Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:18,870
Tuy cậu còn nhỏ,
2
00:00:19,500 --> 00:00:21,620
nhưng có vài chuyện
chắc cũng từng nghe qua.
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,080
Sự ra đời của liên minh
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,250
đánh dấu khởi đầu của kỷ nguyên mới.
5
00:00:28,250 --> 00:00:30,290
Mà lý do liên minh được thành lập
6
00:00:30,790 --> 00:00:32,040
chính là vì
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,120
sự kiện "Bình Minh Sụp Đổ".
8
00:00:53,870 --> 00:00:57,000
Trận chiến đó đã tập hợp
toàn bộ anh hùng
9
00:00:57,000 --> 00:00:58,620
mới có thể tiêu diệt con quái vật kia.
10
00:00:59,790 --> 00:01:01,500
Zero không phải là quái vật.
11
00:01:02,040 --> 00:01:05,000
Anh ta chỉ gánh vác
những thứ vốn không thuộc về mình.
12
00:01:07,290 --> 00:01:08,790
Con người cần một đấng cứu thế,
13
00:01:09,290 --> 00:01:12,870
anh ta liền trở thành cứu thế,
trao cho mọi người niềm tin và hy vọng.
14
00:01:14,910 --> 00:01:16,790
Nhưng lòng người
luôn tồn tại những góc tối.
15
00:01:17,870 --> 00:01:20,500
Cũng như sau ánh sáng luôn có bóng đêm.
16
00:01:22,290 --> 00:01:25,790
Ghen tị, nghi kỵ, sợ hãi…
17
00:01:26,410 --> 00:01:30,790
những thứ u ám đó cũng được gói ghém
trong sự ca tụng, tán dương,
18
00:01:30,910 --> 00:01:32,870
và đổ hết lên Zero.
19
00:01:34,120 --> 00:01:35,040
Đáng tiếc,
20
00:01:35,410 --> 00:01:37,500
anh ta không chịu nổi những nỗi đau ấy.
21
00:01:38,290 --> 00:01:39,700
Anh ta từng trở thành thần,
22
00:01:40,410 --> 00:01:41,790
nhưng không hoàn mỹ,
23
00:01:42,870 --> 00:01:44,120
cuối cùng đã gục ngã.
24
00:01:50,580 --> 00:01:51,370
Cho nên,
25
00:01:52,200 --> 00:01:53,870
trước khi chuẩn bị trở thành thần
26
00:01:54,700 --> 00:01:57,290
việc cảm nhận nỗi đau
là bài rèn luyện tất yếu.
27
00:02:03,580 --> 00:02:05,080
Đó cũng là lý do
28
00:02:07,700 --> 00:02:09,290
tôi chọn cậu.
29
00:03:50,790 --> 00:03:51,580
Chuyện gì thế?
30
00:03:53,790 --> 00:03:54,580
Không ổn rồi!
31
00:04:19,580 --> 00:04:21,500
Nice, cậu đến đúng lúc lắm.
32
00:04:21,660 --> 00:04:22,620
Mau lại giúp một tay đi!
33
00:04:31,370 --> 00:04:32,200
Đồng chí già,
34
00:04:33,000 --> 00:04:35,290
ông nghĩ hắn đến giúp ông thật đó hả?
35
00:04:35,910 --> 00:04:37,870
Hắn cũng đến để cướp thứ hạng thôi.
36
00:04:40,250 --> 00:04:42,500
Sau đại chiến Phế Tích
nguyên khí tổn thương nặng,
37
00:04:42,620 --> 00:04:44,370
bây giờ Lương Long xếp hạng 12
38
00:04:44,370 --> 00:04:46,790
chắc chắn sẽ là con cờ quan trọng
mà Nham Mạc đặt cược.
39
00:04:48,700 --> 00:04:53,040
Vậy nên anh hùng Smile cũng sẽ thành
mục tiêu mà bọn họ ám sát.
40
00:04:54,660 --> 00:04:55,830
Điều cậu phải làm
41
00:04:56,790 --> 00:04:57,910
là chờ đợi.
