All language subtitles for TO BE HERO X (2025) - S01E22 - The Last Smile [CR][WEBDL-1080p][AAC 2.0][x264]-Kitsune.vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,620 --> 00:00:18,870 Tuy cậu còn nhỏ, 2 00:00:19,500 --> 00:00:21,620 nhưng có vài chuyện chắc cũng từng nghe qua. 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,080 Sự ra đời của liên minh 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,250 đánh dấu khởi đầu của kỷ nguyên mới. 5 00:00:28,250 --> 00:00:30,290 Mà lý do liên minh được thành lập 6 00:00:30,790 --> 00:00:32,040 chính là vì 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,120 sự kiện "Bình Minh Sụp Đổ". 8 00:00:53,870 --> 00:00:57,000 Trận chiến đó đã tập hợp toàn bộ anh hùng 9 00:00:57,000 --> 00:00:58,620 mới có thể tiêu diệt con quái vật kia. 10 00:00:59,790 --> 00:01:01,500 Zero không phải là quái vật. 11 00:01:02,040 --> 00:01:05,000 Anh ta chỉ gánh vác những thứ vốn không thuộc về mình. 12 00:01:07,290 --> 00:01:08,790 Con người cần một đấng cứu thế, 13 00:01:09,290 --> 00:01:12,870 anh ta liền trở thành cứu thế, trao cho mọi người niềm tin và hy vọng. 14 00:01:14,910 --> 00:01:16,790 Nhưng lòng người luôn tồn tại những góc tối. 15 00:01:17,870 --> 00:01:20,500 Cũng như sau ánh sáng luôn có bóng đêm. 16 00:01:22,290 --> 00:01:25,790 Ghen tị, nghi kỵ, sợ hãi… 17 00:01:26,410 --> 00:01:30,790 những thứ u ám đó cũng được gói ghém trong sự ca tụng, tán dương, 18 00:01:30,910 --> 00:01:32,870 và đổ hết lên Zero. 19 00:01:34,120 --> 00:01:35,040 Đáng tiếc, 20 00:01:35,410 --> 00:01:37,500 anh ta không chịu nổi những nỗi đau ấy. 21 00:01:38,290 --> 00:01:39,700 Anh ta từng trở thành thần, 22 00:01:40,410 --> 00:01:41,790 nhưng không hoàn mỹ, 23 00:01:42,870 --> 00:01:44,120 cuối cùng đã gục ngã. 24 00:01:50,580 --> 00:01:51,370 Cho nên, 25 00:01:52,200 --> 00:01:53,870 trước khi chuẩn bị trở thành thần 26 00:01:54,700 --> 00:01:57,290 việc cảm nhận nỗi đau là bài rèn luyện tất yếu. 27 00:02:03,580 --> 00:02:05,080 Đó cũng là lý do 28 00:02:07,700 --> 00:02:09,290 tôi chọn cậu. 29 00:03:50,790 --> 00:03:51,580 Chuyện gì thế? 30 00:03:53,790 --> 00:03:54,580 Không ổn rồi! 31 00:04:19,580 --> 00:04:21,500 Nice, cậu đến đúng lúc lắm. 32 00:04:21,660 --> 00:04:22,620 Mau lại giúp một tay đi! 33 00:04:31,370 --> 00:04:32,200 Đồng chí già, 34 00:04:33,000 --> 00:04:35,290 ông nghĩ hắn đến giúp ông thật đó hả? 35 00:04:35,910 --> 00:04:37,870 Hắn cũng đến để cướp thứ hạng thôi. 36 00:04:40,250 --> 00:04:42,500 Sau đại chiến Phế Tích nguyên khí tổn thương nặng, 37 00:04:42,620 --> 00:04:44,370 bây giờ Lương Long xếp hạng 12 38 00:04:44,370 --> 00:04:46,790 chắc chắn sẽ là con cờ quan trọng mà Nham Mạc đặt cược. 39 00:04:48,700 --> 00:04:53,040 Vậy nên anh hùng Smile