All language subtitles for Shingeki no Kyojin S2 - E12 [BD 1080p Hybrid REMUX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:05,380 --> 00:00:05,834 [CARLA] Eren-- 3 00:00:06,837 --> 00:00:08,110 You want them to think that you're strong? 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,333 Exercise restraint. 4 00:00:10,050 --> 00:00:11,970 Try protecting Mikasa once in a while. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,925 [EREN] Stop it! No! 7 00:00:23,640 --> 00:00:27,640 [Gasps] 8 00:01:27,700 --> 00:01:32,670 ♪ Opening Song ♪ 9 00:02:16,650 --> 00:02:18,310 He tossing Titans now? 10 00:02:18,350 --> 00:02:21,720 That son of a bitch has gone berserk! 11 00:02:21,750 --> 00:02:24,550 [REINER TITAN roars] 12 00:02:24,590 --> 00:02:26,120 [JEAN grunts] 13 00:02:36,100 --> 00:02:38,200 [YMIR] Damn you, Commander Erwin! 14 00:02:38,230 --> 00:02:40,170 I had this all planned out. 15 00:02:40,200 --> 00:02:42,670 Why'd you have to go and screw it up? 16 00:02:42,700 --> 00:02:44,000 [Gasps] 17 00:02:50,150 --> 00:02:52,780 [CHRISTA] Ymir! Conny! Over there! 18 00:02:52,810 --> 00:02:54,210 I see! 19 00:02:57,020 --> 00:02:59,720 Commander! 20 00:02:59,760 --> 00:03:01,920 [ERWIN] I'm not your objective. 21 00:03:01,960 --> 00:03:05,630 Don't waste time on someone who's replaceable. 22 00:03:05,660 --> 00:03:07,590 Retrieve Eren and go. 23 00:03:07,630 --> 00:03:09,860 [MALE SOLDIER 37A screams] 24 00:03:20,140 --> 00:03:22,010 [MIKASA] Get down! 25 00:03:23,650 --> 00:03:26,180 [HANNES grunts] 26 00:03:26,210 --> 00:03:28,380 Are you insane? 27 00:03:28,850 --> 00:03:31,150 [Yells] 28 00:03:33,690 --> 00:03:34,720 [Laughs] 29 00:03:34,760 --> 00:03:36,390 Can you believe this luck? 30 00:03:36,430 --> 00:03:39,060 Ha! Crazy, right? 31 00:03:39,090 --> 00:03:42,400 Watch me! This is the least that I owe your mother. 32 00:03:42,430 --> 00:03:46,000 She'll finally have the vengeance she deserves! 33 00:03:46,070 --> 00:03:47,730 [Yells] 34 00:03:48,900 --> 00:03:51,200 No! Hannes! 35 00:03:51,240 --> 00:03:53,310 [JEAN] He needs backup! 36 00:03:57,110 --> 00:03:58,810 [ARMIN yells] 37 00:04:01,720 --> 00:04:03,980 [ARMIN] Reiner. What the--? 38 00:04:04,020 --> 00:04:06,990 Doesn't he care if Eren gets eaten? 39 00:04:07,020 --> 00:04:08,860 Move it or lose it, asshole! 40 00:04:08,890 --> 00:04:11,260 I'm tired of your shit! 41 00:04:18,800 --> 00:04:21,770 What are you doing? 42 00:04:21,800 --> 00:04:24,800 [YMIR] Honestly? Hell if I know. 43 00:04:24,840 --> 00:04:27,710 Do I trust Reiner, or gamble on the Scouts 44 00:04:27,740 --> 00:04:29,380 and hope for the best? 45 00:04:29,440 --> 00:04:31,010 [Grunts] 46 00:04:32,380 --> 00:04:36,180 [YMIR] Suppose I actually manage to live through this. 47 00:04:36,220 --> 00:04:39,790 What good's another day on borrowed time? 48 00:04:39,820 --> 00:04:42,160 Life inside the walls will be a nightmare. 