All language subtitles for Spectreman - 44_track6_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,533 --> 00:02:18,138 THE VAMPIRE SPACE 18 PART 2 00:02:22,342 --> 00:02:25,612 - This is terrible. - What? What was there? 3 00:02:25,646 --> 00:02:28,482 You murdered another girl the night before. anderes Madchen ermordet. 4 00:02:29,383 --> 00:02:31,435 It is dangerous to go out alone. 5 00:02:33,954 --> 00:02:37,824 - There are 20 cases with it. - It looks like a vampire thing. 6 00:02:37,858 --> 00:02:41,345 They were found bloodless. 7 00:02:42,663 --> 00:02:45,766 And there were two cuts at the base of the neck. 8 00:02:47,901 --> 00:02:50,837 I do not know. Maybe even a vampire is on the loose. 9 00:02:50,871 --> 00:02:55,475 Vampire? How absurd! You are going crazy! 10 00:02:55,509 --> 00:02:57,744 You don't believe in vampires, do you? 11 00:02:57,778 --> 00:03:00,580 Dracula and his gang died in the Middle Ages. 12 00:03:00,614 --> 00:03:02,199 - Leave me alone. - Here. 13 00:03:03,417 --> 00:03:07,287 I believe in you. There is no other explanation. 14 00:03:07,320 --> 00:03:10,774 - It can only be that. - Kimie! 15 00:03:10,824 --> 00:03:15,228 The stories of Dracula and vampires are meant to scare children. 16 00:03:15,328 --> 00:03:18,532 You think you know everything, but I know a lot more. 17 00:03:18,565 --> 00:03:22,002 You better come home or the vampire can grab you. 18 00:03:22,035 --> 00:03:25,238 Not that. You will be working all night! 19 00:03:25,272 --> 00:03:26,940 This is not possible! 20 00:03:53,467 --> 00:03:55,702 - Good night. - Danger! 21 00:03:55,902 --> 00:03:58,371 - Good night. - It's in your hands. 22 00:04:00,807 --> 00:04:02,476 - Hi. For you! - What is it? 23 00:04:02,509 --> 00:04:04,611 - A pie. - But why? 24 00:04:04,644 --> 00:04:06,980 - To keep you company. - Thank you so much. 25 00:04:07,013 --> 00:04:08,949 - Thank you. - Good night. 26 00:04:24,765 --> 00:04:27,234 Time to eat. 27 00:04:30,337 --> 00:04:31,822 We'll see... 28 00:04:35,876 --> 00:04:37,077 Awesome. 29 00:04:48,588 --> 00:04:49,673 Delicious! 30 00:05:31,431 --> 00:05:32,632 Who is here? 31 00:05:37,637 --> 00:05:39,039 Do not move and No te muevas sin trucos, 32 00:05:39,055 --> 00:05:40,724 Spectreman. pas toi et pas de trucs, Spectreman 33 00:05:40,740 --> 00:05:41,024 What? 34 00:05:41,041 --> 00:05:42,943 I know that you are not an earthly person. 35 00:05:42,976 --> 00:05:45,212 What does it mean? 36 00:05:45,245 --> 00:05:48,582 This is you, Spectreman. 37 00:05:48,648 --> 00:05:52,452 I know you were sent by the mist to help the earthlings 38 00:05:52,485 --> 00:05:55,939 Fight pollution and act under a different identity. 39 00:05:57,290 --> 00:06:00,277 Who are you? What do you want from me 40 00:06:00,327 --> 00:06:02,696 It's none of your business. 41 00:06:03,597 --> 00:06:05,332 Stand up! 42 00:06:44,037 --> 00:06:47,023 Get up soon or kill yourself Spectreman! 43 00:07:13,733 --> 00:07:15,602 It's from the Halux galaxy! 44 00:07:15,802 --> 00:07:19,706 The Halux galaxy is the closest to the nebula system! 45 00:07:20,006 --> 00:07:22,676 Now notice I know how I knew it was Specterman. 46 00:07:22,709 --> 00:07:24,911 Why did you come here from your planet? 47 00:07:32,419 --> 00:07:34,721 Do you work for the Space Council? 48 00:07:36,222 --> 00:07:38,708 Are you patrolling in space? 49 00:07:44,030 --> 00:07:46,833 Why did you attack me and make me come? 50 00:07:48,368 --> 00:07:50,920 It was the only way I found 51 00:07:50,971 --> 00:07:55,141 I hunt the villain the most dangerous of the space. 