All language subtitles for She.Said.Maybe.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,541 --> 00:00:30,291 …so exciting. She asked me lots of questions. She asked… 4 00:00:30,375 --> 00:00:32,625 …questions like how I got into architecture. 5 00:00:32,708 --> 00:00:36,458 Wow, it takes guts to propose in front of everyone. 6 00:00:36,541 --> 00:00:38,666 He's not gonna do it on the zip line, is he? 7 00:00:39,791 --> 00:00:41,125 I think he's about to do it. 8 00:00:41,208 --> 00:00:44,000 -It's so beautiful here. -I wanted to ask you something. 9 00:00:44,083 --> 00:00:48,708 We've known each other for two years now, and every day, I'm happy to have met you. 10 00:00:48,791 --> 00:00:51,250 So, Mavi Şimşek, 11 00:00:52,375 --> 00:00:53,333 will you… 12 00:00:54,958 --> 00:00:57,250 Wait, Mavi, careful! You're too… 13 00:00:57,333 --> 00:00:58,666 Mavi! 14 00:01:00,750 --> 00:01:02,291 Mavi! 15 00:01:02,375 --> 00:01:04,333 -He fucked it up. -Musa! 16 00:01:04,416 --> 00:01:06,541 How can you fuck up your marriage proposal? 17 00:01:06,625 --> 00:01:09,250 He didn't fuck up it up. They fell. 18 00:01:09,916 --> 00:01:11,625 Did he even ask? 19 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 No. 20 00:01:12,625 --> 00:01:14,958 I think she jumped on purpose before he could ask. 21 00:01:15,041 --> 00:01:17,833 -Son! -Just saying. Mavi's too clever for him. 22 00:01:17,916 --> 00:01:19,916 -What does that mean? -What did I say? 23 00:01:32,958 --> 00:01:35,208 -I think Can wanted to… -What? 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,791 I think he wanted to propose. 25 00:01:39,458 --> 00:01:40,416 Wow! 26 00:01:43,041 --> 00:01:44,833 But how do you know? 27 00:01:45,750 --> 00:01:46,958 Aren't you happy? 28 00:01:48,041 --> 00:01:50,416 -You're not happy. -Of course I'm happy. 29 00:01:50,500 --> 00:01:53,166 Well, if that's really what was happening. 30 00:01:53,250 --> 00:01:55,500 -But… -But what? 31 00:01:55,583 --> 00:01:57,458 Don't make me drag it out of you. 32 00:01:57,541 --> 00:02:00,083 First, I love Can. There's no question about that. 33 00:02:00,166 --> 00:02:01,208 Okay. And second? 34 00:02:01,291 --> 00:02:03,083 Second, it's easy for Can. 35 00:02:03,166 --> 00:02:04,166 But getting married? 36 00:02:04,250 --> 00:02:06,500 That feels like deciding to stay in Hamburg. 37 00:02:06,583 --> 00:02:08,708 I've just won that architecture prize. 38 00:02:08,791 --> 00:02:11,666 It's finally happening. I might want to work abroad. 39 00:02:11,750 --> 00:02:15,625 Maybe he wants different things than I do. I'm just scared. 40 00:02:17,500 --> 00:02:19,791 Mavi, you two need to talk. 41 00:02:20,375 --> 00:02:22,458 Tell him what you're thinking. 42 00:02:24,916 --> 00:02:27,708 But seriously, what's plan B? You have a plan B, right? 43 00:02:27,791 --> 00:02:30,833 Don't be annoying. Don't you have work to do? 44 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 You don't want to be left humiliated. 45 00:02:33,416 --> 00:02:36,291 Musa, that's enough, okay? 46 00:02:36,375 --> 00:02:38,291 Why don't you simply ask her now? 47 00:02:38,375 --> 00:02:39,958 Nothing's simple right now. 48 00:02:40,541 --> 00:02:42,791 She's not ready for that. 49 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 -You're not ready for that. -Okay. 50 00:02:44,708 --> 00:02:48,666 -I'm totally overwhelmed. -If I were you, it'd be now or never. 51 00:02:49,541 --> 00:02:50,583 Can? 52 00:02:51,666 --> 00:02:53,291 Here. All they had was tissues. 53 00:02:53,375 --> 00:02:55,958 -Who were you talking to? -Oh, Musa. 54 00:02:56,458 --> 00:02:58,250 He always tries to push my buttons. 55 00:02:58,833 --> 00:03:00,041 You guys are cute. 56 00:03:00,125 --> 00:03:03,166 My family's annoying too. They always want something from me. 57 00:03:03,250 --> 00:03:05,500 It's nice to have such a big family. 58 00:03:06,541 --> 00:03:09,000 -I wish I had one too. -You'll soon be… 59 00:03:09,083 --> 00:03:10,541 You're one of us. 60 00:03:12,333 --> 00:03:13,416 Thanks. 61 00:03:13,500 --> 00:03:14,833 I'm starving. 62 00:03:14,916 --> 00:03:16,958 Wow! A Turkish dinner! 63 00:03:17,041 --> 00:03:19,666 I didn't know that in Austria… Çiğ köfte! 64 00:03:25,833 --> 00:03:27,458 Mavi, I wanted to ask… 65 00:03:35,458 --> 00:03:36,458 I'm fine. 66 00:03:37,625 --> 00:03:40,625 -It's just a bit spicy. -It's dad's recipe. 67 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 -Okay, what I wanted to ask you-- -It's really spicy. 68 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 -What I wanted to ask you… -Yeah? 69 00:04:03,041 --> 00:04:04,250 Oh man. 70 00:04:05,083 --> 00:04:07,416 If only you knew how beautiful you are. 71 00:04:08,000 --> 00:04:09,166 What does that mean? 72 00:04:09,250 --> 00:04:12,250 Darling, if only you knew how beautiful you are. 73 00:04:24,833 --> 00:04:26,291 What is it? 74 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 Give it to me! 75 00:04:30,250 --> 00:04:31,500 What is it? 76 00:04:32,208 --> 00:04:34,750 Happy second anniversary. 77 00:04:40,416 --> 00:04:43,083 10 DAYS IN ISTANBUL 78 00:04:45,458 --> 00:04:46,708 Istanbul? 79 00:04:48,750 --> 00:04:49,833 Ten days? 80 00:04:52,708 --> 00:04:53,666 Thank you! 81 00:04:57,666 --> 00:05:00,791 I'm about to pick Mavi up, and then we're off to the airport. 82 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 And your proposal? 83 00:05:02,125 --> 00:05:06,000 I'll do it tomorrow in Istanbul. At sunset on Sarayburnu Hill. 84 00:05:11,208 --> 00:05:13,083 "Hamburg architect Mavi Şimşek, 85 00:05:13,166 --> 00:05:17,583 who won first prize in the Newcomer category with her design, 86 00:05:17,666 --> 00:05:20,500 is dedicating the award to her late father." 87 00:05:21,916 --> 00:05:24,000 Aynur will be so touched when she sees this. 88 00:05:24,583 --> 00:05:26,208 And the photo of the three of you… 89 00:05:28,583 --> 00:05:30,833 -She doesn't know yet, does she? -Nope. 90 00:05:32,041 --> 00:05:33,208 Hi, Aynur. 91 00:05:33,291 --> 00:05:35,666 Hello, Nora. Is my baby nervous yet? 92 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 Hello, Mom. 93 00:05:36,666 --> 00:05:39,208 She's only checking her watch every three minutes. 94 00:05:39,291 --> 00:05:40,291 I can hear you. 95 00:05:40,375 --> 00:05:42,791 -Voilà. -Thanks, Mom. You're the best. 96 00:05:43,375 --> 00:05:44,416 The bus didn't come, 97 00:05:44,500 --> 00:05:47,500 so I got the bike out and pumped up the tires. 98 00:05:47,583 --> 00:05:50,458 Why Istanbul? Wouldn't Paris be way more romantic? 99 00:05:50,541 --> 00:05:54,416 Because I've never been to Türkiye, even though you grew up there. 100 00:05:55,083 --> 00:05:57,000 And you never even taught her Turkish. 101 00:05:59,500 --> 00:06:01,083 Okay, Can's here. I have to go. 102 00:06:01,166 --> 00:06:02,750 -Bye, Mom. -Bye, darling. 103 00:06:02,833 --> 00:06:04,375 -Text me when you arrive. -Yes. 104 00:06:04,458 --> 00:06:05,291 Safe travels. 105 00:06:06,583 --> 00:06:08,666 Mom, have a look at that. 106 00:06:08,750 --> 00:06:10,750 Bye, darling. Text me when you're there! 107 00:06:10,833 --> 00:06:12,708 I'll send you a postcard! 108 00:06:12,791 --> 00:06:13,875 Look. 109 00:06:14,375 --> 00:06:18,125 This is the most prestigious international architecture magazine. 110 00:06:18,208 --> 00:06:20,666 And Mavi has named you her inspiration. 111 00:06:20,750 --> 00:06:22,833 Look at this picture of the three of you. 112 00:06:28,375 --> 00:06:29,291 Shit. 113 00:06:29,791 --> 00:06:30,791 Shit? 114 00:06:36,875 --> 00:06:38,041 I have to stop her. 115 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Mavi! 116 00:06:41,166 --> 00:06:43,041 Mavi, please! Wait! 117 00:06:53,208 --> 00:06:54,208 She's coming. 118 00:06:55,125 --> 00:06:56,041 To Istanbul. 119 00:06:56,708 --> 00:06:59,250 Nowadays, people share everything on the internet. 120 00:07:01,625 --> 00:07:03,375 Please get everything ready. 121 00:07:10,791 --> 00:07:12,541 Thanks. For this trip. 122 00:07:13,041 --> 00:07:15,875 I know your dad is reluctant to be without you right now. 123 00:07:15,958 --> 00:07:18,916 Surely the law firm will survive ten days without me. 124 00:07:19,416 --> 00:07:20,500 Yeah? 125 00:07:20,583 --> 00:07:21,750 Yeah… 126 00:07:21,833 --> 00:07:22,875 Yeah, it will. 127 00:07:25,833 --> 00:07:26,833 Istanbul. 128 00:07:29,250 --> 00:07:30,666 I can't quite believe it. 129 00:07:31,291 --> 00:07:33,791 My mom never talked about the city or the people. 130 00:07:33,875 --> 00:07:35,541 She raised me to be so German. 131 00:07:35,625 --> 00:07:37,333 She is very German. 132 00:07:37,833 --> 00:07:39,333 But not as German as you, 133 00:07:39,416 --> 00:07:41,833 my sweet little potato who questions everything. 134 00:07:43,708 --> 00:07:45,541 It's gonna be great, trust me. 135 00:08:37,500 --> 00:08:39,666 It wasn't me. Honestly. 136 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Well, my mom said she had a surprise for us. 137 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 Look over there. 138 00:09:27,333 --> 00:09:29,916 This is very typical of the architecture here. 139 00:09:44,458 --> 00:09:47,250 Welcome! I'm pleased to welcome you here. 140 00:09:47,333 --> 00:09:50,291 My name is Caroline Mehnert. Please just call me Caroline. 141 00:09:50,375 --> 00:09:54,333 Would you follow me, please? Birol will take care of your luggage. 142 00:09:54,416 --> 00:09:57,791 This villa, known as a yalı in Turkish, dates from the 19th century. 143 00:09:57,875 --> 00:09:59,916 It has survived a number of earthquakes. 144 00:10:00,000 --> 00:10:03,333 In 1920, a fire almost destroyed everything. 145 00:10:03,833 --> 00:10:05,666 This is not a boutique hotel. 146 00:10:06,833 --> 00:10:09,166 -Isn't this way too expensive? -No idea. 147 00:10:09,250 --> 00:10:11,708 -But you grew up here. -Yes, but not like this. 148 00:10:11,791 --> 00:10:12,875 And the banister? 149 00:10:12,958 --> 00:10:15,666 -Is it Canadian maple? -Yes. 150 00:10:15,750 --> 00:10:18,833 It survived the fire almost unscathed. 151 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 We are doing what we can to preserve the authenticity of the yalı. 152 00:10:22,458 --> 00:10:25,875 Especially since the house has been in the family since it was built. 153 00:10:29,708 --> 00:10:30,708 Wow. 154 00:10:38,833 --> 00:10:40,125 Finally. 155 00:10:41,791 --> 00:10:42,916 Hello. 156 00:10:43,500 --> 00:10:45,333 Welcome to your home, Mavi. 157 00:10:47,875 --> 00:10:50,708 She means, "Welcome home." 158 00:10:52,833 --> 00:10:54,083 I'm Yadigar. 159 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Your babaanne. 160 00:10:57,000 --> 00:10:58,458 And this is your home. 161 00:10:58,958 --> 00:10:59,958 My what? 162 00:11:00,833 --> 00:11:04,666 Your grandmother. On your father's side. 163 00:11:07,625 --> 00:11:10,375 I'm really sorry. There must be some kind of mix-up. 164 00:11:10,458 --> 00:11:13,666 Apart from my mother, I don't have any other relatives. 165 00:11:13,750 --> 00:11:16,208 Your mother's name is Aynur Şimşek. 166 00:11:17,041 --> 00:11:20,416 Your father was Osman Bilgin. My son. 167 00:11:21,166 --> 00:11:24,541 When they got married, he took your mother's last name. 168 00:11:25,083 --> 00:11:27,458 Very modern. And you? 169 00:11:29,541 --> 00:11:30,541 You're Mavi. 170 00:11:32,125 --> 00:11:33,125 My granddaughter. 171 00:11:34,875 --> 00:11:37,000 Who I didn't know existed until yesterday. 172 00:11:49,333 --> 00:11:51,833 Are these photos of my father? 