Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,560
Well, I saw.
Why are you looking for him?
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,520
Oh, some Maciek matters there.
Necessary to pay compensation.
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,640
And when did you see him?
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,320
April somehow?
5
00:00:20,560 --> 00:00:23,040
Immediately after Johnny's death.
6
00:00:23,280 --> 00:00:24,680
Hanka: MHM.
7
00:00:25,800 --> 00:00:26,920
Here?
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,360
Well, jo.
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,720
They ate dinner with Paweł together.
10
00:00:33,600 --> 00:00:34,800
Sorry.
11
00:00:40,400 --> 00:00:42,440
[IN THE BACKGROUND: MUSIC FULL OF TENSION]
12
00:01:18,240 --> 00:01:20,320
May, crying: Who did it to him?
13
00:01:32,720 --> 00:01:34,080
[MAJA IS CRYING]
14
00:01:42,040 --> 00:01:43,160
I can't.
15
00:01:45,520 --> 00:01:47,120
May, wait.
16
00:01:47,360 --> 00:01:49,800
Help dad, I want to be alone.
17
00:01:59,600 --> 00:02:01,200
We stay here to hear.
18
00:02:01,440 --> 00:02:05,880
We play the perfect family before the court, who
cares about the future of his beloved daughter.
19
00:02:06,120 --> 00:02:08,360
Your family can't know.
20
00:02:08,600 --> 00:02:11,280
They are to think that we
stay here for the whole summer.
21
00:02:12,880 --> 00:02:14,520
- Thank you.
22
00:02:14,760 --> 00:02:18,120
- I do it only so that my daughter
does not have to bury her father too.
23
00:02:23,400 --> 00:02:25,120
[IN THE BACKGROUND: DISTURBING MUSIC]
24
00:02:31,000 --> 00:02:32,120
Good morning.
25
00:02:33,800 --> 00:02:35,360
Sorry that I disturb.
26
00:02:36,120 --> 00:02:39,720
Have you not seen anything
suspicious yesterday at our campsite?
27
00:02:42,600 --> 00:02:44,520
No, I didn't see anything.
28
00:02:45,240 --> 00:02:46,440
Something happened?
29
00:02:47,720 --> 00:02:52,240
Someone hurt our dog and I
thought you could see something.
30
00:02:52,480 --> 00:02:53,600
I'm sorry.
31
00:02:55,360 --> 00:02:58,480
- Did you report it to the police?
- NO. Not yet.
32
00:03:12,040 --> 00:03:14,720
- painter: can't do it.
- But how can't it be done?
33
00:03:14,960 --> 00:03:17,880
There is an earlier version of the will.
34
00:03:18,120 --> 00:03:22,480
- Father wanted to write everything to us.
- I have no strength.
35
00:03:22,720 --> 00:03:25,280
Okay, end of
training. Enough today.
36
00:03:28,080 --> 00:03:29,320
Listen to me.
37
00:03:33,040 --> 00:03:35,960
There are only two ways,
to undermine the will.
38
00:03:36,200 --> 00:03:37,320
What?
39
00:03:37,560 --> 00:03:41,080
My colleague's wife is a nurse.
40
00:03:41,320 --> 00:03:45,680
Says that some patients,
Especially the terminal ones are ...
41
00:03:45,920 --> 00:03:50,440
They get so much chemistry and analgesic,
that they normally start with this ...
42
00:03:50,680 --> 00:03:53,600
I will not go crazy with my
father. There is no chance.
43
00:03:53,840 --> 00:03:54,960
NO.
44
00:03:55,200 --> 00:03:58,280
Ok - Then you have the second option.
- That is?
45
00:03:58,520 --> 00:04:00,720
You must gather evidence that Maciek
46
00:04:00,960 --> 00:04:04,040
forced your father
to change the will.
47
00:04:04,280 --> 00:04:06,880
"With threat or trick,"
this is what the act says.
48
00:04:08,640 --> 00:04:12,520
- What evidence?
- Well, for blackmail or violence.
49
00:04:13,240 --> 00:04:16,560
It's best to have a document or
50
00:04:16,800 --> 00:04:18,200
reliable witnesses who testify on paper.
51
00:04:18,440 --> 00:04:20,640
[THE PAINTER IS TIRED OF FATIGUE]
52
00:04:24,920 --> 00:04:26,480
Just remember ...
53
00:04:27,200 --> 00:04:28,840
If the court accepts it, the prosecutor's
54
00:04:29,080 --> 00:04:33,400
office from the machine
starts the proceedings.
55
00:04:34,920 --> 00:04:39,080
Your brother can go for it.
Are you sure you want to do it?
56
00:04:45,240 --> 00:04:46,880
Give me a few days.
57
00:04:47,120 --> 00:04:49,000
I will bring you evidence.
58
00:04:50,360 --> 00:04:53,600
ABOUT!
I think I slept when you came back.
