All language subtitles for Shingeki no Kyojin S2 - E01 [BD 1080p Hybrid REMUX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 Edited at https://subtitletools.com. 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,310 [NARRATOR] The walls stood for a century. 3 00:00:16,340 --> 00:00:19,980 A bastion of peace and security. 4 00:00:22,020 --> 00:00:25,550 Gone was the terror of living at their mercy. 5 00:00:25,590 --> 00:00:29,990 Mankind had acclimated to living like cattle. 6 00:00:32,430 --> 00:00:33,760 Then... 7 00:00:33,800 --> 00:00:38,770 [Intense music plays] 8 00:00:47,640 --> 00:00:49,540 [NARRATOR] The Titans breached what we'd 9 00:00:49,565 --> 00:00:51,080 long taken for granted. 10 00:00:51,110 --> 00:00:54,310 The fight for humanity's survival began. 11 00:00:57,120 --> 00:00:58,650 Death reigned, 12 00:00:58,690 --> 00:01:01,620 claiming soldiers and civilians alike. 13 00:01:01,690 --> 00:01:04,466 The casualties were staggering. 14 00:01:04,490 --> 00:01:07,130 Staggering, too, was the hard-won knowledge 15 00:01:07,160 --> 00:01:10,130 that Titans were hiding among our own. 16 00:01:10,170 --> 00:01:12,530 Five years after the first wall fell, 17 00:01:12,570 --> 00:01:14,500 we successfully captured one of these 18 00:01:14,540 --> 00:01:17,240 treacherous creatures alive. 19 00:01:17,270 --> 00:01:21,270 A fellow soldier. Annie Leonhart. 20 00:01:31,150 --> 00:01:34,190 [NARRATOR] And yet, 21 00:01:34,220 --> 00:01:37,190 even as the smoke of battle cleared, 22 00:01:37,230 --> 00:01:41,230 the next threat was already close at hand. 23 00:01:52,170 --> 00:01:54,110 [SOLDIERS gasp] 24 00:01:54,140 --> 00:01:55,470 What the...? 25 00:01:55,495 --> 00:01:56,495 Guys! Look! 26 00:01:56,496 --> 00:01:58,410 [MALE SOLDIER 26A] Wh-What is that? 27 00:02:02,650 --> 00:02:04,380 [MALE SOLDIER 26B] It's a Titan! 28 00:02:04,420 --> 00:02:06,320 [MALE SOLDIER 26C gasps] In the wall? 29 00:02:06,350 --> 00:02:08,050 [MALE SOLDIER 26D] Impossible! 30 00:02:08,090 --> 00:02:10,420 [HANGE and MOBLIT gasp] 31 00:02:10,460 --> 00:02:12,490 Section Commander, your orders? 32 00:02:12,530 --> 00:02:16,630 Uh. Well, I'm not sure. 33 00:02:16,670 --> 00:02:20,700 [HANGE] Is, is this just a coincidence, or...? 34 00:02:20,740 --> 00:02:23,800 Oh, no. Surely it doesn't mean! 35 00:02:23,840 --> 00:02:25,310 [Gasps] 36 00:02:25,370 --> 00:02:28,810 [Panting] 37 00:02:28,840 --> 00:02:30,710 [HANGE] Pastor Nick? 38 00:02:30,750 --> 00:02:33,550 [NICK] Listen to me. 39 00:02:33,580 --> 00:02:37,820 Whatever else you do, don't let sunlight touch it! 40 00:02:39,420 --> 00:02:40,720 Mm. 41 00:02:42,649 --> 00:02:44,649 ♪ Opening Song ♪ 42 00:04:18,853 --> 00:04:20,375 [MALE SOLDIER 26E] For the time being, 43 00:04:20,400 --> 00:04:22,283 we've covered the Wall Titan with sheets. 44 00:04:22,308 --> 00:04:23,549 It seems to be holding up. 45 00:04:23,779 --> 00:04:26,072 Further measures will be taken after sundown, commander. 46 00:04:26,097 --> 00:04:27,481 Understood. 