173 00:12:11,500 --> 00:12:12,875 She's not picking up. 174 00:12:13,375 --> 00:12:15,250 Maybe her phone is on silent. 175 00:12:18,541 --> 00:12:19,833 I can hear it ringing. 176 00:12:23,458 --> 00:12:24,458 Mom? 177 00:12:27,791 --> 00:12:28,958 Aynur? 178 00:12:32,083 --> 00:12:36,000 You could have given me time to prepare Mavi for this 179 00:12:36,083 --> 00:12:38,625 instead of just bringing her here. 180 00:12:38,708 --> 00:12:43,041 And when were you planning to tell me that I have a granddaughter? 181 00:12:43,125 --> 00:12:46,250 Basically, Aynur is feeling a bit blindsided. 182 00:12:46,333 --> 00:12:48,541 It's all happened a bit fast for her. 183 00:12:48,625 --> 00:12:49,708 Mavi is my daughter. 184 00:12:49,791 --> 00:12:51,250 I decide what, when… 185 00:12:51,333 --> 00:12:54,291 She says she decides what you learn from whom, when, and how. 186 00:12:54,375 --> 00:12:55,708 But she doesn't mean it. 187 00:12:55,791 --> 00:12:57,833 -Mom? -Do you understand? I decide. 188 00:12:57,916 --> 00:12:59,333 Can we have a quick chat? 189 00:13:01,625 --> 00:13:05,416 You should've told me about my family. About my grandmother. She's right! 190 00:13:05,500 --> 00:13:07,166 She's already coming between us. 191 00:13:07,250 --> 00:13:09,958 Your grandmother is… She was terrible back then. 192 00:13:10,041 --> 00:13:11,708 The whole family was awful. 193 00:13:11,791 --> 00:13:14,375 Your father wanted to leave. We had to protect you! 194 00:13:14,458 --> 00:13:15,833 From my own family? 195 00:13:15,916 --> 00:13:18,458 I promised your father on his deathbed. 196 00:13:19,916 --> 00:13:21,291 If you had known him… 197 00:13:21,375 --> 00:13:24,916 All that wealth, the pressure, the constraints… It was too much. 198 00:13:26,125 --> 00:13:28,416 I know it wasn't the right decision. 199 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 I should have told you. 200 00:13:32,958 --> 00:13:34,041 I'm sorry. 201 00:13:35,833 --> 00:13:38,291 I really hope your grandmother has changed. 202 00:13:38,791 --> 00:13:41,416 -Let me find that out for myself. -Get to know her. 203 00:13:41,500 --> 00:13:45,083 But trust me, you don't become a Bilgin just like that. 204 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 Bye. 205 00:13:51,083 --> 00:13:53,541 You work at your father's law firm? 206 00:13:54,041 --> 00:13:55,083 Corporate law. 207 00:13:56,208 --> 00:13:58,875 We specialize in mid-sized companies. 208 00:14:01,791 --> 00:14:06,875 So you know the kind of obligations that come with a family business. 209 00:14:07,458 --> 00:14:10,791 Mavi, on the other hand, grew up practically without a family. 210 00:14:10,875 --> 00:14:12,500 She doesn't know what it's like. 211 00:14:12,583 --> 00:14:15,041 She'll be happy once things calm down. 212 00:14:15,125 --> 00:14:18,708 She's always dreamed of being part of a large family. 213 00:14:24,291 --> 00:14:25,458 Imagine. 214 00:14:25,541 --> 00:14:27,041 For 20 years, 215 00:14:27,125 --> 00:14:31,125 I believed that I had no direct descendants. 216 00:14:32,250 --> 00:14:34,541 How could she hide her from me? 217 00:14:35,041 --> 00:14:37,125 My only son's child. 218 00:14:39,416 --> 00:14:41,666 I'm sure Aynur had her reasons. 219 00:14:45,416 --> 00:14:47,083 I'm afraid my mother had to leave. 220 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 I would have liked to speak to her. 221 00:14:50,416 --> 00:14:53,208 A lot of mistakes were made back then. 222 00:14:53,708 --> 00:14:55,625 On both sides. 223 00:14:57,000 --> 00:15:00,875 Mavi, what do you think about meeting the rest of the family? 224 00:15:00,958 --> 00:15:03,000 They'd very much like that. 225 00:15:05,916 --> 00:15:06,916 That would be nice. 226 00:15:07,000 --> 00:15:08,791 Then we'll have a little party. 227 00:15:09,500 --> 00:15:10,541 Day after tomorrow? 228 00:15:11,125 --> 00:15:13,208 Just family? A few close friends? 229 00:15:15,250 --> 00:15:16,166 I'd like that. 230 00:15:16,666 --> 00:15:19,791 I'm very happy that I can get to know you. 231 00:15:20,708 --> 00:15:22,958 My granddaughter, you are always welcome here. 232 00:15:25,333 --> 00:15:27,833 We took the liberty of booking you a new hotel. 233 00:15:27,916 --> 00:15:30,125 One that's more suitable. 234 00:15:31,958 --> 00:15:33,583 You will like it, Mavi. 235 00:15:34,250 --> 00:15:35,291 Thank you. 236 00:15:58,708 --> 00:16:00,250 I have a grandmother. 237 00:16:00,333 --> 00:16:02,958 My father's mother. It's incredible. 238 00:16:03,041 --> 00:16:06,583 I have a family. My own real, big family. 239 00:16:06,666 --> 00:16:09,333 And what a family! The Bilgins. 240 00:16:10,083 --> 00:16:11,958 What if they don't accept me? 241 00:16:12,041 --> 00:16:14,750 What if I don't fit in? They don't know me yet. 242 00:16:14,833 --> 00:16:17,208 Once they know you, they won't let you go. 243 00:16:17,291 --> 00:16:18,291 You think? 244 00:16:21,791 --> 00:16:22,958 First, let's… 245 00:16:36,000 --> 00:16:38,250 What was Aynur thinking? 246 00:16:38,958 --> 00:16:41,250 The child doesn't speak a word of Turkish. 247 00:16:41,791 --> 00:16:44,166 Doesn't know who she is or where she comes from. 248 00:16:44,750 --> 00:16:47,083 She thinks this Can can offer her something. 249 00:16:47,750 --> 00:16:50,375 We need to look into his family carefully. 250 00:16:50,875 --> 00:16:52,166 Please call Rana. 251 00:16:52,916 --> 00:16:55,500 She wants to buy this company in Germany. 252 00:16:56,291 --> 00:16:58,875 Tell her I have the right law firm for her. 253 00:16:59,500 --> 00:17:03,750 And see if Kent is available. I need to talk to him. 254 00:17:04,333 --> 00:17:05,541 What are you planning? 255 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 I have an heir. 256 00:17:08,625 --> 00:17:09,958 That changes everything. 257 00:17:10,875 --> 00:17:13,666 If she stays, every door will be open to her. 258 00:17:47,458 --> 00:17:48,916 -See you soon. -See you soon. 259 00:18:36,500 --> 00:18:38,083 Cheers! 260 00:18:43,041 --> 00:18:45,625 And? What would you like to do today? 261 00:18:45,708 --> 00:18:48,041 I'd love to see some works by the architect-- 262 00:18:48,125 --> 00:18:49,333 Mimar Sinan. 263 00:18:49,416 --> 00:18:50,791 Yes! 264 00:18:51,916 --> 00:18:53,708 And the seven hills of Istanbul. 265 00:18:53,791 --> 00:18:56,541 It's a lot. Maybe today, we start with the first one? 266 00:19:08,083 --> 00:19:09,083 More? 267 00:19:24,500 --> 00:19:26,125 You must be Mavi. 268 00:19:26,708 --> 00:19:28,000 You don't look that bad. 269 00:19:28,083 --> 00:19:30,583 We urgently need to work on your Insta photos. 270 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 I'm Edo. 271 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Your cousin. 272 00:19:36,083 --> 00:19:37,458 Second cousin. 273 00:19:37,541 --> 00:19:38,541 No, third. 274 00:19:39,875 --> 00:19:42,166 Whatever. Aunt Yadigar wanted to introduce us. 275 00:19:42,250 --> 00:19:43,416 But that's so '90s. 276 00:19:43,500 --> 00:19:46,791 And I love surprises. Especially when I'm the surprise. 277 00:19:46,875 --> 00:19:48,125 And bam! Here I am. 278 00:19:48,208 --> 00:19:50,958 Excuse him. He can't help himself. 279 00:19:51,041 --> 00:19:52,958 I'm Leyla, also a second cousin. 280 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 Welcome, Mavi. 281 00:19:54,166 --> 00:19:56,208 Second cousin? 282 00:19:57,208 --> 00:19:58,833 Family, baby. Don't question it. 283 00:19:58,916 --> 00:20:01,791 -Why's your German so good? -It's considered proper. 284 00:20:01,875 --> 00:20:03,708 Everyone in our family speaks German. 285 00:20:03,791 --> 00:20:08,416 We've had close personal and business ties with Germany since the Ottoman Empire. 286 00:20:08,500 --> 00:20:11,250 We go to a German school and study in Germany or Switzerland. 287 00:20:11,333 --> 00:20:13,208 Boring! 288 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 Bye! 289 00:20:30,208 --> 00:20:33,916 “We” means us! We have to go! Come on, we have so much to do. 290 00:20:34,000 --> 00:20:35,083 Let's go! 291 00:20:37,458 --> 00:20:40,125 I've heard that she has a boyfriend. 292 00:20:40,208 --> 00:20:44,166 Our family matters are nobody's business but mine. 293 00:20:44,708 --> 00:20:47,708 The fact he's a lawyer doesn't have to be a bad thing. 294 00:20:47,791 --> 00:20:52,208 By German standards, that's actually a good job, isn't it? 295 00:20:52,291 --> 00:20:54,583 Don't count your chickens before they hatch. 296 00:20:57,500 --> 00:20:58,541 Who is that? 297 00:20:59,500 --> 00:21:01,708 Who do I see there? 298 00:21:02,416 --> 00:21:04,458 -Kent. -Kent. 299 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 Meltem was getting really excited. 300 00:21:12,791 --> 00:21:13,833 Calm down. 301 00:21:16,708 --> 00:21:18,208 Okay, I'm calm. 302 00:21:22,166 --> 00:21:23,375 Mrs. Yadigar. 303 00:21:24,041 --> 00:21:24,875 Welcome, sir. 304 00:21:24,958 --> 00:21:26,041 I'm glad you came. 305 00:21:26,625 --> 00:21:28,375 How could I say no to you? 306 00:21:28,458 --> 00:21:30,166 Ladies, you look beautiful. 307 00:21:30,250 --> 00:21:33,541 Girls, let me introduce you. Kent. 308 00:21:33,625 --> 00:21:36,291 You know Safiye Tok, chair of the Tok Foundation. 309 00:21:36,375 --> 00:21:37,333 Of course. 310 00:21:37,833 --> 00:21:41,500 Meltem Ulu, CEO of Ulu Aviation. 311 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 -Nice to meet you. -Likewise. 312 00:21:43,333 --> 00:21:46,291 And, from Ergüler Holding, Rana. 313 00:21:49,500 --> 00:21:52,958 -Girls, I'll be right back. -Hurry up, darling. 314 00:21:53,041 --> 00:21:55,125 Matters like this can't be rushed. 315 00:21:57,125 --> 00:21:59,041 -Enjoy your meal. -Thanks. 316 00:21:59,541 --> 00:22:02,166 You know, it's her first time in Türkiye. 317 00:22:03,041 --> 00:22:04,791 I want to give Mavi the opportunity 318 00:22:04,875 --> 00:22:08,458 to get to know us, Istanbul, and our culture. 319 00:22:08,958 --> 00:22:10,625 And how can I help you? 320 00:22:10,708 --> 00:22:12,791 I want you to get to know her. 321 00:22:12,875 --> 00:22:14,375 Keep an open mind. 322 00:22:21,250 --> 00:22:24,125 Here's a quick lesson about us. About our family. 323 00:22:24,208 --> 00:22:28,041 We, the Bilgins, are something like 324 00:22:28,625 --> 00:22:30,000 Turkish royalty. 325 00:22:30,083 --> 00:22:34,250 The business was founded by Yadigar's grandparents in Cappadocia. 326 00:22:34,333 --> 00:22:35,833 They invested wisely, 327 00:22:35,916 --> 00:22:38,333 bought a lot of land, moved to Istanbul, 328 00:22:38,416 --> 00:22:40,875 established themselves internationally, and so on. 329 00:22:40,958 --> 00:22:42,000 And voilà! 330 00:22:43,000 --> 00:22:44,708 The business will be passed on. 331 00:22:44,791 --> 00:22:47,791 And since Yadigar only had one child, your father… 332 00:22:47,875 --> 00:22:51,833 …she left the management of the company temporarily to Güney. 333 00:22:52,416 --> 00:22:54,583 -And Güney… -Another second cousin. 334 00:22:54,666 --> 00:23:01,250 He expects Yadigar to appoint him as her official successor next weekend. 335 00:23:01,333 --> 00:23:04,458 At her birthday party in Cappadocia. 336 00:23:05,125 --> 00:23:08,625 Let me just say, perfect timing, baby! 337 00:23:08,708 --> 00:23:09,958 Perfect! 338 00:23:10,041 --> 00:23:13,291 -Why is it perfect timing? -The cards are being reshuffled. 339 00:23:13,375 --> 00:23:16,125 -You're here. There's a granddaughter. -Mavi! 340 00:23:16,208 --> 00:23:17,500 Ugh, they're here again. 341 00:23:18,833 --> 00:23:20,541 -Mavi! -Mavi! 342 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 Mavi! 343 00:23:21,708 --> 00:23:23,625 -Here they are again, Edo. -Mavi! 344 00:23:23,708 --> 00:23:27,375 -Mavi! -Can, did you know Mavi's wealthy? 