All language subtitles for Spectreman - 43_track6_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,191 --> 00:01:35,329 Rebel against his country, Massau and his friends 2 00:01:35,362 --> 00:01:38,732 have joined forces with the mysterious solar mask, verbiindet, 3 00:01:38,765 --> 00:01:40,968 who taught them to channel hatred 4 00:01:41,001 --> 00:01:43,136 and turn people into tomorrow 5 00:01:43,170 --> 00:01:47,608 And Solar Mask celebrates the first victory. 6 00:01:55,983 --> 00:01:57,718 You can't even believe it. 7 00:01:58,218 --> 00:02:01,288 Have you ever thought about what we can do when we monitor monsters? 8 00:02:01,321 --> 00:02:03,307 All! We'll see. 9 00:02:04,358 --> 00:02:07,227 - Thin! Let's escape! - He's collapsing! 10 00:02:11,832 --> 00:02:16,169 THE INNOCENT EPILOGUE REVOLT 11 00:02:21,074 --> 00:02:23,877 I think I'll give it more strength. 12 00:02:27,648 --> 00:02:32,386 I must be able to go out and make contact with Nebula. 13 00:02:43,697 --> 00:02:46,299 Dominant, transform yourself! 14 00:02:48,468 --> 00:02:50,837 Watch the janitor who destroys his own school. 15 00:02:50,871 --> 00:02:52,272 Valley! 16 00:02:53,173 --> 00:02:54,975 iSpectreman! 17 00:03:26,573 --> 00:03:30,277 Curse! The boys disturb my reflexes! 18 00:03:43,490 --> 00:03:47,561 - Tue-le! The! - You go-y! 19 00:03:50,363 --> 00:03:53,166 The checkbox is the key! Yes! 20 00:03:57,104 --> 00:03:58,705 Come on, destroy it! 21 00:04:41,348 --> 00:04:45,051 It's not! What did I do wrong? 22 00:04:47,487 --> 00:04:51,792 His hatred would win out for sure! 23 00:04:53,093 --> 00:04:57,497 Now I can count on my own strength! what to trust! 24 00:05:01,601 --> 00:05:04,704 Disappear! Ghost beam! 25 00:05:16,616 --> 00:05:19,386 - We're here, people! - Are you OK? 26 00:05:19,419 --> 00:05:21,688 Calm down, come on. 27 00:05:21,721 --> 00:05:24,591 Thank you so much. We were surprised. 28 00:05:24,624 --> 00:05:28,361 - They showed their eyes. - You weren't kidding. 29 00:05:28,929 --> 00:05:30,697 Who are you going to serve it to? 30 00:05:30,730 --> 00:05:33,834 This must be the generator of energy that powers the monster. antreibt. 31 00:05:33,867 --> 00:05:37,537 And what energy! I am still a little paralyzed. 32 00:05:37,571 --> 00:05:41,024 It was strong. We need to know who was behind them. 33 00:05:45,846 --> 00:05:47,781 I'm disappointed. 34 00:05:48,081 --> 00:05:50,016 We ask you to forgive us. 35 00:05:50,050 --> 00:05:52,752 They are soldiers in a great crusade. 36 00:05:52,786 --> 00:05:54,955 Yes sir. You can count on us. 37 00:05:54,988 --> 00:05:57,824 We cannot waste any more time. 38 00:05:57,858 --> 00:06:00,627 Phase two should begin immediately. 39 00:06:02,696 --> 00:06:04,097 If we are ready. 40 00:06:04,130 --> 00:06:07,400 To win the war, you need strategy. 41 00:06:07,434 --> 00:06:10,770 Our first objective is to destroy Specterman. 