49 00:04:42,190 --> 00:04:44,220 That's a fact. 50 00:04:44,260 --> 00:04:46,360 This may be my only shot at bringing her over 51 00:04:46,390 --> 00:04:50,260 to the other side. I'm just one person. 52 00:04:50,300 --> 00:04:52,830 I can't protect her forever. 53 00:04:57,210 --> 00:04:58,810 Christa! 54 00:04:58,840 --> 00:05:00,970 No. No more. 55 00:05:01,010 --> 00:05:04,340 Sorry, from now on I'm Historia. 56 00:05:04,380 --> 00:05:07,410 Okay, so tell me. 57 00:05:07,450 --> 00:05:11,820 What did you mean exactly by "handing me over"? 58 00:05:11,850 --> 00:05:15,990 Would it really have saved you, or was that a lie? 59 00:05:16,020 --> 00:05:20,190 Stupid question. Of course it was. 60 00:05:20,230 --> 00:05:24,160 Why, then? Why go to the trouble? 61 00:05:27,540 --> 00:05:30,340 Was it me? 62 00:05:30,370 --> 00:05:33,110 You were trying to protect me again! 63 00:05:33,840 --> 00:05:35,340 [CONNY] Heads up! 64 00:05:37,980 --> 00:05:41,280 Listen to me. You need to take your own advice. 65 00:05:41,320 --> 00:05:44,250 You understand me? 66 00:05:44,290 --> 00:05:46,990 Stop putting yourself on the line! 67 00:05:47,020 --> 00:05:52,090 You need to live your own life! Live it with me! 68 00:05:52,130 --> 00:05:54,030 I never told you this before, 69 00:05:54,060 --> 00:05:58,130 but however bad things get, as long as we're together... 70 00:05:58,170 --> 00:06:00,270 ...I'm not afraid! 71 00:06:08,440 --> 00:06:11,780 [Yells] 72 00:06:11,810 --> 00:06:13,950 [Yells] 73 00:06:20,120 --> 00:06:24,520 [EREN] Mikasa, stop! You're in no shape to--! 74 00:06:24,560 --> 00:06:26,230 My hands! Help me! 75 00:06:26,260 --> 00:06:27,460 What'll you do? 76 00:06:27,500 --> 00:06:29,430 [EREN] Come on! 77 00:06:29,460 --> 00:06:32,230 I have to be the one who kills that thing! 78 00:06:32,300 --> 00:06:33,800 [Grunts] 79 00:06:33,840 --> 00:06:36,200 I ain't done with you yet! 80 00:06:37,440 --> 00:06:40,040 This one belongs to me! Wait here. 81 00:06:40,080 --> 00:06:45,110 Eren! Don't go! We have to get you out of here! 82 00:06:45,150 --> 00:06:49,120 Not until I've settled the score. Stand back. 83 00:06:54,990 --> 00:06:56,420 [Gasps] 84 00:06:57,560 --> 00:06:59,160 [EREN] What? 85 00:06:59,190 --> 00:07:01,490 [MALE SOLDIER 37B yells] 86 00:07:04,630 --> 00:07:06,270 [MALE SOLDIER 37C] Commander! 87 00:07:06,300 --> 00:07:08,970 Sir! The Armored! 88 00:07:09,000 --> 00:07:11,040 It's coming this way! 89 00:07:14,040 --> 00:07:16,280 [Gasps] Jean! 90 00:07:16,310 --> 00:07:19,250 [JEAN grunts] 91 00:07:19,280 --> 00:07:20,480 [Groans] 92 00:07:20,520 --> 00:07:23,850 [ARMIN] No! 93 00:07:23,890 --> 00:07:28,190 Oh god. Stay with me, Jean! 94 00:07:28,260 --> 00:07:30,490 [Yells] 95 00:07:32,260 --> 00:07:36,930 [EREN] No! Don't do this! 96 00:07:36,970 --> 00:07:38,500 Not now! 97 00:07:42,070 --> 00:07:43,900 Eren, stop! 98 00:07:43,940 --> 00:07:49,440 [EREN growls] 99 00:07:49,480 --> 00:07:54,250 [ARMIN yells] 100 00:07:57,150 --> 00:07:59,020 [Yells] 101 00:08:01,220 --> 00:08:05,290 [PEER screams] Commander! 