345 00:23:27,458 --> 00:23:29,208 -Can! -Mavi, look here! 346 00:23:29,291 --> 00:23:32,000 Edo, go! Move it. 347 00:23:35,375 --> 00:23:36,666 Leave us alone! 348 00:23:38,333 --> 00:23:40,750 Just leave me alone! 349 00:23:45,333 --> 00:23:47,666 Why are they following us? What are they saying? 350 00:23:47,750 --> 00:23:48,958 Paparazzi! 351 00:23:49,041 --> 00:23:52,333 Just because my father was a Bilgin? 352 00:23:52,416 --> 00:23:54,166 Because you are a Bilgin. 353 00:23:54,250 --> 00:23:56,708 You better get used to it, baby. 354 00:23:56,791 --> 00:23:59,875 Mavi, you're the sensation! You're Harry! 355 00:23:59,958 --> 00:24:01,750 And Can is Meghan! 356 00:24:01,833 --> 00:24:05,125 Only with a lot less style, babes. 357 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 Mavi, come! 358 00:24:44,750 --> 00:24:45,958 Mavi, come here! 359 00:24:46,041 --> 00:24:47,000 -Mavi! -Mavi, come! 360 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 -Mavi, come here! -Come now! 361 00:24:49,166 --> 00:24:51,791 -Mavi, come on! -Mavi, come. We're dancing. 362 00:24:51,875 --> 00:24:54,416 Okay, leave me. I need a drink. 363 00:24:54,500 --> 00:24:56,500 I'll get something to drink, okay? 364 00:24:57,333 --> 00:24:58,416 Excuse me! 365 00:25:07,750 --> 00:25:10,250 -What was that about? -Sign language. 366 00:25:10,333 --> 00:25:12,666 Essential for communication in Türkiye. 367 00:25:12,750 --> 00:25:15,458 Didn't your mother teach you anything Turkish? 368 00:25:15,958 --> 00:25:17,083 Okay, watch this. 369 00:25:17,708 --> 00:25:18,750 "No." 370 00:25:19,458 --> 00:25:21,375 "Ah, a little bit." 371 00:25:21,458 --> 00:25:23,500 "What are you doing?" "Stop. Go away." 372 00:25:23,583 --> 00:25:24,916 "Come here." 373 00:25:25,000 --> 00:25:25,875 "I'm scared." 374 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 "Go. Keep walking." 375 00:25:28,458 --> 00:25:31,750 "May the evil eye not harm you." "Look here. Now here, and here." 376 00:25:34,375 --> 00:25:35,375 Come. Let's dance. 377 00:25:37,458 --> 00:25:38,750 Very good! 378 00:25:39,541 --> 00:25:41,458 You learn quickly. Very good. 379 00:25:43,916 --> 00:25:45,416 -Talk to me. -What? 380 00:25:46,041 --> 00:25:49,000 Kiss me. No, stop it! What are you doing? 381 00:25:50,375 --> 00:25:51,958 Single, sexy Kent is here. 382 00:25:52,041 --> 00:25:55,458 Probably the most irresistible bachelor in the Orient. 383 00:26:03,625 --> 00:26:04,666 He's gone. 384 00:26:04,750 --> 00:26:07,250 He vanished. Oh God, that man. 385 00:26:07,333 --> 00:26:08,333 Mavi. 386 00:26:09,291 --> 00:26:10,708 Mavi, come and dance. 387 00:26:12,083 --> 00:26:15,833 Excuse me. About Yadigar's party. What are you gonna wear tomorrow? 388 00:26:15,916 --> 00:26:17,916 Just something we brought, right? 389 00:26:22,833 --> 00:26:23,833 No. 390 00:26:29,791 --> 00:26:32,958 It says here that it's your grandmother's birthday next weekend. 391 00:26:35,125 --> 00:26:37,416 Does it say anything else about my father? 392 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 Nope. 393 00:26:40,833 --> 00:26:43,708 Just rumors and speculation 394 00:26:43,791 --> 00:26:47,541 after he left and walked away from the succession. 395 00:26:55,416 --> 00:26:57,291 Thank you, darling. 396 00:27:21,083 --> 00:27:22,333 Monsters! 397 00:27:23,041 --> 00:27:24,041 We're here! 398 00:27:25,916 --> 00:27:28,125 These two urgently need your help. 399 00:27:32,083 --> 00:27:34,375 The complete package, please. 400 00:27:34,458 --> 00:27:37,416 For special occasions and events. 401 00:27:48,125 --> 00:27:49,250 -No. -No! 402 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 Did you see the link to our hotel? 403 00:27:56,250 --> 00:27:58,125 The Çırağan Palace? 404 00:28:00,916 --> 00:28:03,041 -That's the hotel you're staying in? -Yes. 405 00:28:03,541 --> 00:28:04,416 Insane. 406 00:28:04,500 --> 00:28:07,375 At the party later, rule number one. 407 00:28:09,083 --> 00:28:11,041 Trust nobody. Especially Güney. 408 00:28:14,916 --> 00:28:15,833 Get rid of it! 409 00:28:15,916 --> 00:28:17,416 So much for getting married. 410 00:28:17,500 --> 00:28:20,666 You can't ask her now, or you'll look like a gold digger. 411 00:28:20,750 --> 00:28:23,166 Don't let him tease you, darling! 412 00:28:23,666 --> 00:28:24,708 It's the truth. 413 00:28:24,791 --> 00:28:25,791 My dear Musa, 414 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 that doesn't help at all. 415 00:28:28,041 --> 00:28:29,666 Chill. You two are the best. 416 00:28:29,750 --> 00:28:32,500 Rule number two. Smile, nod, and keep it pleasant. 417 00:28:35,291 --> 00:28:37,500 I'll call you soon. Just a moment. Wait. 418 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 Great. 419 00:28:39,083 --> 00:28:41,375 Rule number three. Don't drink too much. 420 00:28:43,291 --> 00:28:45,666 I'm meeting my whole family today. 421 00:28:45,750 --> 00:28:48,541 Mavi, you're hyperventilating. 422 00:28:48,625 --> 00:28:50,083 They're just people too. 423 00:28:50,166 --> 00:28:51,166 Rule number four. 424 00:28:51,250 --> 00:28:53,791 Always kiss everyone's hand. Very important. 425 00:29:08,875 --> 00:29:10,166 Rule number five. 426 00:29:10,666 --> 00:29:12,291 Trust no one. 427 00:29:13,875 --> 00:29:14,875 No one. 428 00:29:15,458 --> 00:29:18,458 The party is a shark tank. 429 00:29:24,625 --> 00:29:26,416 You look so pretty. 430 00:29:26,500 --> 00:29:28,416 Oh God, my angel. 431 00:29:50,291 --> 00:29:51,791 You look so pretty, Mavi. 432 00:29:51,875 --> 00:29:53,541 Welcome, Mavi! 433 00:29:55,000 --> 00:29:56,833 -Mavi! -Mavi, welcome! 434 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 May I? 435 00:29:59,250 --> 00:30:00,583 -Yes. -Can. 436 00:30:01,666 --> 00:30:03,583 Come with me. 437 00:30:04,208 --> 00:30:05,208 This way. 438 00:30:08,000 --> 00:30:10,500 I'd have loved to keep you to myself for longer, 439 00:30:10,583 --> 00:30:13,000 but everyone wanted to meet you. 440 00:30:19,041 --> 00:30:20,333 So many people came. 441 00:30:42,041 --> 00:30:44,333 This is our gardener and his family. 442 00:30:44,416 --> 00:30:47,416 They are very hard-working and loyal. And we like that. 443 00:30:47,500 --> 00:30:49,041 Welcome. 444 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Welcome. 445 00:30:58,083 --> 00:31:02,833 Employees kiss our hand out of respect. Not the other way around. 446 00:31:03,750 --> 00:31:06,875 Rule number five. Trust no one. 447 00:31:09,333 --> 00:31:10,833 Look. Come with me. 448 00:31:10,916 --> 00:31:12,791 I'd like to introduce you to someone. 449 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 SUCCESSOR MUST BE REDEFINED 450 00:31:20,458 --> 00:31:22,333 FORGOTTEN PRINCESS 451 00:31:22,416 --> 00:31:23,375 A GRANDDAUGHTER! 452 00:31:23,458 --> 00:31:24,833 RICH OVERNIGHT 453 00:31:25,666 --> 00:31:27,291 PRINCESS MAVİ WHO IS SHE? 454 00:31:55,166 --> 00:31:56,166 Champagne? 455 00:31:57,750 --> 00:31:59,000 What an idiot. 456 00:31:59,750 --> 00:32:00,875 Hello everyone! 457 00:32:00,958 --> 00:32:02,750 Yes. Hello. 458 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 How are you, sir? 459 00:32:11,125 --> 00:32:12,416 Good to see you, auntie. 460 00:32:19,041 --> 00:32:20,833 -Have you seen Can? -No. 461 00:32:20,916 --> 00:32:23,958 I'm looking at the fourth future ex-wife of Leyla's father. 462 00:32:24,041 --> 00:32:25,583 It's a shame. I liked her. 463 00:32:25,666 --> 00:32:27,041 -Me too. -And Can? 464 00:32:27,958 --> 00:32:31,083 I think Caroline is introducing him to everyone. To everyone. 465 00:32:31,833 --> 00:32:32,875 Who is Caroline? 466 00:32:32,958 --> 00:32:35,875 She's a kind of personal assistant to Yadigar. 467 00:32:35,958 --> 00:32:38,791 It's unusual for an outsider who isn't part of the family 468 00:32:38,875 --> 00:32:40,625 to enjoy so much trust. 469 00:32:41,791 --> 00:32:44,291 Sometimes it's an advantage to be an outsider. 470 00:32:44,375 --> 00:32:47,583 The inner circle of a family can sometimes be complicated, Mavi. 471 00:32:47,666 --> 00:32:50,000 She means scheming but won't say it. 472 00:32:50,083 --> 00:32:51,666 She can tell you all about it. 473 00:32:52,166 --> 00:32:53,500 Think of your dress. 474 00:32:54,250 --> 00:32:56,000 Let me put it this way. 475 00:32:56,500 --> 00:33:00,208 Some people will do anything for their own helicopter. 476 00:33:15,500 --> 00:33:17,625 Yes, just a sec. I'm looking… 477 00:33:17,708 --> 00:33:20,750 -Just a sec. I'm looking for a quiet spot. -Hello? 478 00:33:21,458 --> 00:33:23,041 Is this her boyfriend? 479 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 Hello? 480 00:33:25,250 --> 00:33:26,208 Yeah, hello? 481 00:33:26,708 --> 00:33:28,208 And? How are you two? 482 00:33:28,291 --> 00:33:30,500 How is the party? Who's there? 483 00:33:30,583 --> 00:33:34,000 The party is huge. I've already met at least 100 people. 484 00:33:34,083 --> 00:33:35,083 But how are you? 485 00:33:35,166 --> 00:33:36,958 I thought it was urgent. 486 00:33:37,750 --> 00:33:40,791 Well, I told your father this isn't the right time. 487 00:33:40,875 --> 00:33:42,541 -But… -Just tell him, baba. 488 00:33:42,625 --> 00:33:45,083 Son, we have a new client. 489 00:33:45,958 --> 00:33:48,125 The fee is higher than our annual earnings. 490 00:33:48,208 --> 00:33:50,291 It's a gift from heaven. 491 00:33:50,375 --> 00:33:52,666 It's the biggest case we've ever handled. 492 00:33:53,291 --> 00:33:56,791 But she wants all of our lawyers to be here. 493 00:33:57,375 --> 00:33:58,666 I'm sorry. 494 00:33:59,625 --> 00:34:01,083 I need you here. 495 00:34:01,666 --> 00:34:04,000 -When? -Your proposal… 496 00:34:04,083 --> 00:34:06,708 Maybe you can hold off a little bit? 497 00:34:09,583 --> 00:34:11,416 Hello! Can? 498 00:34:13,708 --> 00:34:15,541 I've got some bad news. 499 00:34:15,625 --> 00:34:16,625 Okay. 500 00:34:17,583 --> 00:34:18,583 I have 501 00:34:20,041 --> 00:34:21,458 to go back to Hamburg. 502 00:34:22,375 --> 00:34:25,250 There's a big, new client. 503 00:34:25,333 --> 00:34:28,875 This could be a turning point. The first meeting is tomorrow at nine. 504 00:34:28,958 --> 00:34:32,875 -Can't you do the meeting online? -She wants to have the whole firm on site. 505 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 And contract law is my area of expertise. 506 00:34:35,833 --> 00:34:38,750 Right. Why am I not surprised? 507 00:34:38,833 --> 00:34:42,458 I can try to at least get the weekend. 508 00:34:49,208 --> 00:34:51,875 Look, it's the job you need so badly, isn't it? 509 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 Yes. 510 00:34:56,375 --> 00:34:57,375 Then I'm sure. 511 00:34:58,375 --> 00:34:59,541 You go, 512 00:35:00,791 --> 00:35:04,833 but come back as soon as you're done. 513 00:35:06,416 --> 00:35:07,625 As soon as you're done. 514 00:35:07,708 --> 00:35:08,708 Okay. 515 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 -Okay. -Okay. 516 00:35:12,833 --> 00:35:16,875 Ladies and gentlemen, please welcome Meltem Cumbul! 517 00:35:25,333 --> 00:35:26,666 I wanted to say goodbye. 518 00:35:26,750 --> 00:35:28,791 Oh. I hope it's not anything bad? 519 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 No, it's just work. 520 00:35:36,666 --> 00:35:37,875 I'll miss you. 521 00:35:40,666 --> 00:35:41,583 Bye. 522 00:36:03,166 --> 00:36:06,666 I am very happy to welcome my granddaughter Mavi, 523 00:36:06,750 --> 00:36:08,916 not only into our family 524 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 but also into our company, 525 00:36:13,083 --> 00:36:15,125 Bilgin Holding! 