52 00:07:55,175 --> 00:07:59,379 His victims number in the thousands and there is no way to stop him. 53 00:07:59,579 --> 00:08:03,249 That is why I have come to ask for your help. zu bitten. 54 00:08:03,283 --> 00:08:06,653 - Who is he? - Vurdalak, the space vampire. 55 00:08:06,686 --> 00:08:09,272 That is true 56 00:08:13,426 --> 00:08:16,396 It has fed on contaminated blood for centuries. 57 00:08:16,429 --> 00:08:18,064 And nothing could stop it. 58 00:08:18,098 --> 00:08:20,083 On the last planet 59 00:08:20,133 --> 00:08:23,970 He sucked the blood of all living things. 60 00:08:24,004 --> 00:08:27,407 Unless we destroy it 61 00:08:27,440 --> 00:08:29,809 No planet will be safe. 62 00:08:29,843 --> 00:08:33,363 I am ready to sacrifice myself to eliminate it from the universe. 63 00:08:33,413 --> 00:08:36,216 So do you think it's on earth? 64 00:08:36,716 --> 00:08:40,170 The earth has a polluted atmosphere ideal for contaminated blood. 65 00:08:40,220 --> 00:08:42,772 I saw your spaceship approaching Earth. 66 00:08:46,459 --> 00:08:49,796 He saw my ship and tried to dissolve me. 67 00:08:50,030 --> 00:08:53,933 I tried to stop him, but Vurdalak managed to land on the ground. 68 00:09:09,883 --> 00:09:14,154 The girls he killed were just the first. 69 00:09:14,187 --> 00:09:16,823 We must stop it before things get worse! 70 00:09:17,490 --> 00:09:21,010 But I don't understand why you can't stop it. 71 00:09:22,395 --> 00:09:25,532 Look at my face, I can't hide it 72 00:09:25,598 --> 00:09:29,369 That's why I had to hide in the building. 73 00:09:29,402 --> 00:09:32,856 I came with all my resources 74 00:09:32,906 --> 00:09:36,109 But I can't help but make more sacrifices. 75 00:09:42,115 --> 00:09:43,483 You have to help me. 76 00:09:43,516 --> 00:09:47,003 Otherwise, Vurdalak will continue to kill thousands of Terrans. 77 00:09:47,053 --> 00:09:49,689 There is a lot of pollution here. 78 00:09:49,722 --> 00:09:52,559 It can destroy all living things. zerstoren. 79 00:09:55,829 --> 00:10:00,433 Specterman, please. Help me before it's too late! 80 00:10:05,138 --> 00:10:06,773 I'll help you! 81 00:10:07,540 --> 00:10:10,710 But you know he's an expert in transfiguration 82 00:10:10,743 --> 00:10:12,645 and it only kills on full moon nights. 83 00:10:12,846 --> 00:10:14,047 Heard. 84 00:10:20,153 --> 00:10:22,021 There will be another sacrifice. 85 00:10:22,055 --> 00:10:24,390 In the same place as before. 86 00:10:45,311 --> 00:10:48,014 Let's go late. 87 00:10:52,585 --> 00:10:54,888 It could be him in disguise! 88 00:10:58,791 --> 00:10:59,909 What was there? 89 00:11:04,130 --> 00:11:05,899 - Behind her! - What? 90 00:11:05,932 --> 00:11:09,035 - Do not worry about me! - You need help! 91 00:11:09,068 --> 00:11:14,023 Specterman, if you lose sight of him, there will be another victim. 92 00:11:14,073 --> 00:11:15,742 I can't leave you like this! 93 00:11:15,775 --> 00:11:20,113 I don't have a lot of time to live! 94 00:11:20,146 --> 00:11:22,165 It depends on you! 95 00:11:39,465 --> 00:11:43,369 Good luck, Specterman. 96 00:12:04,624 --> 00:12:06,426 Where did he go 97 00:12:49,369 --> 00:12:50,837 What do you want? 98 00:12:50,870 --> 00:12:53,139 Can you give me a glass of water 99 00:12:53,172 --> 00:12:55,575 The bars are closed. 100 00:13:11,124 --> 00:13:14,027 Thank you so much. Nice house to live alone. 101 00:13:16,729 --> 00:13:21,250 If I can pay let me know. 102 00:13:25,338 --> 00:13:26,539 There is no need to. 103 00:13:28,941 --> 00:13:31,277 He is sure? 104 00:13:34,380 --> 00:13:37,617 Young man, I don't need your help. 105 00:13:37,650 --> 00:13:39,986 He has a daughter? 