47 00:04:27,956 --> 00:04:29,426 [MALE SOLDIER 26E] Forgive me, sir, 48 00:04:29,451 --> 00:04:31,230 but what are we supposed to make of all this? 49 00:04:31,270 --> 00:04:33,305 I mean, I never imagined there could be. 50 00:04:33,330 --> 00:04:34,430 Titans inside the walls. 51 00:04:34,470 --> 00:04:37,270 [ERWIN] Why would you? No one did. 52 00:04:37,310 --> 00:04:38,770 There are only those who knew 53 00:04:38,810 --> 00:04:41,540 and those of us completely in the dark. 54 00:04:43,810 --> 00:04:45,980 Why are they keeping quiet about this? 55 00:04:46,010 --> 00:04:48,610 It's an earth-shattering discovery for god's sake. 56 00:04:48,650 --> 00:04:50,980 What's the point of playing it off? 57 00:04:51,020 --> 00:04:52,990 Status quo, right? 58 00:04:53,020 --> 00:04:56,490 Yeah, higher ups play it close to the vest. 59 00:04:56,520 --> 00:04:59,030 All this carnage, and they couldn't even 60 00:04:59,060 --> 00:05:02,330 be bothered to come up with a decent cover story. 61 00:05:05,370 --> 00:05:07,600 [HANGE] All right. 62 00:05:07,640 --> 00:05:10,440 You wanna tell me what's going on? 63 00:05:10,470 --> 00:05:11,740 [MOBLIT grunts] 64 00:05:11,770 --> 00:05:15,810 [HANGE] Why a Titan? What's the purpose? 65 00:05:15,840 --> 00:05:17,440 What on Earth's the point of having one 66 00:05:17,480 --> 00:05:21,250 hidden inside the wall? 67 00:05:21,280 --> 00:05:23,850 And why choose to keep it a secret? 68 00:05:23,890 --> 00:05:28,220 I need answers, and I'm gonna need them right now. 69 00:05:31,490 --> 00:05:32,890 [NICK sighs] 70 00:05:32,930 --> 00:05:34,760 I don't have time for this nonsense. 71 00:05:34,800 --> 00:05:37,530 I'm a busy man. My flock has been devastated! 72 00:05:37,570 --> 00:05:41,700 I demand restitution! Do you know who I am? 73 00:05:41,740 --> 00:05:44,570 Let me down from here this instant! 74 00:05:44,610 --> 00:05:46,470 If that's what you want. 75 00:05:46,510 --> 00:05:47,970 [Groans] 76 00:05:48,010 --> 00:05:50,440 [HANGE] Will straight down do the trick? 77 00:05:50,480 --> 00:05:52,450 [NICK cries out] 78 00:05:52,480 --> 00:05:54,750 Commander! ...Hold! 79 00:05:54,780 --> 00:05:56,780 Let me ask you something. 80 00:05:56,820 --> 00:05:59,050 Do you have any concept of how many Scouts 81 00:05:59,090 --> 00:06:02,560 have laid down their lives fighting these monsters? 82 00:06:02,590 --> 00:06:04,620 More than you can count! 83 00:06:04,660 --> 00:06:07,530 They died fighting for your freedom! 84 00:06:07,560 --> 00:06:09,030 I was with them! 85 00:06:09,060 --> 00:06:12,900 I was willing to lay down my own life! 86 00:06:12,930 --> 00:06:15,970 Now, you can explain, or you take the plunge. 87 00:06:16,000 --> 00:06:21,610 Your choice. I can always move on to the next blowhard. 88 00:06:21,640 --> 00:06:23,880 Matter of fact, they'd probably know 89 00:06:23,910 --> 00:06:26,950 more than you anyway. Why am I bothering? 90 00:06:26,980 --> 00:06:30,280 Let go! Unhand me! 91 00:06:30,320 --> 00:06:32,550 [HANGE] That's kind of what I had in mind. 92 00:06:32,590 --> 00:06:34,020 Do it! 93 00:06:34,060 --> 00:06:35,990 Don't try to call my bluff. 94 00:06:36,020 --> 00:06:37,460 Please, don't! 95 00:06:37,490 --> 00:06:40,690 You think I'm afraid to die in the service of my belief? 