102 00:08:06,630 --> 00:08:09,130 [Yells] 103 00:08:17,140 --> 00:08:19,470 [Gasps] 104 00:08:19,510 --> 00:08:21,040 [Gasps] 105 00:08:24,380 --> 00:08:25,680 [HANNES screams] 106 00:08:25,710 --> 00:08:31,450 [EREN] Come on! Transform, goddamn it! 107 00:08:31,490 --> 00:08:34,290 Don't let this be for nothing! 108 00:08:34,320 --> 00:08:37,660 [HANNES screams, muffled] 109 00:08:37,690 --> 00:08:39,930 [Squelch] 110 00:09:04,350 --> 00:09:09,990 [Sobs] 111 00:09:10,030 --> 00:09:16,600 [Laughs intensely] 112 00:09:16,630 --> 00:09:19,030 [MIKASA] Eren. 113 00:09:19,100 --> 00:09:20,530 [EREN] Look at you. 114 00:09:20,570 --> 00:09:24,340 You haven't grown up one goddamn bit! 115 00:09:24,370 --> 00:09:29,210 You're still as useless as you've ever been! 116 00:09:29,240 --> 00:09:32,550 Nothing's changed! 117 00:09:32,580 --> 00:09:38,990 [Sobs and yells] 118 00:09:42,260 --> 00:09:47,230 I'm sorry, Mother. I still can't do anything. 119 00:09:47,260 --> 00:09:51,660 No matter how hard I try, I'm just a worthless little kid. 120 00:09:51,700 --> 00:09:53,470 [MIKASA] Eren. 121 00:10:00,180 --> 00:10:03,040 Stop. That isn't true. 122 00:10:22,260 --> 00:10:26,800 [MIKASA] Hey. Thank you. 123 00:10:26,840 --> 00:10:34,040 I've been meaning to tell you that. 124 00:10:34,080 --> 00:10:38,180 For fighting. For always standing by me. 125 00:10:38,210 --> 00:10:40,450 Thank you. 126 00:10:43,490 --> 00:10:45,220 For pushing through. 127 00:10:45,250 --> 00:10:49,160 For showing me how to live with purpose. 128 00:10:49,190 --> 00:10:51,690 I'm grateful. 129 00:10:56,360 --> 00:10:58,300 My scarf. 130 00:11:01,240 --> 00:11:03,570 For always wrapping it around me. 131 00:11:03,610 --> 00:11:05,740 Thank you. 132 00:11:22,860 --> 00:11:24,690 [EREN sniffs] 133 00:11:27,860 --> 00:11:34,570 [EREN] Mikasa. I will always wrap your scarf. 134 00:11:34,600 --> 00:11:39,140 Always and forever. That's a promise! 135 00:11:41,910 --> 00:11:46,510 [Yells] 136 00:11:53,790 --> 00:11:55,720 [EREN growls] 137 00:12:01,160 --> 00:12:05,360 [Bellows] 138 00:12:20,350 --> 00:12:21,810 [ARMIN] Huh? 139 00:12:40,500 --> 00:12:43,600 Why're they--? What's going on? 140 00:12:43,640 --> 00:12:45,810 They're eating it! 141 00:12:51,310 --> 00:12:53,580 Don't know, don't care. Let's go! 142 00:12:53,620 --> 00:12:54,810 Could be our only chance! 143 00:12:54,850 --> 00:12:56,280 Right! 144 00:12:56,320 --> 00:12:58,380 [YMIR] That's what this is about. 145 00:12:58,420 --> 00:13:01,850 No wonder Reiner was desperate to get his hands on him. 146 00:13:01,890 --> 00:13:05,490 Maybe there is a future inside the walls. 147 00:13:05,530 --> 00:13:07,590 I'll be damned. 