526 00:36:17,375 --> 00:36:20,666 She’ll be stepping into an important role in the near future. 527 00:36:21,958 --> 00:36:25,208 She's welcoming you to the family and the company leadership team. 528 00:36:26,708 --> 00:36:28,666 I hope you have an enjoyable evening… 529 00:36:28,750 --> 00:36:30,375 That's what she's like, Yadigar. 530 00:36:30,458 --> 00:36:33,416 She recognizes talent and does all she can to promote it. 531 00:36:34,000 --> 00:36:35,416 Thanks for the translation. 532 00:36:35,500 --> 00:36:36,875 Oh! Sexy, single Kent. 533 00:36:36,958 --> 00:36:38,750 "Kent" is just fine. 534 00:36:40,708 --> 00:36:41,583 Okay. 535 00:36:41,666 --> 00:36:43,916 I have to go and see my grandmother. 536 00:36:45,750 --> 00:36:47,916 Mrs. Yadigar, over here, please! 537 00:36:50,041 --> 00:36:51,083 Mavi! 538 00:36:51,166 --> 00:36:55,375 With that thoughtful expression, you really look like your father. 539 00:36:56,083 --> 00:36:58,375 He was hot-headed. And brave. 540 00:36:58,875 --> 00:37:01,500 He'd climb up everything and everywhere. 541 00:37:01,583 --> 00:37:05,041 He always brought home sick and injured animals. 542 00:37:05,125 --> 00:37:06,625 He wanted to change the world. 543 00:37:07,833 --> 00:37:08,833 Just like you. 544 00:37:08,916 --> 00:37:10,875 I read your interview. 545 00:37:11,375 --> 00:37:14,083 You have big ideas, not just in architecture. 546 00:37:14,166 --> 00:37:17,041 -That's what I wanted to talk about. -We're a big company. 547 00:37:17,125 --> 00:37:21,708 You can make a real impact here and shape things, if you want to. 548 00:37:23,541 --> 00:37:24,583 Thank you. That's… 549 00:37:24,666 --> 00:37:28,541 -I don't know what to say. It's-- -Don't say anything for now, hmm? 550 00:37:41,500 --> 00:37:43,000 -Mavi! -Mavi! 551 00:37:43,583 --> 00:37:44,708 Welcome. 552 00:37:46,416 --> 00:37:47,708 My dear. 553 00:37:48,208 --> 00:37:51,458 Wow, you are beautiful. Wonderful! 554 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 I don't speak Turkish. 555 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 Auntie, Mavi doesn't speak Turkish. 556 00:37:56,000 --> 00:37:57,875 She never learned it. 557 00:37:57,958 --> 00:37:59,416 Typical Almancı. 558 00:37:59,500 --> 00:38:03,083 -We thought she did. -Poor relatives. They can't speak German. 559 00:38:04,041 --> 00:38:05,500 Güney, hello. 560 00:38:05,583 --> 00:38:07,875 Hello, granddaughter. 561 00:38:08,625 --> 00:38:10,250 Or should I say "heir"? 562 00:38:11,500 --> 00:38:14,916 Güney, we want to take a photo with Mavi. 563 00:38:15,000 --> 00:38:16,166 Would you? 564 00:38:16,250 --> 00:38:18,041 They want a photo with you. 565 00:38:18,125 --> 00:38:20,000 -Yes. -Yes. 566 00:38:20,083 --> 00:38:21,708 Yes, ladies. 567 00:38:21,791 --> 00:38:23,000 Okay. 568 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 Three, two, one. 569 00:38:25,958 --> 00:38:27,125 And… Very good. 570 00:38:27,208 --> 00:38:29,416 -Done. -Thanks so much. 571 00:38:29,916 --> 00:38:31,583 Oh, my dear. 572 00:38:32,291 --> 00:38:33,541 How beautiful! 573 00:38:34,833 --> 00:38:36,083 Mavi! 574 00:38:37,541 --> 00:38:39,166 -Kent! -Good evening. 575 00:38:39,250 --> 00:38:40,625 You're here too. 576 00:38:40,708 --> 00:38:43,125 I wanted to introduce Mavi to Susan. 577 00:38:44,541 --> 00:38:46,166 Nice entrance. 578 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 I can lend it to you if you like. 579 00:38:50,875 --> 00:38:52,041 Please excuse us. 580 00:38:55,041 --> 00:38:56,666 Who is Susan? 581 00:38:56,750 --> 00:38:58,000 Just play along. 582 00:39:00,083 --> 00:39:02,416 It'll be over soon. Hungry? 583 00:39:15,375 --> 00:39:16,500 Thanks. 584 00:39:24,875 --> 00:39:27,041 This is so delicious. 585 00:39:28,958 --> 00:39:31,458 It reminds me of the fish sandwiches in Hamburg. 586 00:39:33,875 --> 00:39:36,625 Are you still thinking about what Yadigar said? 587 00:39:37,541 --> 00:39:39,000 I mean, it's crazy. 588 00:39:39,083 --> 00:39:41,916 I have a huge family here that I didn't know about. 589 00:39:42,000 --> 00:39:42,833 Thanks. 590 00:39:44,083 --> 00:39:46,416 And now I'm supposed to join the empire too? 591 00:39:46,500 --> 00:39:48,333 I just started my own practice. 592 00:39:48,416 --> 00:39:50,958 I don't know whether I want or can do all of this. 593 00:39:51,041 --> 00:39:54,416 And it's all falling into my lap just because I'm the granddaughter? 594 00:39:54,500 --> 00:39:55,791 Nepo baby. 595 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Thanks. 596 00:39:59,250 --> 00:40:00,875 That's the Bilgin family. 597 00:40:01,708 --> 00:40:02,708 I know. 598 00:40:03,916 --> 00:40:05,416 And I want to be part of it. 599 00:40:10,125 --> 00:40:13,875 You know, I always wondered where my father was from. 600 00:40:24,000 --> 00:40:25,833 I don't just want to be the heir. 601 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 I'm going to show them who I am and what I can do. 602 00:40:34,416 --> 00:40:35,833 And that I really can do it. 603 00:40:36,875 --> 00:40:38,833 Look. The Maiden's Tower. 604 00:40:39,583 --> 00:40:43,625 A sultan had the tower built because a fortune teller predicted 605 00:40:43,708 --> 00:40:47,708 that his beloved daughter would die of a snakebite on her 16th birthday. 606 00:40:47,791 --> 00:40:50,416 And on her 16th birthday, he sent her fruit. 607 00:40:50,500 --> 00:40:52,583 But a snake was hiding among the figs. 608 00:40:52,666 --> 00:40:55,541 It would've been enough if he'd bought his daughter a boat 609 00:40:55,625 --> 00:40:57,750 instead of sending her to a remote island. 610 00:40:57,833 --> 00:41:01,583 But a tower like that is much more solid. It's stormproof, and it's durable. 611 00:41:01,666 --> 00:41:04,166 Aha! Says the architect. 612 00:41:04,958 --> 00:41:07,583 You know so much about me. I know nothing about you. 613 00:41:08,458 --> 00:41:10,166 Oh, there's not much to tell. 614 00:41:10,833 --> 00:41:13,416 I did my master's in civil engineering in Karlsruhe 615 00:41:13,500 --> 00:41:16,291 and have been running the family business for a year. 616 00:41:16,375 --> 00:41:19,708 A boring businessman, that's what my ex-girlfriend says. 617 00:41:19,791 --> 00:41:21,916 But that's all just gossip. 618 00:41:23,708 --> 00:41:25,708 Thanks, nepo baby. 619 00:41:26,291 --> 00:41:27,416 Touché. 620 00:41:31,458 --> 00:41:34,500 It's crazy! So much has happened, Nora. 621 00:41:34,583 --> 00:41:36,708 Tell me everything. How was it? 622 00:41:36,791 --> 00:41:38,333 I don't know where to start. 623 00:41:38,416 --> 00:41:39,583 The craziest thing is 624 00:41:39,666 --> 00:41:42,208 that my grandmother wants me to join the company. 625 00:41:42,291 --> 00:41:44,375 Even though she hardly knows me. 626 00:41:44,916 --> 00:41:47,125 Can suddenly had to go back to Hamburg. 627 00:41:47,208 --> 00:41:49,166 Hmm, okay. Why? 628 00:41:49,250 --> 00:41:52,541 -Well… An urgent meeting at the firm. -Okay. 629 00:41:52,625 --> 00:41:56,750 He's gonna be so surprised when he hears. He sees our future very differently. 630 00:41:56,833 --> 00:42:01,208 -I don't even know whether I want this. -Mavi, just sleep on it. 631 00:42:01,291 --> 00:42:03,833 And I'll call you tomorrow, okay? 632 00:42:27,000 --> 00:42:29,250 Good. It was good, thanks. 633 00:42:34,583 --> 00:42:38,041 Rana Ergüler, our new client. 634 00:42:38,125 --> 00:42:40,875 My colleagues, Ms. Hasanovic and Ms. Keller. 635 00:42:40,958 --> 00:42:42,458 This is my youngest son, Musa. 636 00:42:42,541 --> 00:42:46,250 He is studying law and is currently doing his internship with us. 637 00:42:46,333 --> 00:42:49,375 My oldest son, Can, also a lawyer. 638 00:42:49,916 --> 00:42:51,500 -Hello. -Hello. 639 00:42:52,416 --> 00:42:54,583 I look forward to working with you. 640 00:43:19,541 --> 00:43:22,083 Good taste runs in the family after all. 641 00:43:23,541 --> 00:43:26,500 I'll introduce you to my most important friends. 642 00:43:26,583 --> 00:43:28,875 They are all businesswomen. 643 00:43:32,250 --> 00:43:36,250 My app says this pattern of coffee grounds means a visitor is coming. 644 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 Is your mother-in-law coming? 645 00:43:39,416 --> 00:43:41,708 Don't say that. God forbid! 646 00:43:43,708 --> 00:43:46,458 They're talking about what the coffee grounds mean. 647 00:43:47,833 --> 00:43:50,041 My app is the best, if you ask me. 648 00:43:50,125 --> 00:43:51,500 And what does the app do? 649 00:43:52,916 --> 00:43:54,708 It predicts the future. 650 00:43:55,208 --> 00:43:56,666 We have a saying. 651 00:43:57,166 --> 00:43:59,166 "Never trust the fortune teller…" 652 00:44:08,666 --> 00:44:11,708 "…but don't go without his guidance." 653 00:44:13,125 --> 00:44:15,833 Does are the prospects for a young architect in Germany? 654 00:44:16,916 --> 00:44:19,291 I'm not a fortune teller, Meltem. 655 00:44:20,041 --> 00:44:23,583 Well, are there any future plans? 656 00:44:26,083 --> 00:44:28,666 What matters are Yadigar's plans for the future. 657 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 What did you expect? 658 00:44:41,708 --> 00:44:44,125 You know her mother. This is the result. 659 00:44:45,250 --> 00:44:48,250 I didn't understand anything Yadigar's friends were saying. 660 00:44:48,333 --> 00:44:52,916 And as if that wasn't enough, I spat the olive pit into my hand. 661 00:44:53,458 --> 00:44:56,250 You did well. Everything else is elitist nonsense. 662 00:44:56,333 --> 00:44:58,333 I don't need a lecture on social issues. 663 00:44:58,416 --> 00:45:01,625 I behaved like an idiot at that meal with Yadigar's friends. 664 00:45:01,708 --> 00:45:04,125 Mavi, you were brought up very differently. 665 00:45:04,208 --> 00:45:06,375 -No need to pretend. -Pretend? 666 00:45:06,458 --> 00:45:09,333 Any idea what it's like to need someone to translate everything? 667 00:45:09,416 --> 00:45:12,625 -Mom, I feel like such an Alman here. -We are Almans. 668 00:45:12,708 --> 00:45:14,708 And you are a very talented one. 669 00:45:14,791 --> 00:45:18,625 If someone doesn't like you because you don't put the olive pit on your fork, 670 00:45:18,708 --> 00:45:20,291 they can get lost. 671 00:45:21,125 --> 00:45:22,750 Yeah, you're right. 672 00:45:23,625 --> 00:45:24,666 Thanks, Mom. 673 00:45:31,083 --> 00:45:33,666 I think this visit will be easier on you. 674 00:45:34,833 --> 00:45:36,833 I rarely come here these days. 675 00:45:37,333 --> 00:45:38,791 Güney's office is upstairs. 676 00:45:38,875 --> 00:45:42,125 He's not an easy man, but he's a brilliant businessman. 677 00:45:43,041 --> 00:45:44,250 Your great-grandfather. 678 00:45:45,500 --> 00:45:46,500 Your grandfather. 679 00:45:48,500 --> 00:45:49,458 Yes. 680 00:45:49,958 --> 00:45:53,666 And there's still room here for grandchildren and great-grandchildren. 681 00:45:53,750 --> 00:45:54,708 Who knows. 682 00:45:55,208 --> 00:45:59,083 Welcome, Mrs. Yadigar. Does Mr. Güney know you're coming? 683 00:45:59,166 --> 00:46:02,500 No, it's just a quick hello. There was no need to let him know. 684 00:46:06,500 --> 00:46:09,583 How many times have I told you? I don't want to be disturbed. 685 00:46:10,125 --> 00:46:11,500 Aunt Yadigar. 686 00:46:11,583 --> 00:46:13,041 What a surprise. 687 00:46:13,791 --> 00:46:15,583 A pleasant one, I hope. 688 00:46:15,666 --> 00:46:18,333 A wonderful one, in fact. And Mavi… 689 00:46:18,416 --> 00:46:21,791 I'm showing Mavi around and wanted to talk to you about the village. 