96 00:06:40,730 --> 00:06:43,860 We fulfill our duty whatever the cost! 97 00:06:44,870 --> 00:06:47,870 I don't care! The Lord is my shepherd! 98 00:06:47,900 --> 00:06:52,610 Let his humble servant fall! 99 00:06:55,680 --> 00:07:00,110 Lord, grant release. 100 00:07:02,880 --> 00:07:05,820 [HANGE grunts] ...[NICK groans] 101 00:07:06,960 --> 00:07:08,550 [HANGE chuckles] 102 00:07:08,590 --> 00:07:11,660 Lighten up. I was just kidding around. 103 00:07:11,690 --> 00:07:13,790 [Breathe quaveringly] 104 00:07:13,830 --> 00:07:18,060 [HANGE] Come on, Pastor Nick. Spill it. 105 00:07:18,100 --> 00:07:19,970 Are all the walls made of Titans? 106 00:07:20,000 --> 00:07:22,500 At least tell me that much. 107 00:07:23,810 --> 00:07:25,810 Section Commander. 108 00:07:25,840 --> 00:07:30,710 [HANGE] Ugh. How long's it been since I felt like this? 109 00:07:30,750 --> 00:07:33,410 Wow. Must've been when I stepped outside 110 00:07:33,450 --> 00:07:35,980 the walls for the first time. 111 00:07:39,490 --> 00:07:42,660 Talk about terrifying. 112 00:07:42,690 --> 00:07:45,490 [Bell rings] 113 00:07:45,530 --> 00:07:46,990 [Gasps] 114 00:07:48,730 --> 00:07:51,530 [TOMAS] Hurry! I have to tell Commander Erwin! 115 00:07:51,570 --> 00:07:53,170 Hyah! 116 00:07:53,200 --> 00:07:55,900 The Titans have breached Wall Rose! 117 00:07:55,940 --> 00:07:59,870 [Bell continues ringing] 118 00:08:16,877 --> 00:08:18,363 [CHRISTA] How much longer do you think 119 00:08:18,388 --> 00:08:19,930 they'll keep us here? [YMIR] Who knows. 120 00:08:19,960 --> 00:08:21,725 You know, my village happens to be 121 00:08:21,750 --> 00:08:23,700 just a little bit south of where we are now. 122 00:08:23,730 --> 00:08:27,000 Huh. Town where I'm from's pretty close by, too. 123 00:08:27,040 --> 00:08:28,570 [CONNY sighs] 124 00:08:28,600 --> 00:08:32,440 Why can't I go see my people? 125 00:08:32,470 --> 00:08:34,770 Maybe I'll just sneak out after dark. 126 00:08:34,810 --> 00:08:36,880 My people told me not to bother coming back home 127 00:08:36,910 --> 00:08:39,780 till I'm normal, so... there's that. 128 00:08:39,810 --> 00:08:42,480 Hm. Well, folks where I grew up always tried to tell me 129 00:08:42,520 --> 00:08:45,020 I was too puny to be a soldier. 130 00:08:45,050 --> 00:08:47,720 No question I had the brains for it. 131 00:08:47,760 --> 00:08:50,490 I was top ten in my class, actually. 132 00:08:50,530 --> 00:08:52,598 Somebody's gonna be eating their words, 133 00:08:52,623 --> 00:08:53,790 that's a promise. 134 00:08:53,830 --> 00:08:57,760 Conny, I'll help you if you really wanna go. 135 00:08:57,800 --> 00:09:00,030 Yeah? Why would you? 136 00:09:00,070 --> 00:09:02,640 Doesn't this feel a bit strange? 137 00:09:02,670 --> 00:09:04,700 We're on standby in our plain clothes. 138 00:09:04,740 --> 00:09:06,510 They won't let us wear our uniforms. 139 00:09:06,570 --> 00:09:09,180 We can't even train. 140 00:09:09,210 --> 00:09:11,540 What's even more suspicious: 141 00:09:11,580 --> 00:09:13,780 Our superiors are armed to the teeth. 142 00:09:13,820 --> 00:09:16,880 We're inside the wall, not at the front line. 143 00:09:16,920 --> 00:09:19,420 So who exactly are we fighting? 