59
00:04:57,000 --> 00:05:00,160
- Did you succeed with these fish?
- Yes.
60
00:05:06,360 --> 00:05:09,280
- Do you remember? Today at 13.00?
- Yes, I remember.
61
00:05:09,520 --> 00:05:12,080
Renewal of our marriage vow.
62
00:05:12,320 --> 00:05:13,520
Seriously?
Is it amusing you?
63
00:05:13,760 --> 00:05:18,280
If I don't get this loan, It is my
company that will fall in two weeks.
64
00:05:18,840 --> 00:05:20,120
Okay, sorry.
65
00:05:21,720 --> 00:05:23,360
In the morning I have a meeting with the voivode,
66
00:05:23,600 --> 00:05:26,440
then I immediately go to
the bank to take you a loan.
67
00:05:27,480 --> 00:05:28,600
Hania ...
68
00:05:29,560 --> 00:05:31,440
Let's go somewhere together today.
69
00:05:32,920 --> 00:05:34,040
Hanka, without energy: approx.
70
00:05:35,480 --> 00:05:37,280
[Ironically] how
much enthusiasm.
71
00:05:38,760 --> 00:05:41,160
Listen I have so much
on my mind that ...
72
00:05:41,400 --> 00:05:42,440
Hey
73
00:05:43,160 --> 00:05:45,720
Smile. And everything
will be fine.
74
00:05:46,280 --> 00:05:49,760
Hey Hm? A little more.
75
00:05:51,600 --> 00:05:53,480
[SCREE OF SEAGULLS]
76
00:06:13,160 --> 00:06:14,280
Kacper: Hey!
77
00:06:17,000 --> 00:06:18,120
Hey
78
00:06:24,280 --> 00:06:26,760
- Hey, something happened?
- No, nothing.
79
00:06:27,000 --> 00:06:30,520
- It's ok.
- Hey. I can see.
80
00:06:35,200 --> 00:06:37,320
Someone ... killed us ...
81
00:06:38,840 --> 00:06:41,280
- Someone killed us a dog.
- What?
82
00:06:43,120 --> 00:06:44,360
Some psycho.
83
00:06:45,800 --> 00:06:49,320
The police told the father,
That this is not the first time.
84
00:06:50,560 --> 00:06:51,680
I don't know.
85
00:06:55,680 --> 00:06:56,800
Damn.
86
00:07:04,920 --> 00:07:06,200
Ula doesn't like kite?
87
00:07:10,080 --> 00:07:11,600
He doesn't like me currently.
88
00:07:14,280 --> 00:07:17,120
- Why? She broke off
with me yesterday.
89
00:07:18,080 --> 00:07:19,280
Long story.
90
00:07:31,880 --> 00:07:33,040
Good morning.
91
00:07:35,920 --> 00:07:37,600
I don't disturb?
92
00:07:37,840 --> 00:07:41,600
No, no. You can even help.
93
00:07:49,680 --> 00:07:50,880
Will you take a picture of me?
94
00:08:01,080 --> 00:08:03,960
Can you do it vertically? It
will be better for a relationship.
95
00:08:17,640 --> 00:08:18,760
Please.
96
00:08:20,280 --> 00:08:21,400
Thanks.
97
00:08:23,880 --> 00:08:26,560
Sorry,
But we probably didn't start best.
98
00:08:37,080 --> 00:08:40,160
There were up to 300 people
here in the season. Seriously.
99
00:08:42,000 --> 00:08:43,320
Complete madness.
100
00:08:44,840 --> 00:08:47,200
It was so as long as my mother lived.
101
00:08:47,440 --> 00:08:49,360
That we felt here at home.
102
00:08:51,440 --> 00:08:53,960
And when she died, everything fell apart.
103
00:08:55,440 --> 00:08:57,360
The guys themselves stayed, you know.
104
00:08:58,360 --> 00:09:01,440
- And Hanka.
- Yeah.
And Hanka.
105
00:09:02,040 --> 00:09:04,200
We want to stay here
at least until holidays.
106
00:09:04,440 --> 00:09:08,240
How everything goes well I
will have a good portfolio.
107
00:09:08,480 --> 00:09:12,520
People can pay a lot for
such atmospheric places.
108
00:09:12,760 --> 00:09:14,960
Do you really want to run a campsite?
109
00:09:15,560 --> 00:09:19,720
Well, we didn't plan it
But Maciek works a lot.
110
00:09:19,960 --> 00:09:22,320
It will be useful to him some rest.
111
00:09:30,800 --> 00:09:33,120
I know you have plans for this land.
112
00:09:34,120 --> 00:09:36,720
But Maciek doesn't want to make you angry.
113
00:09:36,960 --> 00:09:38,560
You can get along, see.
114
00:09:41,720 --> 00:09:45,400
Or how did you go here, Is Maciek
mentioned something about the inheritance?
115
00:09:49,120 --> 00:09:51,440
Did he talk to his father before his death?