690 00:46:24,208 --> 00:46:25,708 But only if it's convenient. 691 00:46:27,166 --> 00:46:30,083 My grandmother lived there until she died. 692 00:46:31,166 --> 00:46:32,958 We always used to vacation there. 693 00:46:33,041 --> 00:46:35,583 Your father loved it there. 694 00:46:35,666 --> 00:46:38,333 He was always running through the caves. 695 00:46:38,416 --> 00:46:40,208 We did everything we could. 696 00:46:40,291 --> 00:46:42,666 But the stone is just too porous. 697 00:46:42,750 --> 00:46:45,291 People have rebuilt too many times. 698 00:46:45,375 --> 00:46:48,625 Too many tourists have helped themselves to stones over the years. 699 00:46:48,708 --> 00:46:50,833 Kind of like the Berlin Wall. 700 00:46:50,916 --> 00:46:52,875 It ended up full of holes, like Swiss cheese. 701 00:46:52,958 --> 00:46:56,166 The village is now costing us way too much. 702 00:46:56,250 --> 00:46:58,125 Renovating is out of the question. 703 00:46:58,208 --> 00:47:01,541 I think we should just tear it all down. 704 00:47:07,708 --> 00:47:10,125 We've neglected the village for too long. 705 00:47:13,416 --> 00:47:16,875 Don't blame yourself. There's nothing but ruins there now. 706 00:47:16,958 --> 00:47:19,250 I'll take care of it, okay? 707 00:47:19,833 --> 00:47:21,333 Including the last residents. 708 00:47:21,416 --> 00:47:23,291 Do you mind if I take some photos? 709 00:47:24,583 --> 00:47:27,750 -What for? -I think it's fascinating. 710 00:47:27,833 --> 00:47:30,458 In Hamburg, they rarely use tuff stone in construction. 711 00:47:30,541 --> 00:47:32,916 I'd just like to take a closer look. 712 00:47:36,416 --> 00:47:37,791 Ah, there's Can. 713 00:47:38,500 --> 00:47:41,958 A lot of stress, crazy time pressure… 714 00:47:43,000 --> 00:47:46,250 If it goes on like this, I won't be able to get away. 715 00:47:47,375 --> 00:47:48,875 And how are you? 716 00:47:48,958 --> 00:47:50,125 I miss you. 717 00:47:51,541 --> 00:47:52,625 I miss you too. 718 00:47:53,125 --> 00:47:54,166 Tell me. 719 00:47:54,875 --> 00:47:57,458 -Are you talking to Mavi? -Yeah. 720 00:47:57,541 --> 00:47:59,166 Can, are you hungry? 721 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 No. 722 00:48:00,875 --> 00:48:04,708 Mavi, you looked fantastic in the photos. 723 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 Thanks. 724 00:48:05,833 --> 00:48:07,291 What photos? 725 00:48:07,375 --> 00:48:08,958 -Hello, Mavi! -Hey, Hilmi. 726 00:48:09,041 --> 00:48:11,125 I'm sorry that Can had to come back. 727 00:48:11,208 --> 00:48:12,166 It's okay. 728 00:48:12,250 --> 00:48:15,708 At the party. You looked so elegant and at ease. 729 00:48:15,791 --> 00:48:17,458 And you looked so pretty. 730 00:48:18,833 --> 00:48:20,541 Luckily you hid him in the photos. 731 00:48:20,625 --> 00:48:23,750 I didn't hide him. He just disappeared suddenly! 732 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 They're working non-stop. 733 00:48:26,333 --> 00:48:29,041 If you ask me, that new client is cra… 734 00:48:29,125 --> 00:48:33,083 Here she is, calling again. I can't believe this. 735 00:48:33,166 --> 00:48:35,208 I'm passing her to Can. 736 00:48:35,291 --> 00:48:37,291 -Okay then, bye. -Bye. 737 00:48:59,375 --> 00:49:03,375 -Güney. -And? How do you like the room? 738 00:49:04,125 --> 00:49:06,500 It really is our most beautiful suite. 739 00:49:06,583 --> 00:49:09,041 I think it's the most beautiful in all of Europe. 740 00:49:09,125 --> 00:49:12,916 Normally, only famous actors and presidents stay here. 741 00:49:13,000 --> 00:49:14,666 Even kings! 742 00:49:14,750 --> 00:49:19,208 But no actresses or queens? I'd be more interested in that. 743 00:49:19,291 --> 00:49:21,916 But I'm sure you're not here to talk about the room. 744 00:49:25,333 --> 00:49:26,333 Really? 745 00:49:27,916 --> 00:49:29,541 No, I think it's great 746 00:49:29,625 --> 00:49:33,708 that we can talk so openly. 747 00:49:33,791 --> 00:49:34,625 Really. 748 00:49:35,458 --> 00:49:36,833 Speaking of queens… 749 00:49:40,958 --> 00:49:42,416 If you think 750 00:49:42,500 --> 00:49:45,416 that Edo and his stylist 751 00:49:45,500 --> 00:49:48,791 can give you the much-needed touch of class 752 00:49:48,875 --> 00:49:51,458 so you can become part of our family, 753 00:49:51,541 --> 00:49:54,458 I'm sorry to have to disappoint you. 754 00:49:57,458 --> 00:49:58,625 Your mother, she… 755 00:49:59,458 --> 00:50:01,833 She misses you a lot, I'm sure. 756 00:50:03,125 --> 00:50:04,958 Right? Aynur… 757 00:50:06,291 --> 00:50:08,208 We remember her. Yes, we do. 758 00:50:08,791 --> 00:50:12,250 Please don't get me wrong. I don't wish you any harm. 759 00:50:12,333 --> 00:50:17,500 I just want to spare you the heartbreak and the long, drawn out mess, you know? 760 00:50:17,583 --> 00:50:20,625 That's very… considerate. 761 00:50:21,333 --> 00:50:23,958 You're welcome. It's one of my strengths. 762 00:50:24,041 --> 00:50:26,916 But back to my point. You know, this… 763 00:50:27,000 --> 00:50:28,166 How can I put it. 764 00:50:28,250 --> 00:50:29,250 This… 765 00:50:34,291 --> 00:50:35,916 …stench of an immigrant worker. 766 00:50:37,875 --> 00:50:42,333 You'll never get rid of it, no matter how high you climb, 767 00:50:43,166 --> 00:50:44,250 Almancı. 768 00:50:46,958 --> 00:50:49,458 Ask Can. He knows what I'm talking about. 769 00:50:50,791 --> 00:50:52,916 Even as a lawyer, he still stinks. 770 00:51:33,083 --> 00:51:36,333 Oh my God, this room never ends. 771 00:51:43,125 --> 00:51:46,625 I can't leave my best friend alone in Istanbul. 772 00:51:49,000 --> 00:51:51,500 Oh my God, and here I am. 773 00:51:51,583 --> 00:51:52,708 And tomorrow, 774 00:51:53,458 --> 00:51:54,833 we'll conquer the city. 775 00:52:07,583 --> 00:52:08,833 -Hello. -Hello. 776 00:52:09,416 --> 00:52:10,291 Hello. 777 00:52:14,500 --> 00:52:16,708 Okay. Come on, Nora. 778 00:52:16,791 --> 00:52:17,791 Nora! 779 00:52:19,125 --> 00:52:22,416 -Nora, come on. You have enough. -Just for the way. 780 00:52:22,500 --> 00:52:23,833 You are the best. 781 00:52:26,083 --> 00:52:27,458 Just a moment. 782 00:52:28,250 --> 00:52:30,416 Come on. Get in there. 783 00:52:30,500 --> 00:52:31,583 Oh my God. 784 00:52:32,125 --> 00:52:33,125 Thanks. 785 00:52:42,750 --> 00:52:43,958 The other one too. 786 00:52:46,416 --> 00:52:49,833 That's the Galata Tower. I've always wanted to go there. 787 00:52:49,916 --> 00:52:52,333 There's a stand selling statuettes of Ahmed Çelebi. 788 00:52:52,416 --> 00:52:55,291 He was the first person in the world to try to fly. 789 00:52:55,375 --> 00:52:57,000 He jumped from the Galata Tower. 790 00:53:00,041 --> 00:53:01,708 -Thanks. -Thanks. 791 00:53:34,125 --> 00:53:35,833 We have to go in there. 792 00:53:41,250 --> 00:53:47,291 And… He came really close to me and tried to smell my neck and stuff. 793 00:53:47,375 --> 00:53:51,208 I think it's about the demolition of the village in Cappadocia. 794 00:53:52,000 --> 00:53:55,333 Güney didn't like the fact that I took pictures of the drawings. 795 00:53:55,416 --> 00:53:57,750 Saying "Almancı" is really low. 796 00:53:58,250 --> 00:54:00,041 Even for someone like Güney. 797 00:54:00,541 --> 00:54:01,625 "Almancı." 798 00:54:02,291 --> 00:54:03,666 What does it mean? 799 00:54:04,500 --> 00:54:07,250 It's a term that's used as an insult. 800 00:54:09,166 --> 00:54:10,166 Edo! 801 00:54:10,708 --> 00:54:12,708 The crab spread is so good. 802 00:54:14,041 --> 00:54:16,041 -The spread is amazing! -Edo! 803 00:54:18,083 --> 00:54:22,125 Turks here in Türkiye use it to put down Turks in Germany. 804 00:54:22,208 --> 00:54:24,125 We never use that term. 805 00:54:24,208 --> 00:54:25,250 Never. 806 00:54:25,333 --> 00:54:29,041 It's like I'm always being watched, and there are all these expectations. 807 00:54:29,125 --> 00:54:31,083 But I have no idea what all this means. 808 00:54:31,750 --> 00:54:36,416 Mavi, you are the granddaughter of one of the most influential women in Türkiye. 809 00:54:36,500 --> 00:54:39,208 So "all this" pretty much means all of this. 810 00:54:43,416 --> 00:54:45,375 This isn't just about you as a person. 811 00:54:46,166 --> 00:54:47,500 It's about the company. 812 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 And company means family. 813 00:54:50,791 --> 00:54:53,500 If it's true that Güney screwed up with the village… 814 00:54:53,583 --> 00:54:55,083 Yadigar will kill him. 815 00:54:55,791 --> 00:54:57,583 -To Mavi. -To Mavi. 816 00:54:57,666 --> 00:55:00,500 To Mavi and her finishing off Güney. 817 00:55:00,583 --> 00:55:02,708 And to her showing what she's capable of. 818 00:55:02,791 --> 00:55:04,791 And to her burning all her old clothes. 819 00:55:05,833 --> 00:55:07,125 Or to her donating them. 820 00:55:09,250 --> 00:55:10,666 Let's take a selfie. 821 00:55:13,125 --> 00:55:15,125 -Wow! Crazy! -Fuck. 822 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 Show me. 823 00:55:17,791 --> 00:55:19,750 BİLGİN'S GRANDDAUGHTER MAVİ 824 00:55:21,291 --> 00:55:22,791 You have to call Can. 825 00:55:23,375 --> 00:55:25,916 You seriously expect my client 826 00:55:26,000 --> 00:55:28,416 to agree to a 10% stake? 827 00:55:29,750 --> 00:55:32,125 With an investment of 23 million? 828 00:55:32,208 --> 00:55:34,250 Yes, with 23 million. 829 00:55:34,833 --> 00:55:36,083 Holy shit. 830 00:55:36,958 --> 00:55:37,875 Musa! 831 00:55:43,750 --> 00:55:45,458 Can, I have to tell you something. 832 00:55:45,541 --> 00:55:47,333 In case you read Turkish news 833 00:55:47,416 --> 00:55:50,291 or watch TV, I want you to hear it from me. 834 00:55:50,375 --> 00:55:52,833 You mean, “high society's new dream couple”? 835 00:55:54,750 --> 00:55:56,375 There's so much going on here. 836 00:55:56,458 --> 00:55:57,291 Darling… 837 00:55:57,375 --> 00:56:00,333 It's absolutely not what you think it looks like. 838 00:56:00,416 --> 00:56:01,250 Darling… 839 00:56:01,958 --> 00:56:03,333 I know who we are. 840 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 Please don't worry, okay? 841 00:56:10,583 --> 00:56:12,416 I have to go back in there. 842 00:56:12,500 --> 00:56:14,583 -Talk later, all right? -I love you. 843 00:56:15,083 --> 00:56:17,208 I think I've had enough for one day. 844 00:56:17,958 --> 00:56:19,000 Oh, Mavi… 845 00:56:21,583 --> 00:56:24,208 -Thanks. -Here you go, ma'am, your check. 846 00:56:25,500 --> 00:56:26,833 What are you doing? 847 00:56:27,791 --> 00:56:29,708 -I was going to pay. -We'll split it. 848 00:56:29,791 --> 00:56:31,708 Absolutely not. I'm paying. 849 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 No way, honey. Give it to me. 850 00:56:33,958 --> 00:56:36,583 Honey, your money is no good here. 851 00:56:36,666 --> 00:56:40,291 -You said the same thing. No way. -That's not nice in front of everyone… 852 00:56:43,500 --> 00:56:44,958 Wha… What did you just do? 853 00:56:45,041 --> 00:56:47,208 You can't just pay. 854 00:56:47,291 --> 00:56:49,958 Could it be you have the most complicated rules ever? 855 00:56:50,041 --> 00:56:52,541 No. This is how Turks do it. 856 00:56:52,625 --> 00:56:55,416 -Pick-up sticks with the bill. -Everything else is rude. 857 00:56:55,500 --> 00:56:57,541 If you're offered, you decline. 858 00:56:57,625 --> 00:56:59,875 -Then it's offered again. -You decline again. 859 00:56:59,958 --> 00:57:03,708 Only the third time can you even begin to think about 860 00:57:03,791 --> 00:57:05,250 whether to accept or decline. 861 00:57:05,333 --> 00:57:06,375 You were too quick. 862 00:57:06,458 --> 00:57:09,750 And we never, ever split the bill. 863 00:57:11,833 --> 00:57:14,000 -Thank you. -Get home safely. 