Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,533 --> 00:02:18,138
THE VAMPIRE SPACE 18 PART
2
00:02:22,342 --> 00:02:25,612
- This is terrible.
- What? What was there?
3
00:02:25,646 --> 00:02:28,482
You murdered another girl the night
before. anderes Madchen ermordet.
4
00:02:29,383 --> 00:02:31,435
It is dangerous to go out alone.
5
00:02:33,954 --> 00:02:37,824
- There are 20 cases with it.
- It looks like a vampire thing.
6
00:02:37,858 --> 00:02:41,345
They were found bloodless.
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,766
And there were two cuts
at the base of the neck.
8
00:02:47,901 --> 00:02:50,837
I do not know. Maybe even
a vampire is on the loose.
9
00:02:50,871 --> 00:02:55,475
Vampire? How absurd!
You are going crazy!
10
00:02:55,509 --> 00:02:57,744
You don't believe
in vampires, do you?
11
00:02:57,778 --> 00:03:00,580
Dracula and his gang
died in the Middle Ages.
12
00:03:00,614 --> 00:03:02,199
- Leave me alone. - Here.
13
00:03:03,417 --> 00:03:07,287
I believe in you. There
is no other explanation.
14
00:03:07,320 --> 00:03:10,774
- It can only be that. - Kimie!
15
00:03:10,824 --> 00:03:15,228
The stories of Dracula and
vampires are meant to scare children.
16
00:03:15,328 --> 00:03:18,532
You think you know
everything, but I know a lot more.
17
00:03:18,565 --> 00:03:22,002
You better come home or
the vampire can grab you.
18
00:03:22,035 --> 00:03:25,238
Not that. You will
be working all night!
19
00:03:25,272 --> 00:03:26,940
This is not possible!
20
00:03:53,467 --> 00:03:55,702
- Good night. - Danger!
21
00:03:55,902 --> 00:03:58,371
- Good night.
- It's in your hands.
22
00:04:00,807 --> 00:04:02,476
- Hi. For you! - What is it?
23
00:04:02,509 --> 00:04:04,611
- A pie. - But why?
24
00:04:04,644 --> 00:04:06,980
- To keep you company.
- Thank you so much.
25
00:04:07,013 --> 00:04:08,949
- Thank you. - Good night.
26
00:04:24,765 --> 00:04:27,234
Time to eat.
27
00:04:30,337 --> 00:04:31,822
We'll see...
28
00:04:35,876 --> 00:04:37,077
Awesome.
29
00:04:48,588 --> 00:04:49,673
Delicious!
30
00:05:31,431 --> 00:05:32,632
Who is here?
31
00:05:37,637 --> 00:05:39,039
Do not move and No
te muevas sin trucos,
32
00:05:39,055 --> 00:05:40,724
Spectreman. pas toi et
pas de trucs, Spectreman
33
00:05:40,740 --> 00:05:41,024
What?
34
00:05:41,041 --> 00:05:42,943
I know that you are
not an earthly person.
35
00:05:42,976 --> 00:05:45,212
What does it mean?
36
00:05:45,245 --> 00:05:48,582
This is you, Spectreman.
37
00:05:48,648 --> 00:05:52,452
I know you were sent by
the mist to help the earthlings
38
00:05:52,485 --> 00:05:55,939
Fight pollution and act
under a different identity.
39
00:05:57,290 --> 00:06:00,277
Who are you? What
do you want from me
40
00:06:00,327 --> 00:06:02,696
It's none of your business.
41
00:06:03,597 --> 00:06:05,332
Stand up!
42
00:06:44,037 --> 00:06:47,023
Get up soon or kill
yourself Spectreman!
43
00:07:13,733 --> 00:07:15,602
It's from the Halux galaxy!
44
00:07:15,802 --> 00:07:19,706
The Halux galaxy is the
closest to the nebula system!
45
00:07:20,006 --> 00:07:22,676
Now notice I know how I
knew it was Specterman.
46
00:07:22,709 --> 00:07:24,911
Why did you come
here from your planet?
47
00:07:32,419 --> 00:07:34,721
Do you work for
the Space Council?
48
00:07:36,222 --> 00:07:38,708
Are you patrolling in space?
49
00:07:44,030 --> 00:07:46,833
Why did you attack
me and make me come?
50
00:07:48,368 --> 00:07:50,920
It was the only way I found
51
00:07:50,971 --> 00:07:55,141
I hunt the villain the most
dangerous of the space.
52
00:07:55,175 --> 00:07:59,379
His victims number in the thousands
and there is no way to stop him.