42
00:04:59,040 --> 00:05:01,000
Đợi khi hai người đó đấu nhau xong,
43
00:05:01,500 --> 00:05:05,040
thì tiêm Nỗi Sợ cho kẻ thắng
44
00:05:07,620 --> 00:05:09,200
sau đó tiêu diệt hắn.
45
00:05:10,910 --> 00:05:14,120
Khiến hắn trở thành bậc thang
để cậu tiến lên.
46
00:05:16,500 --> 00:05:17,290
Nice,
47
00:05:17,450 --> 00:05:18,830
cậu còn ngây ra đó làm gì?
48
00:05:19,910 --> 00:05:20,700
Nice!
49
00:05:24,290 --> 00:05:25,290
Ra tay đi!
50
00:05:25,790 --> 00:05:26,910
Giết ông ta,
51
00:05:27,200 --> 00:05:29,200
tôi sẽ nhường cơ hội vào top 10 cho cậu.
52
00:05:29,410 --> 00:05:30,200
Thế nào hả?
53
00:05:30,290 --> 00:05:31,120
Nice,
54
00:05:31,500 --> 00:05:33,250
tôi không tin cậu sẽ làm chuyện như vậy.
55
00:05:34,290 --> 00:05:35,200
Cậu còn nhớ,
56
00:05:35,660 --> 00:05:37,790
điều quan trọng nhất
khi trở thành anh hùng là gì không?
57
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
Thân là anh hùng
58
00:05:40,790 --> 00:05:42,200
điều quan trọng nhất là tín ngưỡng.
59
00:05:49,160 --> 00:05:50,950
Khi trở thành tín ngưỡng cho người khác,
60
00:05:51,200 --> 00:05:53,110
cũng không được quên
tín ngưỡng của chính mình.
61
00:05:54,370 --> 00:05:57,000
Cho dù tín ngưỡng ấy
chỉ là một nụ cười giản đơn,
62
00:05:59,450 --> 00:06:01,950
nhưng chính nó mới là động lực lớn nhất
63
00:06:01,950 --> 00:06:02,910
giúp tôi đi tiếp.
64
00:06:04,410 --> 00:06:06,830
Tôi không cần
nụ cười rẻ tiền đó của cậu.
65
00:06:09,040 --> 00:06:11,580
Tôi cần một vũ khí để báo thù,
66
00:06:12,620 --> 00:06:15,290
chứ không phải một cái bình hoa
nhạt nhẽo vô dụng.
67
00:06:16,500 --> 00:06:20,120
Cậu tưởng tôi tìm mọi cách
nâng cậu lên là vì cái gì?
68
00:06:21,290 --> 00:06:24,080
Chẳng lẽ nghĩ tôi muốn cậu
làm anh hùng thật sao?
69
00:06:30,160 --> 00:06:31,200
Đừng quên,
70
00:06:32,620 --> 00:06:37,040
hình tượng hoàn mỹ của cậu là ảo tưởng
do tôi dùng Nỗi Sợ dựng nên.
71
00:06:39,000 --> 00:06:40,370
Nice! Nice!
72
00:06:40,580 --> 00:06:42,200
Nice đẹp trai quá đi!
73
00:06:42,200 --> 00:06:43,830
Cậu ấy là người hoàn mỹ nhất!
74
00:06:43,940 --> 00:06:45,610
Nhìn xem mỗi cái nhíu mày, mỗi nụ cười,
75
00:06:45,630 --> 00:06:47,910
mỗi cái xoay người,
đều lộng lẫy đến vậy.
76
00:06:49,000 --> 00:06:50,660
Hoàn hảo không tì vết.
77
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Chúng tôi mãi mãi ủng hộ cậu!
78
00:06:53,160 --> 00:06:54,870
Nice!
79
00:06:55,160 --> 00:06:56,870
Chúng tôi yêu cậu!
80
00:06:57,120 --> 00:06:59,200
Cậu phải luôn luôn hoàn mỹ nhé!
81
00:07:09,910 --> 00:07:11,620
Mấy người bị trúng tà gì vậy chứ?
82
00:08:11,410 --> 00:08:12,660
Đáng ghét!
83
00:08:13,040 --> 00:08:15,040
Thì ra là đang tính kế tôi à!
84
00:08:16,750 --> 00:08:17,700
Cái gì đây?