144 00:09:19,450 --> 00:09:21,490 [Sighs] I don't know, man. 145 00:09:21,520 --> 00:09:23,560 Maybe they're worried about bears. 146 00:09:23,590 --> 00:09:25,760 Sure. Bears. 147 00:09:25,790 --> 00:09:28,130 [REINER] All you need for bears are guns. 148 00:09:29,600 --> 00:09:31,530 [SASHA groans] 149 00:09:36,500 --> 00:09:39,000 [Gasps] 150 00:09:39,040 --> 00:09:42,170 Uh. Guys, I think I'm hearing footsteps! 151 00:09:42,210 --> 00:09:43,510 What? 152 00:09:43,580 --> 00:09:45,510 Knock if off, Sasha. 153 00:09:45,550 --> 00:09:48,650 So what, you're trying to tell us Titans are here? 154 00:09:48,680 --> 00:09:50,180 Come on, that would only be possible 155 00:09:50,220 --> 00:09:52,050 if Wall Rose had fallen. 156 00:09:52,090 --> 00:09:54,520 [MICHE inhales sharply] 157 00:09:54,560 --> 00:09:56,660 What is it, Miche? 158 00:09:56,690 --> 00:10:00,890 Tomas. Ride out of here. Take three couriers. 159 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 [Gasps] 160 00:10:01,960 --> 00:10:04,860 Notify the districts. 161 00:10:04,900 --> 00:10:06,830 [MICHE] The odds of there being any Titans hiding 162 00:10:06,870 --> 00:10:09,940 in the hundred and forth Cadet Corp are low. 163 00:10:11,210 --> 00:10:14,240 We've got multiple Titans incoming from the south! 164 00:10:14,280 --> 00:10:18,080 Wall Rose has been compromised! 165 00:10:19,580 --> 00:10:22,950 Look, I'm not pulling your leg! I hear something! 166 00:10:22,980 --> 00:10:24,120 [Window squeaks] 167 00:10:24,150 --> 00:10:25,620 [NANABA] Is everyone here? 168 00:10:25,690 --> 00:10:27,190 What it is, Nanaba? 169 00:10:27,220 --> 00:10:28,290 We've got company. 170 00:10:28,320 --> 00:10:31,090 Approximately 500 meters to the south and closing. 171 00:10:31,130 --> 00:10:32,960 Titans. Headed this way. 172 00:10:32,990 --> 00:10:35,630 There's no time to suit up with your ODM gear. 173 00:10:35,660 --> 00:10:37,300 I want everyone on a horse STAT. 174 00:10:37,330 --> 00:10:40,930 Evacuate every home and settlement in the area. 175 00:10:40,970 --> 00:10:42,230 Get to it. 176 00:10:42,270 --> 00:10:44,300 The south? But that's... 177 00:10:44,340 --> 00:10:45,970 [Gasps] 178 00:10:46,010 --> 00:10:48,670 Do we know if the wall's really been breached? 179 00:10:50,340 --> 00:10:52,610 [NANABA] Ride! I'm sorry, but I'm afraid lunch 180 00:10:52,650 --> 00:10:54,650 is going to have to wait! 181 00:10:59,750 --> 00:11:01,250 Miche. 182 00:11:02,990 --> 00:11:06,130 [MICHE] Nine of them. In that swarm up ahead. 183 00:11:10,130 --> 00:11:12,730 [NANABA] They must've broken through Wall Rose. 184 00:11:16,800 --> 00:11:19,310 [NANABA] Damn it. We never even got the chance 185 00:11:19,340 --> 00:11:22,940 to figure out what in god's name these things are. 186 00:11:22,980 --> 00:11:26,350 Now, it's too late. 187 00:11:26,380 --> 00:11:30,650 Humanity has lost. This is the end. 188 00:11:32,290 --> 00:11:35,390 Like hell it is. We're not done. 189 00:11:36,990 --> 00:11:40,760 Not yet. A person only loses when they give in. 190 00:11:40,800 --> 00:11:42,330 Remember that. 191 00:11:43,360 --> 00:11:45,430 As long as we keep putting up a fight, 192 00:11:45,470 --> 00:11:47,730 we haven't been beaten! 