53
00:07:59,579 --> 00:08:03,249
That is why I have come to
ask for your help. zu bitten.
54
00:08:03,283 --> 00:08:06,653
- Who is he?
- Vurdalak, the space vampire.
55
00:08:06,686 --> 00:08:09,272
That is true
56
00:08:13,426 --> 00:08:16,396
It has fed on contaminated
blood for centuries.
57
00:08:16,429 --> 00:08:18,064
And nothing could stop it.
58
00:08:18,098 --> 00:08:20,083
On the last planet
59
00:08:20,133 --> 00:08:23,970
He sucked the blood
of all living things.
60
00:08:24,004 --> 00:08:27,407
Unless we destroy it
61
00:08:27,440 --> 00:08:29,809
No planet will be safe.
62
00:08:29,843 --> 00:08:33,363
I am ready to sacrifice myself
to eliminate it from the universe.
63
00:08:33,413 --> 00:08:36,216
So do you think it's on earth?
64
00:08:36,716 --> 00:08:40,170
The earth has a polluted atmosphere
ideal for contaminated blood.
65
00:08:40,220 --> 00:08:42,772
I saw your spaceship
approaching Earth.
66
00:08:46,459 --> 00:08:49,796
He saw my ship and
tried to dissolve me.
67
00:08:50,030 --> 00:08:53,933
I tried to stop him, but Vurdalak
managed to land on the ground.
68
00:09:09,883 --> 00:09:14,154
The girls he killed
were just the first.
69
00:09:14,187 --> 00:09:16,823
We must stop it
before things get worse!
70
00:09:17,490 --> 00:09:21,010
But I don't understand
why you can't stop it.
71
00:09:22,395 --> 00:09:25,532
Look at my face, I can't hide it
72
00:09:25,598 --> 00:09:29,369
That's why I had to
hide in the building.
73
00:09:29,402 --> 00:09:32,856
I came with all my resources
74
00:09:32,906 --> 00:09:36,109
But I can't help but
make more sacrifices.
75
00:09:42,115 --> 00:09:43,483
You have to help me.
76
00:09:43,516 --> 00:09:47,003
Otherwise, Vurdalak will continue
to kill thousands of Terrans.
77
00:09:47,053 --> 00:09:49,689
There is a lot
of pollution here.
78
00:09:49,722 --> 00:09:52,559
It can destroy all
living things. zerstoren.
79
00:09:55,829 --> 00:10:00,433
Specterman, please.
Help me before it's too late!
80
00:10:05,138 --> 00:10:06,773
I'll help you!
81
00:10:07,540 --> 00:10:10,710
But you know he's an
expert in transfiguration
82
00:10:10,743 --> 00:10:12,645
and it only kills on
full moon nights.
83
00:10:12,846 --> 00:10:14,047
Heard.
84
00:10:20,153 --> 00:10:22,021
There will be another sacrifice.
85
00:10:22,055 --> 00:10:24,390
In the same place as before.
86
00:10:45,311 --> 00:10:48,014
Let's go late.
87
00:10:52,585 --> 00:10:54,888
It could be him in disguise!
88
00:10:58,791 --> 00:10:59,909
What was there?
89
00:11:04,130 --> 00:11:05,899
- Behind her! - What?
90
00:11:05,932 --> 00:11:09,035
- Do not worry about me!
- You need help!
91
00:11:09,068 --> 00:11:14,023
Specterman, if you lose sight of
him, there will be another victim.
92
00:11:14,073 --> 00:11:15,742
I can't leave you like this!
93
00:11:15,775 --> 00:11:20,113
I don't have a
lot of time to live!
94
00:11:20,146 --> 00:11:22,165
It depends on you!
95
00:11:39,465 --> 00:11:43,369
Good luck, Specterman.
96
00:12:04,624 --> 00:12:06,426
Where did he go
97
00:12:49,369 --> 00:12:50,837
What do you want?
98
00:12:50,870 --> 00:12:53,139
Can you give me a glass of water
99
00:12:53,172 --> 00:12:55,575
The bars are closed.
100
00:13:11,124 --> 00:13:14,027
Thank you so much.
Nice house to live alone.
101
00:13:16,729 --> 00:13:21,250
If I can pay let me know.
102
00:13:25,338 --> 00:13:26,539
There is no need to.
103
00:13:28,941 --> 00:13:31,277
He is sure?
104
00:13:34,380 --> 00:13:37,617
Young man, I don't
need your help.
105
00:13:37,650 --> 00:13:39,986
He has a daughter?
106
00:13:42,855 --> 00:13:44,841
The car crashed.