85
00:08:32,250 --> 00:08:33,250
Nice,
86
00:08:33,250 --> 00:08:34,410
cậu đã tiêm cho hắn thứ gì?
87
00:08:39,830 --> 00:08:41,500
Đau… đau quá…
88
00:08:42,040 --> 00:08:43,160
Đau chết mất!
89
00:08:46,580 --> 00:08:48,410
Đau quá!
90
00:09:13,080 --> 00:09:14,290
Quên nói với cậu,
91
00:09:16,160 --> 00:09:19,290
sức mạnh của tôi là bất kể tổn thương gì
92
00:09:20,370 --> 00:09:22,500
đều có thể trả lại gấp đôi.
93
00:09:23,370 --> 00:09:25,080
Bao gồm cả…
94
00:09:27,370 --> 00:09:28,500
Nỗi Sợ.
95
00:09:39,000 --> 00:09:40,200
Đây là cái quái gì vậy?
96
00:09:42,250 --> 00:09:43,080
Ông không sao chứ?
97
00:09:43,790 --> 00:09:46,120
Nhiều năm qua, có phong ba bão táp nào
mà chưa từng thấy đâu chứ,
98
00:09:46,370 --> 00:09:47,910
chút nước bẩn này thì có là gì.
99
00:09:52,120 --> 00:09:55,250
Giờ đến lượt ông nếm mùi đau đớn
của Nỗi Sợ rồi.
100
00:10:23,290 --> 00:10:27,410
Vừa rồi là ai cười nhạo tôi?
101
00:10:47,700 --> 00:10:48,660
Tuyệt vời!
102
00:10:48,790 --> 00:10:50,000
Làm tốt lắm!
103
00:11:41,160 --> 00:11:42,000
Chuyện gì thế?
104
00:11:42,250 --> 00:11:43,450
Đó là quái vật gì vậy?
105
00:11:44,290 --> 00:11:45,000
Mau nhìn kìa!
106
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Là anh hùng Lương Long!
107
00:11:46,000 --> 00:11:47,290
Cậu ấy đang chiến đấu với quái vật!
108
00:11:48,250 --> 00:11:49,120
Không đúng.
109
00:11:49,370 --> 00:11:50,500
Hình như đang bị
110
00:11:50,620 --> 00:11:52,040
đánh hội đồng thì phải.
111
00:12:07,910 --> 00:12:08,700
Mau nhìn xem,
112
00:12:08,700 --> 00:12:09,910
còn có Nice nữa!
113
00:12:10,500 --> 00:12:12,000
Nice, Nice đến rồi!
114
00:12:23,290 --> 00:12:24,790
Sao cậu ấy không ra giúp?
115
00:12:36,160 --> 00:12:37,290
Không được cười!
116
00:12:38,000 --> 00:12:39,620
Không được cười nhạo tôi!
117
00:13:38,910 --> 00:13:39,700
Nhìn kìa!
118
00:13:40,200 --> 00:13:41,870
Tôi đã nói là nó làm được mà.
119
00:13:43,370 --> 00:13:44,790
Vẫn chưa phải cực hạn.
120
00:13:45,160 --> 00:13:46,370
Cố nhịn thêm chút nữa.
121
00:13:50,040 --> 00:13:51,160
Cậu làm được mà.
122
00:13:51,450 --> 00:13:52,620
Cậu làm được mà.
123
00:13:53,120 --> 00:13:54,250
Cố thêm chút nữa thôi.
124
00:14:01,790 --> 00:14:03,290
Tôi thật thất vọng về cậu.
125
00:14:08,500 --> 00:14:10,370
Đồ rác rưởi vô dụng.
126
00:14:19,700 --> 00:14:21,620
Đồ rác rưởi vô dụng.
127
00:14:33,790 --> 00:14:34,410
Cố lên nào!
128
00:14:34,410 --> 00:14:35,120
Lương Long!
129
00:14:35,370 --> 00:14:36,500
Lương Long cố lên!
130
00:14:36,660 --> 00:14:37,660
Đứng dậy đi!
131
00:14:37,870 --> 00:14:39,500
Đứng dậy mà hạ hắn đi!
132
00:14:47,870 --> 00:14:50,910
Biến đi, rác rưởi!