193 00:11:53,440 --> 00:11:56,680 [MICHE] The second the Titans reach the woods, we'll split up. 194 00:11:56,710 --> 00:11:58,410 I want four separate teams. 195 00:11:58,450 --> 00:12:01,110 Recruits and soldiers alike in each unit. 196 00:12:01,150 --> 00:12:02,350 When I give the signal, 197 00:12:02,380 --> 00:12:06,220 we'll scatter in different directions simultaneously. 198 00:12:06,250 --> 00:12:08,020 Get the word out to civilians. 199 00:12:08,060 --> 00:12:10,160 Do not engage the enemy! 200 00:12:10,190 --> 00:12:12,930 Which one of you is most familiar with the area? 201 00:12:12,960 --> 00:12:14,130 Uh, me! 202 00:12:14,160 --> 00:12:16,260 Sir, my home town's just to the north of here! 203 00:12:16,300 --> 00:12:19,130 I know this region like the back of my hand! 204 00:12:19,170 --> 00:12:22,900 Conny, too! Go on, tell him! 205 00:12:22,940 --> 00:12:24,340 What's wrong? 206 00:12:24,370 --> 00:12:26,370 My village. 207 00:12:26,410 --> 00:12:28,970 My village is to the south. 208 00:12:29,010 --> 00:12:32,340 That's where the Titans are coming from. 209 00:12:32,380 --> 00:12:34,880 I can lead you to nearby settlements, 210 00:12:34,920 --> 00:12:36,880 but afterwards 211 00:12:36,920 --> 00:12:39,020 let me go home. Please. 212 00:12:40,960 --> 00:12:42,190 Very well. 213 00:12:42,220 --> 00:12:44,820 Guide the southern team, then go to your village. 214 00:12:44,860 --> 00:12:45,960 Yes, sir! 215 00:12:46,030 --> 00:12:48,190 I'll come with you. 216 00:12:48,230 --> 00:12:50,730 What? No, you're crazy. 217 00:12:50,770 --> 00:12:52,130 They'll be everywhere. 218 00:12:52,170 --> 00:12:53,500 You think I care? 219 00:12:53,530 --> 00:12:56,300 I was gonna help you get home anyway, wasn't I? 220 00:12:56,340 --> 00:12:59,440 What about you? You coming? 221 00:13:01,410 --> 00:13:04,880 Of course. Wouldn't miss it for the world. 222 00:13:07,880 --> 00:13:09,110 [NANABA] As you have guessed, 223 00:13:09,180 --> 00:13:12,790 today marks the darkest hour in humanity's history! 224 00:13:12,820 --> 00:13:15,220 Look sharp. If ever we needed to give our all, 225 00:13:15,260 --> 00:13:18,390 that time is now! Don't lose heart! 226 00:13:18,430 --> 00:13:19,856 [GELGAR] They've reached the woods! 227 00:13:19,881 --> 00:13:21,860 The enemy is on top of us! 228 00:13:26,500 --> 00:13:28,130 [MICHE] Scatter, now! 229 00:13:28,170 --> 00:13:31,240 Ride for everything you're worth! 230 00:13:42,780 --> 00:13:45,350 [MICHE] No. They're coming at us full tilt! 231 00:13:45,390 --> 00:13:47,820 [CONNY] Huh? Holy shit! 232 00:13:49,190 --> 00:13:51,890 [MICHE] Gelgar! 233 00:13:51,930 --> 00:13:54,330 Take charge of the southern team! 234 00:13:54,360 --> 00:13:57,130 [GELGAR] Sir? 235 00:13:57,160 --> 00:13:59,400 Uh, understood. 236 00:13:59,430 --> 00:14:01,830 [FEMALE SOLDIER 26B] Tell me he's not using himself as bait! 237 00:14:01,870 --> 00:14:03,500 I'll go with him! I can help! 238 00:14:03,540 --> 00:14:04,800 Stay where you are! 239 00:14:04,840 --> 00:14:07,110 We can't spare any more soldiers! 