864 00:57:14,666 --> 00:57:16,000 You have to go to Türkiye. 865 00:57:16,083 --> 00:57:19,208 The guy built a children's home, supports a children's hospice, 866 00:57:19,291 --> 00:57:21,333 was on the Olympic swimming team, 867 00:57:21,416 --> 00:57:23,541 speaks seven languages, has an eight-pack… 868 00:57:23,625 --> 00:57:25,250 And are those dimples? 869 00:57:26,333 --> 00:57:27,875 You have to go there. 870 00:57:27,958 --> 00:57:29,625 What do you want me to do, Musa? 871 00:57:30,333 --> 00:57:33,208 Go there and mark my territory? Along those lines? 872 00:57:33,291 --> 00:57:36,375 No, more along the lines of, "Mavi is the woman of my dreams." 873 00:57:36,458 --> 00:57:39,958 "I've already tried to propose to her once but blew it." 874 00:57:40,041 --> 00:57:41,708 Dad knows. 875 00:57:41,791 --> 00:57:44,583 The next flight to Istanbul leaves in six hours. 876 00:57:45,083 --> 00:57:48,125 We'll cover for you here. So go get her. 877 00:58:24,166 --> 00:58:25,333 Yes? 878 00:58:25,416 --> 00:58:26,583 That was Rana. 879 00:58:27,625 --> 00:58:31,041 Can just said goodbye. She couldn't keep him there any longer. 880 00:58:42,125 --> 00:58:43,958 He's on the way to Istanbul. 881 00:58:44,458 --> 00:58:46,583 He must've seen the photos of Mavi and Kent. 882 00:58:46,666 --> 00:58:50,416 That boy doesn't have what it takes to be the man at Mavi's side. 883 00:58:50,500 --> 00:58:54,583 If Mavi stays with him, she'll never truly be part of the family. 884 00:58:57,083 --> 00:59:00,458 Think of Osman when Aynur came into his life. 885 00:59:01,041 --> 00:59:04,125 Mavi still has so much to learn, and he'll hold her back. 886 00:59:05,666 --> 00:59:08,291 Please call him and tell him I want to speak to him. 887 00:59:45,541 --> 00:59:48,041 -Welcome. -Hello, Mrs. Yadigar. 888 00:59:49,291 --> 00:59:50,875 Thanks for coming. 889 00:59:51,375 --> 00:59:52,375 Take a seat. 890 00:59:57,208 --> 00:59:59,583 Caroline said it was very important. 891 00:59:59,666 --> 01:00:01,416 I'll get straight to the point. 892 01:00:01,916 --> 01:00:04,291 I know that you and Mavi are in love. 893 01:00:04,875 --> 01:00:07,708 And I'm sure you are dreaming of a future together. 894 01:00:07,791 --> 01:00:11,916 I assume you know that Mavi is considering starting at the company. 895 01:00:12,000 --> 01:00:16,458 I am in favor of this because she will inherit it all one day. 896 01:00:16,541 --> 01:00:19,083 Ours is a long-established family. 897 01:00:19,958 --> 01:00:21,916 We have a reputation. A responsibility. 898 01:00:22,500 --> 01:00:24,875 This extends to the partners we choose. 899 01:00:27,041 --> 01:00:29,125 How much would it cost for you 900 01:00:30,458 --> 01:00:31,875 to move aside? 901 01:00:44,916 --> 01:00:46,875 There's a blank check in the envelope. 902 01:00:48,166 --> 01:00:49,833 Everyone has a price. 903 01:00:51,416 --> 01:00:52,500 Write it down. 904 01:00:59,166 --> 01:01:00,291 Mrs. Yadigar. 905 01:01:01,041 --> 01:01:04,208 I don't love Mavi because she's a Bilgin. 906 01:01:05,083 --> 01:01:09,083 I love Mavi because of who she is. Do you understand? 907 01:01:15,791 --> 01:01:19,958 I really don't think you understand our love. 908 01:01:23,791 --> 01:01:26,166 But I know your parents' financial situation. 909 01:01:49,333 --> 01:01:51,416 It's only two days until Yadigar's party. 910 01:01:51,500 --> 01:01:55,000 I want to fly to Cappadocia tomorrow and look around the village. 911 01:01:56,208 --> 01:01:58,125 An extra day in Cappadocia? 912 01:01:58,208 --> 01:02:00,666 I'm in. I desperately need a vacation! 913 01:02:01,916 --> 01:02:04,208 Being a Bilgin is exhausting and demanding. 914 01:02:04,875 --> 01:02:06,833 Can't you feel it… Kent! 915 01:02:07,416 --> 01:02:08,416 Can't you what? 916 01:02:08,500 --> 01:02:10,041 -No. -Can't? 917 01:02:10,125 --> 01:02:11,416 -Kent. -Can't? 918 01:02:12,250 --> 01:02:13,583 -Kent! -Oh. Hello, Kent. 919 01:02:13,666 --> 01:02:15,458 -Hello. -What's he doing here? 920 01:02:15,541 --> 01:02:18,000 -What are you doing here? -This is his restaurant. 921 01:02:19,125 --> 01:02:21,166 -Can I talk to you? -Yes, sure. 922 01:02:26,208 --> 01:02:27,208 Guys! 923 01:02:32,000 --> 01:02:35,250 Is it hard to access data from the Cappadocia building authority? 924 01:02:36,166 --> 01:02:38,458 Hard? Yes. But doable. 925 01:02:39,416 --> 01:02:40,500 What are you up to? 926 01:02:41,500 --> 01:02:43,791 You know the village my grandmother's from? 927 01:02:43,875 --> 01:02:47,000 The one in Cappadocia? I heard it has to be demolished. 928 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 Who said that? 929 01:02:50,166 --> 01:02:51,541 Someone told me. 930 01:02:51,625 --> 01:02:53,625 I think Güney told me. 931 01:02:53,708 --> 01:02:56,875 Something to do with the stone being porous. 932 01:03:01,541 --> 01:03:03,041 You don't think it's true? 933 01:03:04,333 --> 01:03:05,833 I need to take a closer look. 934 01:03:05,916 --> 01:03:09,750 You can see cavities in the photos, but that's quite normal for soft stone. 935 01:03:09,833 --> 01:03:12,541 This village dates back to the early Christian period. 936 01:03:13,041 --> 01:03:16,000 What are they talking about? Talk to me. 937 01:03:20,791 --> 01:03:23,041 What do you need? And by when? 938 01:03:23,916 --> 01:03:26,375 The plans and the surveys that were submitted. 939 01:03:26,958 --> 01:03:30,625 I need them by the day after tomorrow. Before Yadigar names her successor. 940 01:03:30,708 --> 01:03:33,166 And I thought since you're in the business and… 941 01:03:34,125 --> 01:03:34,958 What? 942 01:03:35,041 --> 01:03:37,333 You really want to mess with Güney? 943 01:03:42,458 --> 01:03:44,125 -Hello. -Hello. 944 01:03:44,208 --> 01:03:46,000 -Your name please? -Can Yılmaz. 945 01:03:46,083 --> 01:03:48,500 My girlfriend is here. I just want to see her. 946 01:03:48,583 --> 01:03:50,708 I'm sorry. Your name is not on the list. 947 01:03:50,791 --> 01:03:52,166 What list, please? 948 01:03:52,250 --> 01:03:55,791 -This is a private club. To enter-- -I don't believe it. 949 01:03:55,875 --> 01:03:57,083 Are you German? 950 01:03:57,166 --> 01:03:58,416 -Yes. -Where are you from? 951 01:03:58,500 --> 01:03:59,625 -Hamburg. -Hamburg? 952 01:03:59,708 --> 01:04:01,666 -Yeah. -I have a cousin in Hamburg. 953 01:04:02,500 --> 01:04:03,500 Great! 954 01:04:04,250 --> 01:04:08,000 May I? My girlfriend's in there. I'm here to surprise her. 955 01:04:08,500 --> 01:04:11,791 That's Mavi Bilgin. And she's going out with Kent Wolff. 956 01:04:11,875 --> 01:04:13,541 You think I don't read the news? 957 01:04:13,625 --> 01:04:16,708 My friend, we're… She's not with Kent Wolff. 958 01:04:17,208 --> 01:04:18,500 Because she's with me. 959 01:04:19,083 --> 01:04:20,333 We're gonna get married. 960 01:04:20,416 --> 01:04:22,708 I'm going to ask her. I'm sure it'll work out. 961 01:04:22,791 --> 01:04:24,791 Maybe you used to be together. 962 01:04:24,875 --> 01:04:28,416 -But now they are a couple. -Why are they closing the door? 963 01:04:30,250 --> 01:04:34,291 My friend, my cousin from Hamburg is still single. 964 01:04:37,250 --> 01:04:39,791 I wish her all the best. Okay? 965 01:04:40,291 --> 01:04:41,833 I wish her all the best. 966 01:05:04,250 --> 01:05:05,916 Babaanne, what are you doing? 967 01:05:07,166 --> 01:05:09,083 -Mantı. -Can I help you? 968 01:05:09,750 --> 01:05:12,000 Yes. Should we make them together? 969 01:05:12,083 --> 01:05:13,083 I'd love to. 970 01:05:33,458 --> 01:05:34,500 Do you like it? 971 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 The olives… 972 01:05:55,708 --> 01:05:58,416 -Babaanne, can I ask you something? -Anything. 973 01:05:59,708 --> 01:06:00,958 Do you trust Güney? 974 01:06:01,583 --> 01:06:03,625 Güney is very ambitious. 975 01:06:03,708 --> 01:06:07,166 A bit too ambitious, perhaps. He doesn't have much tact. 976 01:06:07,250 --> 01:06:09,583 But he puts the company above everything else. 977 01:06:09,666 --> 01:06:11,875 That's important for any company. 978 01:06:11,958 --> 01:06:14,875 Especially for family businesses like ours. 979 01:06:15,791 --> 01:06:18,291 I would have wanted that from your father too. 980 01:06:26,958 --> 01:06:28,625 Welcome to the family. 981 01:06:39,916 --> 01:06:40,916 Can! 982 01:06:43,375 --> 01:06:46,791 Why didn't you contact me? I tried calling you so many times. 983 01:06:46,875 --> 01:06:49,291 We're flying to Cappadocia early tomorrow. 984 01:06:51,166 --> 01:06:52,166 What's the matter? 985 01:06:52,916 --> 01:06:54,041 Where were you? 986 01:06:54,541 --> 01:06:56,375 At my grandmother's. Why? 987 01:06:56,458 --> 01:06:57,458 And before that? 988 01:06:58,583 --> 01:07:01,666 Lunch. With Edo, Leyla, and Nora. What's the matter? 989 01:07:02,458 --> 01:07:03,916 No, I'm happy for you. 990 01:07:05,500 --> 01:07:08,833 You seem to have settled nicely into this Bilgin world. 991 01:07:10,333 --> 01:07:12,166 Yes. They're my family. 992 01:07:12,666 --> 01:07:13,541 Your family? 993 01:07:14,625 --> 01:07:17,500 How long have you known these people you call family? 994 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 What's this about? 995 01:07:21,375 --> 01:07:23,000 What am I not getting here, huh? 996 01:07:24,250 --> 01:07:27,708 When it was about your family, I always played by the rules. 997 01:07:27,791 --> 01:07:31,625 I didn't move away from Hamburg. We always cut vacations short. 998 01:07:31,708 --> 01:07:35,000 -All those Sunday dinners-- -I thought you liked all that. 999 01:07:35,500 --> 01:07:36,708 I did. 1000 01:07:36,791 --> 01:07:39,250 Just as I enjoy being with my family. 1001 01:07:39,333 --> 01:07:41,541 And if I have the opportunity here to shape-- 1002 01:07:41,625 --> 01:07:45,000 Come on, Mavi, please. You're not planning to stay here 1003 01:07:45,083 --> 01:07:47,583 thinking you can make a difference in this company. 1004 01:07:47,666 --> 01:07:50,750 -Are you saying that I can't? -No, but it's not you! 1005 01:07:50,833 --> 01:07:53,000 You're not corporate. You don't belong here. 1006 01:07:53,083 --> 01:07:56,875 It's good that you know who I am, who I'm not, and where I belong! 1007 01:07:56,958 --> 01:07:59,875 Maybe you're just afraid that you don't belong here! 1008 01:08:11,500 --> 01:08:15,208 No matter how hard you try, you won't be happy here. 1009 01:08:45,000 --> 01:08:46,875 "You won't be happy here." 1010 01:08:50,208 --> 01:08:51,458 How can he say that? 1011 01:08:53,541 --> 01:08:54,625 Nora? 1012 01:09:08,583 --> 01:09:10,125 Or was I too harsh? 1013 01:09:10,208 --> 01:09:11,916 Am I being too selfish? 1014 01:09:12,000 --> 01:09:13,500 Do you think Can is right? 1015 01:09:14,375 --> 01:09:17,958 What I'm doing here matters. For me and my family. 1016 01:09:21,625 --> 01:09:22,750 Why can't he see that? 1017 01:09:23,416 --> 01:09:25,958 I've finally found where I belong. And it's here. 1018 01:09:52,916 --> 01:09:54,416 Thank you, Birol. 1019 01:10:00,125 --> 01:10:01,250 What's up, Edo? 1020 01:10:01,333 --> 01:10:03,666 It's too hot. I've changed my mind. 1021 01:10:03,750 --> 01:10:05,416 Pull yourself together, Edo. 1022 01:10:07,000 --> 01:10:10,583 I need a pool full of crushed ice and air conditioning on my face. 1023 01:10:10,666 --> 01:10:12,166 Right now. Okay? 1024 01:10:14,875 --> 01:10:15,708 Okay. 1025 01:10:16,208 --> 01:10:17,708 We have no choice. 1026 01:10:22,666 --> 01:10:24,458 Welcome to Cappadocia. 1027 01:10:30,708 --> 01:10:33,125 Mavi! No one noticed. Come. 1028 01:10:38,583 --> 01:10:41,250 Here you go. We have bluefish, bonito, sea bass… 1029 01:10:41,333 --> 01:10:44,791 -Bluefish, turbot, bonito… Here. -…will depart in a few minutes. 