổ?
157
00:08:18,160 --> 00:08:18,950
A Hổ,
158
00:08:19,080 --> 00:08:20,040
mình biết mà,
159
00:08:20,040 --> 00:08:21,160
cậu làm được!
160
00:08:32,040 --> 00:08:32,830
Bà Vương,
161
00:08:33,040 --> 00:08:35,040
sao bà vội vàng tìm cháu thế?
162
00:08:35,700 --> 00:08:38,290
Vốn là tuần sau họ mới đến
bàn chuyện ký kết cuối cùng,
163
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
nhưng không biết có phải do hôm qua
cháu làm ầm ĩ hay không,
164
00:08:41,500 --> 00:08:44,410
mà vừa nãy các hộ dân
đã bị gọi đi nói chuyện trước cả rồi.
165
00:08:44,410 --> 00:08:45,330
Ai đến hẹn gặp thế?
166
00:08:45,660 --> 00:08:47,080
Không phải đám côn đồ đó chứ?
167
00:08:47,080 --> 00:08:49,580
Đám côn đồ thì sao mà
chịu nói chuyện tử tế được.
168
00:08:50,040 --> 00:08:52,790
Nghe bảo là tập đoàn Thụ Nhân
phái người đến
169
00:08:52,950 --> 00:08:55,290
cũng chính là chủ đầu tư của khu này.
170
00:08:55,620 --> 00:08:56,580
À đúng rồi,
171
00:08:56,750 --> 00:08:59,830
còn cố tình mời cả một vị anh hùng đến
làm chứng bảo đảm nữa.
172
00:09:00,660 --> 00:09:02,000
Mọi người sẽ không tin thật chứ?
173
00:09:02,750 --> 00:09:04,700
Nghe nói anh hùng đó rất nổi tiếng
174
00:09:04,950 --> 00:09:07,000
nên không ít người đã đồng ý,
175
00:09:07,080 --> 00:09:09,040
ký tên trước hạn và nộp cả sổ đỏ rồi.
176
00:09:09,500 --> 00:09:11,330
Bà vốn cũng định ký,
177
00:09:11,620 --> 00:09:14,040
nhưng bà đọc không hiểu
nội dung trong hợp đồng.
178
00:09:14,660 --> 00:09:15,450
Bà Vương,
179
00:09:15,620 --> 00:09:17,950
rõ ràng là họ đang muốn
gạt mấy người lớn tuổi như bà.
180
00:09:18,450 --> 00:09:19,830
Để cháu đi lấy lại hợp đồng cho.
181
00:09:22,120 --> 00:09:23,370
Đây là tòa soạn FOCUS phải không?
182
00:09:23,660 --> 00:09:24,790
Tôi có tin tức độc quyền đây.
183
00:09:29,080 --> 00:09:31,370
Tân Nha, cháu phải cẩn thận đó.
184
00:09:31,620 --> 00:09:34,160
Người đến hôm nay
trông không đơn giản đâu.
185
00:09:45,450 --> 00:09:47,040
Quả nhiên không đơn giản thật.
186
00:10:08,040 --> 00:10:09,750
Phần lớn sổ đỏ đã lấy được,
187
00:10:11,750 --> 00:10:12,870
số còn lại
188
00:10:13,700 --> 00:10:16,080
tối nay sẽ gõ cửa từng nhà
ép ký cho xong.
189
00:10:27,160 --> 00:10:28,000
Được,
190
00:10:28,330 --> 00:10:29,700
nhưng nhớ đừng để xảy ra án mạng.
191
00:11:11,040 --> 00:11:11,830
A Hổ,
192
00:11:11,830 --> 00:11:12,540
rút lui!
193
00:12:05,870 --> 00:12:06,660
A Hổ,
194
00:12:06,910 --> 00:12:08,370
đây đều là nhà của bà con khu phố,
195
00:12:08,540 --> 00:12:10,160
nhất định không thể rơi vào tay chúng.
196
00:12:10,540 --> 00:12:11,950
Cậu mau mang chúng về an toàn.
197
00:12:12,830 --> 00:12:13,660
Thế còn cô thì sao?
198
00:12:45,370 --> 00:12:46,160
Tân Nha!
199
00:13:03,750 --> 00:13:04,540
Tân Nha!
200
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Sao vẫn còn thế này?
201
00:13:22,660 --> 00:13:23,910
Những thứ này rốt cuộc là gì?
202
00:14:03,080 --> 00:14:05,250
Mình có thể đánh bại chúng
203
00:14:05,250 --> 00:14:06,500
bảo vệ Tân Nha.
204
00:14:11,160 --> 00:14:13,330
Mình có thể đánh bại chúng
205
00:14:13,330 --> 00:14:14,580
bảo vệ Tân Nha.