133
00:16:09,620 --> 00:16:10,450
Đồ ngốc!
134
00:16:12,000 --> 00:16:14,290
Cảm ơn cậu đã cho tôi
lý do để phản công.
135
00:16:15,870 --> 00:16:16,910
Mọi người thấy chưa?
136
00:16:17,370 --> 00:16:18,660
Vừa nãy Nice đánh Lương Long đó.
137
00:16:18,660 --> 00:16:19,870
Khi nãy thấy chết không cứu,
138
00:16:19,870 --> 00:16:21,500
giờ lại chủ động ra tay
làm hại người khác.
139
00:16:21,550 --> 00:16:22,800
Thật chẳng ra gì!
140
00:16:22,840 --> 00:16:24,020
Nice đang làm gì vậy?
141
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Cậu!
142
00:16:31,370 --> 00:16:32,370
Rác rưởi
143
00:16:32,910 --> 00:16:35,000
đáng bị dọn sạch!
144
00:17:17,330 --> 00:17:18,370
Cố lên Lương Long!
145
00:17:18,540 --> 00:17:20,080
Đập chết thằng ẻo lả đó đi!
146
00:17:20,450 --> 00:17:21,160
Đánh đi!
147
00:17:21,160 --> 00:17:22,000
Đập chết hắn!
148
00:17:22,450 --> 00:17:23,450
Lương Long cố lên!
149
00:17:23,910 --> 00:17:24,700
Nice!
150
00:17:24,700 --> 00:17:25,500
Cố lên!
151
00:17:26,660 --> 00:17:28,850
Rõ ràng lỗi là ở Nice,
vậy mà còn có người ủng hộ hắn?
152
00:17:29,120 --> 00:17:31,000
- Bị vẻ ngoài làm mờ mắt rồi.
- Nice, cố lên!
153
00:18:16,160 --> 00:18:17,830
Biến mất đi!
154
00:18:33,000 --> 00:18:33,790
Anh là…
155
00:18:34,660 --> 00:18:36,000
May mà đến kịp,
156
00:18:36,500 --> 00:18:38,000
suýt nữa là cậu toi rồi.
157
00:18:39,120 --> 00:18:39,700
X!
158
00:18:40,910 --> 00:18:42,080
Sao anh lại ở đây?
159
00:18:42,500 --> 00:18:43,330
Mọi người mau nhìn kìa!
160
00:18:43,330 --> 00:18:44,450
Là X!
161
00:18:45,410 --> 00:18:46,040
X!
162
00:18:46,040 --> 00:18:47,660
Không ngờ tôi lại tận mắt thấy được X!
163
00:18:48,790 --> 00:18:50,370
Nửa đêm còn phải tăng ca,
164
00:18:51,000 --> 00:18:51,910
phiền thật.
165
00:19:21,040 --> 00:19:23,160
Không ngờ lại dụ được anh xuất hiện,
166
00:19:23,620 --> 00:19:25,450
đúng là bất ngờ ngoài mong đợi.
167
00:19:26,620 --> 00:19:29,830
Xem ra đêm nay
không chỉ chen chân vào top 10,
168
00:19:31,790 --> 00:19:34,450
còn có cơ hội đánh thẳng lên hạng nhất.
169
00:19:47,290 --> 00:19:48,120
Ồn ào quá.
170
00:19:56,040 --> 00:19:57,450
Đi chỗ khác chơi đi.
171
00:20:08,370 --> 00:20:09,660
Mọi người vừa rồi có thấy rõ không?
172
00:20:09,790 --> 00:20:11,500
Sao Lương Long
lại bay thẳng xuống sông rồi?
173
00:20:11,790 --> 00:20:12,870
Không hổ là X!
174
00:20:12,950 --> 00:20:13,750
Thần thánh thật!
175
00:20:14,120 --> 00:20:15,410
Anh ấy chính là thần!
176
00:20:16,080 --> 00:20:17,410
Đẹp trai quá!
177
00:22:03,450 --> 00:22:05,000
Thì ra là vậy.
178
00:22:07,410 --> 00:22:08,370
Lần này,
179
00:22:09,080 --> 00:22:10,830
tôi đã bắt được cậu rồi.
12316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.