1030 01:10:44,875 --> 01:10:46,500 Are we gonna meet? 1031 01:11:01,750 --> 01:11:05,083 Hey, guys, I'm glad I got through. I messed up. 1032 01:11:05,166 --> 01:11:09,250 But I've got a plan. Another one. But this time, it's gonna work! 1033 01:11:09,958 --> 01:11:12,500 -How long since you've slept, Can? -Two days. Why? 1034 01:11:12,583 --> 01:11:15,541 -You're acting kind of intense. -Everything's under control. 1035 01:11:15,625 --> 01:11:17,166 But I need your help. 1036 01:11:17,250 --> 01:11:18,500 What's your plan? 1037 01:11:18,583 --> 01:11:20,708 Mavi's lost her way in this Bilgin world, 1038 01:11:20,791 --> 01:11:22,333 and we have to wake her up. 1039 01:11:22,416 --> 01:11:23,916 I was thinking, 1040 01:11:24,000 --> 01:11:26,833 Aynur, you, Musa, my parents, 1041 01:11:28,166 --> 01:11:29,375 and I 1042 01:11:29,458 --> 01:11:32,333 will go to Yadigar's birthday party as a surprise. 1043 01:11:33,458 --> 01:11:35,041 I'll propose to her 1044 01:11:35,125 --> 01:11:38,750 in front of the whole family. Properly, with a ring, 1045 01:11:39,750 --> 01:11:43,458 down on one knee, a declaration of love… The whole shebang. 1046 01:11:43,541 --> 01:11:45,208 Just like last time. 1047 01:11:46,458 --> 01:11:49,166 Not like last time. This time, I'll go through with it. 1048 01:11:49,666 --> 01:11:51,083 Want to know something? 1049 01:11:51,166 --> 01:11:53,208 You're crazy, but I believe in you. 1050 01:11:53,708 --> 01:11:55,208 I'll book the flights. 1051 01:11:55,791 --> 01:11:58,041 I'll talk to Caroline. It could work. 1052 01:11:58,125 --> 01:12:00,875 Yes! We'll show Mavi what really matters. 1053 01:12:22,166 --> 01:12:24,291 -I hope it won't take long. -Mavi? 1054 01:12:34,166 --> 01:12:35,166 It's so hot. 1055 01:12:38,083 --> 01:12:40,791 We have to leave. I don't belong here. 1056 01:12:44,875 --> 01:12:47,916 How much longer? I'm sweating. The sun's ruining my complexion. 1057 01:12:48,000 --> 01:12:50,125 I can't go on. We have to get out of here. 1058 01:12:50,208 --> 01:12:54,250 Edo, are we actually in the right place? 1059 01:12:54,333 --> 01:12:55,750 Are we in the right place? 1060 01:12:55,833 --> 01:12:58,875 I'm not in the right place. The house is in the right place. 1061 01:12:58,958 --> 01:13:01,125 I have to go to the hotel. I need a drink! 1062 01:13:04,458 --> 01:13:07,041 Girls, look. 1063 01:13:08,583 --> 01:13:11,041 You're wasting your time, you know that? 1064 01:13:11,125 --> 01:13:14,625 Don't you know? Our village was sold a long time ago. 1065 01:13:14,708 --> 01:13:15,708 What did she say? 1066 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 She said the village has been sold. 1067 01:13:20,833 --> 01:13:24,958 Tell them about the hotel that's going to be built here, my dear. 1068 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 Look. 1069 01:13:27,083 --> 01:13:31,166 You talk about restoring, but what you really mean is destroying. 1070 01:13:31,750 --> 01:13:33,625 Can you ask her who bought it? 1071 01:13:33,708 --> 01:13:36,125 Aunt, do you know who bought this? Their name? 1072 01:13:36,708 --> 01:13:38,791 I don't know who bought it, girl. 1073 01:13:38,875 --> 01:13:40,625 A helicopter came. 1074 01:13:40,708 --> 01:13:44,625 They got out, looked around, got back in, and left. 1075 01:13:44,708 --> 01:13:48,541 They are heartless. They are filling their pockets at our expense. 1076 01:13:49,041 --> 01:13:50,041 Güney. 1077 01:14:00,833 --> 01:14:03,708 What are we gonna do with that toad? 1078 01:14:03,791 --> 01:14:06,875 I haven't decided. I've got someone asking around. 1079 01:14:06,958 --> 01:14:08,958 "I've got someone asking around"? 1080 01:14:09,041 --> 01:14:11,125 You almost sound like Grandma Yadigar! 1081 01:14:12,125 --> 01:14:14,583 Guys, Güney isn't stupid. 1082 01:14:14,666 --> 01:14:17,083 He knows how much the village means to Yadigar. 1083 01:14:17,166 --> 01:14:21,083 Yes, but do you really think these women can't… Kent! 1084 01:14:21,791 --> 01:14:23,125 Who can't? 1085 01:14:23,208 --> 01:14:24,666 No, not "can't." I mean Kent. 1086 01:14:24,750 --> 01:14:26,958 -Hey, hey. -Ah, Kent. 1087 01:14:27,041 --> 01:14:28,375 You'll want to see this. 1088 01:14:28,458 --> 01:14:31,208 How did you know where to find me… us… find us? 1089 01:14:31,291 --> 01:14:34,208 -I told him. -Hang on. He's your source? 1090 01:14:34,291 --> 01:14:36,375 A source of constant trouble. 1091 01:14:36,458 --> 01:14:37,791 Quick on the draw. 1092 01:14:38,375 --> 01:14:39,375 May I? 1093 01:14:40,500 --> 01:14:41,541 Thanks. 1094 01:14:41,625 --> 01:14:43,750 Do you have five minutes? Or a couple more? 1095 01:14:43,833 --> 01:14:45,291 I need to show you something. 1096 01:14:45,375 --> 01:14:48,416 Do you have five minutes? Or even more? 1097 01:14:50,000 --> 01:14:51,666 Maybe she has many more. 1098 01:14:52,166 --> 01:14:54,875 -We have to stop them. -Absolutely. Right now. 1099 01:14:54,958 --> 01:14:56,500 -So? -So, please, go on. 1100 01:14:56,583 --> 01:14:58,583 -I'm not moving anywhere. -Calm down. 1101 01:14:59,166 --> 01:15:02,416 Kent just wants to help Ma… vi. 1102 01:15:09,750 --> 01:15:12,250 Mavi, you saw what was going on. 1103 01:15:20,208 --> 01:15:22,416 Güney is behind the sale of the village. 1104 01:15:25,458 --> 01:15:28,375 And I'll show it to you like you've never seen it before. 1105 01:16:17,791 --> 01:16:20,125 That's the village back there. Do you see it? 1106 01:16:23,375 --> 01:16:26,541 Now imagine if all this were to be bulldozed. 1107 01:16:36,833 --> 01:16:39,041 It's really beautiful. 1108 01:16:41,041 --> 01:16:42,041 It is. 1109 01:16:57,958 --> 01:16:58,958 Mavi? 1110 01:17:13,291 --> 01:17:15,125 -I'm sorry. -Sorry. 1111 01:17:27,000 --> 01:17:28,666 I'm… I'm not sorry at all. 1112 01:17:31,750 --> 01:17:33,583 Kent, I'm with Can. 1113 01:17:34,916 --> 01:17:35,916 I know. 1114 01:17:44,666 --> 01:17:46,375 Is it time we… 1115 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 -Yeah. -Yeah. 1116 01:17:48,541 --> 01:17:49,583 Driver. 1117 01:17:57,041 --> 01:18:00,083 That Can guy is bringing his whole family too? 1118 01:18:00,583 --> 01:18:02,416 Just his parents and his brother. 1119 01:18:02,500 --> 01:18:04,083 Tell me, whose side are you on? 1120 01:18:07,541 --> 01:18:08,708 As for your successor, 1121 01:18:08,791 --> 01:18:11,416 Güney wants to work with you on the press release. 1122 01:18:14,916 --> 01:18:16,791 People are expecting a decision. 1123 01:18:19,125 --> 01:18:22,041 An announcement. At your birthday party. 1124 01:18:23,625 --> 01:18:25,916 We are beginning our descent into Cappadocia. 1125 01:18:29,500 --> 01:18:31,208 I'm glad we got to talk about it. 1126 01:18:43,208 --> 01:18:44,291 Mavi? 1127 01:18:46,708 --> 01:18:48,625 -Can. -I've been such an idiot. 1128 01:18:48,708 --> 01:18:50,750 I should've stayed with you in Istanbul. 1129 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 Come on. Let's go. 1130 01:19:07,958 --> 01:19:08,958 Can. 1131 01:19:11,333 --> 01:19:13,791 Mavi, there's something I wanna talk to you about. 1132 01:19:13,875 --> 01:19:16,458 -Sure. -It's all a bit confusing. 1133 01:19:16,541 --> 01:19:20,000 Yes, absolutely. Let's talk. I also have to tell you something. 1134 01:19:20,083 --> 01:19:22,666 So much has happened, I can't keep up. 1135 01:19:22,750 --> 01:19:23,875 -You first. -You first. 1136 01:19:24,458 --> 01:19:26,500 -No, come on. Tell me. -Mavi! 1137 01:19:27,541 --> 01:19:28,833 Babaanne! 1138 01:19:31,208 --> 01:19:33,041 Happy birthday! 1139 01:19:36,875 --> 01:19:39,041 İyi ki doğdun! 1140 01:19:41,625 --> 01:19:42,916 Happy birthday. 1141 01:19:43,583 --> 01:19:44,583 Thank you. 1142 01:19:45,541 --> 01:19:47,916 Can I please have a moment alone with Mavi? 1143 01:19:59,541 --> 01:20:03,000 Rana Ergüler? What is she doing here? 1144 01:20:04,333 --> 01:20:08,958 Mavi, do you know how happy I am that you exist 1145 01:20:09,041 --> 01:20:11,666 and that I've found you? 1146 01:20:12,541 --> 01:20:13,541 Thanks. 1147 01:20:14,583 --> 01:20:16,750 Babaanne, I need to talk to you about Güney. 1148 01:20:17,291 --> 01:20:19,291 He let the village houses fall into disrepair 1149 01:20:19,375 --> 01:20:21,250 so they no longer seemed salvageable. 1150 01:20:23,166 --> 01:20:26,666 Güney wanted to demolish the village to build a hotel complex. 1151 01:20:27,166 --> 01:20:30,375 So much for "porous stone" and "high renovation costs." 1152 01:20:30,958 --> 01:20:32,500 He lied to you. 1153 01:20:40,041 --> 01:20:42,833 I have always treated Güney like my own son. 1154 01:20:44,125 --> 01:20:45,791 Then he became a… 1155 01:20:47,291 --> 01:20:48,375 surrogate son. 1156 01:20:49,250 --> 01:20:51,458 One who is power- and money-hungry, but… 1157 01:20:52,625 --> 01:20:55,208 I never thought he'd betray me. 1158 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 Well, the houses need a lot of work, 1159 01:21:01,458 --> 01:21:03,958 but I've already contacted a few companies. 1160 01:21:04,583 --> 01:21:06,708 If you want, I can manage the restoration. 1161 01:21:11,666 --> 01:21:15,750 My most beautiful gift gives me the most beautiful gift for my birthday. 1162 01:21:44,291 --> 01:21:45,791 WILL MAVİ UNSEAT GÜNEY TODAY? 1163 01:21:45,875 --> 01:21:47,916 WILL PRINCESS MAVİ TAKE THE THRONE? 1164 01:21:48,416 --> 01:21:50,375 INHERITANCE CRISIS IN THE BILGIN FAMILY 1165 01:21:50,875 --> 01:21:52,541 THE INTRIGUES OF GÜNEY BILGIN 1166 01:21:54,333 --> 01:21:55,208 Thanks. 1167 01:21:55,291 --> 01:21:56,500 How are you? 1168 01:21:57,083 --> 01:21:59,458 -Ah, my pleasure. -Hello! 1169 01:21:59,958 --> 01:22:02,458 -Hey, beautiful. -Oh, how nice! 1170 01:22:02,958 --> 01:22:04,875 So nice you're here! 1171 01:22:11,583 --> 01:22:14,500 Edo! We're over here! 1172 01:22:15,083 --> 01:22:16,375 Mom! 1173 01:22:16,458 --> 01:22:18,000 You're here after all! 1174 01:22:18,083 --> 01:22:20,666 Dear guests, dear friends, 1175 01:22:21,333 --> 01:22:22,666 I warmly welcome you. 1176 01:22:22,750 --> 01:22:24,416 -Thank you. -Thank you. 1177 01:22:24,500 --> 01:22:26,416 Thank you. Thank you very much. 1178 01:22:27,041 --> 01:22:28,583 We are all very happy 1179 01:22:28,666 --> 01:22:32,666 that you are with us on this beautiful evening. Thank you. 1180 01:22:33,208 --> 01:22:37,708 As for the star of the evening, we all know her very well. 1181 01:22:37,791 --> 01:22:42,041 -She's a very impressive woman. -Hey, bro. Look. 1182 01:22:42,125 --> 01:22:46,083 -An incredibly successful businesswoman. -That's Kent. 1183 01:22:46,166 --> 01:22:48,333 She's an inspiration 1184 01:22:48,416 --> 01:22:51,750 to me and to our whole family. 1185 01:22:51,833 --> 01:22:53,708 She's a loving mother. 1186 01:22:54,291 --> 01:22:56,958 For Yadigar Bilgin, the chair of our company, 1187 01:22:57,041 --> 01:22:59,708 the star of the evening, and the birthday girl, 1188 01:22:59,791 --> 01:23:01,750 please put… 1189 01:23:07,208 --> 01:23:10,208 -There you go. -Thank you, Güney. 1190 01:23:10,291 --> 01:23:11,291 My pleasure. 1191 01:23:11,791 --> 01:23:14,583 I would also like to thank you all. 1192 01:23:15,583 --> 01:23:20,166 You came all the way here to be with me on this special day. 1193 01:23:20,250 --> 01:23:23,416 I know you are expecting an announcement from me. 1194 01:23:25,208 --> 01:23:27,000 But there won't be one today. 1195 01:23:28,583 --> 01:23:32,541 But we do have something else to celebrate. 1196 01:23:34,208 --> 01:23:35,208 Mavi… 1197 01:23:36,583 --> 01:23:37,916 -Bravo! -Bravo! 