206
00:14:15,040 --> 00:14:16,660
Mình có thể đánh bại chúng…
207
00:14:17,040 --> 00:14:17,830
Mình có thể…
208
00:14:21,580 --> 00:14:22,370
Người đâu rồi?
209
00:14:23,200 --> 00:14:24,540
Vừa nãy đã xảy ra chuyện gì?
210
00:14:29,040 --> 00:14:29,830
Không đúng.
211
00:14:30,660 --> 00:14:31,580
Hình như vừa nãy
212
00:14:32,040 --> 00:14:33,370
mình nghe thấy tiếng búng tay.
213
00:14:41,660 --> 00:14:42,700
Sao còn tới nữa?
214
00:14:48,660 --> 00:14:50,750
Sao lại là ông anh này
mua nước ngọt ở đây?
215
00:14:51,580 --> 00:14:53,040
Anh ơi, nguy hiểm!
216
00:14:53,120 --> 00:14:53,910
Mau đi đi!
217
00:14:53,950 --> 00:14:54,750
Đi nhanh!
218
00:14:58,830 --> 00:14:59,660
Mặc kệ đi!
219
00:14:59,950 --> 00:15:00,830
Phải đi tìm Tân Nha trước!
220
00:15:11,830 --> 00:15:13,000
Người lại biến mất…
221
00:15:19,160 --> 00:15:19,950
Sao có thể như vậy?
222
00:15:20,750 --> 00:15:22,660
Họ thậm chí xuất hiện ngay trên tường.
223
00:15:32,700 --> 00:15:34,660
Từ nhỏ lớn lên trong rạp xiếc,
224
00:15:35,540 --> 00:15:37,540
từng chứng kiến vô số tiết mục ảo thuật.
225
00:15:38,660 --> 00:15:41,660
Mãi đến hôm nay, tôi mới hiểu ra…
226
00:15:44,660 --> 00:15:45,790
Phép thuật…
227
00:15:47,040 --> 00:15:48,370
thật sự tồn tại.
228
00:15:58,040 --> 00:15:58,830
Tân Nha!
229
00:16:00,620 --> 00:16:01,410
A Hổ,
230
00:16:02,120 --> 00:16:03,580
sao cậu lại quay lại nữa?
231
00:16:04,120 --> 00:16:04,950
Mình không sao,
232
00:16:05,330 --> 00:16:06,330
cậu mau đi đi.
233
00:16:06,410 --> 00:16:07,290
Cô nói gì thế?
234
00:16:07,660 --> 00:16:09,450
Tôi không thể bỏ mặc cô một mình.
235
00:16:10,620 --> 00:16:11,410
Tân Nha!
236
00:16:15,620 --> 00:16:16,790
Lại còn một kẻ nữa?
237
00:16:16,910 --> 00:16:17,910
Cái gì vậy?
238
00:16:36,870 --> 00:16:38,160
Ông anh vừa nãy đâu rồi?
239
00:16:38,290 --> 00:16:39,160
Mau tới đây!
240
00:16:39,290 --> 00:16:40,500
Mau tới giải quyết hắn đi!
241
00:16:41,250 --> 00:16:42,750
Mau tới giúp bọn tôi mau!
242
00:16:52,660 --> 00:16:53,540
Chú chó tội nghiệp này
243
00:16:54,040 --> 00:16:55,330
gặp rắc rối gì rồi sao?
244
00:16:57,950 --> 00:16:59,160
Tôi cũng muốn giúp các cậu lắm,
245
00:16:59,660 --> 00:17:01,370
nhưng tôi còn phải tìm
một tập tài liệu quan trọng,
246
00:17:01,660 --> 00:17:02,870
thứ đó với tôi quan trọng hơn.
247
00:17:04,620 --> 00:17:05,410
Khoan đã…
248
00:17:06,330 --> 00:17:07,540
Giọng nói này là…
249
00:17:07,540 --> 00:17:08,160
Được,
250
00:17:08,540 --> 00:17:09,910
nhưng đừng để xảy ra án mạng.
251
00:17:17,540 --> 00:17:18,330
Xin lỗi,
252
00:17:19,200 --> 00:17:21,160
nhiệm vụ lần này không thể có sai sót.
253
00:17:22,660 --> 00:17:24,700
Cho nên chỉ đành làm khó các người thôi.
254
00:17:25,500 --> 00:17:26,660
Nhanh chóng kết thúc đi.
255
00:17:33,620 --> 00:17:34,410
A Hổ!
256
00:18:05,830 --> 00:18:07,790
Mình đúng là ngốc quá.
257
00:18:09,330 --> 00:18:11,660
Không chịu thừa nhận thì được gì chứ?