116
00:09:52,800 --> 00:09:56,160
Last four years ago, as he
learned about the disease.
117
00:09:57,280 --> 00:10:00,560
But you were there too then, right?
118
00:10:02,440 --> 00:10:05,360
I'm just trying ...
I'm trying to embrace it.
119
00:10:06,080 --> 00:10:08,200
I don't know why my father did it.
120
00:10:10,560 --> 00:10:12,840
You know they had a difficult relationship.
121
00:10:13,080 --> 00:10:16,360
But Maciek loves you and
he would never deceive you.
122
00:10:32,680 --> 00:10:33,800
[CRASH]
123
00:10:35,680 --> 00:10:36,800
It's probably traffic jams.
124
00:10:37,720 --> 00:10:39,400
[OLA SIGHS]
125
00:10:39,640 --> 00:10:40,920
Good morning!
126
00:10:43,680 --> 00:10:47,280
Our first guest. Apparently
he came here for a kid.
127
00:10:47,520 --> 00:10:51,080
- So you have already opened the campsite. Wow.
- Yeah.
128
00:10:51,800 --> 00:10:54,720
- How was the trip?
- Oh, fantastic.
129
00:10:54,960 --> 00:10:58,160
I know that probably
all tourists will ask this
130
00:10:58,400 --> 00:11:02,000
question, but maybe you will
recommend a pub with a good fish?
131
00:11:02,240 --> 00:11:06,440
If you want to eat a good fish
I invite you to Kormoran, nearby.
132
00:11:06,680 --> 00:11:11,840
- In the afternoon they will have flounder.
- I'm sorry because I associate you somewhere.
133
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
- Mr.
134
00:11:15,440 --> 00:11:18,120
Paweł Mróz?
- Yes.
"Hel for residents".
135
00:11:18,720 --> 00:11:21,200
I saw posters.
- Piotr Wieteska, I am very pleased.
136
00:11:30,280 --> 00:11:32,720
- Nice to meet you.
Wojtek! Wojtek, Wojtek!
137
00:11:35,280 --> 00:11:36,600
Here.
You can see something.
138
00:11:39,920 --> 00:11:43,520
This?
No, it's old networks.
139
00:12:03,080 --> 00:12:06,160
Is.
Is.
You see?
140
00:12:07,840 --> 00:12:09,040
Slow!
141
00:12:09,280 --> 00:12:13,880
Give 20 degrees west and turn off these
engines, because we will frighten it.
142
00:12:14,520 --> 00:12:16,600
And increase the frequency of the sound.
143
00:12:22,000 --> 00:12:24,200
[SIGNAL OF THE EXPECTANT CONNECTION]
144
00:12:31,560 --> 00:12:33,560
I am very sorry, Mrs.
Słowik, but without my
145
00:12:33,800 --> 00:12:36,840
husband's signature I
cannot submit this conclusion.
146
00:12:37,080 --> 00:12:39,920
[IN THE BACKGROUND: GLOOMY MUSIC]
147
00:13:17,480 --> 00:13:20,160
We heard that you have
a problem with liquidity.
148
00:13:23,040 --> 00:13:25,960
It's from the port fund,
Everyone contributed.
149
00:13:26,200 --> 00:13:29,240
- Frog, fuck ...
- You will give up when you can.
150
00:13:30,400 --> 00:13:35,200
But I don't know if I can. There
are problems with decline, you know.
151
00:13:35,440 --> 00:13:38,560
You, Hania, you'll get this inheritance.
152
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
If you want something,
it will be like that.
153
00:13:42,520 --> 00:13:45,520
You are blood of Johnny's blood.
154
00:13:49,400 --> 00:13:50,680
Hanka: Thanks, frog.
155
00:14:01,720 --> 00:14:03,760
[IN THE BACKGROUND: GLOOMY MUSIC]
156
00:14:06,520 --> 00:14:09,360
[FAST BREATHS]
157
00:14:15,520 --> 00:14:17,160
[LAUGHTER]
158
00:14:57,720 --> 00:15:00,080
Thanks, Weronika. Here you go.
159
00:15:03,200 --> 00:15:08,240
We already have all the necessary funds
from the province, from the European Union.
160
00:15:08,480 --> 00:15:12,720
A completely public project.
Zero slippery business.
161
00:15:13,720 --> 00:15:15,840
Well, it looks great.
162
00:15:16,080 --> 00:15:21,120
A beautiful vision, really. I regret
that I will not be able to vote here.
163
00:15:22,320 --> 00:15:24,040
But did I understand
correctly: the Lord is planning
164
00:15:24,280 --> 00:15:28,440
this investment in the area,
Where is the campsite today?
165
00:15:28,680 --> 00:15:32,160
And I heard that your
brother inherited this land.
166
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
- Actually his daughter.
- I'm sorry, you ...
167
00:15:35,240 --> 00:15:37,120
Is he an investigator journalist?