cũng sẽ thành mục tiêu mà bọn họ ám sát. 40 00:04:54,660 --> 00:04:55,830 Điều cậu phải làm 41 00:04:56,790 --> 00:04:57,910 là chờ đợi. 42 00:04:59,040 --> 00:05:01,000 Đợi khi hai người đó đấu nhau xong, 43 00:05:01,500 --> 00:05:05,040 thì tiêm Nỗi Sợ cho kẻ thắng 44 00:05:07,620 --> 00:05:09,200 sau đó tiêu diệt hắn. 45 00:05:10,910 --> 00:05:14,120 Khiến hắn trở thành bậc thang để cậu tiến lên. 46 00:05:16,500 --> 00:05:17,290 Nice, 47 00:05:17,450 --> 00:05:18,830 cậu còn ngây ra đó làm gì? 48 00:05:19,910 --> 00:05:20,700 Nice! 49 00:05:24,290 --> 00:05:25,290 Ra tay đi! 50 00:05:25,790 --> 00:05:26,910 Giết ông ta, 51 00:05:27,200 --> 00:05:29,200 tôi sẽ nhường cơ hội vào top 10 cho cậu. 52 00:05:29,410 --> 00:05:30,200 Thế nào hả? 53 00:05:30,290 --> 00:05:31,120 Nice, 54 00:05:31,500 --> 00:05:33,250 tôi không tin cậu sẽ làm chuyện như vậy. 55 00:05:34,290 --> 00:05:35,200 Cậu còn nhớ, 56 00:05:35,660 --> 00:05:37,790 điều quan trọng nhất khi trở thành anh hùng là gì không? 57 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Thân là anh hùng 58 00:05:40,790 --> 00:05:42,200 điều quan trọng nhất là tín ngưỡng. 59 00:05:49,160 --> 00:05:50,950 Khi trở thành tín ngưỡng cho người khác, 60 00:05:51,200 --> 00:05:53,110 cũng không được quên tín ngưỡng của chính mình. 61 00:05:54,370 --> 00:05:57,000 Cho dù tín ngưỡng ấy chỉ là một nụ cười giản đơn, 62 00:05:59,450 --> 00:06:01,950 nhưng chính nó mới là động lực lớn nhất 63 00:06:01,950 --> 00:06:02,910 giúp tôi đi tiếp. 64 00:06:04,410 --> 00:06:06,830 Tôi không cần nụ cười rẻ tiền đó của cậu. 65 00:06:09,040 --> 00:06:11,580 Tôi cần một vũ khí để báo thù, 66 00:06:12,620 --> 00:06:15,290 chứ không phải một cái bình hoa nhạt nhẽo vô dụng. 67 00:06:16,500 --> 00:06:20,120 Cậu tưởng tôi tìm mọi cách nâng cậu lên là vì cái gì? 68 00:06:21,290 --> 00:06:24,080 Chẳng lẽ nghĩ tôi muốn cậu làm anh hùng thật sao? 69 00:06:30,160 --> 00:06:31,200 Đừng quên, 70 00:06:32,620 --> 00:06:37,040 hình tượng hoàn mỹ của cậu là ảo tưởng do tôi dùng Nỗi Sợ dựng nên. 71 00:06:39,000 --> 00:06:40,370 Nice! Nice! 72 00:06:40,580 --> 00:06:42,200 Nice đẹp trai quá đi! 73 00:06:42,200 --> 00:06:43,830 Cậu ấy là người hoàn mỹ nhất! 74 00:06:43,940 --> 00:06:45,610 Nhìn xem mỗi cái nhíu mày, mỗi nụ cười, 75 00:06:45,630 --> 00:06:47,910 mỗi cái xoay người, đều lộng lẫy đến vậy. 76 00:06:49,000 --> 00:06:50,660 Hoàn hảo không tì vết. 77 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Chúng tôi mãi mãi ủng hộ cậu! 78 00:06:53,160 --> 00:06:54,870 Nice! 79 00:06:55,160 --> 00:06:56,870 Chúng tôi yêu cậu! 80 00:06:57,120 --> 00:06:59,200 Cậu phải luôn luôn hoàn mỹ nhé! 81 00:07:09,910 --> 00:07:11,620 Mấy người bị trúng tà gì vậy chứ? 82 00:08:11,410 --> 00:08:12,660 Đáng