148 00:13:11,370 --> 00:13:15,900 [REINER] This isn't good. Why'd things have to be this way? 149 00:13:15,940 --> 00:13:19,340 Why'd the Coordinate have to fall to him? 150 00:13:19,370 --> 00:13:22,540 Unless we can get it back, we're finished. 151 00:13:22,580 --> 00:13:24,480 No two ways about it. 152 00:13:24,510 --> 00:13:28,210 Of all the people in the world that power could've gone to, 153 00:13:28,250 --> 00:13:31,580 Eren is by far the worst. 154 00:13:31,620 --> 00:13:34,290 Get away from us! 155 00:13:34,320 --> 00:13:38,690 Rat bastards! I'll kill you where you stand! 156 00:13:45,870 --> 00:13:49,870 [REINER] Son of a bitch. Bertholdt! 157 00:13:49,900 --> 00:13:51,940 I can't protect him like this! 158 00:13:51,970 --> 00:13:53,940 What the hell is going on? 159 00:13:53,980 --> 00:13:56,340 [ARMIN] Eren! 160 00:13:56,380 --> 00:13:57,280 Can you ride? 161 00:13:57,310 --> 00:13:58,810 [EREN] Yeah! 162 00:13:58,850 --> 00:14:00,980 Then hurry! 163 00:14:01,020 --> 00:14:05,320 This may be our only window! Soldiers, retreat! 164 00:14:09,520 --> 00:14:11,920 [Yells] 165 00:14:13,760 --> 00:14:15,260 [CHRISTA] What is it? 166 00:14:15,300 --> 00:14:17,330 Hey, ugly! Get with the program! 167 00:14:17,370 --> 00:14:19,530 We were given an order! 168 00:14:29,580 --> 00:14:32,780 Please forgive me. 169 00:14:32,810 --> 00:14:34,710 [Gasps] 170 00:14:39,490 --> 00:14:41,420 Wait! What are you doing? 171 00:14:41,460 --> 00:14:44,320 --Let her go! --But she'll be killed! 172 00:14:45,790 --> 00:14:47,830 [Yells] 173 00:14:47,860 --> 00:14:51,330 [Roars] 175 00:14:51,370 --> 00:15:05,380 ♪ 176 00:15:05,410 --> 00:15:06,710 [ARMIN] At the time, 177 00:15:06,750 --> 00:15:09,820 Ymir's decision to turn back puzzled me, 178 00:15:09,850 --> 00:15:11,720 though I suspected it had something to do with 179 00:15:11,750 --> 00:15:15,090 why the Armored Titan didn't give chase. 180 00:15:15,120 --> 00:15:25,130 ♪ 181 00:15:48,380 --> 00:15:52,450 [Distant panting] 182 00:15:52,490 --> 00:15:56,590 [ALL panting] 183 00:15:56,630 --> 00:15:58,230 [REINER] I don't get it. 184 00:15:58,260 --> 00:16:00,690 What the hell possessed you to come back? 185 00:16:00,730 --> 00:16:03,830 Uh. Can't say, really. 186 00:16:03,870 --> 00:16:06,300 Probably wasn't the smartest thing. 187 00:16:06,340 --> 00:16:08,270 Seemed a little unfair to send you guys home 188 00:16:08,300 --> 00:16:13,810 empty-handed. Just, think of me as a consolation prize. 189 00:16:13,840 --> 00:16:16,510 Are you serious? 190 00:16:16,550 --> 00:16:18,580 [YMIR] Look at it this way, if you hadn't come 191 00:16:18,610 --> 00:16:20,450 to bust up the wall, 192 00:16:20,480 --> 00:16:23,880 who knows when my nightmare would've ended? 193 00:16:23,920 --> 00:16:26,820 I owed quite a debt. 194 00:16:26,860 --> 00:16:31,690 This is me giving back what I took from you. 195 00:16:31,730 --> 00:16:34,630 'Least somebody knows the shit you've been through. 