168
00:15:37,360 --> 00:15:41,680
Are you looking for sensation? The Lord is
writing a book? Maybe the Koniarek sent you?
169
00:15:41,920 --> 00:15:44,560
No, God forbid, I hate journalists.
170
00:15:45,240 --> 00:15:49,720
I talked to a few people in the city.
171
00:15:50,840 --> 00:15:52,720
I was interested in this campsite.
172
00:15:53,880 --> 00:15:56,760
And this fall is an important topic here.
173
00:15:59,080 --> 00:16:01,760
Sir,
The will has been replaced.
174
00:16:02,000 --> 00:16:03,720
I appealed to him.
175
00:16:03,960 --> 00:16:06,880
The land is mine and will
be handed over to the city.
176
00:16:07,120 --> 00:16:08,560
This is a formality.
177
00:16:11,920 --> 00:16:15,680
- And how?
- brilliant.
Pride.
178
00:16:17,440 --> 00:16:19,040
- Please.
- Thank you.
179
00:16:25,720 --> 00:16:29,160
I just want the matter to start.
180
00:16:30,280 --> 00:16:32,200
- Wera.
- You are an idiot.
181
00:16:32,440 --> 00:16:37,160
I will not call you a witness.
I just want you to
182
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
testify in court that you
saw Maciek on Hel a week
183
00:16:40,080 --> 00:16:43,160
before our father's death.
You testify ... look at me.
184
00:16:43,400 --> 00:16:44,960
You testify ...
185
00:16:45,720 --> 00:16:47,400
And you can forget about the case.
186
00:16:47,640 --> 00:16:50,800
Paweł, you are just dishonest.
187
00:16:51,560 --> 00:16:55,440
You want to rule our city,
And you are an ordinary cheater.
188
00:16:55,680 --> 00:17:00,160
Maciek planned it Because my
father wanted to save me all the land.
189
00:17:00,400 --> 00:17:03,920
And you are so sure That you
know everything about your father?
190
00:17:04,960 --> 00:17:08,120
You know, for example That every other day just
191
00:17:08,360 --> 00:17:10,560
after closing he came on two glasses of whiskey?
192
00:17:11,200 --> 00:17:14,680
- Why didn't you tell me that?
- Because he asked me.
193
00:17:14,920 --> 00:17:19,920
He said you would poison his ass that
he should not and he will die anyway.
194
00:17:20,160 --> 00:17:24,680
Ok, he came here, ordered alcohol. AND? Did
he say something? Did he talk to someone?
195
00:17:24,920 --> 00:17:27,280
- Did he do something?
- Karaoke, fuck, sang.
196
00:17:27,520 --> 00:17:31,360
After all, your father was
able to say nothing in a row.
197
00:17:31,600 --> 00:17:33,120
I was preparing glasses and ...
198
00:17:34,200 --> 00:17:35,640
I went on to clean.
199
00:17:35,880 --> 00:17:37,720
[KNOCK ON THE DOOR]
200
00:17:38,280 --> 00:17:39,480
Who is that?
201
00:17:41,480 --> 00:17:43,080
[KNOCK ON THE DOOR]
202
00:17:43,320 --> 00:17:44,520
- Sit quiet.
- approx.
203
00:17:46,760 --> 00:17:47,920
- Hi.
- Hey.
204
00:17:48,160 --> 00:17:51,480
Sorry that at this time.
We didn't want on the phone.
205
00:17:53,120 --> 00:17:56,360
Old, you lost. Koniarek
convinced the majority.
206
00:17:56,600 --> 00:17:59,240
There will be 9 to 6 for
rejecting the fisherman's house.
207
00:17:59,480 --> 00:18:03,320
I submitted an application, It
is only a matter of a few weeks.
208
00:18:03,560 --> 00:18:06,800
- We want to stop.
- What?
209
00:18:09,000 --> 00:18:12,280
You know him. You know
he'll pull it out later.
210
00:18:12,520 --> 00:18:16,640
Your project will be lost anyway,
And he later will make people
211
00:18:16,880 --> 00:18:20,000
who simply block
investments for the city.
212
00:18:21,440 --> 00:18:26,120
We are on your side,
But it doesn't matter.
213
00:18:32,520 --> 00:18:34,440
[IN THE BACKGROUND: DEPRESSING MUSIC]
214
00:18:43,240 --> 00:18:44,760
[DOOR CRACK]
215
00:18:45,800 --> 00:18:47,000
Wojtek: He is alive.
216
00:18:51,600 --> 00:18:52,720
What?
217
00:18:55,040 --> 00:18:57,040
So you didn't listen to the message.
218
00:19:03,000 --> 00:19:04,680
We found this toddler.
219
00:19:05,520 --> 00:19:08,400
He managed to save him.
It is already on the north.
220
00:19:08,640 --> 00:19:11,560
I have a preview from the
Danes, How do you want to see.
221
00:19:15,360 --> 00:19:17,000
About Jesus, I forgot.