240 00:14:07,140 --> 00:14:09,210 Give him some credit. 241 00:14:09,240 --> 00:14:12,310 That man's skills are second only to Captain Levi. 242 00:14:12,350 --> 00:14:15,550 He'll make it back alive. Count on it! 243 00:14:34,070 --> 00:14:36,900 [Bellows] 244 00:14:54,790 --> 00:14:59,150 [CARLA] Ugh, Eren. Another fight? Really? 245 00:14:59,190 --> 00:15:01,820 Yeah, well, I'm not the one who started it this time! 246 00:15:01,860 --> 00:15:04,030 Those jerks were making fun of me! 247 00:15:04,060 --> 00:15:09,060 Of course. Did Mikasa come to your rescue again? 248 00:15:09,100 --> 00:15:10,730 Thank you, dear. 249 00:15:15,910 --> 00:15:18,540 [CARLA] Eren, we don't throw punches at everyone 250 00:15:18,580 --> 00:15:19,940 who's mean to us. 251 00:15:19,980 --> 00:15:23,980 Being an adult means learning how to pick your battles. 252 00:15:24,010 --> 00:15:25,850 You want them to think that you're strong? 253 00:15:25,880 --> 00:15:27,580 Exercise restraint. 254 00:15:27,620 --> 00:15:31,020 Try protecting Mikasa once in a while. 255 00:15:39,460 --> 00:15:41,830 [EREN groans softly] 256 00:16:04,590 --> 00:16:06,690 [MIKASA exhales] 257 00:16:17,800 --> 00:16:19,530 [MIKASA] Oh. 258 00:16:19,570 --> 00:16:22,500 It fell. Here. 259 00:16:22,540 --> 00:16:26,170 Get some sleep. You've gotta be tired. 260 00:16:26,210 --> 00:16:29,510 No. I'm okay. 261 00:16:29,550 --> 00:16:33,510 [EREN] That thing's seen better days. 262 00:16:33,550 --> 00:16:37,820 I'll grab you a new one if I can find any with the supplies. 263 00:16:38,690 --> 00:16:40,220 [MIKASA exhales] 264 00:16:42,890 --> 00:16:45,590 [Door thuds, squeaks] [ARMIN] Eren! Mikasa! 265 00:16:45,630 --> 00:16:47,530 They've broken through Wall Rose! 266 00:16:47,560 --> 00:16:50,030 The Titans! They're coming! 267 00:16:56,610 --> 00:16:57,840 [Door knob clicks] 268 00:16:57,870 --> 00:17:00,660 [LEVI] Ugh. Why can't the sons of bitches 269 00:17:00,685 --> 00:17:02,755 give us a moment's peace? 270 00:17:03,110 --> 00:17:04,950 [ERWIN] Can you go? 271 00:17:04,980 --> 00:17:07,020 Like there's a choice. 272 00:17:08,050 --> 00:17:09,920 If I may say so, sir, very wise 273 00:17:09,950 --> 00:17:12,050 leaving Miche in charge of the hundred and fourth. 274 00:17:12,090 --> 00:17:15,220 If anyone can handle the situation, he can. 275 00:17:15,260 --> 00:17:17,990 Yes. 276 00:17:18,030 --> 00:17:19,830 Let's hope so. 277 00:17:31,680 --> 00:17:34,910 [Breathe deeply] 278 00:17:36,610 --> 00:17:38,910 [MICHE] Only four of them left. 279 00:17:44,720 --> 00:17:47,760 [MICHE] No. Don't risk it. 280 00:17:47,790 --> 00:17:50,290 I've bought us more than enough time. 281 00:17:52,030 --> 00:17:54,860 [Wistles] 282 00:17:59,040 --> 00:18:04,070 [MICHE] Still, though. That Abnormal worries me. 283 00:18:04,140 --> 00:18:05,640 Look at the bastard. 284 00:18:05,680 --> 00:18:10,180 Easily over 17 meters tall. Massive. 285 00:18:10,210 --> 00:18:11,880 And this is the first time I've ever seen 286 00:18:11,920 --> 00:18:15,850 one of them covered with, what, fur? 287 00:18:15,890 --> 00:18:17,890 It's just lumbering around. 