42 00:06:10,804 --> 00:06:15,342 We must concentrate the hatred against him! 43 00:06:17,210 --> 00:06:19,412 - Fire! - Yes sir! 44 00:06:25,218 --> 00:06:27,787 Hurry, we have to find the boys! 45 00:06:27,821 --> 00:06:30,056 - Listen! - Boy! 46 00:06:30,724 --> 00:06:33,593 Boy have you seen your brother 47 00:06:33,627 --> 00:06:36,096 I think I saw him near the dam. 48 00:06:36,129 --> 00:06:38,114 Let's go! Quickly! 49 00:06:42,636 --> 00:06:43,937 Quickly! 50 00:06:47,140 --> 00:06:48,842 Why did you bring us here? 51 00:06:49,376 --> 00:06:53,146 The monster they created awaits these waters. 52 00:06:53,179 --> 00:06:55,382 There next to the dam! 53 00:06:58,685 --> 00:07:01,354 The electrical waves in your brain 54 00:07:01,388 --> 00:07:03,123 restore your strength. 55 00:07:03,790 --> 00:07:07,277 - And so? - How naive. 56 00:07:07,327 --> 00:07:13,033 It will be a deadly weapon. Really sacrificed. 57 00:07:13,533 --> 00:07:16,202 It is used for destruction! 58 00:07:16,236 --> 00:07:18,972 He's the stupid professor, but it shouldn't hurt. 59 00:07:19,005 --> 00:07:22,309 - He's already been punished. - We turned him into a monster. 60 00:07:22,342 --> 00:07:23,510 Pay attention! 61 00:07:27,213 --> 00:07:30,550 You have taken an oath. Come with me! 62 00:07:44,364 --> 00:07:47,801 - Hey look at that! - What? 63 00:07:47,834 --> 00:07:49,703 Check this out here. 64 00:07:49,736 --> 00:07:54,874 An abandoned shelter. The perfect hideaway. 65 00:07:55,742 --> 00:07:58,778 - Stay here with the boy. - It's okay, I got it. 66 00:08:05,585 --> 00:08:08,121 Everything is calm. Meticulous. 67 00:08:09,789 --> 00:08:12,776 It looks like a vampire movie set. 68 00:08:34,214 --> 00:08:36,199 - Let's go over here. - Expect. 69 00:08:36,249 --> 00:08:40,553 - It was a feeling. - I heard something strange. 70 00:08:49,462 --> 00:08:51,481 It is the sound of the hands! 71 00:08:51,531 --> 00:08:53,133 - What? - Go! 72 00:08:57,837 --> 00:09:00,540 I do not want it. I don't want to kill anyone. 73 00:09:00,573 --> 00:09:04,561 I will not tolerate disobedience. Put on your helmets immediately. 74 00:09:12,185 --> 00:09:13,887 Get off right away! 75 00:09:14,921 --> 00:09:17,257 - Stand up! - Go! 76 00:09:17,290 --> 00:09:19,275 Quick stop! 77 00:09:29,302 --> 00:09:33,940 I blew up the dam there to free the monster. 78 00:09:34,741 --> 00:09:38,378 What? Not moving! Get back in the seats! 79 00:09:38,411 --> 00:09:41,314 I need your thoughts to free the monster! 80 00:09:41,915 --> 00:09:44,484 You cannot rule us! 81 00:09:44,517 --> 00:09:47,420 One day I will grow up too! 82 00:09:47,454 --> 00:09:50,423 Dare to challenge me! How irrational! 83 00:09:50,457 --> 00:09:53,593 His promise was that no one would rule us! 84 00:09:53,626 --> 00:09:57,080 - Little idiot, go to work! - I will not go! 85 00:09:57,130 --> 00:09:59,199 You are not better than the others! 86 00:09:59,232 --> 00:10:03,336 He said we were all the same and no one would lead anyone! 87 00:10:03,369 --> 00:10:05,355 I will no longer obey you! 88 00:10:06,940 --> 00:10:08,641 We'll see! 89 00:10:08,942 --> 00:10:12,612 - What will he do? - What are you doing with us? 90 00:10:12,645 --> 00:10:14,347 I will continue with our plan. 91 00:10:15,682 --> 00:10:19,352 I will use your mental energy to animate the monster. 