107
00:13:46,459 --> 00:13:48,328
Has been?
108
00:13:48,361 --> 00:13:52,265
He hit my jeep. My fault,
but she didn't want to talk.
109
00:13:53,199 --> 00:13:54,667
Don't play.
110
00:13:54,867 --> 00:13:57,303
I speak very seriously.
111
00:13:59,105 --> 00:14:02,542
You are kidding me,
my daughter is sleeping.
112
00:14:02,809 --> 00:14:06,512
She is not well,
so she is resting.
113
00:14:06,546 --> 00:14:07,630
Strange.
114
00:14:08,815 --> 00:14:11,801
I could have sworn I saw
you in the car an hour ago.
115
00:14:11,918 --> 00:14:15,405
You are wrong. He hasn't
been out for two days.
116
00:14:16,622 --> 00:14:18,174
What are your intentions
117
00:14:18,224 --> 00:14:20,710
- For sure! - Pavement!
118
00:14:28,434 --> 00:14:30,269
That is true?
119
00:14:30,770 --> 00:14:34,640
It is possible that he left
while I was reading in the room.
120
00:14:36,042 --> 00:14:39,846
é¢What - what
you insist on lying?
121
00:14:42,582 --> 00:14:44,450
We have to talk!
122
00:14:46,085 --> 00:14:48,020
I am on.
123
00:14:48,054 --> 00:14:51,491
Vampire Vurdalak is
somewhere in this house.
124
00:14:54,160 --> 00:14:55,244
Kenji...
125
00:15:27,860 --> 00:15:30,913
I bet the vampire
became the girl.
126
00:16:57,049 --> 00:16:58,568
Damn, where did he go?
127
00:17:18,037 --> 00:17:20,172
- I need the phone!
- Custom made.
128
00:17:20,206 --> 00:17:24,160
Kenji, are you talking about a
vampire? Are you kidding me?
129
00:17:24,210 --> 00:17:26,445
No sir. He killed the girls.
130
00:17:26,512 --> 00:17:28,614
What? This crazy guy!
131
00:17:28,648 --> 00:17:30,483
Do you have nothing
serious to say?
132
00:17:30,516 --> 00:17:33,502
- Yes sir.
- I want to know about yesterday.
133
00:17:33,553 --> 00:17:35,888
The office looked
like a chicken coop.
134
00:17:35,922 --> 00:17:37,723
We do not have the time.
135
00:17:37,757 --> 00:17:40,426
The story I am going
to tell is incredible.
136
00:17:40,459 --> 00:17:42,929
I followed the
killer to the suburbs.
137
00:17:42,962 --> 00:17:44,430
Where is?
138
00:17:44,463 --> 00:17:45,932
Einen Moment I'll
ask for a moment.
139
00:17:45,965 --> 00:17:48,334
Yamasaki.... Voir
Chama Yamasaki.
140
00:17:48,367 --> 00:17:50,920
Excellent. I'll wait.
141
00:17:52,271 --> 00:17:53,856
Boss where is he
142
00:18:03,716 --> 00:18:05,084
Where is Yamasaki?
143
00:18:05,384 --> 00:18:07,086
- Forward. - Go!
144
00:18:25,004 --> 00:18:26,939
Thin! Where did he go?
145
00:18:38,451 --> 00:18:40,553
It's huge in all galaxies!
146
00:20:09,642 --> 00:20:11,227
Damn, I have to act!
147
00:20:18,751 --> 00:20:21,337
Dominant, I'm ready!
148
00:20:27,059 --> 00:20:29,044
iEs Specterman!
149
00:20:29,161 --> 00:20:32,898
- So it's Specterman? - Exactly!
150
00:20:33,099 --> 00:20:35,868
What have you done on earth
151
00:20:35,901 --> 00:20:39,455
In as criminals,
you need to protect!
152
00:20:40,806 --> 00:20:43,075
And how do you know
so much about me?
153
00:20:43,109 --> 00:20:45,745
By a space patrol officer
154
00:20:45,778 --> 00:20:48,514
They come from the Halux
galaxy. He came after you.
155
00:20:49,515 --> 00:20:53,886
This spatial agent is, he
still alive? is a space agent?
156
00:20:54,487 --> 00:20:57,690
Yes, he's risking
his life to get you.
157
00:20:57,790 --> 00:20:59,992
Vurdalak, you will not escape!
158
00:21:01,861 --> 00:21:03,729
I'll stop you!
159
00:21:04,430 --> 00:21:09,735
Do you really think you
can catch me, Specterman?
11528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.