288 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 Why doesn't it try to rush me? 289 00:18:19,990 --> 00:18:22,120 Definitely an Abnormal, but. 290 00:18:22,160 --> 00:18:25,030 [HORSE26A neighs] ...[MICHE gasps] 291 00:18:25,700 --> 00:18:27,560 [MICHE] Ah. There you are. 292 00:18:27,600 --> 00:18:31,770 Looks like I won't have to hold out for sundown after all. 293 00:18:33,200 --> 00:18:38,040 [HORSE 26A whinnies] 294 00:18:38,070 --> 00:18:40,980 [MICHE] What the...? It went for the horse? 295 00:18:41,980 --> 00:18:43,950 Aw, come on! 296 00:18:46,050 --> 00:18:48,050 [HORSE 26A whinnies] 297 00:18:52,890 --> 00:18:54,360 [MICHE grunts] 298 00:18:54,390 --> 00:18:56,890 [Groans] 299 00:19:00,730 --> 00:19:04,730 [Yells] 300 00:19:04,770 --> 00:19:06,570 [DEEP VOICE] Wait. 301 00:19:24,120 --> 00:19:27,360 [MICHE groans] 302 00:19:27,420 --> 00:19:31,760 You must not have heard me. I told you to wait. 303 00:19:31,800 --> 00:19:34,030 [Squelch] [MICHE groans] 304 00:19:37,800 --> 00:19:41,740 [Panting] 305 00:19:41,770 --> 00:19:44,040 [Gasps] 306 00:19:51,350 --> 00:19:54,880 May I ask what you call that strange weapon of yours? 307 00:19:54,950 --> 00:19:58,090 [Gasps] 308 00:19:59,490 --> 00:20:01,160 The thing attached to your waist 309 00:20:01,190 --> 00:20:03,960 that allows you to fly. 310 00:20:03,990 --> 00:20:11,990 [Gasps and stammers] 311 00:20:13,440 --> 00:20:18,170 Huh. I'm fairly certain we speak the same language. 312 00:20:18,210 --> 00:20:22,110 Perhaps you're too frightened to formulate a response? 313 00:20:22,150 --> 00:20:25,450 I notice you also use swords. 314 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 Fascinating. 315 00:20:27,150 --> 00:20:29,950 Must mean you know we reside in the nape. 316 00:20:29,990 --> 00:20:32,020 Ah, well. 317 00:20:32,060 --> 00:20:34,520 Suppose I'll just take it back with me. 318 00:20:34,560 --> 00:20:37,190 [MICHE screams] 319 00:20:41,060 --> 00:20:43,400 [Clink] ...[MICHE gasps] 320 00:20:54,110 --> 00:20:58,850 [Breathe heavily] 321 00:20:58,880 --> 00:21:01,780 Not yet. A person only loses when they give in. 322 00:21:01,820 --> 00:21:04,950 As long as we keep putting up a fight. 323 00:21:08,930 --> 00:21:12,490 [MICHE] As long as we keep putting up a fight, 324 00:21:12,530 --> 00:21:16,030 we haven't been beaten! 325 00:21:16,070 --> 00:21:19,230 [Bellows] 326 00:21:19,270 --> 00:21:20,770 [BEAST TITAN] Huh? 327 00:21:20,800 --> 00:21:24,870 Oh. You can all move now. 328 00:21:27,980 --> 00:21:30,040 [Yells] 329 00:21:30,110 --> 00:21:34,120 No! No! 330 00:21:34,150 --> 00:21:36,520 [Screams] 331 00:21:36,550 --> 00:21:38,850 No, please! Stop! Please... 332 00:21:38,890 --> 00:21:42,220 [Screams] 333 00:21:42,260 --> 00:21:46,330 Ah, so you do know how to speak. 334 00:21:46,360 --> 00:21:50,570 [MICHE groans and screams] 335 00:21:50,600 --> 00:21:55,970 Ah, an exceptionally clever idea, I must say. 336 00:21:56,010 --> 00:22:04,010 [MICHE screams] 337 00:22:04,310 --> 00:22:06,310 [Squelch] 338 00:22:10,177 --> 00:22:18,177 ♪ [Ending song] ♪ 23625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.