258
00:18:13,080 --> 00:18:14,910
Rõ ràng chỉ là một chú hề,
259
00:18:16,120 --> 00:18:17,870
vậy mà lại vì cô ấy
260
00:18:19,200 --> 00:18:21,540
tin rằng mình có thể trở thành anh hùng.
261
00:18:24,620 --> 00:18:25,330
A Hổ,
262
00:18:25,330 --> 00:18:26,120
mau tránh ra!
263
00:18:26,370 --> 00:18:27,160
A Hổ!
264
00:18:31,330 --> 00:18:35,040
Rốt cuộc mình đã
tin lời cô ấy từ khi nào?
265
00:18:36,000 --> 00:18:36,790
A Hổ
266
00:18:36,870 --> 00:18:38,580
hãy nhìn kỹ hình ảnh vĩ đại này,
267
00:18:38,830 --> 00:18:41,250
cậu nhất định sẽ trở thành
sinh vật mạnh nhất trên mặt đất.
268
00:18:41,250 --> 00:18:42,040
A Hổ,
269
00:18:42,250 --> 00:18:44,290
cậu nhất định sẽ trở thành
anh hùng bảo vệ bọn mình.
270
00:18:46,080 --> 00:18:47,540
A Hổ thật lợi hại.
271
00:18:48,040 --> 00:18:49,660
A Hổ là mạnh nhất!
272
00:18:50,000 --> 00:18:50,750
Bố ơi,
273
00:18:50,750 --> 00:18:52,660
bố với A Hổ ai lợi hại hơn?
274
00:18:52,870 --> 00:18:53,910
Tân Nha thấy sao?
275
00:18:55,080 --> 00:18:57,040
Con thấy A Hổ lợi hại hơn
276
00:18:57,080 --> 00:18:58,870
vì cậu ấy có thể làm mọi thứ.
277
00:19:00,540 --> 00:19:02,120
Chỉ cần Tân Nha tin vào A Hổ
278
00:19:02,290 --> 00:19:03,870
thì A Hổ sẽ có vô vàn khả năng.
279
00:19:04,500 --> 00:19:05,290
Sau này,
280
00:19:05,540 --> 00:19:07,870
cậu ấy sẽ trở thành
anh hùng bảo vệ Tân Nha.
281
00:19:13,160 --> 00:19:13,950
A Hổ!
282
00:19:15,540 --> 00:19:16,330
A Hổ,
283
00:19:16,500 --> 00:19:18,660
cậu nhất định sẽ trở thành anh hùng!
284
00:19:24,200 --> 00:19:25,040
Thì ra,
285
00:19:26,040 --> 00:19:27,250
ngay từ đầu
286
00:19:28,330 --> 00:19:30,790
mình đã vô cùng tin tưởng lời cô ấy nói.
287
00:19:42,250 --> 00:19:43,830
Mình không muốn làm chú hề,
288
00:19:44,950 --> 00:19:47,870
mình muốn trở thành
anh hùng bảo vệ Tân Nha.
289
00:20:01,620 --> 00:20:02,410
Tránh ra!
290
00:20:03,330 --> 00:20:04,250
Đừng chạm vào tôi!
291
00:20:04,660 --> 00:20:05,500
Tôi là Nice.
292
00:20:05,500 --> 00:20:06,750
Nỗi sợ không thể xâm chiếm tôi!
293
00:20:07,410 --> 00:20:08,200
Cút đi!
294
00:20:11,040 --> 00:20:12,000
Đừng mà!
295
00:20:13,330 --> 00:20:14,120
Đừng!
296
00:20:14,450 --> 00:20:17,120
Tôi không muốn biến thành
bộ dạng đó mà chết đi!
297
00:20:23,450 --> 00:20:24,250
Đáng ghét!
298
00:20:24,330 --> 00:20:25,660
Là drone của FOCUS!
299
00:20:35,750 --> 00:20:37,000
A Hổ chính là…
300
00:20:37,120 --> 00:20:38,330
nói sao nhỉ?
301
00:20:38,540 --> 00:20:40,450
Sinh vật mạnh nhất trên mặt đất!
302
00:20:40,500 --> 00:20:43,580
Chính cậu ấy đã đánh bại
đám xấu xa muốn hại bọn tôi.
303
00:20:44,200 --> 00:20:45,830
Mọi người cứ yên tâm làm việc.
304
00:20:46,410 --> 00:20:48,040
Tuy A Hổ là chó,
305
00:20:48,040 --> 00:20:49,790
nhưng chu đáo hơn cả chúng tôi.
306
00:20:49,830 --> 00:20:50,700
Có cậu ấy,
307
00:20:50,700 --> 00:20:52,500
Tân Nha chắc chắn sẽ an toàn.