196 00:16:34,660 --> 00:16:37,300 Even if it is only me. 197 00:16:38,570 --> 00:16:44,640 Yeah, well... thank you. Sorry. 198 00:16:44,670 --> 00:16:46,670 No worries. 199 00:16:49,750 --> 00:16:54,250 Being a goddess had its perks while it lasted. 200 00:16:58,350 --> 00:17:00,220 [NARRATOR] With reports maintaining the likelihood 201 00:17:00,260 --> 00:17:02,790 of Wall Rose having been compromised, 202 00:17:02,830 --> 00:17:05,460 citizens of the region were forced to take refuge 203 00:17:05,490 --> 00:17:09,430 in a subterranean city within the confines of Wall Sina. 204 00:17:09,470 --> 00:17:11,730 However, though emergency provisions 205 00:17:11,770 --> 00:17:13,970 had been stockpiled for the purpose, 206 00:17:14,000 --> 00:17:16,840 with over half the population relying on them, 207 00:17:16,870 --> 00:17:20,540 rations could only last, at most, a week. 208 00:17:20,580 --> 00:17:23,010 Beyond that lurked a terrible choice: 209 00:17:23,050 --> 00:17:25,250 turn on each other like animals, 210 00:17:25,280 --> 00:17:28,350 or face the prospect of starvation. 211 00:17:28,380 --> 00:17:32,390 To avoid a humanitarian crisis of catastrophic proportions, 212 00:17:32,420 --> 00:17:34,520 within a week of the Titan onslaught, 213 00:17:34,560 --> 00:17:38,260 authorities declared Wall Rose secure. 214 00:17:45,700 --> 00:17:48,770 [Knock, knock, knock] 215 00:17:48,800 --> 00:17:51,710 Hange. Come in. 216 00:17:51,740 --> 00:17:54,410 Pardon the intrusion, Erwin. 217 00:17:56,010 --> 00:17:58,850 Commander Pyxis. Glad we caught you. 218 00:17:58,880 --> 00:18:00,410 [doorknob clicks, thuds] 219 00:18:00,450 --> 00:18:02,780 Um, this is... State your name. 220 00:18:02,820 --> 00:18:04,620 Sir! Conny Springer, sir! 221 00:18:04,650 --> 00:18:06,620 Hundred and fourth Cadet Corps! 222 00:18:06,660 --> 00:18:10,390 Conny here is originally from Ragako. 223 00:18:10,430 --> 00:18:13,730 Ah, yes. Where the invasion seems to have begun, correct? 224 00:18:13,760 --> 00:18:17,360 [HANGE] Yes, sir. In fact, he's corroborated 225 00:18:17,400 --> 00:18:19,970 a valuable piece of evidence in that regard. 226 00:18:20,000 --> 00:18:23,500 I think you'll find his story supports our hypothesis. 227 00:18:23,540 --> 00:18:25,940 Soldier, if you would. 228 00:18:30,110 --> 00:18:34,420 [EREN] I allowed myself to be kidnapped. It's my fault. 229 00:18:34,450 --> 00:18:35,980 Because of me the Scouts lost over 230 00:18:36,020 --> 00:18:39,720 half of their veteran contingent. 231 00:18:39,760 --> 00:18:44,060 All in a single rescue attempt. 232 00:18:44,090 --> 00:18:48,330 Still, though. There were no causalities on the way back. 233 00:18:48,360 --> 00:18:50,560 The Titans completely ignored us. 234 00:18:50,600 --> 00:18:53,930 They were too fixated on Reiner and the others. 