92 00:10:19,853 --> 00:10:21,588 Holy shit! 93 00:10:21,688 --> 00:10:24,958 And so? Are you going to wear helmets? 94 00:10:30,663 --> 00:10:32,599 That's better. 95 00:10:33,099 --> 00:10:36,169 We are prepared for it. But tell me who are you 96 00:10:38,471 --> 00:10:40,456 Do you really want to know 97 00:11:03,229 --> 00:11:07,367 Make it a lesson not to trust strangers. 98 00:11:07,433 --> 00:11:10,336 Now your thoughts are mine 99 00:11:21,881 --> 00:11:25,118 I think children are just instruments. 100 00:11:25,151 --> 00:11:27,253 - Exactly. - But who controls them? 101 00:11:27,287 --> 00:11:29,322 What if we could talk to them? sprechen konnten? 102 00:11:29,355 --> 00:11:31,758 We have to find them. What do you think about this? 103 00:11:31,791 --> 00:11:34,127 Boy will you find my brother 104 00:11:34,160 --> 00:11:37,614 Of course, but you have to find the boys first. 105 00:11:37,664 --> 00:11:40,433 - Fine comb operation. - And that, let's start. 106 00:11:40,466 --> 00:11:41,668 Law! 107 00:11:42,769 --> 00:11:44,604 Climbing. 108 00:11:49,075 --> 00:11:51,611 - It burns! - I can not stand it anymore! 109 00:11:53,379 --> 00:11:55,481 My head! 110 00:11:56,683 --> 00:11:59,352 The earthlings fail! Complain always! 111 00:12:06,926 --> 00:12:09,529 Now your thoughts are mine 112 00:12:10,663 --> 00:12:15,118 - Activate it! - I can not support it! 113 00:12:17,437 --> 00:12:20,640 Massau, Massau, are we looking for this boy? 114 00:12:20,673 --> 00:12:24,544 - Massau! - For! 115 00:12:26,446 --> 00:12:29,649 - Dad! - child! I heard the call! 116 00:12:29,682 --> 00:12:32,452 - He didn't come back from the roadblock. - In reality? 117 00:12:32,652 --> 00:12:34,921 Take care of him. I will be there again 118 00:12:34,954 --> 00:12:36,623 All is well. See you later. 119 00:12:36,656 --> 00:12:39,359 Warn others. Take the helmet. 120 00:12:55,208 --> 00:13:00,013 What? Low. They escaped. 121 00:13:01,614 --> 00:13:05,318 But the monster is alive and will act soon! 122 00:13:08,454 --> 00:13:10,123 Awesome! 123 00:13:21,334 --> 00:13:24,537 Massau, I hope your father is right. 124 00:13:24,737 --> 00:13:26,472 I'll get it. 125 00:13:29,575 --> 00:13:32,145 Look at the weapon. We come. 126 00:13:32,178 --> 00:13:33,179 Law. 127 00:13:33,780 --> 00:13:36,683 Armed? Damn earthly. 128 00:13:43,856 --> 00:13:47,844 You are a bad monkey. And you betrayed me! 129 00:13:48,461 --> 00:13:50,663 What? Talkative Earthman! 130 00:13:57,970 --> 00:14:02,208 Now they are nothing. You don't have a brain. 131 00:14:02,909 --> 00:14:05,311 Go back to your parents! 132 00:14:19,125 --> 00:14:21,611 Now they will obey me! 133 00:14:41,481 --> 00:14:43,182 Has been? 134 00:14:49,255 --> 00:14:50,356 A monster! 135 00:15:13,413 --> 00:15:16,215 - Look over there! - The dam exploded! 136 00:15:17,517 --> 00:15:20,953 Here? Hi? Kenji, the dam is broken! 137 00:15:21,254 --> 00:15:25,057 Answer, Kenji? Do you hear that? It will flood! 