308
00:20:52,500 --> 00:20:54,330
A Hổ! A Hổ!
309
00:20:54,330 --> 00:20:55,830
Mạnh nhất mặt đất!
310
00:20:56,040 --> 00:20:57,500
A Hổ! A Hổ!
311
00:20:57,500 --> 00:20:59,910
- trừ gian diệt ác,
- Gần đây lại có một vị anh hùng mới xuất hiện,
312
00:20:59,910 --> 00:21:00,660
người dân gọi cậu là
313
00:21:00,660 --> 00:21:02,160
sinh vật mạnh nhất mặt đất,
314
00:21:02,200 --> 00:21:03,330
A Hổ!
315
00:21:04,040 --> 00:21:05,700
Hiện giờ khắp nơi đều đồn rằng
316
00:21:05,700 --> 00:21:08,200
cậu một mình tiêu diệt cả tổ chức Áo Đen
đã hoành hành bao lâu nay.
317
00:21:08,200 --> 00:21:10,540
Hôm nay cuối cùng
cũng được gặp trực tiếp,
318
00:21:10,540 --> 00:21:12,660
chuyện đó thật sự
do một mình cậu làm sao?
319
00:21:24,450 --> 00:21:25,250
Đúng vậy,
320
00:21:26,450 --> 00:21:27,250
là tôi.
321
00:21:55,660 --> 00:21:56,620
A Hổ…
322
00:21:56,620 --> 00:21:58,660
Tân Nha, cuối cùng cậu cũng tỉnh rồi.
323
00:21:59,950 --> 00:22:01,660
Cậu có thể mở miệng nói chuyện rồi?
324
00:22:02,540 --> 00:22:04,160
Mình không nằm mơ chứ?
325
00:22:06,450 --> 00:22:07,910
Rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì?
326
00:22:08,620 --> 00:22:09,790
Mau kể cho mình nghe với.
327
00:22:13,160 --> 00:22:16,540
Bà Vương và mọi người trong khu phố
còn đang chờ cậu đấy.
328
00:22:18,540 --> 00:22:21,160
Giọng cậu thật trầm ấm.
329
00:22:35,330 --> 00:22:36,160
Sếp Thượng,
330
00:22:36,750 --> 00:22:38,330
tôi hình như đã bị lây nhiễm Nỗi Sợ.
331
00:22:39,290 --> 00:22:40,660
Tôi biết anh có cách,
332
00:22:40,750 --> 00:22:41,910
xin hãy giúp tôi.
333
00:22:42,830 --> 00:22:44,830
Dự án bất động sản đã quảng cáo rầm rộ
334
00:22:45,330 --> 00:22:47,330
mà vẫn chưa lấy được mảnh đất đó.
335
00:22:48,040 --> 00:22:49,450
Cậu còn muốn tôi giúp cậu sao?
336
00:22:49,450 --> 00:22:50,540
Cho tôi thêm một cơ hội đi.
337
00:22:50,540 --> 00:22:51,330
Lần cuối cùng.
338
00:22:52,160 --> 00:22:52,950
À phải,
339
00:22:52,950 --> 00:22:53,870
còn giải đấu xếp hạng nữa.
340
00:22:54,040 --> 00:22:55,870
Tôi có thể chen vào top 10 liên minh!
341
00:22:56,950 --> 00:22:58,500
Cậu còn mặt mũi mà nói à?
342
00:22:59,540 --> 00:23:03,330
Con chó nhờ cậu mà nổi tiếng
đã nhanh chóng tước đi cơ hội của cậu
343
00:23:03,540 --> 00:23:06,330
trở thành anh hùng hạng 8 của liên minh.
344
00:23:07,120 --> 00:23:08,160
Giờ đây,
345
00:23:09,120 --> 00:23:11,000
cậu còn chẳng bằng một con chó.
346
00:23:11,540 --> 00:23:14,000
Tại sao tôi dốc hết toàn lực
347
00:23:14,000 --> 00:23:16,160
mà lại dễ dàng bị một con chó vượt mặt?
348
00:23:17,120 --> 00:23:18,000
Tại sao?
349
00:23:19,450 --> 00:23:20,870
Vì Nỗi Sợ khiến tôi yếu đi.
350
00:23:21,160 --> 00:23:22,330
Rốt cuộc tôi sợ cái gì?
351
00:23:22,660 --> 00:23:23,830
Sợ mình không còn là anh hùng ư?
352
00:23:24,450 --> 00:23:26,160
Vậy tại sao tôi lại trở thành anh hùng?
353
00:23:26,200 --> 00:23:27,250
Tại sao?
354
00:23:32,080 --> 00:23:32,910
Tôi là ai?
355
00:23:35,160 --> 00:23:36,660
Tại sao tôi lại ở đây?
25148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.