222
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
I asked you for one thing.
223
00:19:21,200 --> 00:19:22,240
One thing.
224
00:19:22,480 --> 00:19:26,160
- I'm sorry, it was ...
- I can never count on you!
225
00:19:26,400 --> 00:19:30,600
It was the only chance to
save him. I should have called.
226
00:19:30,840 --> 00:19:32,080
Wojtek ...
227
00:19:33,920 --> 00:19:35,320
Fuck off.
228
00:19:55,840 --> 00:19:58,120
[IN THE BACKGROUND: DISTURBING MUSIC]
229
00:21:03,760 --> 00:21:05,800
[CLICKING THE KEYBOARD]
230
00:21:06,040 --> 00:21:10,200
You will add two more commercial premises,
231
00:21:10,440 --> 00:21:12,120
Some playground, I will play it to the faculty.
232
00:21:12,360 --> 00:21:15,680
- settled.
- Thank you, the mayor.
233
00:21:15,920 --> 00:21:19,360
- How's our affairs?
- Everything under control.
234
00:21:19,600 --> 00:21:22,680
In a month you will get permission
and you can pour foundations.
235
00:21:22,920 --> 00:21:28,360
- Your brother will be dissatisfied, huh?
- Paweł? Paweł has nothing to say.
236
00:21:29,400 --> 00:21:32,080
I always knew that you are the
237
00:21:32,320 --> 00:21:34,200
smartest of all frosts. Way to go.
238
00:21:34,440 --> 00:21:36,400
[LAUGHTER]
- Yeah.
239
00:21:50,160 --> 00:21:52,240
[SIGNAL OF THE EXPECTANT CONNECTION]
240
00:21:52,480 --> 00:21:56,000
- You deceived me.
- I've never talked to this guest.
241
00:21:56,240 --> 00:21:58,400
I don't know what this mayor looks like.
242
00:21:58,640 --> 00:22:01,400
You don't know? Then
wait if I show you soon.
243
00:22:01,640 --> 00:22:06,200
This is how it looks! Paweł was right. You
are just an ordinary liar and that's it.
244
00:22:06,440 --> 00:22:08,560
You sell the land behind my back.
245
00:22:08,800 --> 00:22:11,640
You don't even have the
courage to tell me that. Fuck it!
246
00:22:12,240 --> 00:22:16,160
- Okay, I'm dick. Let me explain to me.
- I've always been behind you.
247
00:22:16,400 --> 00:22:19,000
You didn't have anyone, I was behind you.
248
00:22:19,240 --> 00:22:22,840
- Fuck ... But no, never again.
- Two million, Hanka.
249
00:22:23,080 --> 00:22:25,760
If you testify in
court tomorrow in my
250
00:22:26,000 --> 00:22:28,840
favor, I close sales
and transfer money to you.
251
00:22:29,080 --> 00:22:31,520
- No, no.
- Three and a half.
252
00:22:32,440 --> 00:22:35,160
It is more
than your company needs.
253
00:22:42,080 --> 00:22:43,960
I invested the money badly.
254
00:22:46,440 --> 00:22:48,560
I lost my apartment in Warsaw.
255
00:22:50,080 --> 00:22:51,680
I have a few million debts.
256
00:22:55,280 --> 00:22:56,520
If this ...
257
00:22:57,640 --> 00:23:00,680
If I don't save it,
It will fall apart.
258
00:23:11,560 --> 00:23:13,560
I don't know. Paweł
will not agree.
259
00:23:14,760 --> 00:23:17,440
Paweł cannot find
out about sales.
260
00:23:17,680 --> 00:23:21,600
This is torpedoed and the inheritance will
get stuck in a good few years in courts.
261
00:23:25,520 --> 00:23:27,040
And we will both lose on it.
262
00:23:34,720 --> 00:23:36,120
[IN THE BACKGROUND: GLOOMY MUSIC]
263
00:23:46,440 --> 00:23:48,560
Do you think I should agree?
264
00:23:51,440 --> 00:23:52,600
What?
265
00:23:54,400 --> 00:23:55,800
I feel like you.
266
00:24:20,440 --> 00:24:23,680
[YOU CAN'T HEAR THE CONVERSATION]
267
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
[CONVERSATION, LAUGHTER]
268
00:25:00,760 --> 00:25:05,680
And then it turned out that there
is no such thing that I am good with.
269
00:25:05,920 --> 00:25:08,120
So I started swimming.
270
00:25:13,040 --> 00:25:15,040
- I am asking you very much.
- Thank you.
271
00:25:22,800 --> 00:25:25,560
- Maja: Nice.
- Necessary minimum.
272
00:25:26,760 --> 00:25:28,960
Something about your dog is known?
273
00:25:30,120 --> 00:25:32,720
Nothing. Dad is busy
and there is no time.
274
00:25:32,960 --> 00:25:36,200
But you said That he
reported it to the police, no?