138 00:15:26,025 --> 00:15:27,927 Heard! 139 00:15:44,177 --> 00:15:45,845 Dominant, transformation! 140 00:15:46,078 --> 00:15:49,816 Petition approved! Become a Specterman! 141 00:15:49,849 --> 00:15:51,250 Heard! 142 00:16:54,347 --> 00:16:57,116 Well, the city is saved! 143 00:16:57,149 --> 00:16:58,684 Take care of the monster! 144 00:17:21,407 --> 00:17:24,310 Specterman to me the surprise of sa vie! 145 00:17:24,343 --> 00:17:27,246 They will melt and turn into liquid gold! 146 00:17:27,580 --> 00:17:31,817 You would regret having known Spectreman! 147 00:17:39,058 --> 00:17:41,127 Ghost star! 148 00:17:46,265 --> 00:17:48,100 Are we sending the electric charge? 149 00:17:49,035 --> 00:17:51,137 - In huge cans! - Go! 150 00:17:56,642 --> 00:17:58,077 This was not the case! 151 00:18:06,719 --> 00:18:08,287 Spectreman is not doing well! 152 00:18:08,321 --> 00:18:10,306 I see. Keep shooting! 153 00:18:22,535 --> 00:18:25,605 This Specterman is devastated! 154 00:18:28,040 --> 00:18:32,612 I, the great Gori, have done this feat! 155 00:19:01,374 --> 00:19:02,575 The high voltage wire! 156 00:19:11,283 --> 00:19:12,485 What a hell! 157 00:19:13,185 --> 00:19:15,721 - He did it! - You see it? 158 00:19:36,509 --> 00:19:38,744 Another thing from Gori! 159 00:19:39,612 --> 00:19:42,114 It's your face! 160 00:19:47,720 --> 00:19:51,023 I'll fix it! Ghost beam! 161 00:20:02,635 --> 00:20:03,869 Curse! 162 00:20:11,077 --> 00:20:13,112 Catch you! 163 00:20:13,145 --> 00:20:14,280 We'll see... 164 00:21:06,932 --> 00:21:08,367 Have you seen that 165 00:21:17,576 --> 00:21:20,846 Curse! How are the boys 166 00:21:34,860 --> 00:21:39,064 This pain! A boy hurts like that! 167 00:21:39,265 --> 00:21:42,968 Why? 168 00:21:44,069 --> 00:21:48,274 We lost the battle, but the war continues. 169 00:21:48,307 --> 00:21:51,610 Until the boys almost win. 170 00:21:52,278 --> 00:21:53,979 You just lost. 171 00:21:54,914 --> 00:21:57,650 But we learn a lesson from every defeat. 172 00:21:57,683 --> 00:22:03,322 Soon I will find a way to conquer this planet. 173 00:22:04,423 --> 00:22:08,227 Karas, I can not stand impatience! nicht ertragen! 174 00:22:08,427 --> 00:22:11,413 I must keep my calm! 175 00:22:19,338 --> 00:22:22,141 The boys had a hard time. 176 00:22:23,242 --> 00:22:26,645 At least the doctors said they would get well soon. 177 00:22:26,679 --> 00:22:29,315 Sane will be in this situation for a long time. 178 00:22:29,348 --> 00:22:32,451 Let's see if it's calm now. 179 00:22:36,055 --> 00:22:39,792 As long as man is ruled by greed, ambition and abuse, beherrscht wird, 180 00:22:39,859 --> 00:22:41,844 it will hardly prevail. 181 00:22:45,865 --> 00:22:48,434 Man must learn to love life. 182 00:22:48,467 --> 00:22:51,954 Purifies impurities from the soul and the environment. 183 00:22:52,404 --> 00:22:57,643 Kenji, don't dream anymore! Must! 184 00:22:57,676 --> 00:22:58,911 - Go! - Yes! 185 00:23:00,346 --> 00:23:01,513 Walk! 13116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.