106 00:13:42,855 --> 00:13:44,841 The car crashed. 107 00:13:46,459 --> 00:13:48,328 Has been? 108 00:13:48,361 --> 00:13:52,265 He hit my jeep. My fault, but she didn't want to talk. 109 00:13:53,199 --> 00:13:54,667 Don't play. 110 00:13:54,867 --> 00:13:57,303 I speak very seriously. 111 00:13:59,105 --> 00:14:02,542 You are kidding me, my daughter is sleeping. 112 00:14:02,809 --> 00:14:06,512 She is not well, so she is resting. 113 00:14:06,546 --> 00:14:07,630 Strange. 114 00:14:08,815 --> 00:14:11,801 I could have sworn I saw you in the car an hour ago. 115 00:14:11,918 --> 00:14:15,405 You are wrong. He hasn't been out for two days. 116 00:14:16,622 --> 00:14:18,174 What are your intentions 117 00:14:18,224 --> 00:14:20,710 - For sure! - Pavement! 118 00:14:28,434 --> 00:14:30,269 That is true? 119 00:14:30,770 --> 00:14:34,640 It is possible that he left while I was reading in the room. 120 00:14:36,042 --> 00:14:39,846 é¢What - what you insist on lying? 121 00:14:42,582 --> 00:14:44,450 We have to talk! 122 00:14:46,085 --> 00:14:48,020 I am on. 123 00:14:48,054 --> 00:14:51,491 Vampire Vurdalak is somewhere in this house. 124 00:14:54,160 --> 00:14:55,244 Kenji... 125 00:15:27,860 --> 00:15:30,913 I bet the vampire became the girl. 126 00:16:57,049 --> 00:16:58,568 Damn, where did he go? 127 00:17:18,037 --> 00:17:20,172 - I need the phone! - Custom made. 128 00:17:20,206 --> 00:17:24,160 Kenji, are you talking about a vampire? Are you kidding me? 129 00:17:24,210 --> 00:17:26,445 No sir. He killed the girls. 130 00:17:26,512 --> 00:17:28,614 What? This crazy guy! 131 00:17:28,648 --> 00:17:30,483 Do you have nothing serious to say? 132 00:17:30,516 --> 00:17:33,502 - Yes sir. - I want to know about yesterday. 133 00:17:33,553 --> 00:17:35,888 The office looked like a chicken coop. 134 00:17:35,922 --> 00:17:37,723 We do not have the time. 135 00:17:37,757 --> 00:17:40,426 The story I am going to tell is incredible. 136 00:17:40,459 --> 00:17:42,929 I followed the killer to the suburbs. 137 00:17:42,962 --> 00:17:44,430 Where is? 138 00:17:44,463 --> 00:17:45,932 Einen Moment I'll ask for a moment. 139 00:17:45,965 --> 00:17:48,334 Yamasaki.... Voir Chama Yamasaki. 140 00:17:48,367 --> 00:17:50,920 Excellent. I'll wait. 141 00:17:52,271 --> 00:17:53,856 Boss where is he 142 00:18:03,716 --> 00:18:05,084 Where is Yamasaki? 143 00:18:05,384 --> 00:18:07,086 - Forward. - Go! 144 00:18:25,004 --> 00:18:26,939 Thin! Where did he go? 145 00:18:38,451 --> 00:18:40,553 It's huge in all galaxies! 146 00:20:09,642 --> 00:20:11,227 Damn, I have to act! 147 00:20:18,751 --> 00:20:21,337 Dominant, I'm ready! 148 00:20:27,059 --> 00:20:29,044 iEs Specterman! 149 00:20:29,161 --> 00:20:32,898 - So it's Specterman? - Exactly! 150 00:20:33,099 --> 00:20:35,868 What have you done on earth 151 00:20:35,901 --> 00:20:39,455 In as criminals, you need to protect! 152 00:20:40,806 --> 00:20:43,075 And how do you know so much about me? 153 00:20:43,109 --> 00:20:45,745 By a space patrol officer 154 00:20:45,778 --> 00:20:48,514 They come from the Halux galaxy. He came after you. 155 00:20:49,515 --> 00:20:53,886 This spatial agent is, he still alive? is a space agent? 156 00:20:54,487 --> 00:20:57,690 Yes, he's risking his life to get you. 157 00:20:57,790 --> 00:20:59,992 Vurdalak, you will not escape! 158 00:21:01,861 --> 00:21:03,729 I'll stop you! 159 00:21:04,430 --> 00:21:09,735 Do you really think you can catch me, Specterman? 11528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.