275
00:25:36,440 --> 00:25:40,400
MHM. And the assassin was
supposedly circulating here.
276
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
You know what, just ...
277
00:25:46,480 --> 00:25:50,560
Bugs, this moron from the beach, do
you remember? His old is a dog with us.
278
00:25:50,800 --> 00:25:54,440
And I asked him to check
Can they already track him.
279
00:25:55,320 --> 00:25:58,160
But his old man says that
no one reported killing a dog.
280
00:25:59,400 --> 00:26:00,480
How
281
00:26:01,160 --> 00:26:02,440
Not even now
282
00:26:02,680 --> 00:26:06,480
Only in the whole poviat no one has
reported something like this for 12 years.
283
00:26:07,200 --> 00:26:09,040
[SIGNAL OF THE EXPECTANT CONNECTION]
284
00:26:09,280 --> 00:26:13,120
Maciek's voice: I can't
talk now. Leave the message.
285
00:26:15,720 --> 00:26:16,840
Yeah.
286
00:26:53,240 --> 00:26:54,360
Hey
Congratulations.
287
00:26:55,680 --> 00:26:59,680
I heard that you saved this little whale.
- What are you doing here? - I signed up for a seal volunteering.
288
00:26:59,920 --> 00:27:03,760
- Superworks.
289
00:27:05,440 --> 00:27:08,440
- They click well, huh?
290
00:27:10,880 --> 00:27:15,080
We stay for some time. I
try to settle down a bit.
291
00:27:18,720 --> 00:27:19,960
Is this toddler?
292
00:27:22,160 --> 00:27:23,280
Yes.
293
00:27:26,880 --> 00:27:28,840
The herd initially rejected him.
294
00:27:29,920 --> 00:27:32,520
And now they take him again.
295
00:27:32,760 --> 00:27:36,240
- OLA: Jest piękny.
- Yes. It's beautiful.
296
00:27:39,960 --> 00:27:44,280
This is pure emka in crystal. My
homie enveloped me from the Netherlands.
297
00:27:46,640 --> 00:27:48,920
- But...
- You'll get a small dose.
298
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
It lasts two, max three hours.
299
00:27:53,200 --> 00:27:54,320
Ok
On the finger.
300
00:27:57,800 --> 00:27:59,080
And under the language.
301
00:28:00,080 --> 00:28:01,200
Łuczak: Kacper, are
you there?! Oh, you are.
302
00:28:07,760 --> 00:28:10,720
We have a sales session in Jurata.
303
00:28:10,960 --> 00:28:13,120
Apparently you are interested in it.
304
00:28:13,360 --> 00:28:17,000
Come on, maybe you will
learn something. Oh, friend.
305
00:28:17,880 --> 00:28:20,400
A friend can go with us.
No, no.
306
00:28:20,640 --> 00:28:22,480
I will go.
Wait.
307
00:28:23,640 --> 00:28:26,280
Are you the daughter of Maciek?
308
00:28:27,360 --> 00:28:30,080
- Mhm.
- We know each other from high school.
309
00:28:30,680 --> 00:28:34,760
- I will walk her, okay?
- Come on, it's five minutes from here.
310
00:28:35,000 --> 00:28:37,200
- Okay, I'm waiting in the car.
- Mhm.
311
00:28:40,640 --> 00:28:41,760
Sorry.
312
00:28:42,000 --> 00:28:45,600
- Weronika: You know you're the best.
- Ta. I know yes.
313
00:28:45,840 --> 00:28:48,720
And you know that I believe in
you. And I've always believed.
314
00:28:48,960 --> 00:28:50,520
- You can do it.
- Yes.
315
00:28:50,760 --> 00:28:53,480
- Remember that he likes power, okay?
- Yes.
316
00:28:53,720 --> 00:28:56,000
Suggest that if you build
a fisherman's house ...
317
00:28:56,240 --> 00:28:58,440
- frost!
- ... he will become a director.
318
00:28:58,680 --> 00:28:59,920
I have to finish.
319
00:29:01,040 --> 00:29:02,160
You to me?
320
00:29:06,800 --> 00:29:08,280
Come on, I invite you.
321
00:29:08,520 --> 00:29:14,240
9 to 6 in voices, and even worse. Even
if I wanted, it won't change anything.
322
00:29:14,480 --> 00:29:18,960
But we both know that most of the council
will follow you. That's why I'm here.
323
00:29:20,720 --> 00:29:21,920
Give me a chance.
324
00:29:25,000 --> 00:29:27,960
You know what Johnny said
How did you become a councilor?
325
00:29:28,200 --> 00:29:30,520
That this is a good place for you.
326
00:29:30,760 --> 00:29:34,120
Because the city council can
still You won't break anything.
327
00:29:34,360 --> 00:29:36,480
[HE LAUGHS]
328
00:29:45,560 --> 00:29:48,720
You have this year 30 wedding
anniversary with his wife, right?