ghét! 83 00:08:13,040 --> 00:08:15,040 Thì ra là đang tính kế tôi à! 84 00:08:16,750 --> 00:08:17,700 Cái gì đây? 85 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 Nice, 86 00:08:33,250 --> 00:08:34,410 cậu đã tiêm cho hắn thứ gì? 87 00:08:39,830 --> 00:08:41,500 Đau… đau quá… 88 00:08:42,040 --> 00:08:43,160 Đau chết mất! 89 00:08:46,580 --> 00:08:48,410 Đau quá! 90 00:09:13,080 --> 00:09:14,290 Quên nói với cậu, 91 00:09:16,160 --> 00:09:19,290 sức mạnh của tôi là bất kể tổn thương gì 92 00:09:20,370 --> 00:09:22,500 đều có thể trả lại gấp đôi. 93 00:09:23,370 --> 00:09:25,080 Bao gồm cả… 94 00:09:27,370 --> 00:09:28,500 Nỗi Sợ. 95 00:09:39,000 --> 00:09:40,200 Đây là cái quái gì vậy? 96 00:09:42,250 --> 00:09:43,080 Ông không sao chứ? 97 00:09:43,790 --> 00:09:46,120 Nhiều năm qua, có phong ba bão táp nào mà chưa từng thấy đâu chứ, 98 00:09:46,370 --> 00:09:47,910 chút nước bẩn này thì có là gì. 99 00:09:52,120 --> 00:09:55,250 Giờ đến lượt ông nếm mùi đau đớn của Nỗi Sợ rồi. 100 00:10:23,290 --> 00:10:27,410 Vừa rồi là ai cười nhạo tôi? 101 00:10:47,700 --> 00:10:48,660 Tuyệt vời! 102 00:10:48,790 --> 00:10:50,000 Làm tốt lắm! 103 00:11:41,160 --> 00:11:42,000 Chuyện gì thế? 104 00:11:42,250 --> 00:11:43,450 Đó là quái vật gì vậy? 105 00:11:44,290 --> 00:11:45,000 Mau nhìn kìa! 106 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Là anh hùng Lương Long! 107 00:11:46,000 --> 00:11:47,290 Cậu ấy đang chiến đấu với quái vật! 108 00:11:48,250 --> 00:11:49,120 Không đúng. 109 00:11:49,370 --> 00:11:50,500 Hình như đang bị 110 00:11:50,620 --> 00:11:52,040 đánh hội đồng thì phải. 111 00:12:07,910 --> 00:12:08,700 Mau nhìn xem, 112 00:12:08,700 --> 00:12:09,910 còn có Nice nữa! 113 00:12:10,500 --> 00:12:12,000 Nice, Nice đến rồi! 114 00:12:23,290 --> 00:12:24,790 Sao cậu ấy không ra giúp? 115 00:12:36,160 --> 00:12:37,290 Không được cười! 116 00:12:38,000 --> 00:12:39,620 Không được cười nhạo tôi! 117 00:13:38,910 --> 00:13:39,700 Nhìn kìa! 118 00:13:40,200 --> 00:13:41,870 Tôi đã nói là nó làm được mà. 119 00:13:43,370 --> 00:13:44,790 Vẫn chưa phải cực hạn. 120 00:13:45,160 --> 00:13:46,370 Cố nhịn thêm chút nữa. 121 00:13:50,040 --> 00:13:51,160 Cậu làm được mà. 122 00:13:51,450 --> 00:13:52,620 Cậu làm được mà. 123 00:13:53,120 --> 00:13:54,250 Cố thêm chút nữa thôi. 124 00:14:01,790 --> 00:14:03,290 Tôi thật thất vọng về cậu. 125 00:14:08,500 --> 00:14:10,370 Đồ rác rưởi vô dụng. 126 00:14:19,700 --> 00:14:21,620 Đồ rác rưởi vô dụng. 127 00:14:33,790 --> 00:14:34,410 Cố lên nào! 128 00:14:34,410 --> 00:14:35,120 Lương Long! 129 00:14:35,370 --> 00:14:36,500 Lương Long cố lên! 130 00:14:36,660 --> 00:14:37,660 Đứng dậy đi! 131 00:14:37,870 --> 00:14:39,500 Đứng dậy mà hạ hắn đi! 132 00:14:47,870 --> 00:14:50,910 Biến đi, rác rưởi! 133 00:16:09,620 --> 00:16:10,450 Đồ ngốc! 134 00:16:12,000 --> 00:16:14,290 Cảm ơn cậu đã cho tôi lý do để phản công. 135 00:16:15,870 --> 00:16:16,910 Mọi người thấy chưa? 136 00:16:17,370 --> 00:16:18,660 Vừa nãy Nice đánh Lương Long đó. 137 00:16:18,660 --> 00:16:19,870 Khi nãy thấy chết không cứu, 138 00:16:19,870 --> 00:16:21,500 giờ lại chủ động ra tay làm hại người khác. 139 00:16:21,550 --> 00:16:22,800 Thật chẳng ra gì! 140 00:16:22,840 --> 00:16:24,020 Nice đang làm gì vậy? 141 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Cậu! 142 00:16:31,370 --> 00:16:32,370 Rác rưởi 143 00:16:32,910 --> 00:16:35,000 đáng bị dọn sạch! 144 00:17:17,330 --> 00:17:18,370 Cố lên Lương Long! 145 00:17:18,540 --> 00:17:20,080 Đập chết thằng ẻo lả đó đi! 146 00:17:20,450 --> 00:17:21,160 Đánh đi! 147 00:17:21,160 --> 00:17:22,000 Đập chết hắn! 148 00:17:22,450 --> 00:17:23,450 Lương Long cố lên! 149 00:17:23,910 --> 00:17:24,700 Nice! 150 00:17:24,700 --> 00:17:25,500 Cố lên! 151 00:17:26,660 --> 00:17:28,850 Rõ ràng lỗi là ở Nice, vậy mà còn có người ủng hộ hắn? 152 00:17:29,120 --> 00:17:31,000 - Bị vẻ ngoài làm mờ mắt rồi. - Nice, cố lên! 153 00:18:16,160 --> 00:18:17,830 Biến mất đi! 154 00:18:33,000 --> 00:18:33,790 Anh là… 155 00:18:34,660 --> 00:18:36,000 May mà đến kịp, 156 00:18:36,500 --> 00:18:38,000 suýt nữa là cậu toi rồi. 157 00:18:39,120 --> 00:18:39,700 X! 158 00:18:40,910 --> 00:18:42,080 Sao anh lại ở đây? 159 00:18:42,500 --> 00:18:43,330 Mọi người mau nhìn kìa! 160 00:18:43,330 --> 00:18:44,450 Là X! 161 00:18:45,410 --> 00:18:46,040 X! 162 00:18:46,040 --> 00:18:47,660 Không ngờ tôi lại tận mắt thấy được X! 163 00:18:48,790 --> 00:18:50,370 Nửa đêm còn phải tăng ca, 164 00:18:51,000 --> 00:18:51,910 phiền thật. 165 00:19:21,040 --> 00:19:23,160 Không ngờ lại dụ được anh xuất hiện, 166 00:19:23,620 --> 00:19:25,450 đúng là bất ngờ ngoài mong đợi. 167 00:19:26,620 --> 00:19:29,830 Xem ra đêm nay không chỉ chen chân vào top 10, 168 00:19:31,790 --> 00:19:34,450 còn có cơ hội đánh thẳng lên hạng nhất. 169 00:19:47,290 --> 00:19:48,120 Ồn ào quá. 170 00:19:56,040 --> 00:19:57,450 Đi chỗ khác chơi đi. 171 00:20:08,370 --> 00:20:09,660 Mọi người vừa rồi có thấy rõ không? 172 00:20:09,790 --> 00:20:11,500 Sao Lương Long lại bay thẳng xuống sông rồi? 173 00:20:11,790 --> 00:20:12,870 Không hổ là X! 174 00:20:12,950 --> 00:20:13,750 Thần thánh thật! 175 00:20:14,120 --> 00:20:15,410 Anh ấy chính là thần! 176 00:20:16,080 --> 00:20:17,410 Đẹp trai quá! 177 00:22:03,450 --> 00:22:05,000 Thì ra là vậy. 178 00:22:07,410 --> 00:22:08,370 Lần này, 179 00:22:09,080 --> 00:22:10,830 tôi đã bắt được cậu rồi. 12316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.