235 00:18:53,970 --> 00:18:57,840 Jean and I, we mulled it over between us once we got back. 236 00:18:57,870 --> 00:18:59,840 [EREN] Huh? 237 00:18:59,880 --> 00:19:04,080 Hear me out. Suppose they acted that way... 238 00:19:04,110 --> 00:19:05,710 ...because of you? 239 00:19:05,750 --> 00:19:07,680 [EREN gasps] 240 00:19:07,720 --> 00:19:11,020 [JEAN] Just a thought, of course. 241 00:19:11,050 --> 00:19:13,420 But as far as an explanation, 242 00:19:13,490 --> 00:19:16,490 it's about as good as we've got. 243 00:19:17,460 --> 00:19:19,960 I'm not saying I envy the position you're in. 244 00:19:20,000 --> 00:19:23,660 Maybe all those people really did die for nothing. 245 00:19:23,700 --> 00:19:26,670 That all depends on you. 246 00:19:26,700 --> 00:19:28,870 If you're really worth the sacrifice, 247 00:19:28,900 --> 00:19:32,410 you'd better prove it. 248 00:19:32,440 --> 00:19:35,540 There's no time for second-guessing. 249 00:19:39,780 --> 00:19:44,550 You're right. I have to be decisive. 250 00:19:44,590 --> 00:19:48,890 If this is real-- if I can control Titans-- 251 00:19:48,920 --> 00:19:51,430 I have to plug up Wall Maria. 252 00:19:51,460 --> 00:19:54,830 Then make Reiner answer for what he's done. 253 00:19:54,860 --> 00:19:59,630 People died for me. I have to earn what they gave. 254 00:20:01,640 --> 00:20:04,400 [PYXIS] Come again? 255 00:20:04,440 --> 00:20:07,510 You're saying the Titans responsible for this 256 00:20:07,540 --> 00:20:11,550 were the citizens of Ragako? 257 00:20:11,580 --> 00:20:18,020 I see. So, in actuality, Titans are human beings. 258 00:20:20,760 --> 00:20:24,190 Well, we don't have proof yet. 259 00:20:24,230 --> 00:20:27,430 [LEVI] Great. Perfect. 260 00:20:27,460 --> 00:20:31,730 I've spent all this time. All this energy. 261 00:20:31,770 --> 00:20:35,040 And the things I've been carving through like carrion 262 00:20:35,070 --> 00:20:37,700 were people. 263 00:20:37,740 --> 00:20:40,840 Look, we don't know for a certainty. 264 00:20:46,120 --> 00:20:47,920 [CONNY sniffs] 265 00:20:51,590 --> 00:20:55,890 Now what? 266 00:20:55,930 --> 00:20:59,190 Um, excuse me. 267 00:20:59,230 --> 00:21:01,760 What's with that smile? 268 00:21:05,670 --> 00:21:07,870 Oh, it's nothing. 269 00:21:09,840 --> 00:21:14,740 Just... seems to me we've taken one more step 270 00:21:14,780 --> 00:21:17,710 toward the truth. 271 00:21:17,750 --> 00:21:20,080 Wow. One whole step, huh? 272 00:21:20,120 --> 00:21:21,720 At this pace we'll run out of people 273 00:21:21,750 --> 00:21:23,750 before we actually reach it. 274 00:21:23,790 --> 00:21:26,590 Not a good rate of return. 275 00:21:26,620 --> 00:21:29,890 Everything comes at a price. 276 00:21:29,930 --> 00:21:33,860 One day we'll get close enough to break through. 277 00:21:33,900 --> 00:21:39,600 The wall barring us from the truth will tumble. 278 00:22:08,100 --> 00:22:10,200 Not just yet. 279 00:22:10,230 --> 00:22:15,240 ♪ Closing Song 18875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.