329
00:29:49,400 --> 00:29:52,200
In July.
A piece of time.
330
00:29:53,400 --> 00:29:56,840
And the kids make a bigger
party than we had a wedding.
331
00:29:57,560 --> 00:29:59,640
Will Mrs. Adamska
also invite you?
332
00:30:11,800 --> 00:30:13,400
What are you playing, shit?
333
00:30:14,960 --> 00:30:17,320
Mr. Wrzosek, when I became
a councilor, my father
334
00:30:17,560 --> 00:30:21,760
told me that you had a lover
and child in the Tri -City.
335
00:30:22,000 --> 00:30:24,520
You live for two houses.
The Lord leads two life.
336
00:30:24,760 --> 00:30:27,200
He said, that if I am to be
in the city council, I should
337
00:30:27,440 --> 00:30:31,760
know such things Because such
knowledge can be useful to me.
338
00:30:32,000 --> 00:30:34,760
And please, I just need it.
339
00:30:37,600 --> 00:30:39,320
[IN THE BACKGROUND: DISTURBING MUSIC]
340
00:31:14,760 --> 00:31:15,880
Have?
341
00:31:17,320 --> 00:31:18,440
What are you doing here
342
00:31:18,680 --> 00:31:22,040
The voice resonates:
I'm sorry, I have to go.
343
00:31:22,280 --> 00:31:24,720
We are a family, I'm your uncle.
344
00:31:24,960 --> 00:31:28,680
If something happens
You can always tell me.
345
00:31:32,480 --> 00:31:34,760
[ACCELERATED BREATH]
346
00:31:39,440 --> 00:31:42,040
And they only pretend so that
there are such a lounge because
347
00:31:42,280 --> 00:31:46,640
they go to breakfast in pajamas,
But these rolls are for PLN 12.
348
00:31:46,880 --> 00:31:49,960
And pajamas for some three
wheels, Because Żoliborz looks.
349
00:31:50,200 --> 00:31:54,280
Because Żoliborz looks and this
Żoliborz is more interested than me.
350
00:31:54,520 --> 00:31:56,520
Maybe we'd better go to the hospital.
351
00:31:56,760 --> 00:32:00,520
- I don't know drugs.
- It did very well for me.
352
00:32:00,760 --> 00:32:04,600
I needed to talk.
I am glad that I can talk to you because
353
00:32:04,840 --> 00:32:07,400
you are completely
different from them.
354
00:32:08,040 --> 00:32:12,400
And I don't know how it happened
like you are so different than they are.
355
00:32:13,600 --> 00:32:16,720
And this fisherman's house,
uncle, This is something wonderful.
356
00:32:16,960 --> 00:32:19,000
Really.
It is beautiful.
357
00:32:20,400 --> 00:32:24,000
It is brilliant that you are
doing something just for people.
358
00:32:24,240 --> 00:32:27,480
This is great Because that's the
only way we can change the world.
359
00:32:27,720 --> 00:32:30,520
But I can't do it without earth.
360
00:32:30,760 --> 00:32:35,960
I understand it, that's why I'm sorry
Because it looks like it was my fault.
361
00:32:36,200 --> 00:32:40,400
I don't know how it happened. I
saw my grandfather twice in my life.
362
00:32:40,640 --> 00:32:43,920
- For the first time, then the second and that's it.
- I know, May.
363
00:32:44,160 --> 00:32:47,960
I know. Do you think dad may
have something to do with it?
364
00:32:48,200 --> 00:32:50,480
Dad really loves you very much, uncle.
365
00:32:51,080 --> 00:32:55,560
He always said that you were like a
father for him, more than his grandfather.
366
00:32:55,800 --> 00:32:58,120
And that you taught him everything.
367
00:32:58,360 --> 00:33:02,560
And I understand that he has
some long, that some investments,
368
00:33:02,800 --> 00:33:05,760
that he got into something
But what does he do to you?
369
00:33:07,000 --> 00:33:08,800
This is an exaggeration, seriously.
370
00:33:09,920 --> 00:33:12,080
- What is he doing to me?
371
00:33:12,320 --> 00:33:14,080
- Well, this whole sale is a terrible dirtyness.
372
00:33:14,800 --> 00:33:16,360
What sales?
373
00:33:20,280 --> 00:33:24,840
There is medical documentation here.
Cool, As if you learned it by heart.
374
00:33:25,080 --> 00:33:28,680
- Medical?
- Do you know how much such a thing costs?
375
00:33:28,920 --> 00:33:31,800
"Rare form of genetic
disease, syndrome ...
376
00:33:32,040 --> 00:33:33,280
Extensibility"...
377
00:33:33,520 --> 00:33:35,320
What is this fucking, is it?
What?
378
00:33:37,640 --> 00:33:38,920
We must be sure.
379
00:33:39,160 --> 00:33:41,760
It was signed by an outstanding
doctor, Professor from Krakow.