1198 01:23:38,000 --> 01:23:40,333 -Bravo, Mavi! -Bravo. 1199 01:23:42,458 --> 01:23:43,791 …and Kent… 1200 01:23:45,750 --> 01:23:48,125 …have given me a wonderful gift. 1201 01:23:49,250 --> 01:23:51,708 They've saved my ancestors' village. 1202 01:23:52,875 --> 01:23:54,750 Wow. Bravo! 1203 01:24:02,666 --> 01:24:05,916 Mavi, your father would be so proud of you. 1204 01:24:11,000 --> 01:24:13,916 I've got it all under control! Don't panic. Everything's fine. 1205 01:24:14,000 --> 01:24:18,958 Let’s all raise a toast to these two wonderful people! 1206 01:24:19,041 --> 01:24:21,791 -Bravo! -To Mavi and Kent! 1207 01:24:21,875 --> 01:24:23,291 Cheers to you! 1208 01:24:23,375 --> 01:24:24,500 -Cheers! -Cheers! 1209 01:24:24,583 --> 01:24:26,291 Can, what are you doing? 1210 01:24:26,375 --> 01:24:28,375 -Can we talk for a moment? -Yes. 1211 01:24:28,458 --> 01:24:30,000 -Yeah? -Yes, sure. 1212 01:24:38,583 --> 01:24:39,583 Hello! 1213 01:24:40,166 --> 01:24:43,000 I can't wait for him to propose to her. 1214 01:24:43,500 --> 01:24:44,833 Clearly neither can he. 1215 01:24:46,000 --> 01:24:48,916 -Sorry? -A beautiful couple. 1216 01:24:51,666 --> 01:24:52,958 Yes, that's true. 1217 01:24:53,041 --> 01:24:55,958 Mavi, I arrived in Istanbul the day before yesterday. 1218 01:24:56,041 --> 01:24:56,875 Okay. 1219 01:24:56,958 --> 01:24:58,958 I met your grandma… 1220 01:24:59,041 --> 01:25:02,916 That was a clever chess move, dear cousin. 1221 01:25:03,000 --> 01:25:05,208 What are you doing here? Get lost! 1222 01:25:05,291 --> 01:25:09,458 I beg your pardon, dear Can. 1223 01:25:09,958 --> 01:25:13,416 Tell me, Mavi, do you know that Can despises us Bilgins 1224 01:25:13,500 --> 01:25:16,083 but takes our money to save his family? 1225 01:25:16,166 --> 01:25:17,875 -Aha. -Excuse me? 1226 01:25:17,958 --> 01:25:19,916 What the hell are you talking about? 1227 01:25:21,041 --> 01:25:22,041 No? 1228 01:25:22,875 --> 01:25:25,458 I wanted to tell you. He's twisting it all. 1229 01:25:25,541 --> 01:25:28,000 That boy just isn't right for Mavi. 1230 01:25:28,541 --> 01:25:30,458 -Yes, I agree. -No way. 1231 01:25:30,541 --> 01:25:33,291 He knows nothing about fashion or style. 1232 01:25:33,375 --> 01:25:36,750 Like mother, like son. They're not nice people. 1233 01:25:36,833 --> 01:25:38,083 Look at them! 1234 01:25:38,666 --> 01:25:42,333 -Can, is it true? -Mavi, he's making it up. 1235 01:25:42,416 --> 01:25:44,208 Pretending to act honorably 1236 01:25:44,291 --> 01:25:47,041 while lining his pockets behind everyone’s back. 1237 01:25:47,125 --> 01:25:49,666 Hey, get lost, you moron. 1238 01:25:50,458 --> 01:25:52,333 Is this the real you coming through? 1239 01:25:53,958 --> 01:25:55,958 Mavi, it's not like that. Not at all. 1240 01:25:56,041 --> 01:25:59,750 If you don't believe me, go see what's going on down there. 1241 01:26:00,458 --> 01:26:04,416 You're not worth the dirt under my son's fingernail. 1242 01:26:04,500 --> 01:26:05,666 Wow! 1243 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 She speaks Turkish. 1244 01:26:08,125 --> 01:26:09,166 And really well too! 1245 01:26:09,250 --> 01:26:10,250 Mavi. 1246 01:26:12,041 --> 01:26:13,291 Mavi, wait. 1247 01:26:18,583 --> 01:26:20,333 You've done it again. 1248 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 Haven't you learned anything? 1249 01:26:23,791 --> 01:26:26,125 -Mom? -Your mom seems to be a little confused. 1250 01:26:26,208 --> 01:26:27,166 Confused, yeah? 1251 01:26:27,250 --> 01:26:30,958 Back then, your grandmother offered me money to leave your father. 1252 01:26:31,041 --> 01:26:34,541 Because I wasn't good enough. Because our love didn't suit her status. 1253 01:26:34,625 --> 01:26:36,125 That's nonsense, Aynur. 1254 01:26:36,208 --> 01:26:37,958 Let's go home. Please, trust me. 1255 01:26:38,041 --> 01:26:39,166 Mavi, come. 1256 01:26:39,250 --> 01:26:41,458 -Mavi, don't believe them. -Be quiet! 1257 01:26:41,541 --> 01:26:42,708 Mavi! 1258 01:26:42,791 --> 01:26:44,250 Mavi, please wait. 1259 01:26:45,666 --> 01:26:47,041 Well done, Aynur. 1260 01:26:47,750 --> 01:26:49,166 Mavi, wait a minute. 1261 01:26:51,250 --> 01:26:53,000 -Mavi, listen to me-- -Let me go! 1262 01:26:53,083 --> 01:26:54,083 You heard her. 1263 01:26:54,916 --> 01:26:56,041 Let her go. 1264 01:26:56,125 --> 01:26:58,833 -I can defend myself. -I don't doubt it, Mavi. 1265 01:26:58,916 --> 01:27:00,208 I know you're strong. 1266 01:27:00,833 --> 01:27:03,583 -Mavi, you have to decide now. -Okay, stop. Enough. 1267 01:27:03,666 --> 01:27:06,750 Our first meeting was arranged by Yadigar. 1268 01:27:07,666 --> 01:27:08,666 What? 1269 01:27:09,416 --> 01:27:12,208 But what happened between us these last few days… 1270 01:27:12,291 --> 01:27:15,166 -That was real. You know that. -What? 1271 01:27:15,791 --> 01:27:16,750 Mavi. 1272 01:27:18,416 --> 01:27:21,916 When are you going to tell him about your balloon ride together? 1273 01:27:23,208 --> 01:27:25,291 What damn balloon, huh? 1274 01:27:26,750 --> 01:27:29,083 Well, the photos are beautiful. 1275 01:27:31,666 --> 01:27:33,791 I'd call it romantic. Well, almost. 1276 01:27:33,875 --> 01:27:37,333 Can, I didn't kiss him. It's not what you think. Please. 1277 01:27:37,416 --> 01:27:39,416 Not what I think? It's what I see. 1278 01:27:39,500 --> 01:27:40,750 Hey! Don't yell at her. 1279 01:27:40,833 --> 01:27:42,583 -"Don't yell at her"? -Can! 1280 01:27:44,333 --> 01:27:46,166 Guys, you're behaving like little boys. 1281 01:27:46,250 --> 01:27:48,333 -Can! -Hey! Stop! 1282 01:27:48,416 --> 01:27:49,708 Stop it! Can! 1283 01:27:55,375 --> 01:27:56,416 Can! 1284 01:28:10,958 --> 01:28:12,833 Oh my, the beautiful cake… 1285 01:28:12,916 --> 01:28:14,916 Güney, you've talked so much. 1286 01:28:15,000 --> 01:28:17,583 Would you like a drink? Champagne, perhaps? 1287 01:28:20,958 --> 01:28:23,208 -Get away. -You're like teenagers. 1288 01:28:33,833 --> 01:28:34,833 Mavi? 1289 01:28:39,750 --> 01:28:42,166 I don't need this anymore. 1290 01:29:42,458 --> 01:29:43,458 Mavi. 1291 01:29:44,583 --> 01:29:47,125 I… I'm so sorry. 1292 01:29:50,666 --> 01:29:52,041 I'm sorry too. 1293 01:30:41,666 --> 01:30:43,583 -I need to talk to you. -I figured. 1294 01:30:43,666 --> 01:30:45,375 I also wanted to talk to you. 1295 01:30:46,416 --> 01:30:49,541 Caroline will make sure no one will talk about last night. 1296 01:30:50,250 --> 01:30:52,291 The press won't report anything either. 1297 01:30:53,375 --> 01:30:55,291 You don't need to worry. 1298 01:30:57,875 --> 01:30:59,666 You still don't get it. 1299 01:31:00,541 --> 01:31:02,500 I really thought I mattered to you. 1300 01:31:03,750 --> 01:31:06,250 My feelings. Our family. 1301 01:31:07,125 --> 01:31:08,375 I trusted you. 1302 01:31:12,000 --> 01:31:14,041 But for you, it's all about control. 1303 01:31:14,125 --> 01:31:17,083 And about what other people think. How the company is doing. 1304 01:31:20,375 --> 01:31:22,291 I was wrong about you. 1305 01:32:29,750 --> 01:32:32,708 You remind me of the sultan of the Maiden's Tower, 1306 01:32:32,791 --> 01:32:36,333 who did everything he could to control his daughter's destiny. 1307 01:32:39,000 --> 01:32:42,958 I enjoyed getting to know you and my Turkish side. 1308 01:32:43,041 --> 01:32:45,708 I was happy to have a big family. 1309 01:32:48,375 --> 01:32:52,333 But because of your lies, we both lost what mattered most to us. 1310 01:32:53,833 --> 01:32:56,375 You lost your son and your granddaughter. 1311 01:32:56,958 --> 01:33:00,041 And I lost Can, who no longer loves me. 1312 01:33:57,125 --> 01:33:59,750 Yadigar got in touch, by the way. 1313 01:34:00,625 --> 01:34:03,416 She chose Leyla as her successor. 1314 01:34:09,625 --> 01:34:11,416 You won't believe it. 1315 01:34:16,000 --> 01:34:18,416 Can is taking a break from the firm. 1316 01:34:18,500 --> 01:34:20,166 He's going traveling tomorrow. 1317 01:34:33,875 --> 01:34:36,625 You're sure I don't need to water your plants? 1318 01:34:37,958 --> 01:34:39,625 -I can take care of them. -Musa. 1319 01:34:40,750 --> 01:34:43,291 -You can have the apartment. -Yeah? 1320 01:34:58,166 --> 01:35:00,208 Hi, I've got a letter for you. 1321 01:35:00,291 --> 01:35:02,041 -Thanks. -You're welcome. 1322 01:35:10,250 --> 01:35:11,416 What is it? 1323 01:35:16,625 --> 01:35:17,916 It's from Yadigar. 1324 01:35:28,833 --> 01:35:32,333 "I've made a lot of mistakes. This is one of them." 1325 01:35:34,083 --> 01:35:36,666 Can and you are right to be angry with me. 1326 01:35:36,750 --> 01:35:39,250 But I don't want you to lose him. 1327 01:35:39,333 --> 01:35:40,375 He loves you. 1328 01:35:55,666 --> 01:35:57,625 "Not for all the money in the world." 1329 01:36:02,833 --> 01:36:04,416 Mavi, he's flying out today. 1330 01:36:05,000 --> 01:36:06,375 What are you waiting for? 1331 01:36:09,708 --> 01:36:11,416 Go! 1332 01:36:40,541 --> 01:36:43,166 -Can! -Is she crazy? 1333 01:36:43,666 --> 01:36:45,000 Ma… Mavi? 1334 01:36:45,958 --> 01:36:48,583 -Just a moment. -Do you know her? 1335 01:36:48,666 --> 01:36:50,541 -Mavi, what's wrong? -Can… 1336 01:36:50,625 --> 01:36:51,666 -No, I… -Huh? 1337 01:36:51,750 --> 01:36:52,708 I messed up. 1338 01:36:53,208 --> 01:36:54,333 I'm sorry. 1339 01:36:54,833 --> 01:36:55,791 I… 1340 01:36:56,416 --> 01:36:59,791 I risked us because I wanted to be part of this family. 1341 01:36:59,875 --> 01:37:02,208 I always felt like something was missing, 1342 01:37:02,291 --> 01:37:05,250 but the only thing I've missed these last few weeks is you. 1343 01:37:06,541 --> 01:37:08,458 I got drawn into this world. 1344 01:37:08,541 --> 01:37:11,958 I pushed you away when all you wanted was to help me. 1345 01:37:13,041 --> 01:37:15,750 And I did something I thought I would never do. 1346 01:37:19,583 --> 01:37:21,333 I let go of your hand. 1347 01:37:31,583 --> 01:37:33,000 I am sorry. 1348 01:37:34,708 --> 01:37:35,916 I know… 1349 01:37:37,625 --> 01:37:40,208 I know I can't undo what I did. 1350 01:37:41,875 --> 01:37:43,250 But you know, when… 1351 01:37:44,375 --> 01:37:46,208 When I look into your eyes, 1352 01:37:47,416 --> 01:37:49,958 it feels like I'm coming home. 1353 01:37:55,250 --> 01:37:57,583 You're the kindest person I know. 1354 01:37:58,166 --> 01:38:01,791 From now on, I want to experience every adventure only with you. 1355 01:38:03,833 --> 01:38:05,125 Okay? 1356 01:38:10,041 --> 01:38:11,333 I love you. 1357 01:38:16,416 --> 01:38:17,875 I love you. 1358 01:38:34,500 --> 01:38:36,041 -Do you want to marry me? -No. 1359 01:38:36,833 --> 01:38:38,125 -What? -Yes! 1360 01:38:38,208 --> 01:38:39,625 -Yes? -Yes, of course! 1361 01:38:39,708 --> 01:38:41,416 -Yes? -Yes! 1362 01:38:41,500 --> 01:38:42,791 -Yes! -Yes! 1363 01:38:57,750 --> 01:38:59,500 Congratulations on your engagement! 1364 01:38:59,583 --> 01:39:03,250 Hey, DJ, where's the music? We want to dance. 1365 01:39:03,333 --> 01:39:05,333 He said yes! 1366 01:39:06,625 --> 01:39:09,166 -My darling. -Mavi, come over here! 1367 01:39:09,958 --> 01:39:12,041 Come here, you lovebirds. 1368 01:39:18,916 --> 01:39:20,041 Musa! 1369 01:39:22,125 --> 01:39:23,333 Come over here! 1370 01:39:23,416 --> 01:39:24,416 Come! 1371 01:39:29,750 --> 01:39:30,750 Mavi! 1372 01:39:36,333 --> 01:39:37,708 Come on, Mom. 1373 01:39:37,791 --> 01:39:39,458 Nora, come here! Nora! 1374 01:39:40,500 --> 01:39:42,083 No, no, no. 1375 01:39:50,541 --> 01:39:52,625 Go, Mavi! Go! 1376 01:45:11,583 --> 01:45:16,583 Subtitle translation by: Diana Renker 93195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.