380
00:33:42,000 --> 00:33:45,280
The papers are clean, The
court will not examine it anyway.
381
00:33:45,520 --> 00:33:49,760
Your daughter is seriously ill. Requires
expensive treatment, otherwise he will die.
382
00:33:50,000 --> 00:33:54,520
The point is for the court to
allow for sale at the first hearing.
383
00:33:54,760 --> 00:33:58,160
You want to lie That your
daughter is deadly sick?
384
00:33:58,400 --> 00:33:59,680
We have no choice.
385
00:34:24,000 --> 00:34:26,160
I have no idea,
how you explain it to her.
386
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
Olenka, wait.
387
00:34:28,640 --> 00:34:32,240
We'll get money I will pay
off these debts, I promise.
388
00:34:32,480 --> 00:34:35,480
- And everything will return to normal.
- Seriously?
389
00:34:35,720 --> 00:34:39,640
Do you really think that I
will want to come back with you?
390
00:34:40,440 --> 00:34:43,800
Good evening!
Sorry.
391
00:34:44,040 --> 00:34:47,400
The shower does not work. Maybe
something could be done about it?
392
00:34:48,000 --> 00:34:49,120
We can tomorrow?
393
00:34:51,160 --> 00:34:52,680
No, we'll do it today.
394
00:34:54,520 --> 00:34:55,640
Ok
Ola moans in pain.
395
00:35:01,640 --> 00:35:02,960
[NOT NICE, MR]
396
00:35:04,280 --> 00:35:05,720
Mróz.
397
00:35:05,960 --> 00:35:10,240
You were to inform the
mountain about all difficulties.
398
00:35:10,480 --> 00:35:11,960
There are no difficulties.
399
00:35:12,200 --> 00:35:15,080
Tomorrow the trial, everything is set.
400
00:35:15,320 --> 00:35:18,440
- And your brother?
- My brother has nothing to do with it.
401
00:35:18,680 --> 00:35:23,840
He appealed against the will in court.
These are probably great difficulties.
402
00:35:25,240 --> 00:35:27,440
In three days I will give you money.
403
00:35:28,040 --> 00:35:29,920
Please, let her go.
Let's talk ...
404
00:35:30,160 --> 00:35:32,360
[MOAN OF PAIN, COUGH]
405
00:35:32,600 --> 00:35:33,720
[SILENT SCREAM]
406
00:35:35,760 --> 00:35:40,240
If there are any problems
tomorrow, Do you know how it will end?
407
00:35:41,640 --> 00:35:45,280
Your daughter will die
first. Then your wife.
408
00:35:45,520 --> 00:35:46,840
And finally the Lord.
409
00:35:47,080 --> 00:35:51,280
There will be no
difficulties. Everything is set.
410
00:35:52,240 --> 00:35:55,760
[OLA BREATHES QUICKLY, COUGHING]
411
00:36:07,000 --> 00:36:08,360
[KNOCK ON THE DOOR]
412
00:36:10,160 --> 00:36:13,320
Maciek: Pea, thicken
movements, huh? We gather.
413
00:36:14,880 --> 00:36:16,800
There is a trial in three hours, and it's
414
00:36:17,040 --> 00:36:19,760
good that we would be
there a moment earlier.
415
00:36:21,240 --> 00:36:22,520
Well, May, give it!
416
00:36:25,160 --> 00:36:27,480
- Leave me.
- Ola: What's going on?
417
00:36:27,720 --> 00:36:31,480
That you are liars. You have not
reported the case to the police.
418
00:36:31,720 --> 00:36:33,800
And nobody is looking for rumba killers.
419
00:36:35,400 --> 00:36:38,360
I will explain everything to
you But after the trial, pleats.
420
00:36:38,600 --> 00:36:40,120
It is me at the trial that I say
421
00:36:40,360 --> 00:36:43,360
that I do not agree
to my property.
422
00:36:43,600 --> 00:36:45,680
Unless you say what is going on.
423
00:36:45,920 --> 00:36:51,160
Dad stole the mafia 25 million. If he doesn't
give them back, they will kill him. Probably too.
424
00:37:04,200 --> 00:37:06,280
- Lawyer: Hanka, Sister?
- Yes.
425
00:37:06,520 --> 00:37:08,080
- Did you get an email?
- Yes.
426
00:37:08,320 --> 00:37:11,120
- any questions? All clear?
- Everything is clear.
427
00:37:11,360 --> 00:37:12,480
Wait.
428
00:37:12,720 --> 00:37:15,680
- There will be three changes for my part.
- I see.
429
00:37:16,480 --> 00:37:18,080
Point eight, ninth ...
430
00:37:26,360 --> 00:37:29,840
Someone forgot to inform his
brother about a family party.
431
00:37:33,320 --> 00:37:34,640
What, I was late?
432
00:37:42,480 --> 00:37:44,360
[IN THE BACKGROUND: DISTURBING MUSIC]
34079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.